All language subtitles for [English] The Promise of Chang’an episode 38 - 1171976v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:08,000 Timing and subtitles brought to you by Impossible Promises @ Viki.com 2 00:01:25,700 --> 00:01:30,100 [The Promise of Chang'an] 3 00:01:30,100 --> 00:01:32,800 [Episode 38] 4 00:01:33,400 --> 00:01:35,200 You also understand 5 00:01:35,200 --> 00:01:38,000 that he wants to push Qiyuan onto the throne 6 00:01:38,000 --> 00:01:40,600 in order to keep you by his side 7 00:01:41,400 --> 00:01:43,800 and stop me from taking it. 8 00:01:43,800 --> 00:01:46,600 So you hid Qiyuan? 9 00:01:46,600 --> 00:01:51,200 It looks like this time, you insist on taking this throne. 10 00:01:51,200 --> 00:01:52,700 Of course. 11 00:01:56,700 --> 00:02:00,400 From today on, 12 00:02:00,400 --> 00:02:02,700 I want to take everything Xiao Chengrui stole from my clutches 13 00:02:02,700 --> 00:02:05,300 back completely. 14 00:02:06,600 --> 00:02:08,100 The throne 15 00:02:17,400 --> 00:02:19,200 and you. 16 00:02:21,600 --> 00:02:23,800 Stop saying these stupid things. 17 00:02:26,190 --> 00:02:28,080 Some things 18 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 cannot be returned to. 19 00:02:32,400 --> 00:02:36,600 Chengxu, where is Qiyuan? 20 00:02:36,600 --> 00:02:40,800 You shouldn't have taken him away without negotiating it with me! 21 00:02:42,000 --> 00:02:44,600 You will understand me, don't you? 22 00:02:44,600 --> 00:02:47,600 Mingyu, I know. 23 00:02:47,600 --> 00:02:51,400 You also don't want Qiyuan to be involved in politics. 24 00:02:51,400 --> 00:02:54,000 You even more do not want him to ascend to become the Emperor. 25 00:02:54,000 --> 00:02:56,000 But now it's different. 26 00:02:56,000 --> 00:03:00,600 Before His Majesty died, he issues a secret decree to the Dragon, Phoenix, and Tiger battalions. 27 00:03:03,790 --> 00:03:05,750 Xiao Chengrui... 28 00:03:08,200 --> 00:03:11,000 You're such a cruel chicken. 29 00:03:11,600 --> 00:03:14,200 Even the most vicious of tigers would never eat their own cubs. 30 00:03:19,200 --> 00:03:20,800 Mingyu. 31 00:03:21,800 --> 00:03:25,400 Xiao Chengrui is just taking advantage of 32 00:03:25,400 --> 00:03:28,200 your motherly protection to pin me down. 33 00:03:28,200 --> 00:03:30,400 You must not do as he wishes! 34 00:03:30,400 --> 00:03:32,700 But then what am I supposed to do? 35 00:03:33,600 --> 00:03:35,600 You are all the same. 36 00:03:35,600 --> 00:03:37,800 You all see my child as a tool, 37 00:03:37,800 --> 00:03:39,400 a chess piece. 38 00:03:39,400 --> 00:03:42,800 But that's my child! My flesh and blood! 39 00:03:42,800 --> 00:03:47,400 Chengxu, if this decree to kill him didn't exist, and you wanted to be the Emperor, 40 00:03:47,400 --> 00:03:50,000 I would have absolutely nothing against it! 41 00:03:51,500 --> 00:03:53,400 But now, it's different. 42 00:03:53,400 --> 00:03:55,800 I need to protect Qiyuan's life. 43 00:03:55,800 --> 00:03:59,600 Mingyu. Trust me. 44 00:03:59,600 --> 00:04:03,400 As long as I am here, I will not let Qiyuan 45 00:04:03,400 --> 00:04:06,200 be harmed by this secret order. 46 00:04:06,200 --> 00:04:08,500 Then what will you do? 47 00:04:11,820 --> 00:04:13,760 You would let Qiyuan 48 00:04:14,800 --> 00:04:18,200 live his whole life in fear, 49 00:04:19,000 --> 00:04:21,600 wasting the rest of his life 50 00:04:21,600 --> 00:04:24,200 in captivity? 51 00:04:24,200 --> 00:04:26,800 Does a life like that have any meaning? 52 00:04:26,800 --> 00:04:30,500 Mingyu, your brain is getting muddled due to your concern. 53 00:04:31,800 --> 00:04:37,200 This matter surely has a solution. 54 00:04:37,200 --> 00:04:40,200 We cannot be led by Xiao Chengrui. 55 00:04:40,200 --> 00:04:42,500 We cannot walk the path he laid for us. 56 00:04:43,800 --> 00:04:45,600 Don't worry just yet. 57 00:04:45,600 --> 00:04:48,700 I have a great many things to sort out today. 58 00:04:49,600 --> 00:04:52,600 I will find someone to take you home. 59 00:04:52,600 --> 00:04:55,400 I will guarantee Qiyuan's safety. 