Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,400 --> 00:00:03,330
Many years ago,
animals and humans
2
00:00:03,433 --> 00:00:06,003
lived together in
joyful harmony.
3
00:00:06,100 --> 00:00:08,300
But then, a wicked
trickster called
4
00:00:08,400 --> 00:00:10,800
High Roller fooled the
animals into thinking humans
5
00:00:10,900 --> 00:00:12,100
were their enemies.
6
00:00:12,200 --> 00:00:14,430
Chaos reigned until
an army of heroes
7
00:00:14,533 --> 00:00:18,403
came together to protect
the humans and end the war.
8
00:00:18,500 --> 00:00:20,670
Lin Chung.
9
00:00:20,767 --> 00:00:21,827
Jumpy Ghostface.
10
00:00:21,933 --> 00:00:23,833
Mystique Sonia.
11
00:00:23,933 --> 00:00:26,833
Mighty Ray.
12
00:00:26,933 --> 00:00:32,803
This is Hero: 108.
13
00:00:32,900 --> 00:00:34,770
[music playing]
14
00:00:40,433 --> 00:00:41,733
Bread!
15
00:00:41,833 --> 00:00:43,333
Rice!
16
00:00:43,433 --> 00:00:45,303
Veggies.
17
00:00:45,400 --> 00:00:46,700
Meats!
18
00:00:46,800 --> 00:00:47,600
[groan]
19
00:00:47,700 --> 00:00:49,300
They are all junk food!
20
00:00:54,167 --> 00:00:55,627
[grumbling]
21
00:00:57,533 --> 00:01:01,003
Candy is the only
food worth eating.
22
00:01:01,100 --> 00:01:02,600
[chatter]
23
00:01:03,400 --> 00:01:04,600
[buzzing]
24
00:01:06,667 --> 00:01:07,167
Ow!
25
00:01:10,633 --> 00:01:12,333
[inaudible]
26
00:01:12,433 --> 00:01:15,503
Where are all these
mosquitoes coming from?
27
00:01:15,600 --> 00:01:17,100
[screeching]
28
00:01:17,833 --> 00:01:19,333
The rotting food?
29
00:01:19,433 --> 00:01:24,873
Chameleon Queen, I command you
to eat up all those mosquitoes!
30
00:01:24,967 --> 00:01:27,827
Uh-uh.
31
00:01:27,933 --> 00:01:30,833
I don't care what
I said about candy!
32
00:01:30,933 --> 00:01:32,403
Go eat them!
33
00:01:32,500 --> 00:01:33,400
[screeching]
34
00:01:36,467 --> 00:01:37,767
[buzzing]
35
00:01:43,833 --> 00:01:45,133
[squawk]
36
00:01:45,233 --> 00:01:48,433
This must be the treasure
that Commander ApeTrully
37
00:01:48,533 --> 00:01:49,803
told us to find.
38
00:01:49,900 --> 00:01:52,800
Legend says the chest holds a
treasure which has the power
39
00:01:52,900 --> 00:01:56,930
to turn humans into animals.
40
00:01:57,033 --> 00:01:58,533
[growling]
41
00:01:59,633 --> 00:02:01,073
[screeching]
42
00:02:05,100 --> 00:02:07,430
Camel King, I've been
practicing my drawing.
43
00:02:07,533 --> 00:02:09,703
Could you take a look
at my latest sketches?
44
00:02:12,800 --> 00:02:14,100
[growl]
45
00:02:14,200 --> 00:02:17,570
He says that your
drawings are improving.
46
00:02:17,667 --> 00:02:22,527
But they don't have
any life to them.
47
00:02:22,633 --> 00:02:23,933
[groan]
48
00:02:24,033 --> 00:02:27,973
Lin Chung, you shouldn't get so
upset over a little criticism.
49
00:02:28,067 --> 00:02:29,497
[rumbling]
50
00:02:30,567 --> 00:02:32,267
If you are so upset,
Camel King says
51
00:02:32,367 --> 00:02:36,067
he will have a contest with you
to see who can create drawings
52
00:02:36,167 --> 00:02:38,727
with the most life.
