Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:08,000
Timing and subtitles brought to you by Impossible Promises @ Viki.com
2
00:01:25,700 --> 00:01:30,100
[The Promise of Chang'an]
3
00:01:30,100 --> 00:01:32,800
[Episode 38]
4
00:01:33,400 --> 00:01:35,200
You also understand
5
00:01:35,200 --> 00:01:38,000
that he wants to push Qiyuan onto the throne
6
00:01:38,000 --> 00:01:40,600
in order to keep you by his side
7
00:01:41,400 --> 00:01:43,800
and stop me from taking it.
8
00:01:43,800 --> 00:01:46,600
So you hid Qiyuan?
9
00:01:46,600 --> 00:01:51,200
It looks like this time, you insist on taking this throne.
10
00:01:51,200 --> 00:01:52,700
Of course.
11
00:01:56,700 --> 00:02:00,400
From today on,
12
00:02:00,400 --> 00:02:02,700
I want to take everything Xiao Chengrui stole from my clutches
13
00:02:02,700 --> 00:02:05,300
back completely.
14
00:02:06,600 --> 00:02:08,100
The throne
15
00:02:17,400 --> 00:02:19,200
and you.
16
00:02:21,600 --> 00:02:23,800
Stop saying these stupid things.
17
00:02:26,190 --> 00:02:28,080
Some things
18
00:02:29,000 --> 00:02:31,000
cannot be returned to.
19
00:02:32,400 --> 00:02:36,600
Chengxu, where is Qiyuan?
20
00:02:36,600 --> 00:02:40,800
You shouldn't have taken him away without negotiating it with me!
21
00:02:42,000 --> 00:02:44,600
You will understand me, don't you?
22
00:02:44,600 --> 00:02:47,600
Mingyu, I know.
23
00:02:47,600 --> 00:02:51,400
You also don't want Qiyuan to be involved in politics.
24
00:02:51,400 --> 00:02:54,000
You even more do not want him to ascend to become the Emperor.
25
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
But now it's different.
26
00:02:56,000 --> 00:03:00,600
Before His Majesty died, he issues a secret decree to the Dragon, Phoenix, and Tiger battalions.
27
00:03:03,790 --> 00:03:05,750
Xiao Chengrui...
28
00:03:08,200 --> 00:03:11,000
You're such a cruel chicken.
29
00:03:11,600 --> 00:03:14,200
Even the most vicious of tigers would never eat their own cubs.
30
00:03:19,200 --> 00:03:20,800
Mingyu.
31
00:03:21,800 --> 00:03:25,400
Xiao Chengrui is just taking advantage of
32
00:03:25,400 --> 00:03:28,200
your motherly protection to pin me down.
33
00:03:28,200 --> 00:03:30,400
You must not do as he wishes!
34
00:03:30,400 --> 00:03:32,700
But then what am I supposed to do?
35
00:03:33,600 --> 00:03:35,600
You are all the same.
36
00:03:35,600 --> 00:03:37,800
You all see my child as a tool,
37
00:03:37,800 --> 00:03:39,400
a chess piece.
38
00:03:39,400 --> 00:03:42,800
But that's my child! My flesh and blood!
39
00:03:42,800 --> 00:03:47,400
Chengxu, if this decree to kill him didn't exist, and you wanted to be the Emperor,
40
00:03:47,400 --> 00:03:50,000
I would have absolutely nothing against it!
41
00:03:51,500 --> 00:03:53,400
But now, it's different.
42
00:03:53,400 --> 00:03:55,800
I need to protect Qiyuan's life.
43
00:03:55,800 --> 00:03:59,600
Mingyu. Trust me.
44
00:03:59,600 --> 00:04:03,400
As long as I am here, I will not let Qiyuan
45
00:04:03,400 --> 00:04:06,200
be harmed by this secret order.
46
00:04:06,200 --> 00:04:08,500
Then what will you do?
47
00:04:11,820 --> 00:04:13,760
You would let Qiyuan
48
00:04:14,800 --> 00:04:18,200
live his whole life in fear,
49
00:04:19,000 --> 00:04:21,600
wasting the rest of his life
50
00:04:21,600 --> 00:04:24,200
in captivity?
51
00:04:24,200 --> 00:04:26,800
Does a life like that have any meaning?
52
00:04:26,800 --> 00:04:30,500
Mingyu, your brain is getting muddled due to your concern.
53
00:04:31,800 --> 00:04:37,200
This matter surely has a solution.
54
00:04:37,200 --> 00:04:40,200
We cannot be led by Xiao Chengrui.
55
00:04:40,200 --> 00:04:42,500
We cannot walk the path he laid for us.
56
00:04:43,800 --> 00:04:45,600
Don't worry just yet.
57
00:04:45,600 --> 00:04:48,700
I have a great many things to sort out today.
58
00:04:49,600 --> 00:04:52,600
I will find someone to take you home.
59
00:04:52,600 --> 00:04:55,400
I will guarantee Qiyuan's safety.
60
00:04:56,000 --> 00:04:59,600
Wait for my good news, ok?
61
00:05:01,410 --> 00:05:03,010
Yan Hai.
62
00:05:04,000 --> 00:05:05,400
I am here.
63
00:05:05,400 --> 00:05:07,600
Take Mingyu home.
64
00:05:07,600 --> 00:05:09,000
Yes.
65
00:05:27,800 --> 00:05:33,200
Mingyu, right now, do we listen to the Prince of Yan?
66
00:05:33,200 --> 00:05:34,900
No.
67
00:05:34,900 --> 00:05:39,200
The capability of the three battalions cannot be underestimated.
68
00:05:39,200 --> 00:05:44,200
Chengxu might not be able to protect Qiyuan.
69
00:05:44,200 --> 00:05:46,600
Then... Then what?
70
00:05:48,200 --> 00:05:50,200
It looks like this time,
71
00:05:51,100 --> 00:05:53,000
for Qiyuan,
72
00:05:54,100 --> 00:05:56,600
I really have to
73
00:05:56,600 --> 00:05:59,000
fight against Chengxu.
74
00:06:02,100 --> 00:06:04,000
Greetings, Your Majesty.
75
00:06:05,100 --> 00:06:07,000
Mingyu, what exactly happened to Qiyuan?
76
00:06:07,000 --> 00:06:09,600
Is Chengxu still not willing to let him go?
77
00:06:11,200 --> 00:06:12,400
What exactly—?
78
00:06:12,400 --> 00:06:14,600
How could I abandon Qiyuan without a care?
79
00:06:14,600 --> 00:06:18,800
Even if I have to give up my own life, I must protect Qiyuan's.
80
00:06:18,800 --> 00:06:23,000
Mingyu, Great Sheng is changing so much.
81
00:06:23,000 --> 00:06:26,700
With these words of yours, I feel at ease.
82
00:06:28,200 --> 00:06:30,000
Then what do you plan to do?
83
00:06:30,000 --> 00:06:32,800
Is Chengxu really willing to give into your persuasion
84
00:06:32,800 --> 00:06:35,000
and take a step back for Great Sheng?
85
00:06:35,000 --> 00:06:37,400
Right now, he still is not willing.
86
00:06:37,400 --> 00:06:39,800
Besides, the Prince of Yan
87
00:06:39,800 --> 00:06:42,000
is not the only one who wants this throne.
88
00:06:42,000 --> 00:06:45,100
But we can no longer hide the news of His Majesty's death.