60 00:04:56,000 --> 00:04:59,600 Wait for my good news, ok? 61 00:05:01,410 --> 00:05:03,010 Yan Hai. 62 00:05:04,000 --> 00:05:05,400 I am here. 63 00:05:05,400 --> 00:05:07,600 Take Mingyu home. 64 00:05:07,600 --> 00:05:09,000 Yes. 65 00:05:27,800 --> 00:05:33,200 Mingyu, right now, do we listen to the Prince of Yan? 66 00:05:33,200 --> 00:05:34,900 No. 67 00:05:34,900 --> 00:05:39,200 The capability of the three battalions cannot be underestimated. 68 00:05:39,200 --> 00:05:44,200 Chengxu might not be able to protect Qiyuan. 69 00:05:44,200 --> 00:05:46,600 Then... Then what? 70 00:05:48,200 --> 00:05:50,200 It looks like this time, 71 00:05:51,100 --> 00:05:53,000 for Qiyuan, 72 00:05:54,100 --> 00:05:56,600 I really have to 73 00:05:56,600 --> 00:05:59,000 fight against Chengxu. 74 00:06:02,100 --> 00:06:04,000 Greetings, Your Majesty. 75 00:06:05,100 --> 00:06:07,000 Mingyu, what exactly happened to Qiyuan? 76 00:06:07,000 --> 00:06:09,600 Is Chengxu still not willing to let him go? 77 00:06:11,200 --> 00:06:12,400 What exactly—? 78 00:06:12,400 --> 00:06:14,600 How could I abandon Qiyuan without a care? 79 00:06:14,600 --> 00:06:18,800 Even if I have to give up my own life, I must protect Qiyuan's. 80 00:06:18,800 --> 00:06:23,000 Mingyu, Great Sheng is changing so much. 81 00:06:23,000 --> 00:06:26,700 With these words of yours, I feel at ease. 82 00:06:28,200 --> 00:06:30,000 Then what do you plan to do? 83 00:06:30,000 --> 00:06:32,800 Is Chengxu really willing to give into your persuasion 84 00:06:32,800 --> 00:06:35,000 and take a step back for Great Sheng? 85 00:06:35,000 --> 00:06:37,400 Right now, he still is not willing. 86 00:06:37,400 --> 00:06:39,800 Besides, the Prince of Yan 87 00:06:39,800 --> 00:06:42,000 is not the only one who wants this throne. 88 00:06:42,000 --> 00:06:45,100 But we can no longer hide the news of His Majesty's death. 89 00:06:45,100 --> 00:06:48,600 Outside the palace, there has already been rumors spreading around. 90 00:06:48,600 --> 00:06:51,700 Then Sister Qi, tell everyone, 91 00:06:52,400 --> 00:06:55,400 but only tell them about the death of His Majesty. 92 00:06:55,400 --> 00:06:57,600 As for the will, 93 00:06:57,600 --> 00:07:01,400 keep waiting. The longer you can stall, the better. 94 00:07:01,400 --> 00:07:04,000 In this period of time, we have to observe well. 95 00:07:04,000 --> 00:07:06,200 We will see who moves. 96 00:07:06,200 --> 00:07:08,800 Before things really start to go into turmoil, 97 00:07:08,800 --> 00:07:12,000 I'm sure I can find a plan that will cause a breakthrough. 98 00:07:23,600 --> 00:07:26,000 [Sheng] 99 00:07:42,300 --> 00:07:45,800 Ministers, express your grief! 100 00:07:49,130 --> 00:07:51,250 Kowtow. 101 00:07:53,660 --> 00:07:55,800 Get up. 102 00:07:58,800 --> 00:08:00,800 Kowtow. 103 00:08:02,400 --> 00:08:04,400 Get up. 104 00:08:07,200 --> 00:08:09,400 Get up. 105 00:08:25,800 --> 00:08:27,400 Qirong. 106 00:08:28,200 --> 00:08:32,400 My child has been telling me all day 107 00:08:32,400 --> 00:08:36,800 that his father died too early. 108 00:08:38,000 --> 00:08:41,600 He didn't even get to make any contributions 109 00:08:41,600 --> 00:08:44,200 to make his father proud. 110 00:08:45,600 --> 00:08:47,800 This child. 111 00:08:48,400 --> 00:08:51,600 He's so young, 112 00:08:51,600 --> 00:08:54,400 yet he's so bright. 113 00:08:58,000 --> 00:09:00,200 Where is the Sixth Prince? 114 00:09:01,600 --> 00:09:05,500 Last night, he had a fever. He still has not awakened. 115 00:09:06,600 --> 00:09:09,000 Her Majesty advised 116 00:09:09,000 --> 00:09:13,200 that after his fever stops, he can come pay his respects. 117 00:09:15,600 --> 00:09:17,200 Qirong. 118 00:09:18,600 --> 00:09:20,700 Qirong. 119 00:09:48,200 --> 00:09:49,900 My Brother. 120 00:09:51,190 --> 00:09:57,330 I never would have thought that you would die before me, your older brother. 121 00:10:23,800 --> 00:10:25,880 Your Majesty, the Empress. 122 00:10:29,410 --> 00:10:31,960 Please accept my condolences. 123 00:10:46,000 --> 00:10:47,600 His Majesty. 124 00:10:52,200 --> 00:10:54,200 Before His Majesty died, 125 00:10:56,000 --> 00:10:58,000 he really didn't...? 126 00:11:36,200 --> 00:11:37,800 Royal Father! 127 00:11:38,600 --> 00:11:42,000 Why did you let yourself die without leaving any words? 128 00:11:42,000 --> 00:11:44,800 The Great Liang that you so passionately talked about taking over, 129 00:11:48,200 --> 00:11:51,800 I have never been that lucky. 