All language subtitles for Hero.108.S01E11_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:03,330 Many years ago, animals and humans 2 00:00:03,433 --> 00:00:06,003 lived together in joyful harmony. 3 00:00:06,100 --> 00:00:08,300 But then, a wicked trickster called 4 00:00:08,400 --> 00:00:10,800 High Roller fooled the animals into thinking humans 5 00:00:10,900 --> 00:00:12,100 were their enemies. 6 00:00:12,200 --> 00:00:14,430 Chaos reigned until an army of heroes 7 00:00:14,533 --> 00:00:18,403 came together to protect the humans and end the war. 8 00:00:18,500 --> 00:00:20,670 Lin Chung. 9 00:00:20,767 --> 00:00:21,827 Jumpy Ghostface. 10 00:00:21,933 --> 00:00:23,833 Mystique Sonia. 11 00:00:23,933 --> 00:00:26,833 Mighty Ray. 12 00:00:26,933 --> 00:00:32,803 This is Hero: 108. 13 00:00:32,900 --> 00:00:34,770 [music playing] 14 00:00:40,433 --> 00:00:41,733 Bread! 15 00:00:41,833 --> 00:00:43,333 Rice! 16 00:00:43,433 --> 00:00:45,303 Veggies. 17 00:00:45,400 --> 00:00:46,700 Meats! 18 00:00:46,800 --> 00:00:47,600 [groan] 19 00:00:47,700 --> 00:00:49,300 They are all junk food! 20 00:00:54,167 --> 00:00:55,627 [grumbling] 21 00:00:57,533 --> 00:01:01,003 Candy is the only food worth eating. 22 00:01:01,100 --> 00:01:02,600 [chatter] 23 00:01:03,400 --> 00:01:04,600 [buzzing] 24 00:01:06,667 --> 00:01:07,167 Ow! 25 00:01:10,633 --> 00:01:12,333 [inaudible] 26 00:01:12,433 --> 00:01:15,503 Where are all these mosquitoes coming from? 27 00:01:15,600 --> 00:01:17,100 [screeching] 28 00:01:17,833 --> 00:01:19,333 The rotting food? 29 00:01:19,433 --> 00:01:24,873 Chameleon Queen, I command you to eat up all those mosquitoes! 30 00:01:24,967 --> 00:01:27,827 Uh-uh. 31 00:01:27,933 --> 00:01:30,833 I don't care what I said about candy! 32 00:01:30,933 --> 00:01:32,403 Go eat them! 33 00:01:32,500 --> 00:01:33,400 [screeching] 34 00:01:36,467 --> 00:01:37,767 [buzzing] 35 00:01:43,833 --> 00:01:45,133 [squawk] 36 00:01:45,233 --> 00:01:48,433 This must be the treasure that Commander ApeTrully 37 00:01:48,533 --> 00:01:49,803 told us to find. 38 00:01:49,900 --> 00:01:52,800 Legend says the chest holds a treasure which has the power 39 00:01:52,900 --> 00:01:56,930 to turn humans into animals. 40 00:01:57,033 --> 00:01:58,533 [growling] 41 00:01:59,633 --> 00:02:01,073 [screeching] 42 00:02:05,100 --> 00:02:07,430 Camel King, I've been practicing my drawing. 43 00:02:07,533 --> 00:02:09,703 Could you take a look at my latest sketches? 44 00:02:12,800 --> 00:02:14,100 [growl] 45 00:02:14,200 --> 00:02:17,570 He says that your drawings are improving. 46 00:02:17,667 --> 00:02:22,527 But they don't have any life to them. 47 00:02:22,633 --> 00:02:23,933 [groan] 48 00:02:24,033 --> 00:02:27,973 Lin Chung, you shouldn't get so upset over a little criticism. 49 00:02:28,067 --> 00:02:29,497 [rumbling] 50 00:02:30,567 --> 00:02:32,267 If you are so upset, Camel King says 51 00:02:32,367 --> 00:02:36,067 he will have a contest with you to see who can create drawings 52 00:02:36,167 --> 00:02:38,727 with the most life. 53 00:02:38,833 --> 00:02:40,333 [grunt] 54 00:02:49,633 --> 00:02:51,903 Master High Roller will be pleased to know we found 55 00:02:52,000 --> 00:02:53,230 a treasure for him to steal. 