89
00:06:45,100 --> 00:06:48,600
Outside the palace, there has already been rumors spreading around.
90
00:06:48,600 --> 00:06:51,700
Then Sister Qi, tell everyone,
91
00:06:52,400 --> 00:06:55,400
but only tell them about the death of His Majesty.
92
00:06:55,400 --> 00:06:57,600
As for the will,
93
00:06:57,600 --> 00:07:01,400
keep waiting. The longer you can stall, the better.
94
00:07:01,400 --> 00:07:04,000
In this period of time, we have to observe well.
95
00:07:04,000 --> 00:07:06,200
We will see who moves.
96
00:07:06,200 --> 00:07:08,800
Before things really start to go into turmoil,
97
00:07:08,800 --> 00:07:12,000
I'm sure I can find a plan that will cause a breakthrough.
98
00:07:23,600 --> 00:07:26,000
[Sheng]
99
00:07:42,300 --> 00:07:45,800
Ministers, express your grief!
100
00:07:49,130 --> 00:07:51,250
Kowtow.
101
00:07:53,660 --> 00:07:55,800
Get up.
102
00:07:58,800 --> 00:08:00,800
Kowtow.
103
00:08:02,400 --> 00:08:04,400
Get up.
104
00:08:07,200 --> 00:08:09,400
Get up.
105
00:08:25,800 --> 00:08:27,400
Qirong.
106
00:08:28,200 --> 00:08:32,400
My child has been telling me all day
107
00:08:32,400 --> 00:08:36,800
that his father died too early.
108
00:08:38,000 --> 00:08:41,600
He didn't even get to make any contributions
109
00:08:41,600 --> 00:08:44,200
to make his father proud.
110
00:08:45,600 --> 00:08:47,800
This child.
111
00:08:48,400 --> 00:08:51,600
He's so young,
112
00:08:51,600 --> 00:08:54,400
yet he's so bright.
113
00:08:58,000 --> 00:09:00,200
Where is the Sixth Prince?
114
00:09:01,600 --> 00:09:05,500
Last night, he had a fever. He still has not awakened.
115
00:09:06,600 --> 00:09:09,000
Her Majesty advised
116
00:09:09,000 --> 00:09:13,200
that after his fever stops, he can come pay his respects.
117
00:09:15,600 --> 00:09:17,200
Qirong.
118
00:09:18,600 --> 00:09:20,700
Qirong.
119
00:09:48,200 --> 00:09:49,900
My Brother.
120
00:09:51,190 --> 00:09:57,330
I never would have thought that you would die before me, your older brother.
121
00:10:23,800 --> 00:10:25,880
Your Majesty, the Empress.
122
00:10:29,410 --> 00:10:31,960
Please accept my condolences.
123
00:10:46,000 --> 00:10:47,600
His Majesty.
124
00:10:52,200 --> 00:10:54,200
Before His Majesty died,
125
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
he really didn't...?
126
00:11:36,200 --> 00:11:37,800
Royal Father!
127
00:11:38,600 --> 00:11:42,000
Why did you let yourself die without leaving any words?
128
00:11:42,000 --> 00:11:44,800
The Great Liang that you so passionately talked about taking over,
129
00:11:48,200 --> 00:11:51,800
I have never been that lucky.
130
00:11:51,800 --> 00:11:55,200
I cannot carry such a large burden!
131
00:11:56,170 --> 00:12:00,900
Royal Father, teach me.
132
00:12:00,900 --> 00:12:04,800
Teach me what I should do!
133
00:12:04,800 --> 00:12:06,700
Royal Father,
134
00:12:07,600 --> 00:12:11,600
if you cannot take the burden, then don't make yourself suffer.
135
00:12:11,600 --> 00:12:15,800
If the sky falls, the tall people are the ones who keep it from toppling completely.
136
00:12:16,600 --> 00:12:19,000
Under Great Sheng's sky,
137
00:12:19,700 --> 00:12:22,200
the person with the most merits
138
00:12:22,200 --> 00:12:26,600
and the most talent should naturally take over the burden.
139
00:12:26,600 --> 00:12:29,600
Tenth Prince, what do you mean by that?
140
00:12:29,600 --> 00:12:32,800
After the father dies, it should be transferred to the son.
141
00:12:32,800 --> 00:12:37,000
Qihan is the Eldest son. It should be him that takes over Great Sheng.
142
00:12:37,000 --> 00:12:39,400
Is that wrong?
143
00:12:40,110 --> 00:12:42,200
He is the Eldest son,
144
00:12:44,800 --> 00:12:47,200
Besides, if you say it like that,
145
00:12:47,200 --> 00:12:51,200
then you know that in our nation, there have been many instances of a younger brother taking the throne after the father died.
146
00:12:51,200 --> 00:12:56,400
It all comes down to who has the capability to keep this sky raised.
147
00:12:56,400 --> 00:13:01,400
Exactly. In the past, His Majesty was always praising the Prince of Yan.
148
00:13:01,400 --> 00:13:05,200
He said that not only was he a capable minister, but he was also a brave general.
149
00:13:05,200 --> 00:13:08,700
For our Great Sheng, how many
150
00:13:08,700 --> 00:13:11,400
essential victories has he contributed?
151
00:13:15,400 --> 00:13:18,000
love and respect.
152
00:13:18,000 --> 00:13:20,600
I support the Prince of Yan!
153
00:13:42,200 --> 00:13:45,200
It is now clear where our relatives stand on this issue.
154
00:13:45,200 --> 00:13:48,700
What are the private opinions of the ministers in the court?
155
00:13:48,700 --> 00:13:51,600
To respond to Prince of Zheng, right now, in the court,
156
00:13:51,600 --> 00:13:55,400
there are some that support the Prince of Yan and others that support the Prince of Su.
157
00:13:55,400 --> 00:13:58,000
There are also some who are impartial.
158
00:13:58,000 --> 00:14:01,600
As of now, the Prince of Su has the support of the Bear and Lion Battalions,
159
00:14:01,600 --> 00:14:05,100
and the Prince of Chen also contacts the Prince of Su frequently.
160
00:14:05,100 --> 00:14:09,600
That would mean that the Prince of Su has the support of three battalions.
161
00:14:09,600 --> 00:14:12,200
The Prince of Yan and Yu almost never leave each other's sides.
162
00:14:12,200 --> 00:14:14,800
They have three battalions together.
163
00:14:14,800 --> 00:14:19,000
As of right now, the Princes of Su and Yan are evenly matched.
164
00:14:19,000 --> 00:14:22,000
I fear that the two of them will both deploy their troops as a show of force.
165
00:14:22,000 --> 00:14:26,000
If we take into consideration all of the relatives and troops of the people within the court,
166
00:14:26,000 --> 00:14:28,400
if they do choose to fight,
167
00:14:28,400 --> 00:14:31,600
the consequences will be dire.
168
00:14:31,600 --> 00:14:36,400
If Great Sheng turned into a mess, then everything that the former Emperor worked so hard to create in the past decade
169
00:14:36,400 --> 00:14:38,900
would all have been in vain.
170
00:14:38,900 --> 00:14:42,400
Mingyu, do you have any plans?
171
00:14:42,400 --> 00:14:44,000
Sister Qi, don't worry.
172
00:14:44,000 --> 00:14:46,600
We have the Dragon, Phoenix, and Tiger Battalions from the former Emperor.