53
00:02:38,833 --> 00:02:40,333
[grunt]
54
00:02:49,633 --> 00:02:51,903
Master High Roller will be
pleased to know we found
55
00:02:52,000 --> 00:02:53,230
a treasure for him to steal.
56
00:02:53,333 --> 00:02:54,633
[scream]
57
00:02:54,733 --> 00:02:55,633
[gasp]
58
00:02:56,733 --> 00:02:58,103
Ah.
59
00:02:58,200 --> 00:03:01,530
Candy is so much more enjoyable
without mosquito bites.
60
00:03:04,733 --> 00:03:09,473
Master High Roller, Big Green
has located a magical treasure.
61
00:03:09,567 --> 00:03:11,827
It's in the mouth
of a mean plant.
62
00:03:11,933 --> 00:03:13,203
[laughter]
63
00:03:13,300 --> 00:03:15,130
I have heard of this treasure.
64
00:03:15,233 --> 00:03:19,133
The magical diamonds inside
can summon powerful demons
65
00:03:19,233 --> 00:03:22,333
to turn humans into animals!
66
00:03:22,433 --> 00:03:25,203
We must capture this
treasure before Big Green!
67
00:03:25,300 --> 00:03:29,400
But which animal
should I take with me?
68
00:03:29,500 --> 00:03:31,330
[footsteps]
69
00:03:36,667 --> 00:03:38,097
[gasp]
70
00:03:38,967 --> 00:03:40,397
[screaming]
71
00:03:43,367 --> 00:03:45,367
Yow!
72
00:03:45,467 --> 00:03:47,967
Chameleon Queen, you
have grown enormous
73
00:03:48,067 --> 00:03:49,597
from all the mosquitoes.
74
00:03:49,700 --> 00:03:55,700
I command you to come with me
to seize the magical treasure.
75
00:03:55,800 --> 00:03:57,300
[? [burp] ?]
76
00:04:00,567 --> 00:04:01,797
[crying]
77
00:04:01,900 --> 00:04:02,730
[thud]
78
00:04:02,833 --> 00:04:06,273
You will do as I say.
79
00:04:06,367 --> 00:04:08,797
We must send First Squad
to capture the treasure
80
00:04:08,900 --> 00:04:10,200
immediately.
81
00:04:10,300 --> 00:04:12,530
And I'll send a battalion
of turtle cannon tanks
82
00:04:12,633 --> 00:04:13,333
to back them up.
83
00:04:13,433 --> 00:04:15,733
This mission must not fail.
84
00:04:20,733 --> 00:04:21,573
Bam!
85
00:04:21,667 --> 00:04:23,067
[laughter]
86
00:04:27,267 --> 00:04:29,497
Would you stop drawing me?
87
00:04:29,600 --> 00:04:32,030
I need to get more life
into these drawings.
88
00:04:32,133 --> 00:04:33,973
Mighty Ray, do something lively.
89
00:04:34,067 --> 00:04:36,897
I don't want to do
anything lively.
90
00:04:37,000 --> 00:04:39,730
Ah, that's it.
91
00:04:39,833 --> 00:04:40,673
[groan]
92
00:04:41,400 --> 00:04:41,700
[sirens]
93
00:04:41,800 --> 00:04:43,000
Huh?
94
00:04:43,100 --> 00:04:45,030
Commander ApeTrully
is in trouble.
95
00:04:45,133 --> 00:04:46,233
First Squad, deploy!
96
00:04:50,967 --> 00:04:54,727
I don't see why we need the
Chameleon Queen tagging along.
97
00:04:54,833 --> 00:04:56,133
Yeah.
98
00:04:56,233 --> 00:04:58,133
We can protect Master
High Roller from anything.
99
00:04:58,233 --> 00:05:01,503
I have ninja fists of bravery.
100
00:05:01,600 --> 00:05:02,900
[bell ringing]
101
00:05:03,000 --> 00:05:04,070
[screaming]
102
00:05:05,700 --> 00:05:06,800
[laughter]
103
00:05:06,900 --> 00:05:08,430
You idiots.
104
00:05:08,533 --> 00:05:12,803
That's just the bell
from the old bell tower.
105
00:05:12,900 --> 00:05:15,430
Stupid bell.
106
00:05:15,533 --> 00:05:16,573
Let's knock it down.
