All language subtitles for ENG+SUB【斗罗大陆+Soul+Land】EP26+_+孟依然提出比试暗器

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,409 --> 00:00:52,479 ♪The past is buried with farewell tears♪ 2 00:00:52,640 --> 00:00:56,179 ♪Tang's belief is regained in the Soul Land♪ 3 00:00:56,539 --> 00:00:59,439 ♪Ghostly Trace, from place to place you run♪ 4 00:00:59,840 --> 00:01:02,010 ♪Xuan Tian power burns♪ 5 00:01:02,380 --> 00:01:05,780 ♪Never look down at the shabby wooden house♪ 6 00:01:06,239 --> 00:01:09,609 ♪Create our glorious miracles in the Soul Land♪ 7 00:01:10,180 --> 00:01:13,140 ♪When seven creatures combine, hope is what we get♪ 8 00:01:13,609 --> 00:01:16,679 ♪Never give up as it'll be unforgettable♪ 9 00:01:16,680 --> 00:01:21,380 ♪For a hundred thousand years I'll search and grow with you♪ 10 00:01:21,680 --> 00:01:28,010 ♪I'll turn into a sky of bright stars when I think of you♪ 11 00:01:28,879 --> 00:01:32,239 ♪Life is full of wars, battles, adventures♪ 12 00:01:32,609 --> 00:01:35,939 ♪and I'll still protect you♪ 13 00:01:36,280 --> 00:01:42,540 ♪I'm still the King no matter the Black and Blue are awakened or not♪ 14 00:01:42,540 --> 00:01:46,380 ♪The darkness is all released by clouds and mists♪ 15 00:01:46,379 --> 00:01:49,839 ♪I'll never forget my promise♪ 16 00:01:49,840 --> 00:01:52,880 ♪even if the sky and earth changes or the sea roars♪ 17 00:01:53,280 --> 00:01:58,439 ♪I'll stand up high even the Gods have to look up♪ 18 00:01:58,739 --> 00:02:04,839 ♪My invincible legend right on this Soul Land♪ 19 00:02:19,680 --> 00:02:22,890 [This animation is based on the novel Soul Land] [written by Tangjia Sanshao] 20 00:02:23,979 --> 00:02:25,819 [Previous Episode] I'm back. 21 00:02:25,819 --> 00:02:28,019 You looked fine. 22 00:02:28,340 --> 00:02:32,020 It seems that there's something important for me to do. 23 00:02:32,099 --> 00:02:32,979 I get it. 24 00:02:33,020 --> 00:02:37,300 Tang San, can't you let go of these resentments? 25 00:02:37,419 --> 00:02:39,819 Someone is waiting for my rescue in another place. 26 00:02:40,300 --> 00:02:42,100 Wu, I'm coming. 27 00:02:45,259 --> 00:02:46,699 It's you again. 28 00:02:46,740 --> 00:02:49,900 I, Meng Shu has been a soul master for years. 29 00:02:49,900 --> 00:02:52,180 I'm not an unreasonable person. 30 00:02:52,330 --> 00:02:55,020 I'll give you two options. 31 00:02:57,330 --> 00:03:02,160 [Soul Land] [Episode 26] 32 00:03:08,699 --> 00:03:11,219 Although Godly Zhu Ge Crossbow can't injure the two of you, 33 00:03:12,099 --> 00:03:15,299 Meng Yi Ran can't withstand it. If you go too far, 34 00:03:15,860 --> 00:03:18,780 then don't blame me for using your granddaughter as a shield. 35 00:03:18,780 --> 00:03:20,219 Appreciate for more details. 36 00:03:20,219 --> 00:03:25,180 The first option is to join my family. 37 00:03:25,180 --> 00:03:26,700 Join your family? 38 00:03:29,500 --> 00:03:30,219 Yes. 39 00:03:31,419 --> 00:03:34,059 If you become one of my family, 40 00:03:34,180 --> 00:03:37,300 either killing Yi Ran's hunted soul beast 41 00:03:37,460 --> 00:03:40,219 or wasting the soul ring of Human Faced Demon Spider 42 00:03:40,740 --> 00:03:43,939 I'll just let go of them. 43 00:03:49,099 --> 00:03:51,620 Once a soul master joins into a family, 44 00:03:52,020 --> 00:03:55,060 one can never betray it and is controlled by the family. 