173
00:14:46,600 --> 00:14:50,800
We also have the Whale Battalion from the Prince of Zheng. Right now, Chengxu and Qihan
174
00:14:50,800 --> 00:14:53,400
are both most determined to sway the Whale Battalion in their favor.
175
00:14:53,400 --> 00:14:57,200
Consort Xian, you want me to pretend that I am impartial
176
00:14:57,200 --> 00:14:59,800
in order to make the Prince of Su
177
00:14:59,800 --> 00:15:02,800
and the Prince of Yan attempt to sway me to their sides?
178
00:15:02,800 --> 00:15:04,200
Correct.
179
00:15:04,200 --> 00:15:06,600
You need to act a bit hesitant
180
00:15:06,600 --> 00:15:08,800
and then help us buy more time.
181
00:15:08,800 --> 00:15:11,200
Sister Qi will be letting out the news
182
00:15:11,200 --> 00:15:15,300
that the three battalions, Dragon, Phoenix, and Tiger, do not support either side.
183
00:15:15,300 --> 00:15:18,500
Well, then all of the lobbyists for the Princes of Su and Yan
184
00:15:18,500 --> 00:15:20,300
will all centralize around me.
185
00:15:20,300 --> 00:15:23,400
Yes. I hope that you will use this opportunity
186
00:15:26,400 --> 00:15:29,500
to us for our uses.
187
00:15:33,200 --> 00:15:37,400
Official Li, the ministers outside of the court who are still impartial.
188
00:15:37,400 --> 00:15:38,800
Have you found all of them?
189
00:15:38,800 --> 00:15:42,400
Yes. I have a number in my heart.
190
00:15:42,400 --> 00:15:45,800
Since it is like this, can we leak the former Emperor's will
191
00:15:45,800 --> 00:15:50,000
to trustworthy people in order to put their hearts at ease?
192
00:15:50,000 --> 00:15:51,900
I understand.
193
00:15:51,900 --> 00:15:55,400
Everything we are doing must be a secret. We especially
194
00:15:55,400 --> 00:15:58,200
have to balance out the capabilities of the Princes of Yan and Su.
195
00:15:58,200 --> 00:16:00,600
We must make sure that neither can suppress the other.
196
00:16:00,600 --> 00:16:03,700
When our new forces cut in between them,
197
00:16:03,700 --> 00:16:06,300
we will be able to take initiative.
198
00:16:07,400 --> 00:16:09,400
- I will take my leave.
- I will take my leave.
199
00:16:15,190 --> 00:16:16,630
Mingyu.
200
00:16:17,430 --> 00:16:20,680
Do we really not have to assign people to look for Qiyuan?
201
00:16:21,400 --> 00:16:23,400
I trust that right now,
202
00:16:23,400 --> 00:16:25,800
Chengxu would definitely not hurt Qiyuan.
203
00:16:25,800 --> 00:16:29,100
Qiyuan is very safe. If I don't go find him,
204
00:16:29,100 --> 00:16:32,800
then Chengxu will assume that I accept his plans.
205
00:16:32,800 --> 00:16:35,700
If I went to find him, then I would just be acting rashly and alerting him that I'm not on his side.
206
00:16:36,400 --> 00:16:38,600
The thing I am most worried about right now
207
00:16:38,600 --> 00:16:41,000
is that our plans and arrangements
208
00:16:41,000 --> 00:16:43,800
might have left something important out.
209
00:17:07,800 --> 00:17:10,200
Consort Qiaoshu specifically invited me here
210
00:17:10,200 --> 00:17:12,400
saying that you had an important secret to tell.
211
00:17:12,400 --> 00:17:14,600
I wonder whether or not it is worth listening to.
212
00:17:14,600 --> 00:17:19,200
Right now, I have countless important matters that I need to busy myself with.
213
00:17:19,200 --> 00:17:22,000
Prince of Su, being anxious is a waste of your energy.
214
00:17:25,000 --> 00:17:27,000
I heart the Princess Consort of Su say
215
00:17:27,000 --> 00:17:30,300
that you and the Prince of Yan were both trying to sway the Prince of Zheng,
216
00:17:31,100 --> 00:17:33,400
but it's been a waste of efforts for the past few days.
217
00:17:33,400 --> 00:17:35,400
The Prince of Zheng's attitude
218
00:17:35,400 --> 00:17:38,400
has always been puzzling and unpredictable.
219
00:17:39,600 --> 00:17:41,600
Seems like he spreads news quickly.
220
00:17:41,600 --> 00:17:43,200
Your Highness, do not misunderstand.
221
00:17:43,200 --> 00:17:46,600
The Princess Consort of Su was worried about you.
222
00:17:46,600 --> 00:17:50,400
I'm her aunt. A matter as important as this,
223
00:17:50,400 --> 00:17:52,600
if she didn't talk to her close family,
224
00:17:52,600 --> 00:17:54,900
then who could she possibly confide in?
225
00:17:55,800 --> 00:17:58,100
So I am here to remind you
226
00:17:58,100 --> 00:18:02,700
that you shouldn't busy yourself to and fro just to get set up in the end.
227
00:18:04,200 --> 00:18:06,200
What do you mean?
228
00:18:07,600 --> 00:18:09,600
From what I see,
229
00:18:09,600 --> 00:18:14,800
this Prince of Zheng never planned to support either you or the Prince of Yan.
230
00:18:15,400 --> 00:18:17,800
No matter who he supports,
231
00:18:17,800 --> 00:18:20,400
the chaos would still be world shattering,
232
00:18:20,400 --> 00:18:22,600
so I think
233
00:18:22,600 --> 00:18:25,400
he is going to pick from one of your younger brothers
234
00:18:25,400 --> 00:18:29,600
to be the new Emperor.
235
00:18:29,600 --> 00:18:32,000
The Prince of Zheng is incredibly intelligent.
236
00:18:32,000 --> 00:18:34,800
If he does it this way, he plays it safe,
237
00:18:34,800 --> 00:18:37,200
and he can keep his own strength.
238
00:18:37,200 --> 00:18:41,800
Perhaps this new Emperor will help him gain the rights to become the supervisor of political affairs.
239
00:18:41,800 --> 00:18:45,800
That way, he would be real emperor pulling the strings from behind the scenes.
240
00:18:47,600 --> 00:18:50,800
Would Second Royal Uncle really think this way?
241
00:18:50,800 --> 00:18:53,000
Whether or not it's real, I don't know,
242
00:18:53,000 --> 00:18:56,400
but if you think about it, the thought process I just put together
243
00:18:56,400 --> 00:18:59,000
isn't impossible.
244
00:18:59,000 --> 00:19:04,000
If the Prince of Zheng and other people with such motives acted first,
245
00:19:04,000 --> 00:19:06,900
then what kind of downfall will you face?
246
00:19:07,520 --> 00:19:09,630
Can't you predict it?
247
00:19:10,400 --> 00:19:14,400
My advice is that you should back down first
248
00:19:14,400 --> 00:19:18,200
and let a different prince become the new emperor.
249
00:19:18,200 --> 00:19:21,800
This way, the Dragon, Phoenix, and Lion Battalions
250
00:19:21,800 --> 00:19:25,000
will all be under your supervision.
251
00:19:25,000 --> 00:19:29,400
As for who the candidate for Emperor should be,
252
00:19:29,400 --> 00:19:33,000
the tradition is right. The son should be picked based on the status of the mother.
253
00:19:33,000 --> 00:19:35,000
I understand.