107
00:05:19,667 --> 00:05:22,467
What is wrong with you two?
108
00:05:22,567 --> 00:05:25,397
This is a historic spot!
109
00:05:25,500 --> 00:05:28,400
You two stay behind and
guard this bell tower.
110
00:05:28,500 --> 00:05:32,670
If there's any damage,
you guys will be punished.
111
00:05:32,767 --> 00:05:34,067
Yes, Your Majesty.
112
00:05:45,667 --> 00:05:47,067
[grunt]
113
00:05:50,100 --> 00:05:51,900
My nose itches.
114
00:05:52,000 --> 00:05:53,600
Don't move your hand.
115
00:05:53,700 --> 00:05:55,200
The tower will fall.
116
00:05:55,300 --> 00:05:58,530
But my nose really itches.
117
00:05:58,633 --> 00:06:00,203
Ah.
118
00:06:00,300 --> 00:06:03,900
Now my nose itches, too.
119
00:06:04,000 --> 00:06:04,500
Ah.
120
00:06:11,933 --> 00:06:13,433
[footsteps]
121
00:06:13,533 --> 00:06:14,403
What's that?
122
00:06:19,867 --> 00:06:21,727
It's a big red lizard!
123
00:06:21,833 --> 00:06:24,703
With a big, bad jerk on top.
124
00:06:24,800 --> 00:06:26,300
First Squad!
125
00:06:26,400 --> 00:06:27,700
[laughter]
126
00:06:27,800 --> 00:06:29,200
How lucky for me!
127
00:06:29,300 --> 00:06:34,470
I can capture the treasure
and destroy you all at once!
128
00:06:34,567 --> 00:06:36,067
[laughter]
129
00:06:44,300 --> 00:06:44,600
Huh?
130
00:06:52,267 --> 00:06:54,697
Surrender, First Squad.
131
00:06:54,800 --> 00:06:56,900
You can't beat me.
132
00:06:57,000 --> 00:06:58,630
We'll never surrender.
133
00:06:58,733 --> 00:07:00,633
Chameleons, attack!
134
00:07:03,733 --> 00:07:04,633
[grunt]
135
00:07:05,733 --> 00:07:07,203
[crying]
136
00:07:07,833 --> 00:07:08,773
Chameleons.
137
00:07:08,867 --> 00:07:11,367
First Squad, get those lizards!
138
00:07:11,467 --> 00:07:14,327
Chameleons, time to disappear!
139
00:07:14,433 --> 00:07:18,503
They're changing
color to-- invisible?
140
00:07:18,600 --> 00:07:18,900
[grunt]
141
00:07:19,000 --> 00:07:19,900
[scream]
142
00:07:20,000 --> 00:07:20,900
[whipping sounds]
143
00:07:21,000 --> 00:07:21,500
Hey!
144
00:07:21,600 --> 00:07:22,870
Hey.
145
00:07:22,967 --> 00:07:24,297
[grunt]
146
00:07:24,400 --> 00:07:26,300
Perhaps the battle will
give me the inspiration
147
00:07:26,400 --> 00:07:28,970
I need to bring my
drawings to life.
148
00:07:29,067 --> 00:07:30,567
Lin Chung, get back here!
149
00:07:30,667 --> 00:07:31,567
[whipping sound]
150
00:07:31,667 --> 00:07:32,567
I know.
151
00:07:32,667 --> 00:07:36,927
I'll use my thermal vision.
152
00:07:37,033 --> 00:07:39,503
La, la, la, la, la, la.
153
00:07:43,967 --> 00:07:45,067
[scream]
154
00:07:48,267 --> 00:07:49,897
Time to quit playing around.
155
00:07:50,000 --> 00:07:51,500
Turtle tanks.
156
00:07:51,600 --> 00:07:52,100
Attack.
157
00:08:00,267 --> 00:08:03,697
How can the turtles fight
what they can't see?
158
00:08:03,800 --> 00:08:05,700
Time to change tactics.
159
00:08:05,800 --> 00:08:07,330
Turtles, pyramid
attack formation.
160
00:08:18,933 --> 00:08:21,003
[crying]
161
00:08:26,167 --> 00:08:29,197
Why can't I get more
life into my drawings?