130 00:11:51,800 --> 00:11:55,200 I cannot carry such a large burden! 131 00:11:56,170 --> 00:12:00,900 Royal Father, teach me. 132 00:12:00,900 --> 00:12:04,800 Teach me what I should do! 133 00:12:04,800 --> 00:12:06,700 Royal Father, 134 00:12:07,600 --> 00:12:11,600 if you cannot take the burden, then don't make yourself suffer. 135 00:12:11,600 --> 00:12:15,800 If the sky falls, the tall people are the ones who keep it from toppling completely. 136 00:12:16,600 --> 00:12:19,000 Under Great Sheng's sky, 137 00:12:19,700 --> 00:12:22,200 the person with the most merits 138 00:12:22,200 --> 00:12:26,600 and the most talent should naturally take over the burden. 139 00:12:26,600 --> 00:12:29,600 Tenth Prince, what do you mean by that? 140 00:12:29,600 --> 00:12:32,800 After the father dies, it should be transferred to the son. 141 00:12:32,800 --> 00:12:37,000 Qihan is the Eldest son. It should be him that takes over Great Sheng. 142 00:12:37,000 --> 00:12:39,400 Is that wrong? 143 00:12:40,110 --> 00:12:42,200 He is the Eldest son, 144 00:12:44,800 --> 00:12:47,200 Besides, if you say it like that, 145 00:12:47,200 --> 00:12:51,200 then you know that in our nation, there have been many instances of a younger brother taking the throne after the father died. 146 00:12:51,200 --> 00:12:56,400 It all comes down to who has the capability to keep this sky raised. 147 00:12:56,400 --> 00:13:01,400 Exactly. In the past, His Majesty was always praising the Prince of Yan. 148 00:13:01,400 --> 00:13:05,200 He said that not only was he a capable minister, but he was also a brave general. 149 00:13:05,200 --> 00:13:08,700 For our Great Sheng, how many 150 00:13:08,700 --> 00:13:11,400 essential victories has he contributed? 151 00:13:15,400 --> 00:13:18,000 love and respect. 152 00:13:18,000 --> 00:13:20,600 I support the Prince of Yan! 153 00:13:42,200 --> 00:13:45,200 It is now clear where our relatives stand on this issue. 154 00:13:45,200 --> 00:13:48,700 What are the private opinions of the ministers in the court? 155 00:13:48,700 --> 00:13:51,600 To respond to Prince of Zheng, right now, in the court, 156 00:13:51,600 --> 00:13:55,400 there are some that support the Prince of Yan and others that support the Prince of Su. 157 00:13:55,400 --> 00:13:58,000 There are also some who are impartial. 158 00:13:58,000 --> 00:14:01,600 As of now, the Prince of Su has the support of the Bear and Lion Battalions, 159 00:14:01,600 --> 00:14:05,100 and the Prince of Chen also contacts the Prince of Su frequently. 160 00:14:05,100 --> 00:14:09,600 That would mean that the Prince of Su has the support of three battalions. 161 00:14:09,600 --> 00:14:12,200 The Prince of Yan and Yu almost never leave each other's sides. 162 00:14:12,200 --> 00:14:14,800 They have three battalions together. 163 00:14:14,800 --> 00:14:19,000 As of right now, the Princes of Su and Yan are evenly matched. 164 00:14:19,000 --> 00:14:22,000 I fear that the two of them will both deploy their troops as a show of force. 165 00:14:22,000 --> 00:14:26,000 If we take into consideration all of the relatives and troops of the people within the court, 166 00:14:26,000 --> 00:14:28,400 if they do choose to fight, 167 00:14:28,400 --> 00:14:31,600 the consequences will be dire. 168 00:14:31,600 --> 00:14:36,400 If Great Sheng turned into a mess, then everything that the former Emperor worked so hard to create in the past decade 169 00:14:36,400 --> 00:14:38,900 would all have been in vain. 170 00:14:38,900 --> 00:14:42,400 Mingyu, do you have any plans? 171 00:14:42,400 --> 00:14:44,000 Sister Qi, don't worry. 172 00:14:44,000 --> 00:14:46,600 We have the Dragon, Phoenix, and Tiger Battalions from the former Emperor. 173 00:14:46,600 --> 00:14:50,800 We also have the Whale Battalion from the Prince of Zheng. Right now, Chengxu and Qihan 174 00:14:50,800 --> 00:14:53,400 are both most determined to sway the Whale Battalion in their favor. 175 00:14:53,400 --> 00:14:57,200 Consort Xian, you want me to pretend that I am impartial 176 00:14:57,200 --> 00:14:59,800 in order to make the Prince of Su 177 00:14:59,800 --> 00:15:02,800 and the Prince of Yan attempt to sway me to their sides? 