254
00:19:35,000 --> 00:19:37,200
You want me to give up the throne
255
00:19:37,200 --> 00:19:40,200
and support your son, Qirong.
256
00:19:41,000 --> 00:19:44,000
On the surface, it looks like I'm asking you to give up the throne,
257
00:19:44,000 --> 00:19:46,180
but in truth,
258
00:19:47,210 --> 00:19:49,600
I will give you even more.
259
00:19:49,600 --> 00:19:51,200
What do you mean?
260
00:19:52,300 --> 00:19:54,400
If you become the Emperor,
261
00:19:54,400 --> 00:19:57,600
do you really think Xiao Chengxu would let it go that easily?
262
00:19:57,600 --> 00:20:00,200
How much power would you have?
263
00:20:00,200 --> 00:20:04,600
How much faith do you have in bringing Xiao Chengxu to his downfall?
264
00:20:04,600 --> 00:20:08,200
Don't forget that the former emperor tried such a thing,
265
00:20:08,200 --> 00:20:10,900
but was he successful?
266
00:20:14,000 --> 00:20:16,000
Your courage and scheming ability
267
00:20:16,000 --> 00:20:19,800
could not possibly be better than the former emperor's.
268
00:20:21,000 --> 00:20:23,200
If there's a thorn on the seat of the throne,
269
00:20:23,200 --> 00:20:26,740
how would you, as emperor, be able to sit these at ease?
270
00:20:27,300 --> 00:20:31,600
So we can look at it from a different angle. If you choose to support Qirong's ascension,
271
00:20:31,600 --> 00:20:34,400
then I, as the Empress Dowager,
272
00:20:34,400 --> 00:20:37,600
would strongly advocate to make you the sole head of the government.
273
00:20:37,600 --> 00:20:41,000
When that time comes, you would have the power by the right of law.
274
00:20:41,000 --> 00:20:44,000
Behind the scenes, I will help you.
275
00:20:44,000 --> 00:20:46,800
Would you really be afraid you wouldn't be able to get rid of Xiao Chengxu?
276
00:20:47,400 --> 00:20:49,820
Right after we dispose of Xiao Chengxu,
277
00:20:49,820 --> 00:20:52,400
you would be Great Sheng's most important figure.
278
00:20:52,400 --> 00:20:55,400
When that time comes, I could give you much more
279
00:20:55,400 --> 00:20:58,800
than if you chose to sit perilously
280
00:20:58,800 --> 00:21:00,800
on the emperor's throne.
281
00:21:03,500 --> 00:21:06,000
If I guessed correctly earlier,
282
00:21:06,000 --> 00:21:09,600
and other people take the right to control the government
283
00:21:09,600 --> 00:21:13,900
before you could even touch the throne,
284
00:21:13,900 --> 00:21:15,800
then...
285
00:21:17,200 --> 00:21:21,400
I will seriously consider your offer, Consort Qiaoshu.
286
00:21:21,400 --> 00:21:24,000
Your Highness, you must consider it quickly.
287
00:21:24,000 --> 00:21:28,800
Right now, the court is in a perilous situation with unpredictable changes all over.
288
00:21:28,800 --> 00:21:34,000
If you lose your footing, you will fall into an abyss.
289
00:21:34,000 --> 00:21:36,400
Your bones would break.
290
00:21:38,400 --> 00:21:43,000
Xiao Qihan, as long as both you and Xiao Chengxu support my son, Qirong,
291
00:21:43,000 --> 00:21:47,000
then Qirong's claim to the throne will be steady.
292
00:21:59,110 --> 00:22:01,380
I already said everything I needed.
293
00:22:01,380 --> 00:22:05,170
I want to barter with Xiao Chengxu.
294
00:22:06,200 --> 00:22:08,800
These are the affairs of the men.
295
00:22:08,800 --> 00:22:12,600
Besides, I can't make decision for Xiao Chengxu.
296
00:22:12,600 --> 00:22:15,800
Right now, isn't this all relying on skill?
297
00:22:15,800 --> 00:22:17,400
Think about it.
298
00:22:17,400 --> 00:22:20,700
Why would the former emperor leave things this way?
299
00:22:21,600 --> 00:22:24,400
Obviously, he wanted to supress Xiao Chengxu.
300
00:22:24,400 --> 00:22:27,600
If this continued, how could Xiao Chengxu possibly have good fortune?
301
00:22:27,600 --> 00:22:31,200
Auntie, you're scaring me.
302
00:22:31,200 --> 00:22:34,200
Besides, Chengxu might not lose.
303
00:22:34,200 --> 00:22:37,600
If we consider merits on the battlefield, is there a single person who doesn't know of his records and skill?
304
00:22:37,600 --> 00:22:40,500
Then you are expecting that he will somehow win,
305
00:22:40,500 --> 00:22:44,400
and you'll become his empress after he becomes emperor?
306
00:22:44,400 --> 00:22:48,400
Yuying, I'm not trying to pour cold water on you,
307
00:22:48,400 --> 00:22:52,000
but you must know that it's been so many years,
308
00:22:52,000 --> 00:22:54,200
and you still are nothing to him.
309
00:22:54,200 --> 00:22:58,200
You're just relying on the fact that a few years ago, you begged His Majesty for grace on his behalf.
310
00:22:58,200 --> 00:23:00,200
You forced him to marry you.
311
00:23:04,910 --> 00:23:07,200
If you don't have children by your side,
312
00:23:07,200 --> 00:23:10,190
then your position of empress
313
00:23:10,190 --> 00:23:12,610
will not hold for long.
314
00:23:13,770 --> 00:23:17,720
Besides, in Xiao Chengxu's heart,
315
00:23:17,720 --> 00:23:22,490
there's still Helan Mingyu, the woman that he has been endlessly pining for.
316
00:23:23,280 --> 00:23:26,700
We still don't know what the situation will become after the day ends.
317
00:23:26,700 --> 00:23:30,920
If Qirong ascended to the throne and I became the Empress Dowager,
318
00:23:33,690 --> 00:23:37,430
Then, you and Xiao Chengxu would both be about to enjoy the luxuries of the rich and honorable.
319
00:23:37,430 --> 00:23:40,100
With a person like this suppressing him all the time,
320
00:23:40,100 --> 00:23:44,390
Xiao Chengxu will never be able to live freely as he wants.
321
00:23:44,390 --> 00:23:48,490
Yuying, I am the only thing you can rely on.
322
00:23:48,490 --> 00:23:54,320
I will always help you and protect the things you want.
323
00:23:56,170 --> 00:24:01,200
The people from our three battalions were able to come back.
324
00:24:01,200 --> 00:24:04,490
However, they all are trapped outside the city.
325
00:24:04,490 --> 00:24:07,630
Right now, most of Xiao Qihan's soldiers
326
00:24:07,630 --> 00:24:11,420
are all in the city already. That's his advantage.
327
00:24:11,420 --> 00:24:13,710
The Second Brother refuses to reply to us.
328
00:24:13,710 --> 00:24:15,240
It's hard to tell what side he is on.
329
00:24:15,240 --> 00:24:17,340
No matter what side he is on,
330
00:24:17,340 --> 00:24:19,480
we cannot keep waiting.
331
00:24:19,480 --> 00:24:21,970
We cannot bother with our Second Brother.
332
00:24:21,970 --> 00:24:24,920
Chengxuan, take all of the soldiers who are left in Ying City
333
00:24:24,920 --> 00:24:28,370
and bring them all back. Force the city doors open.