56 00:02:53,333 --> 00:02:54,633 [scream] 57 00:02:54,733 --> 00:02:55,633 [gasp] 58 00:02:56,733 --> 00:02:58,103 Ah. 59 00:02:58,200 --> 00:03:01,530 Candy is so much more enjoyable without mosquito bites. 60 00:03:04,733 --> 00:03:09,473 Master High Roller, Big Green has located a magical treasure. 61 00:03:09,567 --> 00:03:11,827 It's in the mouth of a mean plant. 62 00:03:11,933 --> 00:03:13,203 [laughter] 63 00:03:13,300 --> 00:03:15,130 I have heard of this treasure. 64 00:03:15,233 --> 00:03:19,133 The magical diamonds inside can summon powerful demons 65 00:03:19,233 --> 00:03:22,333 to turn humans into animals! 66 00:03:22,433 --> 00:03:25,203 We must capture this treasure before Big Green! 67 00:03:25,300 --> 00:03:29,400 But which animal should I take with me? 68 00:03:29,500 --> 00:03:31,330 [footsteps] 69 00:03:36,667 --> 00:03:38,097 [gasp] 70 00:03:38,967 --> 00:03:40,397 [screaming] 71 00:03:43,367 --> 00:03:45,367 Yow! 72 00:03:45,467 --> 00:03:47,967 Chameleon Queen, you have grown enormous 73 00:03:48,067 --> 00:03:49,597 from all the mosquitoes. 74 00:03:49,700 --> 00:03:55,700 I command you to come with me to seize the magical treasure. 75 00:03:55,800 --> 00:03:57,300 [? [burp] ?] 76 00:04:00,567 --> 00:04:01,797 [crying] 77 00:04:01,900 --> 00:04:02,730 [thud] 78 00:04:02,833 --> 00:04:06,273 You will do as I say. 79 00:04:06,367 --> 00:04:08,797 We must send First Squad to capture the treasure 80 00:04:08,900 --> 00:04:10,200 immediately. 81 00:04:10,300 --> 00:04:12,530 And I'll send a battalion of turtle cannon tanks 82 00:04:12,633 --> 00:04:13,333 to back them up. 83 00:04:13,433 --> 00:04:15,733 This mission must not fail. 84 00:04:20,733 --> 00:04:21,573 Bam! 85 00:04:21,667 --> 00:04:23,067 [laughter] 86 00:04:27,267 --> 00:04:29,497 Would you stop drawing me? 87 00:04:29,600 --> 00:04:32,030 I need to get more life into these drawings. 88 00:04:32,133 --> 00:04:33,973 Mighty Ray, do something lively. 89 00:04:34,067 --> 00:04:36,897 I don't want to do anything lively. 90 00:04:37,000 --> 00:04:39,730 Ah, that's it. 91 00:04:39,833 --> 00:04:40,673 [groan] 92 00:04:41,400 --> 00:04:41,700 [sirens] 93 00:04:41,800 --> 00:04:43,000 Huh? 94 00:04:43,100 --> 00:04:45,030 Commander ApeTrully is in trouble. 95 00:04:45,133 --> 00:04:46,233 First Squad, deploy! 96 00:04:50,967 --> 00:04:54,727 I don't see why we need the Chameleon Queen tagging along. 97 00:04:54,833 --> 00:04:56,133 Yeah. 98 00:04:56,233 --> 00:04:58,133 We can protect Master High Roller from anything. 99 00:04:58,233 --> 00:05:01,503 I have ninja fists of bravery. 100 00:05:01,600 --> 00:05:02,900 [bell ringing] 101 00:05:03,000 --> 00:05:04,070 [screaming] 102 00:05:05,700 --> 00:05:06,800 [laughter] 103 00:05:06,900 --> 00:05:08,430 You idiots. 104 00:05:08,533 --> 00:05:12,803 That's just the bell from the old bell tower. 