178 00:15:02,800 --> 00:15:04,200 Correct. 179 00:15:04,200 --> 00:15:06,600 You need to act a bit hesitant 180 00:15:06,600 --> 00:15:08,800 and then help us buy more time. 181 00:15:08,800 --> 00:15:11,200 Sister Qi will be letting out the news 182 00:15:11,200 --> 00:15:15,300 that the three battalions, Dragon, Phoenix, and Tiger, do not support either side. 183 00:15:15,300 --> 00:15:18,500 Well, then all of the lobbyists for the Princes of Su and Yan 184 00:15:18,500 --> 00:15:20,300 will all centralize around me. 185 00:15:20,300 --> 00:15:23,400 Yes. I hope that you will use this opportunity 186 00:15:26,400 --> 00:15:29,500 to us for our uses. 187 00:15:33,200 --> 00:15:37,400 Official Li, the ministers outside of the court who are still impartial. 188 00:15:37,400 --> 00:15:38,800 Have you found all of them? 189 00:15:38,800 --> 00:15:42,400 Yes. I have a number in my heart. 190 00:15:42,400 --> 00:15:45,800 Since it is like this, can we leak the former Emperor's will 191 00:15:45,800 --> 00:15:50,000 to trustworthy people in order to put their hearts at ease? 192 00:15:50,000 --> 00:15:51,900 I understand. 193 00:15:51,900 --> 00:15:55,400 Everything we are doing must be a secret. We especially 194 00:15:55,400 --> 00:15:58,200 have to balance out the capabilities of the Princes of Yan and Su. 195 00:15:58,200 --> 00:16:00,600 We must make sure that neither can suppress the other. 196 00:16:00,600 --> 00:16:03,700 When our new forces cut in between them, 197 00:16:03,700 --> 00:16:06,300 we will be able to take initiative. 198 00:16:07,400 --> 00:16:09,400 - I will take my leave. - I will take my leave. 199 00:16:15,190 --> 00:16:16,630 Mingyu. 200 00:16:17,430 --> 00:16:20,680 Do we really not have to assign people to look for Qiyuan? 201 00:16:21,400 --> 00:16:23,400 I trust that right now, 202 00:16:23,400 --> 00:16:25,800 Chengxu would definitely not hurt Qiyuan. 203 00:16:25,800 --> 00:16:29,100 Qiyuan is very safe. If I don't go find him, 204 00:16:29,100 --> 00:16:32,800 then Chengxu will assume that I accept his plans. 205 00:16:32,800 --> 00:16:35,700 If I went to find him, then I would just be acting rashly and alerting him that I'm not on his side. 206 00:16:36,400 --> 00:16:38,600 The thing I am most worried about right now 207 00:16:38,600 --> 00:16:41,000 is that our plans and arrangements 208 00:16:41,000 --> 00:16:43,800 might have left something important out. 209 00:17:07,800 --> 00:17:10,200 Consort Qiaoshu specifically invited me here 210 00:17:10,200 --> 00:17:12,400 saying that you had an important secret to tell. 211 00:17:12,400 --> 00:17:14,600 I wonder whether or not it is worth listening to. 212 00:17:14,600 --> 00:17:19,200 Right now, I have countless important matters that I need to busy myself with. 213 00:17:19,200 --> 00:17:22,000 Prince of Su, being anxious is a waste of your energy. 214 00:17:25,000 --> 00:17:27,000 I heart the Princess Consort of Su say 215 00:17:27,000 --> 00:17:30,300 that you and the Prince of Yan were both trying to sway the Prince of Zheng, 216 00:17:31,100 --> 00:17:33,400 but it's been a waste of efforts for the past few days. 217 00:17:33,400 --> 00:17:35,400 The Prince of Zheng's attitude 218 00:17:35,400 --> 00:17:38,400 has always been puzzling and unpredictable. 219 00:17:39,600 --> 00:17:41,600 Seems like he spreads news quickly. 220 00:17:41,600 --> 00:17:43,200 Your Highness, do not misunderstand. 221 00:17:43,200 --> 00:17:46,600 The Princess Consort of Su was worried about you. 222 00:17:46,600 --> 00:17:50,400 I'm her aunt. A matter as important as this, 223 00:17:50,400 --> 00:17:52,600 if she didn't talk to her close family, 224 00:17:52,600 --> 00:17:54,900 then who could she possibly confide in? 225 00:17:55,800 --> 00:17:58,100 So I am here to remind you 226 00:17:58,100 --> 00:18:02,700 that you shouldn't busy yourself to and fro just to get set up in the end. 227 00:18:04,200 --> 00:18:06,200 What do you mean? 228 00:18:07,600 --> 00:18:09,600 From what I see, 229 00:18:09,600 --> 00:18:14,800 this Prince of Zheng never planned to support either you or the Prince of Yan. 230 00:18:15,400 --> 00:18:17,800 No matter who he supports, 231 00:18:17,800 --> 00:18:20,400 the chaos would still be world shattering, 232 00:18:20,400 --> 00:18:22,600 so I think 233 00:18:22,600 --> 00:18:25,400 he is going to pick from one of your younger brothers 234 00:18:25,400 --> 00:18:29,600 to be the new Emperor. 