45 00:03:55,659 --> 00:03:58,180 Sorry, senior. I'm used to freedom. 46 00:03:58,659 --> 00:03:59,780 I dislike being constrained. 47 00:04:01,060 --> 00:04:04,300 It's a great offer for you. How dare you turn it down. 48 00:04:04,620 --> 00:04:07,700 I'm sorry for obstructing your granddaughter to obtain the soul ring. 49 00:04:08,139 --> 00:04:09,219 But, you're wrong for one thing. 50 00:04:10,219 --> 00:04:14,620 If you don't appear, I must have absorbed the soul ring of it. 51 00:04:14,979 --> 00:04:16,019 It'll not be wasted. 52 00:04:16,300 --> 00:04:17,180 What? 53 00:04:21,660 --> 00:04:25,500 You should know that without my permission, 54 00:04:25,620 --> 00:04:29,500 you can't absorb the Human Faced Demon Spider. 55 00:04:29,740 --> 00:04:32,980 If so, this great soul ring will be wasted. 56 00:04:34,019 --> 00:04:38,620 However, if you join us, you can absorb the soul ring, 57 00:04:38,620 --> 00:04:41,300 and I'll protect you personally. 58 00:04:41,660 --> 00:04:45,060 Otherwise, even it's wasted, 59 00:04:45,500 --> 00:04:47,779 we won't give it to you either. 60 00:04:48,899 --> 00:04:49,899 How about the second option? 61 00:04:50,300 --> 00:04:55,819 Leave an arm as compensation to my granddaughter. 62 00:05:05,220 --> 00:05:07,900 I can join your family, 63 00:05:11,100 --> 00:05:14,100 if you can fulfill my request. 64 00:05:14,660 --> 00:05:18,420 What makes you qualified to bargain with me? 65 00:05:19,379 --> 00:05:22,219 What is it? Say it. 66 00:05:23,500 --> 00:05:27,819 We met a powerful soul beast before. It has caught my friend. 67 00:05:29,980 --> 00:05:33,100 If you can help rescue my friend 68 00:05:34,060 --> 00:05:36,420 or take revenge for her, 69 00:05:37,899 --> 00:05:40,419 I promise that I'll join your family. 70 00:05:41,300 --> 00:05:43,620 Only to hunt a soul beast? 71 00:05:44,339 --> 00:05:47,459 Aren't you together with Zhao Wu Ji? 72 00:05:48,060 --> 00:05:50,699 Can't he fight against the soul beast? 73 00:05:53,300 --> 00:05:57,300 If Zhao Wu Ji can't, it doesn't mean that I can't. 74 00:05:57,899 --> 00:06:01,500 With the fusion skill of us, 75 00:06:01,500 --> 00:06:07,100 there are few soul beasts in this Star Dou Forest which can compete with us. 76 00:06:07,180 --> 00:06:11,819 Tang San, what kind of soul beast is it? 77 00:06:11,819 --> 00:06:14,779 It's a Titan Giant Ape, above decade millennium. 78 00:06:14,980 --> 00:06:16,540 Titan Giant Ape? 79 00:06:22,980 --> 00:06:24,220 We can't make it. 80 00:06:24,490 --> 00:06:28,300 With your abilities, can't you fight the Titan Giant Ape? 81 00:06:28,480 --> 00:06:29,300 You know nothing. 82 00:06:29,779 --> 00:06:33,779 Titan Giant Ape is an ancient peak-level soul beast. 83 00:06:34,100 --> 00:06:39,379 Not to mention us, even the Grand Soul Land Master might not beat it. 84 00:06:40,420 --> 00:06:45,620 As far as I know, there's only one Titan Giant Ape here. 85 00:06:45,899 --> 00:06:51,419 It is at least 60,000 years old. A real overlord of the forest. 86 00:06:52,100 --> 00:06:56,140 Moreover, it has a more terrifying brother. 87 00:06:56,860 --> 00:07:01,900 Unless all Grand Soul Land Masters of two empires gather, 88 00:07:02,660 --> 00:07:06,740 otherwise, no one dares to hunt them. 89 00:07:08,100 --> 00:07:12,700 Unexpectedly, Titan Giant Ape appeared in forest periphery. 