162
00:08:33,600 --> 00:08:35,470
[crying]
163
00:08:39,267 --> 00:08:40,727
What are you doing?
164
00:08:40,833 --> 00:08:42,103
Don't run away!
165
00:08:42,200 --> 00:08:44,630
I command you to attack!
166
00:08:44,733 --> 00:08:45,633
I command--
167
00:08:45,733 --> 00:08:46,533
[scream]
168
00:08:46,633 --> 00:08:48,133
[crying]
169
00:08:50,033 --> 00:08:53,003
Stupid chameleons.
170
00:08:53,100 --> 00:08:55,970
First Squad, we have
defeated High Roller.
171
00:08:56,067 --> 00:08:59,127
Now move out and attack
the carnivorous plant.
172
00:08:59,233 --> 00:09:02,873
Capture that treasure.
173
00:09:02,967 --> 00:09:04,067
[sigh]
174
00:09:05,167 --> 00:09:06,497
On second thought,
it would be better
175
00:09:06,600 --> 00:09:10,670
to head back to Big
Green and regroup.
176
00:09:10,767 --> 00:09:12,167
[sigh]
177
00:09:13,667 --> 00:09:14,567
[gasp]
178
00:09:14,667 --> 00:09:16,327
Master High Roller.
179
00:09:16,433 --> 00:09:20,503
We will protect the bell
tower with our lives.
180
00:09:20,600 --> 00:09:21,330
[grunt]
181
00:09:21,433 --> 00:09:23,903
Forget about that stupid tower.
182
00:09:24,000 --> 00:09:25,070
[grunt]
183
00:09:25,967 --> 00:09:27,067
[crash]
184
00:09:28,933 --> 00:09:30,033
[groan]
185
00:09:30,933 --> 00:09:32,033
[sigh]
186
00:09:37,867 --> 00:09:39,367
Give me those bells.
187
00:09:44,433 --> 00:09:45,403
[groan]
188
00:09:45,500 --> 00:09:49,530
I can still smell
chameleon slobber on me.
189
00:09:49,633 --> 00:09:52,573
None of my drawings
have any life to them!
190
00:09:56,533 --> 00:09:57,333
Stupid chameleons.
191
00:10:00,433 --> 00:10:01,333
[grunt]
192
00:10:04,367 --> 00:10:05,227
Whoa!
193
00:10:05,333 --> 00:10:06,203
[scream]
194
00:10:06,700 --> 00:10:07,600
[groan]
195
00:10:12,533 --> 00:10:14,073
Hm.
196
00:10:14,167 --> 00:10:16,797
What a painting.
197
00:10:16,900 --> 00:10:20,000
So full of life.
198
00:10:20,100 --> 00:10:21,530
Now I will show you my drawings.
199
00:10:25,033 --> 00:10:26,203
[inaudible]
200
00:10:26,300 --> 00:10:28,130
Camel King says your
drawings are pretty,
201
00:10:28,233 --> 00:10:31,233
but they don't have much life.
202
00:10:31,333 --> 00:10:33,433
Ready, Mystique Sonia?
203
00:10:33,533 --> 00:10:34,233
Ready, Lin Chung.
204
00:10:34,333 --> 00:10:37,333
La, la, la, la, la, la, la, la.
205
00:10:37,433 --> 00:10:39,233
[inaudible]
206
00:10:39,333 --> 00:10:39,733
Hey!
207
00:10:39,833 --> 00:10:40,433
[laughter]
208
00:10:40,533 --> 00:10:41,573
That's me.
209
00:10:41,667 --> 00:10:42,567
[cheers]
210
00:10:42,667 --> 00:10:43,527
Yeah!
211
00:10:43,633 --> 00:10:45,103
[laughter]
212
00:10:45,733 --> 00:10:47,073
[inaudible]
213
00:10:47,167 --> 00:10:50,497
Camel King says he never
knew art could be so lively.
214
00:10:53,600 --> 00:10:56,070
[music playing]
215
00:11:13,533 --> 00:11:14,603
Finally!
216
00:11:14,700 --> 00:11:21,770
My armored chameleon
tank army is ready.
217
00:11:21,867 --> 00:11:23,097
[laughter]
218
00:11:28,100 --> 00:11:31,000
[music playing]
13363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.