235 00:18:29,600 --> 00:18:32,000 The Prince of Zheng is incredibly intelligent. 236 00:18:32,000 --> 00:18:34,800 If he does it this way, he plays it safe, 237 00:18:34,800 --> 00:18:37,200 and he can keep his own strength. 238 00:18:37,200 --> 00:18:41,800 Perhaps this new Emperor will help him gain the rights to become the supervisor of political affairs. 239 00:18:41,800 --> 00:18:45,800 That way, he would be real emperor pulling the strings from behind the scenes. 240 00:18:47,600 --> 00:18:50,800 Would Second Royal Uncle really think this way? 241 00:18:50,800 --> 00:18:53,000 Whether or not it's real, I don't know, 242 00:18:53,000 --> 00:18:56,400 but if you think about it, the thought process I just put together 243 00:18:56,400 --> 00:18:59,000 isn't impossible. 244 00:18:59,000 --> 00:19:04,000 If the Prince of Zheng and other people with such motives acted first, 245 00:19:04,000 --> 00:19:06,900 then what kind of downfall will you face? 246 00:19:07,520 --> 00:19:09,630 Can't you predict it? 247 00:19:10,400 --> 00:19:14,400 My advice is that you should back down first 248 00:19:14,400 --> 00:19:18,200 and let a different prince become the new emperor. 249 00:19:18,200 --> 00:19:21,800 This way, the Dragon, Phoenix, and Lion Battalions 250 00:19:21,800 --> 00:19:25,000 will all be under your supervision. 251 00:19:25,000 --> 00:19:29,400 As for who the candidate for Emperor should be, 252 00:19:29,400 --> 00:19:33,000 the tradition is right. The son should be picked based on the status of the mother. 253 00:19:33,000 --> 00:19:35,000 I understand. 254 00:19:35,000 --> 00:19:37,200 You want me to give up the throne 255 00:19:37,200 --> 00:19:40,200 and support your son, Qirong. 256 00:19:41,000 --> 00:19:44,000 On the surface, it looks like I'm asking you to give up the throne, 257 00:19:44,000 --> 00:19:46,180 but in truth, 258 00:19:47,210 --> 00:19:49,600 I will give you even more. 259 00:19:49,600 --> 00:19:51,200 What do you mean? 260 00:19:52,300 --> 00:19:54,400 If you become the Emperor, 261 00:19:54,400 --> 00:19:57,600 do you really think Xiao Chengxu would let it go that easily? 262 00:19:57,600 --> 00:20:00,200 How much power would you have? 263 00:20:00,200 --> 00:20:04,600 How much faith do you have in bringing Xiao Chengxu to his downfall? 264 00:20:04,600 --> 00:20:08,200 Don't forget that the former emperor tried such a thing, 265 00:20:08,200 --> 00:20:10,900 but was he successful? 266 00:20:14,000 --> 00:20:16,000 Your courage and scheming ability 267 00:20:16,000 --> 00:20:19,800 could not possibly be better than the former emperor's. 268 00:20:21,000 --> 00:20:23,200 If there's a thorn on the seat of the throne, 269 00:20:23,200 --> 00:20:26,740 how would you, as emperor, be able to sit these at ease? 270 00:20:27,300 --> 00:20:31,600 So we can look at it from a different angle. If you choose to support Qirong's ascension, 271 00:20:31,600 --> 00:20:34,400 then I, as the Empress Dowager, 272 00:20:34,400 --> 00:20:37,600 would strongly advocate to make you the sole head of the government. 273 00:20:37,600 --> 00:20:41,000 When that time comes, you would have the power by the right of law. 274 00:20:41,000 --> 00:20:44,000 Behind the scenes, I will help you. 275 00:20:44,000 --> 00:20:46,800 Would you really be afraid you wouldn't be able to get rid of Xiao Chengxu? 276 00:20:47,400 --> 00:20:49,820 Right after we dispose of Xiao Chengxu, 277 00:20:49,820 --> 00:20:52,400 you would be Great Sheng's most important figure. 278 00:20:52,400 --> 00:20:55,400 When that time comes, I could give you much more 279 00:20:55,400 --> 00:20:58,800 than if you chose to sit perilously 280 00:20:58,800 --> 00:21:00,800 on the emperor's throne. 281 00:21:03,500 --> 00:21:06,000 If I guessed correctly earlier, 282 00:21:06,000 --> 00:21:09,600 and other people take the right to control the government 283 00:21:09,600 --> 00:21:13,900 before you could even touch the throne, 284 00:21:13,900 --> 00:21:15,800 then... 285 00:21:17,200 --> 00:21:21,400 I will seriously consider your offer, Consort Qiaoshu. 