334
00:24:28,370 --> 00:24:31,430
But I fear that while those soldiers on the way,
335
00:24:31,430 --> 00:24:35,210
if Xiao Qihan starts to attack, we would have no countermeasures.
336
00:24:35,210 --> 00:24:37,030
Don't worry.
337
00:24:37,030 --> 00:24:41,200
I will stall him. Go arrange everything.
338
00:24:41,200 --> 00:24:42,620
Ok.
339
00:24:42,620 --> 00:24:47,450
Right, Chengxuan. How has Qiyuan been doing recently?
340
00:24:47,450 --> 00:24:49,310
That child is playing very happily.
341
00:24:49,310 --> 00:24:52,220
I'm guessing he's already almost forgotten what the palace looks like.
342
00:24:52,220 --> 00:24:56,240
Ok. Go find someone to take care of him well. Go.
343
00:24:56,240 --> 00:24:57,700
Ok.
344
00:25:11,920 --> 00:25:13,660
Princess Consort.
345
00:25:13,660 --> 00:25:15,670
His Majesty said that he does not want to be bothered by anyone.
346
00:25:15,670 --> 00:25:18,880
Out of the way. I'm the Princess Consort of Yan. Get this clear.
347
00:25:18,880 --> 00:25:22,060
When His Highness said that he didn't want to be disturbed by anyone, I don't apply.
348
00:25:23,150 --> 00:25:26,060
Yan Hai. Let her in.
349
00:25:34,870 --> 00:25:39,040
Did my aunt make someone come find you and ask to barter with you?
350
00:25:39,040 --> 00:25:41,990
In the past, I underestimated her.
351
00:25:41,990 --> 00:25:46,390
I never would have thought that her schemes were so deep.
352
00:25:47,140 --> 00:25:50,890
Your Third Sister-in-Law, our Empress, you think she doesn't scheme?
353
00:25:50,890 --> 00:25:54,860
If between you and Xiao Qihan, she had to choose someone, who do you think she'd pick?
354
00:25:54,860 --> 00:25:57,250
If she picked Xiao Qihan, then she'd at least been the Empress Dowager.
355
00:25:57,250 --> 00:25:59,220
If she picked you, then what would she be?
356
00:25:59,220 --> 00:26:01,880
The Empress Sister-in-Law? Such a title doesn't exist!
357
00:26:01,880 --> 00:26:05,400
You really think that for you, she'd put herself in that kind of dilemma?
358
00:26:05,400 --> 00:26:07,000
Stop being so naive.
359
00:26:07,000 --> 00:26:09,480
With her obstructing your path, you'd never get to be the emperor!
360
00:26:09,480 --> 00:26:12,890
You might as well help Auntie when she needs help!
361
00:26:12,890 --> 00:26:17,500
This way, you'd still be the unmatchable regent, the true ruler of Great Sheng behind the scenes.
362
00:26:17,500 --> 00:26:20,230
Besides Xiao Qihan,
363
00:26:20,230 --> 00:26:22,420
no matter which prince is chosen,
364
00:26:22,420 --> 00:26:27,430
Third Sister-in-Law and my relatives will make me deal with the government affairs.
365
00:26:27,430 --> 00:26:30,140
Even if they want me to support a new emperor,
366
00:26:30,140 --> 00:26:34,180
why must I be forced to support Xiao Qirong?
367
00:26:34,180 --> 00:26:35,780
That's not certain.
368
00:26:35,780 --> 00:26:38,710
There are many people who walk into your study.
369
00:26:38,710 --> 00:26:42,070
They will at least let you and Xiao Qihan both oversee governmental affairs together.
370
00:26:42,070 --> 00:26:43,930
You'll share rights.
371
00:26:43,930 --> 00:26:46,170
Consort Qiaoshu has that much power?
372
00:26:46,170 --> 00:26:49,460
Then how come she wouldn't ask Xiao Qihan to be the one in charge of governmental affairs?
373
00:26:49,460 --> 00:26:51,850
Xiao Qihan's Princess Consort is my younger sister.
374
00:26:51,850 --> 00:26:54,430
Through my younger sister, Auntie will persuade Xiao Qihan.
375
00:26:54,430 --> 00:26:55,930
If this doesn't work,
376
00:26:55,930 --> 00:26:59,720
she will use her brother and father's power in the court to force Xiao Qihan to back off.
377
00:26:59,720 --> 00:27:02,090
She only supports you.
378
00:27:04,660 --> 00:27:06,420
Then how do you know
379
00:27:06,420 --> 00:27:11,720
that Consort Qiaoshu has never said these exact words to Xiao Qihan?
380
00:27:11,720 --> 00:27:13,860
I grew up next to Auntie.
381
00:27:13,860 --> 00:27:16,330
It's the same as your situation with the Empress and Helan Mingyu.
382
00:27:16,330 --> 00:27:18,360
Would Auntie really betray me?
383
00:27:18,360 --> 00:27:20,510
You're ridiculous.
384
00:27:22,340 --> 00:27:23,610
Really?
385
00:27:23,610 --> 00:27:25,390
That's coincidental.
386
00:27:25,390 --> 00:27:30,390
Consort Qiaoshu married you and your sister off to me and Xiao Qihan.
387
00:27:30,390 --> 00:27:33,540
Perhaps she was able to look into the future
388
00:27:33,540 --> 00:27:35,890
and see the situation we are in now.
389
00:27:35,890 --> 00:27:38,140
What do you mean by that?
390
00:27:38,140 --> 00:27:41,930
You think I married you for a different reason?
391
00:27:42,860 --> 00:27:44,500
Ever since I was little, I liked you.
392
00:27:44,500 --> 00:27:47,250
This kind of thing cannot be willed by someone else.
393
00:27:47,250 --> 00:27:48,980
Don't you know
394
00:27:48,980 --> 00:27:52,550
that even though- even though I did a lot of things wrong in the past,
395
00:27:52,550 --> 00:27:54,300
it was all for you?
396
00:27:54,300 --> 00:27:58,670
Otherwise, why would I risk everything to rescue you in front of the former emperor?
397
00:27:58,670 --> 00:28:01,850
Yuying. That's not what I meant.
398
00:28:01,850 --> 00:28:03,920
I wasn't blaming you either.
399
00:28:03,920 --> 00:28:07,530
I was just saying that I underestimated Consort Qiaoshu.
400
00:28:07,530 --> 00:28:12,390
I also don't want you to be tricked by someone without even knowing yourself.
401
00:28:12,390 --> 00:28:14,880
So the truth is that you just don't trust me.
402
00:28:14,880 --> 00:28:17,880
If you cannot be the emperor, I'd be sad too,
403
00:28:17,880 --> 00:28:21,730
but... I don't want to see you fighting so directly with Xiao Qihan.
404
00:28:21,730 --> 00:28:23,670
You are fighting so desperately as if it were life and death.
405
00:28:23,670 --> 00:28:26,930
Chengxu, I'm your wife.
406
00:28:26,930 --> 00:28:28,510
Trust me.
407
00:28:28,510 --> 00:28:32,750
My feelings right now and my feelings on the day I rescued you in court are the same.
408
00:28:32,750 --> 00:28:35,960
I just wish that you could be safe and sound.
409
00:28:35,960 --> 00:28:40,300
Fine. Maybe she's right.
410
00:28:42,620 --> 00:28:46,590
Perhaps I can actually complete this barter with her.