105 00:05:12,900 --> 00:05:15,430 Stupid bell. 106 00:05:15,533 --> 00:05:16,573 Let's knock it down. 107 00:05:19,667 --> 00:05:22,467 What is wrong with you two? 108 00:05:22,567 --> 00:05:25,397 This is a historic spot! 109 00:05:25,500 --> 00:05:28,400 You two stay behind and guard this bell tower. 110 00:05:28,500 --> 00:05:32,670 If there's any damage, you guys will be punished. 111 00:05:32,767 --> 00:05:34,067 Yes, Your Majesty. 112 00:05:45,667 --> 00:05:47,067 [grunt] 113 00:05:50,100 --> 00:05:51,900 My nose itches. 114 00:05:52,000 --> 00:05:53,600 Don't move your hand. 115 00:05:53,700 --> 00:05:55,200 The tower will fall. 116 00:05:55,300 --> 00:05:58,530 But my nose really itches. 117 00:05:58,633 --> 00:06:00,203 Ah. 118 00:06:00,300 --> 00:06:03,900 Now my nose itches, too. 119 00:06:04,000 --> 00:06:04,500 Ah. 120 00:06:11,933 --> 00:06:13,433 [footsteps] 121 00:06:13,533 --> 00:06:14,403 What's that? 122 00:06:19,867 --> 00:06:21,727 It's a big red lizard! 123 00:06:21,833 --> 00:06:24,703 With a big, bad jerk on top. 124 00:06:24,800 --> 00:06:26,300 First Squad! 125 00:06:26,400 --> 00:06:27,700 [laughter] 126 00:06:27,800 --> 00:06:29,200 How lucky for me! 127 00:06:29,300 --> 00:06:34,470 I can capture the treasure and destroy you all at once! 128 00:06:34,567 --> 00:06:36,067 [laughter] 129 00:06:44,300 --> 00:06:44,600 Huh? 130 00:06:52,267 --> 00:06:54,697 Surrender, First Squad. 131 00:06:54,800 --> 00:06:56,900 You can't beat me. 132 00:06:57,000 --> 00:06:58,630 We'll never surrender. 133 00:06:58,733 --> 00:07:00,633 Chameleons, attack! 134 00:07:03,733 --> 00:07:04,633 [grunt] 135 00:07:05,733 --> 00:07:07,203 [crying] 136 00:07:07,833 --> 00:07:08,773 Chameleons. 137 00:07:08,867 --> 00:07:11,367 First Squad, get those lizards! 138 00:07:11,467 --> 00:07:14,327 Chameleons, time to disappear! 139 00:07:14,433 --> 00:07:18,503 They're changing color to-- invisible? 140 00:07:18,600 --> 00:07:18,900 [grunt] 141 00:07:19,000 --> 00:07:19,900 [scream] 142 00:07:20,000 --> 00:07:20,900 [whipping sounds] 143 00:07:21,000 --> 00:07:21,500 Hey! 144 00:07:21,600 --> 00:07:22,870 Hey. 145 00:07:22,967 --> 00:07:24,297 [grunt] 146 00:07:24,400 --> 00:07:26,300 Perhaps the battle will give me the inspiration 147 00:07:26,400 --> 00:07:28,970 I need to bring my drawings to life. 148 00:07:29,067 --> 00:07:30,567 Lin Chung, get back here! 149 00:07:30,667 --> 00:07:31,567 [whipping sound] 150 00:07:31,667 --> 00:07:32,567 I know. 151 00:07:32,667 --> 00:07:36,927 I'll use my thermal vision. 152 00:07:37,033 --> 00:07:39,503 La, la, la, la, la, la. 153 00:07:43,967 --> 00:07:45,067 [scream] 154 00:07:48,267 --> 00:07:49,897 Time to quit playing around. 155 00:07:50,000 --> 00:07:51,500 Turtle tanks. 156 00:07:51,600 --> 00:07:52,100 Attack. 157 00:08:00,267 --> 00:08:03,697 How can the turtles fight what they can't see? 158 00:08:03,800 --> 00:08:05,700 Time to change tactics. 159 00:08:05,800 --> 00:08:07,330 Turtles, pyramid attack formation. 160 00:08:18,933 --> 00:08:21,003 [crying] 161 00:08:26,167 --> 00:08:29,197 Why can't I get more life into my drawings? 