286 00:21:21,400 --> 00:21:24,000 Your Highness, you must consider it quickly. 287 00:21:24,000 --> 00:21:28,800 Right now, the court is in a perilous situation with unpredictable changes all over. 288 00:21:28,800 --> 00:21:34,000 If you lose your footing, you will fall into an abyss. 289 00:21:34,000 --> 00:21:36,400 Your bones would break. 290 00:21:38,400 --> 00:21:43,000 Xiao Qihan, as long as both you and Xiao Chengxu support my son, Qirong, 291 00:21:43,000 --> 00:21:47,000 then Qirong's claim to the throne will be steady. 292 00:21:59,110 --> 00:22:01,380 I already said everything I needed. 293 00:22:01,380 --> 00:22:05,170 I want to barter with Xiao Chengxu. 294 00:22:06,200 --> 00:22:08,800 These are the affairs of the men. 295 00:22:08,800 --> 00:22:12,600 Besides, I can't make decision for Xiao Chengxu. 296 00:22:12,600 --> 00:22:15,800 Right now, isn't this all relying on skill? 297 00:22:15,800 --> 00:22:17,400 Think about it. 298 00:22:17,400 --> 00:22:20,700 Why would the former emperor leave things this way? 299 00:22:21,600 --> 00:22:24,400 Obviously, he wanted to supress Xiao Chengxu. 300 00:22:24,400 --> 00:22:27,600 If this continued, how could Xiao Chengxu possibly have good fortune? 301 00:22:27,600 --> 00:22:31,200 Auntie, you're scaring me. 302 00:22:31,200 --> 00:22:34,200 Besides, Chengxu might not lose. 303 00:22:34,200 --> 00:22:37,600 If we consider merits on the battlefield, is there a single person who doesn't know of his records and skill? 304 00:22:37,600 --> 00:22:40,500 Then you are expecting that he will somehow win, 305 00:22:40,500 --> 00:22:44,400 and you'll become his empress after he becomes emperor? 306 00:22:44,400 --> 00:22:48,400 Yuying, I'm not trying to pour cold water on you, 307 00:22:48,400 --> 00:22:52,000 but you must know that it's been so many years, 308 00:22:52,000 --> 00:22:54,200 and you still are nothing to him. 309 00:22:54,200 --> 00:22:58,200 You're just relying on the fact that a few years ago, you begged His Majesty for grace on his behalf. 310 00:22:58,200 --> 00:23:00,200 You forced him to marry you. 311 00:23:04,910 --> 00:23:07,200 If you don't have children by your side, 312 00:23:07,200 --> 00:23:10,190 then your position of empress 313 00:23:10,190 --> 00:23:12,610 will not hold for long. 314 00:23:13,770 --> 00:23:17,720 Besides, in Xiao Chengxu's heart, 315 00:23:17,720 --> 00:23:22,490 there's still Helan Mingyu, the woman that he has been endlessly pining for. 316 00:23:23,280 --> 00:23:26,700 We still don't know what the situation will become after the day ends. 317 00:23:26,700 --> 00:23:30,920 If Qirong ascended to the throne and I became the Empress Dowager, 318 00:23:33,690 --> 00:23:37,430 Then, you and Xiao Chengxu would both be about to enjoy the luxuries of the rich and honorable. 319 00:23:37,430 --> 00:23:40,100 With a person like this suppressing him all the time, 320 00:23:40,100 --> 00:23:44,390 Xiao Chengxu will never be able to live freely as he wants. 321 00:23:44,390 --> 00:23:48,490 Yuying, I am the only thing you can rely on. 322 00:23:48,490 --> 00:23:54,320 I will always help you and protect the things you want. 323 00:23:56,170 --> 00:24:01,200 The people from our three battalions were able to come back. 324 00:24:01,200 --> 00:24:04,490 However, they all are trapped outside the city. 325 00:24:04,490 --> 00:24:07,630 Right now, most of Xiao Qihan's soldiers 326 00:24:07,630 --> 00:24:11,420 are all in the city already. That's his advantage. 327 00:24:11,420 --> 00:24:13,710 The Second Brother refuses to reply to us. 328 00:24:13,710 --> 00:24:15,240 It's hard to tell what side he is on. 329 00:24:15,240 --> 00:24:17,340 No matter what side he is on, 330 00:24:17,340 --> 00:24:19,480 we cannot keep waiting. 331 00:24:19,480 --> 00:24:21,970 We cannot bother with our Second Brother. 332 00:24:21,970 --> 00:24:24,920 Chengxuan, take all of the soldiers who are left in Ying City 333 00:24:24,920 --> 00:24:28,370 and bring them all back. Force the city doors open. 334 00:24:28,370 --> 00:24:31,430 But I fear that while those soldiers on the way, 335 00:24:31,430 --> 00:24:35,210 if Xiao Qihan starts to attack, we would have no countermeasures. 336 00:24:35,210 --> 00:24:37,030 Don't worry. 