90 00:07:12,920 --> 00:07:15,300 This is not a good omen. 91 00:07:16,379 --> 00:07:18,579 Luckily, it doesn't initiate a killing feast. 92 00:07:19,259 --> 00:07:24,500 If not, Tang San can't stay alive until now. 93 00:07:25,699 --> 00:07:26,500 My old man, 94 00:07:26,500 --> 00:07:27,220 Emm. 95 00:07:27,220 --> 00:07:29,220 We should leave here quickly. 96 00:07:29,779 --> 00:07:30,579 Has Wu... 97 00:07:31,259 --> 00:07:33,060 No. That won't happen. 98 00:07:33,779 --> 00:07:34,939 Surely there must be a way. 99 00:07:35,459 --> 00:07:36,139 Tang San. 100 00:07:37,980 --> 00:07:41,700 Are you making fun of me with a Titan Giant Ape? 101 00:07:42,100 --> 00:07:46,060 Don't waste my time. Tell me about your decision! 102 00:07:49,420 --> 00:07:51,259 You can't fulfill my wish, 103 00:07:51,660 --> 00:07:53,420 so I won't join your family. 104 00:07:53,500 --> 00:07:55,899 If you want my arm, take it yourself. 105 00:07:55,980 --> 00:07:58,740 Ha. 106 00:08:01,980 --> 00:08:06,540 Since you want to die, I'll fulfill your dream. 107 00:08:12,100 --> 00:08:13,660 Senior Dragon Duke, please wait! 108 00:08:52,570 --> 00:08:56,700 Senior Dragon Duke, I'm Zhao Wu Ji. 109 00:08:58,179 --> 00:09:00,019 Nice to meet you, Acala. 110 00:09:01,059 --> 00:09:04,899 Stealing Phoenix Tail Crest Serpent first, then Human Faced Demon Spider. 111 00:09:05,779 --> 00:09:08,699 You've taught them well. 112 00:09:09,500 --> 00:09:12,500 Should you give me an explanation? 113 00:09:14,399 --> 00:09:17,299 Senior, there are some misunderstandings. 114 00:09:17,860 --> 00:09:21,100 And I'm a teacher in their school. 115 00:09:21,700 --> 00:09:25,259 Tang San's master is someone else, not me. 116 00:09:25,899 --> 00:09:26,590 Oh! 117 00:09:27,320 --> 00:09:29,500 Senior, can we talk over there? 118 00:09:48,100 --> 00:09:49,460 Is it real? 119 00:10:04,940 --> 00:10:07,940 Oh, you're Master's apprentice! 120 00:10:09,100 --> 00:10:12,740 Unexpectedly, he got a chance to realize his theory. 121 00:10:13,860 --> 00:10:17,340 Today, I'll let go of you for the sake of your master. 122 00:10:19,179 --> 00:10:19,899 However, 123 00:10:20,899 --> 00:10:24,659 bear it in mind, if the same things happen again, 124 00:10:25,259 --> 00:10:27,779 I won't care who your master is. 125 00:10:31,659 --> 00:10:32,620 Thank you, senior. 126 00:10:33,100 --> 00:10:36,220 Can Master's fame deter the Unrivaled Dragon Serpent? 127 00:10:36,690 --> 00:10:38,210 Let's leave. 128 00:10:40,809 --> 00:10:45,699 Grandpa! Grandpa! He has snatched my soul ring for twice. How can we just let him go? 129 00:10:46,100 --> 00:10:48,820 How do you want to deal with it? 130 00:10:49,299 --> 00:10:54,299 Grandpa is old. I shouldn't bully the weak. 131 00:10:56,659 --> 00:11:01,419 All right. Since grandpa doesn't help, I'll do it by myself. 132 00:11:01,529 --> 00:11:02,019 Tang San, 133 00:11:02,139 --> 00:11:02,460 Em. 134 00:11:02,580 --> 00:11:04,940 if you're a real man, battle with me. 135 00:11:06,139 --> 00:11:09,460 Battle again? Have you forgotten you had lost to me? 136 00:11:10,980 --> 00:11:12,100 I'll defeat you this time. 137 00:11:12,500 --> 00:11:15,539 Your soul power is insufficient. Let's have a different kind of battle. 