411
00:28:46,590 --> 00:28:52,140
What? Consort Qiaoshu has been secretly arranging these things?
412
00:28:58,320 --> 00:29:00,210
It was I who was not careful enough.
413
00:29:00,210 --> 00:29:03,210
I forgot about the people in the harem.
414
00:29:04,890 --> 00:29:09,010
The Prince of Su really wants to help the Seventh Prince become the emperor?
415
00:29:09,010 --> 00:29:11,650
The news I got suggests that this is true.
416
00:29:11,650 --> 00:29:15,130
Consort Qiaoshu really is so scheming.
417
00:29:15,130 --> 00:29:19,780
I cannot believe I forgot that her mother's family controlled the Shenwu army.
418
00:29:19,780 --> 00:29:22,530
The Prince of Su definitely wants to use the Shenwu army
419
00:29:22,530 --> 00:29:24,990
to dispose of Chengxu and control everything.
420
00:29:24,990 --> 00:29:26,980
But after listening to the Prince of Zheng,
421
00:29:26,980 --> 00:29:30,060
the Consort Qiaoshu also reached out to Chengxu.
422
00:29:30,060 --> 00:29:33,130
Now, Chengxu and Qihan are fighting like water and fire.
423
00:29:33,130 --> 00:29:35,170
How could they possibly accept working together on governmental affairs?
424
00:29:35,170 --> 00:29:38,740
She surely promised both sides that they would benefit.
425
00:29:38,740 --> 00:29:41,470
When the Seventh Prince officially ascends to the throne,
426
00:29:41,470 --> 00:29:44,770
she will make both of them fight.
427
00:29:46,040 --> 00:29:50,840
However, from what I see, Chengxu most likely will not collaborate with Consort Qiaoshu.
428
00:29:50,840 --> 00:29:52,750
But the information I got said
429
00:29:52,750 --> 00:29:55,880
that Chengxu did not reject her.
430
00:29:56,700 --> 00:29:58,400
Perhaps
431
00:29:59,280 --> 00:30:03,020
Chengxu is planning a conspiracy.
432
00:30:03,020 --> 00:30:07,520
In order to stall and wait for more troops...
433
00:30:07,520 --> 00:30:11,160
No. I can't let Consort Qiaoshu meddle more with this.
434
00:30:11,160 --> 00:30:13,760
Prince of Zheng, send out news.
435
00:30:13,760 --> 00:30:16,330
We need to first destroy the collaboration between the Prince of Su and Consort Qiaoshu.
436
00:30:16,330 --> 00:30:20,170
We need to take control of this.
437
00:30:20,170 --> 00:30:21,850
What about Chengxu's side?
438
00:30:21,850 --> 00:30:24,780
I cannot guess Chengxu's plan at the moment.
439
00:30:24,780 --> 00:30:27,890
Anyway, get someone to keep an eye on him for now.
440
00:30:29,170 --> 00:30:30,170
I understand.
441
00:30:30,170 --> 00:30:33,240
Also, I fear that the Prince of Yan will block the Whale Battalion.
442
00:30:33,240 --> 00:30:35,140
You might as well move everyone out.
443
00:30:35,140 --> 00:30:37,570
Otherwise, it would be too late.
444
00:30:37,570 --> 00:30:41,160
Consort Xian, your words are very reasonable. I will go immediately.
445
00:30:44,900 --> 00:30:47,240
Sister Qi, immediately pass the decree
446
00:30:47,240 --> 00:30:50,860
that the Tiger Battalion and Yulin army must attack the Shenwu army.
447
00:30:50,860 --> 00:30:54,490
We must take control of the Shenwu army.
448
00:30:54,490 --> 00:30:58,160
Also, tell the Dragon Battalion and the Phoenix Battalion to wait by the palace doors and be on standby.
449
00:30:58,160 --> 00:31:01,560
I hope that we can control the big picture.
450
00:31:01,560 --> 00:31:04,710
What if we really cannot control the situation
451
00:31:04,710 --> 00:31:06,630
and the two groups fight?
452
00:31:06,630 --> 00:31:10,710
There's a good chance that Qiyuan will become Chengxu's human shield.
453
00:31:10,710 --> 00:31:13,330
Wouldn't Qiyuan be at risk?
454
00:31:13,330 --> 00:31:15,340
I don't know either.
455
00:31:16,110 --> 00:31:19,550
Chengxu has been waiting too long for this day.
456
00:31:19,550 --> 00:31:22,600
He was set up so viciously by the former emperor.
457
00:31:23,390 --> 00:31:27,930
I know how much he hates him and how many grudges are in his heart,
458
00:31:27,930 --> 00:31:30,050
but I cannot guess
459
00:31:30,050 --> 00:31:34,880
how far he would go for this obsession.
460
00:31:37,530 --> 00:31:41,630
You have two battalions here. Xiao Chengxu has three that are trapped outside the city.
461
00:31:41,630 --> 00:31:44,440
This is our only conservative guess.
462
00:31:44,440 --> 00:31:47,570
Exactly how many soldiers they have is very hard to determine.
463
00:31:47,570 --> 00:31:51,360
Qihan, today, only your Eighth Royal Uncle's battalion is outside.
464
00:31:51,360 --> 00:31:53,430
I fear that they will not be able to get here.
465
00:31:53,430 --> 00:31:56,970
Fifth Royal Uncle, Eighth Royal Uncle, let's not get too anxious.
466
00:31:56,970 --> 00:32:00,730
We still have the Consort Qiaoshu's Shenwu army.
467
00:32:03,640 --> 00:32:06,460
Your Highness, I just got information from the palace
468
00:32:06,460 --> 00:32:08,650
that on the one side, Consort Qiaoshu is allying with you,
469
00:32:08,650 --> 00:32:12,400
but on the other, she is using the exact same conditions to entice the Prince of Yan.
470
00:32:12,400 --> 00:32:14,170
Really?
471
00:32:17,370 --> 00:32:21,360
Qihan, I fear that you were tricked by Consort Qiaoshu.
472
00:32:21,360 --> 00:32:25,020
She tricked you and Ninth Brother to support her son
473
00:32:25,020 --> 00:32:27,720
in order to push her own son onto the throne.
474
00:32:28,650 --> 00:32:30,690
Then the position of overseeing governmental affairs that they gave us,
475
00:32:30,690 --> 00:32:34,060
it's going to be hard to determine who's hands it will go to!
476
00:32:34,060 --> 00:32:35,560
That's not right.
477
00:32:36,320 --> 00:32:39,710
We need to stay calm. Perhaps
478
00:32:39,710 --> 00:32:44,450
this is something that outsiders are using in order to cause us to mess up so they can take advantage of us!
479
00:32:44,450 --> 00:32:48,250
Consort Qiaoshu has been writing blessings for the former emperor.
480
00:32:48,250 --> 00:32:50,690
She's been staying in the Temple of Blessings. She can contact outsiders easily.
481
00:32:50,720 --> 00:32:54,800
If Your Highness is not at ease, then we will arrange for someone to monitor it and see what the truth is.
482
00:32:54,800 --> 00:32:57,580
Ok. We will do that. Tell everyone.
483
00:32:57,580 --> 00:33:00,420
We must stay calm. Do not mess things up.
484
00:33:00,420 --> 00:33:02,130
Yes.
485
00:33:37,420 --> 00:33:39,120
You already promised to forge an alliance with me.
486
00:33:39,120 --> 00:33:41,600
Why would you suddenly go back on your word?