337 00:24:37,030 --> 00:24:41,200 I will stall him. Go arrange everything. 338 00:24:41,200 --> 00:24:42,620 Ok. 339 00:24:42,620 --> 00:24:47,450 Right, Chengxuan. How has Qiyuan been doing recently? 340 00:24:47,450 --> 00:24:49,310 That child is playing very happily. 341 00:24:49,310 --> 00:24:52,220 I'm guessing he's already almost forgotten what the palace looks like. 342 00:24:52,220 --> 00:24:56,240 Ok. Go find someone to take care of him well. Go. 343 00:24:56,240 --> 00:24:57,700 Ok. 344 00:25:11,920 --> 00:25:13,660 Princess Consort. 345 00:25:13,660 --> 00:25:15,670 His Majesty said that he does not want to be bothered by anyone. 346 00:25:15,670 --> 00:25:18,880 Out of the way. I'm the Princess Consort of Yan. Get this clear. 347 00:25:18,880 --> 00:25:22,060 When His Highness said that he didn't want to be disturbed by anyone, I don't apply. 348 00:25:23,150 --> 00:25:26,060 Yan Hai. Let her in. 349 00:25:34,870 --> 00:25:39,040 Did my aunt make someone come find you and ask to barter with you? 350 00:25:39,040 --> 00:25:41,990 In the past, I underestimated her. 351 00:25:41,990 --> 00:25:46,390 I never would have thought that her schemes were so deep. 352 00:25:47,140 --> 00:25:50,890 Your Third Sister-in-Law, our Empress, you think she doesn't scheme? 353 00:25:50,890 --> 00:25:54,860 If between you and Xiao Qihan, she had to choose someone, who do you think she'd pick? 354 00:25:54,860 --> 00:25:57,250 If she picked Xiao Qihan, then she'd at least been the Empress Dowager. 355 00:25:57,250 --> 00:25:59,220 If she picked you, then what would she be? 356 00:25:59,220 --> 00:26:01,880 The Empress Sister-in-Law? Such a title doesn't exist! 357 00:26:01,880 --> 00:26:05,400 You really think that for you, she'd put herself in that kind of dilemma? 358 00:26:05,400 --> 00:26:07,000 Stop being so naive. 359 00:26:07,000 --> 00:26:09,480 With her obstructing your path, you'd never get to be the emperor! 360 00:26:09,480 --> 00:26:12,890 You might as well help Auntie when she needs help! 361 00:26:12,890 --> 00:26:17,500 This way, you'd still be the unmatchable regent, the true ruler of Great Sheng behind the scenes. 362 00:26:17,500 --> 00:26:20,230 Besides Xiao Qihan, 363 00:26:20,230 --> 00:26:22,420 no matter which prince is chosen, 364 00:26:22,420 --> 00:26:27,430 Third Sister-in-Law and my relatives will make me deal with the government affairs. 365 00:26:27,430 --> 00:26:30,140 Even if they want me to support a new emperor, 366 00:26:30,140 --> 00:26:34,180 why must I be forced to support Xiao Qirong? 367 00:26:34,180 --> 00:26:35,780 That's not certain. 368 00:26:35,780 --> 00:26:38,710 There are many people who walk into your study. 369 00:26:38,710 --> 00:26:42,070 They will at least let you and Xiao Qihan both oversee governmental affairs together. 370 00:26:42,070 --> 00:26:43,930 You'll share rights. 371 00:26:43,930 --> 00:26:46,170 Consort Qiaoshu has that much power? 372 00:26:46,170 --> 00:26:49,460 Then how come she wouldn't ask Xiao Qihan to be the one in charge of governmental affairs? 373 00:26:49,460 --> 00:26:51,850 Xiao Qihan's Princess Consort is my younger sister. 374 00:26:51,850 --> 00:26:54,430 Through my younger sister, Auntie will persuade Xiao Qihan. 375 00:26:54,430 --> 00:26:55,930 If this doesn't work, 376 00:26:55,930 --> 00:26:59,720 she will use her brother and father's power in the court to force Xiao Qihan to back off. 377 00:26:59,720 --> 00:27:02,090 She only supports you. 378 00:27:04,660 --> 00:27:06,420 Then how do you know 379 00:27:06,420 --> 00:27:11,720 that Consort Qiaoshu has never said these exact words to Xiao Qihan? 380 00:27:11,720 --> 00:27:13,860 I grew up next to Auntie. 381 00:27:13,860 --> 00:27:16,330 It's the same as your situation with the Empress and Helan Mingyu. 382 00:27:16,330 --> 00:27:18,360 Would Auntie really betray me? 383 00:27:18,360 --> 00:27:20,510 You're ridiculous. 384 00:27:22,340 --> 00:27:23,610 Really? 385 00:27:23,610 --> 00:27:25,390 That's coincidental. 386 00:27:25,390 --> 00:27:30,390 Consort Qiaoshu married you and your sister off to me and Xiao Qihan. 