138 00:11:17,700 --> 00:11:18,259 How's the bet? 139 00:11:19,100 --> 00:11:21,220 If you win, you can have the Human Faced Demon Spider. 140 00:11:21,700 --> 00:11:25,420 If you lose, you're not allowed to absorb it. 141 00:11:26,269 --> 00:11:26,579 All right. 142 00:11:30,340 --> 00:11:32,100 Wait! This is unfair. 143 00:11:34,019 --> 00:11:38,699 The bet is not fair. If San defeats you, you should do something as well. 144 00:11:38,940 --> 00:11:39,740 What do you want? 145 00:11:40,340 --> 00:11:44,220 Apart from not hindering San to absorb the soul ring, you need to... 146 00:11:46,899 --> 00:11:47,699 What should I do? 147 00:11:51,419 --> 00:11:52,339 kiss him. 148 00:11:52,740 --> 00:11:53,340 What? 149 00:11:56,100 --> 00:11:56,740 Ao! 150 00:11:59,340 --> 00:12:01,980 All right. Let's carry on. 151 00:12:02,820 --> 00:12:03,540 Grandpa! 152 00:12:04,740 --> 00:12:08,060 Young people should have a little passion. 153 00:12:08,340 --> 00:12:09,500 Let's begin. 154 00:12:09,620 --> 00:12:10,700 Let's do it quickly. 155 00:12:11,279 --> 00:12:12,579 How's the battle go? 156 00:12:32,379 --> 00:12:34,740 [Soul Land] 157 00:12:42,539 --> 00:12:45,500 I'm having 32 soul knives here. We'll have 16 respectively. 158 00:12:46,259 --> 00:12:48,980 Later, my grandpa to shake a tree 20 meters away. 159 00:12:49,340 --> 00:12:52,899 We'll throw the soul knives at those falling leaves simultaneously. 160 00:12:53,539 --> 00:12:57,539 The one who impales the most leaves will win. No matter how many leaves are impaled, 161 00:12:58,809 --> 00:13:02,899 the soul knives must be stabbed on the tree trunk. If not, it won't be counted. 162 00:13:04,360 --> 00:13:04,779 All right. 163 00:13:09,259 --> 00:13:12,379 Do you need to rest? I'm not taking advantage of you. 164 00:13:12,899 --> 00:13:14,579 I still have things to do. Let's start now. 165 00:13:14,580 --> 00:13:15,100 You! 166 00:13:17,539 --> 00:13:21,579 Why do these kids seem confident? 167 00:13:23,620 --> 00:13:25,100 Interesting! 168 00:13:34,179 --> 00:13:35,379 Ready! 169 00:13:48,659 --> 00:13:49,659 Begin. 170 00:14:07,419 --> 00:14:08,339 Didn't you throw? 171 00:14:08,340 --> 00:14:09,340 I have done it. 172 00:14:09,620 --> 00:14:10,580 What? 173 00:14:10,750 --> 00:14:16,059 It's such a magical moment! Yi Ran... 174 00:14:16,100 --> 00:14:18,659 [Fifteen seconds ago] 175 00:14:42,309 --> 00:14:45,699 Yi Ran, you lost! 176 00:14:47,899 --> 00:14:51,220 It's unnecessary to see the result! Let's leave. 177 00:14:51,340 --> 00:14:52,700 No, I don't believe it. 178 00:14:59,110 --> 00:15:01,060 My girl, admit your failure! 179 00:15:01,700 --> 00:15:04,220 Even I can't perform Tang San's technique, 180 00:15:04,490 --> 00:15:09,899 16 soul knives were thrown simultaneously and stabbed on the tree with only one sound. 181 00:15:10,620 --> 00:15:13,419 Each knife is with ten leaves on it. 182 00:15:14,080 --> 00:15:17,980 Besides, he was not facing the tree. 183 00:15:17,980 --> 00:15:19,820 He didn't use his eye at all. 184 00:15:20,580 --> 00:15:25,259 It's such a magical technique. 185 00:15:41,019 --> 00:15:41,500 Miss Meng, 186 00:15:42,580 --> 00:15:43,180 your soul knife. 187 00:15:45,940 --> 00:15:48,300 Are you here to tease me? 188 00:15:49,379 --> 00:15:49,899 I don't. 189 00:15:52,299 --> 00:15:53,219 Then, why are you here? 190 00:15:53,899 --> 00:15:55,579 You don't need to be sad about your failure. 