487
00:33:41,600 --> 00:33:47,340
On the one hand, you're making an alliance with me, but on the other, you stay in contact with the Prince of Su.
488
00:33:47,340 --> 00:33:52,920
Aren't you the one going back on your word, Consort Shu?
489
00:33:59,750 --> 00:34:03,530
That Xiao Qihan cannot compare to you in terms of skill.
490
00:34:03,530 --> 00:34:05,480
Why would I do this?
491
00:34:05,480 --> 00:34:10,280
Prince of Yan, don't fall for the tricks of outsiders.
492
00:34:10,280 --> 00:34:13,870
Consort Qiaoshu, there are risks on either side.
493
00:34:13,870 --> 00:34:16,400
You've been careful.
494
00:34:16,400 --> 00:34:22,420
However, I still discovered your secret letter.
495
00:34:33,840 --> 00:34:36,670
Prince of Yan, you truly do things cautiously.
496
00:34:36,670 --> 00:34:41,120
I dragged Xiao Qihan into this to add to my probability of winning.
497
00:34:41,120 --> 00:34:44,240
When our plan succeeds, with your ability,
498
00:34:44,240 --> 00:34:47,010
how is it possible that we'd be unable to dispose of him?
499
00:34:47,010 --> 00:34:50,730
When the time comes, I'll help you.
500
00:34:51,660 --> 00:34:56,490
I don't know whether you've said these exact words to Xiao Qihan or not,
501
00:34:56,490 --> 00:35:00,160
but no matter what, you'd still win steadly.
502
00:35:00,160 --> 00:35:02,020
As for Qihan and I,
503
00:35:02,020 --> 00:35:06,680
in the end, if we fight brutally,
504
00:35:06,680 --> 00:35:09,250
it wouldn't matter much to you.
505
00:35:10,320 --> 00:35:15,610
However, I, Xiao Chengxu despise
506
00:35:15,610 --> 00:35:19,080
being treated as a pawn of others.
507
00:35:19,080 --> 00:35:22,890
So, the alliance
508
00:35:22,890 --> 00:35:25,000
will no longer be in place.
509
00:35:33,050 --> 00:35:39,520
Also, outside, one of Xiao Qihan's spies was secretly listening to all of this.
510
00:35:39,520 --> 00:35:42,720
I guess our words
511
00:35:42,720 --> 00:35:45,790
will get to his ear soon enough.
512
00:35:56,920 --> 00:36:00,000
Has the Prince of Su's spy already delivered the letter?
513
00:36:00,000 --> 00:36:03,650
Your Highness, the soldiers from Ying City have arrived perfectly intact.
514
00:36:03,650 --> 00:36:07,420
Ok. It's time to prepare to leave the camp.
515
00:36:09,930 --> 00:36:12,380
Consort Shu, Her Majesty...
516
00:36:12,380 --> 00:36:15,320
Her Majesty took all of the troops around us away.
517
00:36:18,170 --> 00:36:19,940
Consort Shu!
518
00:36:26,300 --> 00:36:29,900
Hurry and open the doors! I'm from the Rhinoceros battalion!
519
00:36:29,900 --> 00:36:31,130
Let me in!
520
00:36:31,130 --> 00:36:32,730
Open the city doors!
521
00:36:32,730 --> 00:36:34,820
Open the doors!
522
00:36:40,330 --> 00:36:41,500
What happened?
523
00:36:41,500 --> 00:36:44,600
Hurry, hurry and tell the Prince of Cheng.
524
00:36:47,340 --> 00:36:50,790
There are enemies! Hurry! Close the doors!
525
00:36:53,530 --> 00:36:56,070
Hurry! Get into the city!
526
00:37:16,740 --> 00:37:18,890
Everyone in there, listen up!
527
00:37:18,890 --> 00:37:22,770
Open the doors for us or you will die!
528
00:37:24,420 --> 00:37:25,940
Protect the city doors!
529
00:37:25,940 --> 00:37:28,130
Protect them! Protect them to death!
530
00:37:28,130 --> 00:37:30,430
We cannot wait any longer, Mingyu.
531
00:37:30,430 --> 00:37:34,720
When Chengxu breaks the city doors down, the Yan Jing City will turn to chaos!
532
00:37:34,720 --> 00:37:37,240
Then Great Sheng will not be safe.
533
00:37:38,990 --> 00:37:40,600
How is the Whale Battalion?
534
00:37:40,600 --> 00:37:42,470
Thank goodness you had foresight.
535
00:37:42,470 --> 00:37:44,580
Chengxu got the heralds
536
00:37:44,580 --> 00:37:47,710
to make the Whale Battalion trapped in their stationed camp.
537
00:37:47,710 --> 00:37:50,170
I only assigned a few of the soldiers to make a ploy.
538
00:37:50,170 --> 00:37:53,290
Most of them have already been evacuated.
539
00:37:56,130 --> 00:37:57,690
Prince of Zheng, do not blame yourself.
540
00:37:57,690 --> 00:38:00,260
Right now, the most important thing to do is solve the problem.
541
00:38:00,260 --> 00:38:05,030
I need you to decree to surround the Prince of Yan's camp and block their exit.
542
00:38:05,030 --> 00:38:08,160
Ok. I will do it now.
543
00:38:08,890 --> 00:38:10,390
Prince of Zheng.
544
00:38:12,630 --> 00:38:16,640
I, Li Wencheng, greet Your Majesty and Consort Xian.
545
00:38:16,640 --> 00:38:20,250
Official Li, how is the Chongzheng Hall?
546
00:38:20,250 --> 00:38:22,290
I have done as you instructed.
547
00:38:22,290 --> 00:38:25,800
All of the nobles and ministers have been gathered into the Chongzheng Hall.
548
00:38:25,800 --> 00:38:29,860
When the Sixth Prince comes back safely, the will will be announced.
549
00:38:30,500 --> 00:38:32,070
But...
550
00:38:32,740 --> 00:38:35,610
But if the Sixth Prince cannot return soon,
551
00:38:35,610 --> 00:38:39,230
the situation will get messy.
552
00:38:39,230 --> 00:38:42,650
Qihan has also been forced by Chengxu to become muddle-headed.
553
00:38:42,650 --> 00:38:46,390
However, this is the best time to persuade him to give up.
554
00:38:47,240 --> 00:38:50,040
Sister Qi, I need to you give the decree
555
00:38:50,040 --> 00:38:52,640
to assign the Dragon and Phoenix battalions to the city's doors.
556
00:38:52,640 --> 00:38:54,870
I want Qihan to collaborate with us
557
00:38:54,870 --> 00:38:56,630
and listen to our plans.
558
00:38:56,630 --> 00:38:58,840
Then what about Chengxu?
559
00:38:59,550 --> 00:39:03,270
It is now time to persuade Chengxu to let go.
560
00:39:05,450 --> 00:39:09,060
Eighth Royal Uncle, what do you mean by this?
561
00:39:09,690 --> 00:39:11,620
This is news from the court.
562
00:39:11,620 --> 00:39:16,100
The news won't wrong! The former emperor wrote in his will.
563
00:39:16,100 --> 00:39:20,770
He passed the throne down to your Sixth Brother, Xiao Qiyuan.
564
00:39:22,300 --> 00:39:25,960
Fifth Brother, you've got no more soldiers.
565
00:39:25,960 --> 00:39:29,300
My Rhinoceros Battalion surely cannot risk itself for no reason.