162 00:08:33,600 --> 00:08:35,470 [crying] 163 00:08:39,267 --> 00:08:40,727 What are you doing? 164 00:08:40,833 --> 00:08:42,103 Don't run away! 165 00:08:42,200 --> 00:08:44,630 I command you to attack! 166 00:08:44,733 --> 00:08:45,633 I command-- 167 00:08:45,733 --> 00:08:46,533 [scream] 168 00:08:46,633 --> 00:08:48,133 [crying] 169 00:08:50,033 --> 00:08:53,003 Stupid chameleons. 170 00:08:53,100 --> 00:08:55,970 First Squad, we have defeated High Roller. 171 00:08:56,067 --> 00:08:59,127 Now move out and attack the carnivorous plant. 172 00:08:59,233 --> 00:09:02,873 Capture that treasure. 173 00:09:02,967 --> 00:09:04,067 [sigh] 174 00:09:05,167 --> 00:09:06,497 On second thought, it would be better 175 00:09:06,600 --> 00:09:10,670 to head back to Big Green and regroup. 176 00:09:10,767 --> 00:09:12,167 [sigh] 177 00:09:13,667 --> 00:09:14,567 [gasp] 178 00:09:14,667 --> 00:09:16,327 Master High Roller. 179 00:09:16,433 --> 00:09:20,503 We will protect the bell tower with our lives. 180 00:09:20,600 --> 00:09:21,330 [grunt] 181 00:09:21,433 --> 00:09:23,903 Forget about that stupid tower. 182 00:09:24,000 --> 00:09:25,070 [grunt] 183 00:09:25,967 --> 00:09:27,067 [crash] 184 00:09:28,933 --> 00:09:30,033 [groan] 185 00:09:30,933 --> 00:09:32,033 [sigh] 186 00:09:37,867 --> 00:09:39,367 Give me those bells. 187 00:09:44,433 --> 00:09:45,403 [groan] 188 00:09:45,500 --> 00:09:49,530 I can still smell chameleon slobber on me. 189 00:09:49,633 --> 00:09:52,573 None of my drawings have any life to them! 190 00:09:56,533 --> 00:09:57,333 Stupid chameleons. 191 00:10:00,433 --> 00:10:01,333 [grunt] 192 00:10:04,367 --> 00:10:05,227 Whoa! 193 00:10:05,333 --> 00:10:06,203 [scream] 194 00:10:06,700 --> 00:10:07,600 [groan] 195 00:10:12,533 --> 00:10:14,073 Hm. 196 00:10:14,167 --> 00:10:16,797 What a painting. 197 00:10:16,900 --> 00:10:20,000 So full of life. 198 00:10:20,100 --> 00:10:21,530 Now I will show you my drawings. 199 00:10:25,033 --> 00:10:26,203 [inaudible] 200 00:10:26,300 --> 00:10:28,130 Camel King says your drawings are pretty, 201 00:10:28,233 --> 00:10:31,233 but they don't have much life. 202 00:10:31,333 --> 00:10:33,433 Ready, Mystique Sonia? 203 00:10:33,533 --> 00:10:34,233 Ready, Lin Chung. 204 00:10:34,333 --> 00:10:37,333 La, la, la, la, la, la, la, la. 205 00:10:37,433 --> 00:10:39,233 [inaudible] 206 00:10:39,333 --> 00:10:39,733 Hey! 207 00:10:39,833 --> 00:10:40,433 [laughter] 208 00:10:40,533 --> 00:10:41,573 That's me. 209 00:10:41,667 --> 00:10:42,567 [cheers] 210 00:10:42,667 --> 00:10:43,527 Yeah! 211 00:10:43,633 --> 00:10:45,103 [laughter] 212 00:10:45,733 --> 00:10:47,073 [inaudible] 213 00:10:47,167 --> 00:10:50,497 Camel King says he never knew art could be so lively. 214 00:10:53,600 --> 00:10:56,070 [music playing] 215 00:11:13,533 --> 00:11:14,603 Finally! 216 00:11:14,700 --> 00:11:21,770 My armored chameleon tank army is ready. 217 00:11:21,867 --> 00:11:23,097 [laughter] 218 00:11:28,100 --> 00:11:31,000 [music playing] 13363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.