191 00:15:57,659 --> 00:15:58,500 I've been 192 00:16:00,299 --> 00:16:02,179 practicing hidden weapons for nine years. 193 00:16:05,419 --> 00:16:07,819 Nine years? Hidden weapon? 194 00:16:08,299 --> 00:16:09,779 Yes. Nine years. 195 00:16:11,100 --> 00:16:13,340 No. I'm asking you what the hidden weapon is. 196 00:16:15,340 --> 00:16:17,899 Hidden weapon means the weapon to use in secret. 197 00:16:20,779 --> 00:16:22,819 The weapon to use in secret? 198 00:16:27,019 --> 00:16:27,899 What is this? 199 00:16:27,980 --> 00:16:30,259 This is Bone Piercing Needle, with powerful penetration. 200 00:16:30,899 --> 00:16:32,899 It's 20% lighter than your knife. 201 00:16:34,100 --> 00:16:35,300 It's convenient to carry it. 202 00:16:37,279 --> 00:16:38,339 What do you mean? 203 00:16:38,879 --> 00:16:39,340 Gift it to you. 204 00:16:40,019 --> 00:16:40,939 To me? 205 00:16:48,460 --> 00:16:50,860 It should be more suitable that the knife for you. 206 00:16:51,659 --> 00:16:55,740 If you're willing to, I can tell you the practice method. 207 00:16:56,759 --> 00:16:58,659 It should be better than your technique now. 208 00:16:59,299 --> 00:17:01,579 What? You want to teach me? 209 00:17:02,259 --> 00:17:04,099 Yes, are you willing to learn? 210 00:17:06,140 --> 00:17:06,980 Can I? 211 00:17:07,819 --> 00:17:08,259 Of course! 212 00:17:09,380 --> 00:17:13,260 Just now, I could perform it precisely without using my eyes. 213 00:17:13,500 --> 00:17:15,619 It's the basic technique of using hidden weapons. 214 00:17:17,460 --> 00:17:18,940 It's known as sound track identification. 215 00:17:20,380 --> 00:17:23,260 Identifying the location of the target through sound. 216 00:17:23,890 --> 00:17:26,580 There's no blind zone when the hidden weapon is shot. 217 00:17:27,000 --> 00:17:28,180 It's great concealed as well. 218 00:17:48,299 --> 00:17:49,980 I won't say thanks to you. 219 00:17:51,299 --> 00:17:54,940 I don't expect it. Just take it as a compensation for snatching you twice. 220 00:18:06,940 --> 00:18:10,019 This is the bet. Bet is bet. I don't break it. 221 00:18:10,180 --> 00:18:11,660 Please don't think much. 222 00:18:28,059 --> 00:18:29,339 San, are you feeling good? 223 00:18:35,099 --> 00:18:37,299 Give me one more recovery sausage. 224 00:18:38,779 --> 00:18:42,420 Wu's life is uncertain. No more delay. I'm sorry to bother all of you. 225 00:18:44,079 --> 00:18:45,619 Are you sure not to rest first? 226 00:18:46,299 --> 00:18:48,859 No. Mr. Zhao, please help me. 227 00:18:58,019 --> 00:19:03,619 What a strong soul power wave! How old is this Human Faced Demon Spider? 228 00:19:17,700 --> 00:19:20,380 Mr. Zhao. This... 229 00:19:21,380 --> 00:19:25,540 San might can't bear this Human Face Demon Spider. 230 00:19:26,579 --> 00:19:29,220 There's a great gap in their power. It's vicious. 231 00:19:29,940 --> 00:19:32,620 San is more likely going through a life-or-death challenge. 232 00:19:45,180 --> 00:19:49,340 Master, join us. Several students are celebrating their breakthrough. 233 00:19:58,180 --> 00:20:00,779 Gang, will you be back? 234 00:20:40,740 --> 00:20:45,099 Martial Soul Hall, I'm back! 16729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.