566
00:39:31,830 --> 00:39:34,250
Why did you hear this from?
567
00:39:36,050 --> 00:39:39,530
Your Highness, it's real. The Prince of Yan suddenly attacked.
568
00:39:39,530 --> 00:39:43,250
Our Lion and Rhinoceros Battalions suffered heavy losses.
569
00:39:43,250 --> 00:39:45,160
What did you just say?
570
00:39:46,780 --> 00:39:48,000
What about the city doors?
571
00:39:48,000 --> 00:39:50,040
My two battalions had a hard time keeping the city doors protected,
572
00:39:50,040 --> 00:39:54,040
but Her Majesty ordered to Dragon and Phoenix Battalions to come rescue us.
573
00:39:54,040 --> 00:39:56,200
The Dragon and Phoenix Battalions?
574
00:39:56,200 --> 00:39:59,090
Why would the Dragon and Phoenix Battalions help us?
575
00:39:59,090 --> 00:40:01,720
Her Majesty did this to advise you
576
00:40:01,720 --> 00:40:05,940
and the Dragon and Phoenix Battalions to support and assist the Sixth Prince.
577
00:40:16,070 --> 00:40:20,360
I don't believe it. I don't believe it!
578
00:40:21,000 --> 00:40:24,460
Why does Xiao Qiyuan deserve to rule the world?
579
00:40:25,070 --> 00:40:28,020
Don't we have two battalions guarding within the city?
580
00:40:28,020 --> 00:40:31,290
Why protect the city doors? Might as well kill them when they go in.
581
00:40:33,140 --> 00:40:35,610
We should murder Xiao Qiyuan and take the throne!
582
00:40:35,610 --> 00:40:38,730
- Hey.
- In the palace, you have the Tiger Battalion, Yulin Army, and Shenwu Army.
583
00:40:38,730 --> 00:40:41,350
If you attack, then the Dragon and Phoenix Battalions would turn on you.
584
00:40:41,350 --> 00:40:44,630
Your Highness, what do you think your probability of winning is?
585
00:40:44,630 --> 00:40:46,330
Ling Zhen'er.
586
00:40:47,130 --> 00:40:48,620
Who let her in?
587
00:40:48,620 --> 00:40:51,660
I should die. The girl brought Her Majesty's order in and barged in.
588
00:40:51,660 --> 00:40:53,550
I didn't know what to do.
589
00:40:53,550 --> 00:40:55,880
Leave.
590
00:40:55,880 --> 00:40:58,360
Her Majesty's order?
591
00:41:03,510 --> 00:41:07,730
Qihan, you better think on it some more.
592
00:41:07,730 --> 00:41:09,400
You—
593
00:41:11,180 --> 00:41:14,520
I came this time to tell you
594
00:41:14,520 --> 00:41:16,870
that no matter what the result of Consort Xian's bargaining is,
595
00:41:16,870 --> 00:41:19,890
no matter whether or not the Prince of Yan will accept Xiao Qiyuan's claim to the throne,
596
00:41:19,890 --> 00:41:23,210
you are doomed to lose anyway.
597
00:41:23,210 --> 00:41:27,220
You will be charged with rebellion.
598
00:41:37,260 --> 00:41:40,470
Were you here to lobby for Consort Xian
599
00:41:40,470 --> 00:41:42,310
or were you here to laugh at me?
600
00:41:42,310 --> 00:41:44,420
Stop fighting.
601
00:41:47,000 --> 00:41:51,930
Think about your soldiers, your generals, and the ministers that follow you.
602
00:41:51,930 --> 00:41:55,520
Are you really willing to drag them down with you?
603
00:41:57,000 --> 00:41:58,750
You—
604
00:42:12,910 --> 00:42:14,930
I lost.
605
00:42:16,490 --> 00:42:18,790
I lost, didn't I?
606
00:42:21,620 --> 00:42:24,010
I lost long ago.
607
00:42:27,700 --> 00:42:30,170
I lost long ago.
608
00:42:30,170 --> 00:42:32,920
We'll see if they still dare to move!
609
00:42:34,920 --> 00:42:36,890
I know that you care deeply about Mingyu.
610
00:42:36,890 --> 00:42:39,320
You don't want to use Qiyuan as your human shield,
611
00:42:39,320 --> 00:42:41,110
but Brother, did you ever think about
612
00:42:41,110 --> 00:42:44,180
how it was because of her that we're stuck here?
613
00:42:44,180 --> 00:42:47,670
Even if you don't want to admit it, it doesn't matter.
614
00:42:47,670 --> 00:42:50,050
Right now, she's Xiao Chengrui's Consort Xian.
615
00:42:50,050 --> 00:42:52,710
She's Xiao Qiyuan's mother.
616
00:42:52,710 --> 00:42:54,950
She is destined to stand opposite of us.
617
00:42:54,950 --> 00:42:57,840
Also, she is asking us to withdraw our soldiers.
618
00:42:57,840 --> 00:43:00,530
She even asked us to let Xiao Qiyuan go. How dare she?
619
00:43:00,530 --> 00:43:03,290
Isn't it because she's taking advantage of your feelings for her?
620
00:43:03,930 --> 00:43:12,030
[The Promise of Chang'an]
621
00:43:14,030 --> 00:43:22,020
Timing and subtitles brought to you by Impossible Promises @ Viki.com
622
00:43:27,030 --> 00:43:30,590
"Falling Fate" - Singer: Li Yugang
623
00:43:30,590 --> 00:43:37,410
♫ Who is swaying at dusk on the riverbank
by the gently fluttering willows? ♫
624
00:43:37,410 --> 00:43:44,160
♫ That beauty dances between
the clouds and the rippling moonglade ♫
625
00:43:44,160 --> 00:43:50,010
♫ Dancing lightly like the startled birds and your graceful face is like a delicate bloom ♫
626
00:43:50,010 --> 00:43:57,510
♫ Longing in the wind,
with glistening eyes looking toward the ripples ♫
627
00:43:57,510 --> 00:44:04,170
♫ I could not take my eyes off such a sight to behold ♫
628
00:44:04,170 --> 00:44:10,690
♫ It seems brief, my adoration for you has been for years ♫
629
00:44:10,690 --> 00:44:16,610
♫ You come or go as you please,
my soul is being led by dreams of you ♫
630
00:44:16,610 --> 00:44:25,370
♫ These are foolish and infuriating times,
I still wish we could be together forever ♫
631
00:44:25,370 --> 00:44:32,110
♫ Destiny leads you into my life to make me whole ♫
632
00:44:32,110 --> 00:44:39,080
♫ My love for you is like an ink-mark that never dries ♫
633
00:44:39,080 --> 00:44:45,380
♫ As the snow scatters in the wind,
as the clouds shield the moon ♫
634
00:44:45,380 --> 00:44:47,430
♫ As I have to be drunk to sleep through the night ♫
635
00:44:47,430 --> 00:44:52,510
♫ Like you, the paper I write on is full of melancholy ♫
636
00:44:52,510 --> 00:44:58,650
♫ Destiny leads you into my life,
times of great changes separate us ♫
637
00:44:58,650 --> 00:45:05,800
♫ My tears fall and fill the curtained carriage along the way ♫
638
00:45:05,800 --> 00:45:12,540
♫ This homeward journey, this boundless life ♫
639
00:45:12,540 --> 00:45:19,600
♫ It is fleeting, and filled with joys and sorrows ♫
50832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.