387 00:27:30,390 --> 00:27:33,540 Perhaps she was able to look into the future 388 00:27:33,540 --> 00:27:35,890 and see the situation we are in now. 389 00:27:35,890 --> 00:27:38,140 What do you mean by that? 390 00:27:38,140 --> 00:27:41,930 You think I married you for a different reason? 391 00:27:42,860 --> 00:27:44,500 Ever since I was little, I liked you. 392 00:27:44,500 --> 00:27:47,250 This kind of thing cannot be willed by someone else. 393 00:27:47,250 --> 00:27:48,980 Don't you know 394 00:27:48,980 --> 00:27:52,550 that even though- even though I did a lot of things wrong in the past, 395 00:27:52,550 --> 00:27:54,300 it was all for you? 396 00:27:54,300 --> 00:27:58,670 Otherwise, why would I risk everything to rescue you in front of the former emperor? 397 00:27:58,670 --> 00:28:01,850 Yuying. That's not what I meant. 398 00:28:01,850 --> 00:28:03,920 I wasn't blaming you either. 399 00:28:03,920 --> 00:28:07,530 I was just saying that I underestimated Consort Qiaoshu. 400 00:28:07,530 --> 00:28:12,390 I also don't want you to be tricked by someone without even knowing yourself. 401 00:28:12,390 --> 00:28:14,880 So the truth is that you just don't trust me. 402 00:28:14,880 --> 00:28:17,880 If you cannot be the emperor, I'd be sad too, 403 00:28:17,880 --> 00:28:21,730 but... I don't want to see you fighting so directly with Xiao Qihan. 404 00:28:21,730 --> 00:28:23,670 You are fighting so desperately as if it were life and death. 405 00:28:23,670 --> 00:28:26,930 Chengxu, I'm your wife. 406 00:28:26,930 --> 00:28:28,510 Trust me. 407 00:28:28,510 --> 00:28:32,750 My feelings right now and my feelings on the day I rescued you in court are the same. 408 00:28:32,750 --> 00:28:35,960 I just wish that you could be safe and sound. 409 00:28:35,960 --> 00:28:40,300 Fine. Maybe she's right. 410 00:28:42,620 --> 00:28:46,590 Perhaps I can actually complete this barter with her. 411 00:28:46,590 --> 00:28:52,140 What? Consort Qiaoshu has been secretly arranging these things? 412 00:28:58,320 --> 00:29:00,210 It was I who was not careful enough. 413 00:29:00,210 --> 00:29:03,210 I forgot about the people in the harem. 414 00:29:04,890 --> 00:29:09,010 The Prince of Su really wants to help the Seventh Prince become the emperor? 415 00:29:09,010 --> 00:29:11,650 The news I got suggests that this is true. 416 00:29:11,650 --> 00:29:15,130 Consort Qiaoshu really is so scheming. 417 00:29:15,130 --> 00:29:19,780 I cannot believe I forgot that her mother's family controlled the Shenwu army. 418 00:29:19,780 --> 00:29:22,530 The Prince of Su definitely wants to use the Shenwu army 419 00:29:22,530 --> 00:29:24,990 to dispose of Chengxu and control everything. 420 00:29:24,990 --> 00:29:26,980 But after listening to the Prince of Zheng, 421 00:29:26,980 --> 00:29:30,060 the Consort Qiaoshu also reached out to Chengxu. 422 00:29:30,060 --> 00:29:33,130 Now, Chengxu and Qihan are fighting like water and fire. 423 00:29:33,130 --> 00:29:35,170 How could they possibly accept working together on governmental affairs? 424 00:29:35,170 --> 00:29:38,740 She surely promised both sides that they would benefit. 425 00:29:38,740 --> 00:29:41,470 When the Seventh Prince officially ascends to the throne, 426 00:29:41,470 --> 00:29:44,770 she will make both of them fight. 427 00:29:46,040 --> 00:29:50,840 However, from what I see, Chengxu most likely will not collaborate with Consort Qiaoshu. 428 00:29:50,840 --> 00:29:52,750 But the information I got said 429 00:29:52,750 --> 00:29:55,880 that Chengxu did not reject her. 430 00:29:56,700 --> 00:29:58,400 Perhaps 431 00:29:59,280 --> 00:30:03,020 Chengxu is planning a conspiracy. 432 00:30:03,020 --> 00:30:07,520 In order to stall and wait for more troops... 433 00:30:07,520 --> 00:30:11,160 No. I can't let Consort Qiaoshu meddle more with this. 434 00:30:11,160 --> 00:30:13,760 Prince of Zheng, send out news. 435 00:30:13,760 --> 00:30:16,330 We need to first destroy the collaboration between the Prince of Su and Consort Qiaoshu. 436 00:30:16,330 --> 00:30:20,170 We need to take control of this. 437 00:30:20,170 --> 00:30:21,850 What about Chengxu's side? 438 00:30:21,850 --> 00:30:24,780 I cannot guess Chengxu's plan at the moment. 439 00:30:24,780 --> 00:30:27,890 Anyway, get someone to keep an eye on him for now. 440 00:30:29,170 --> 00:30:30,170 I understand. 441 00:30:30,170 --> 00:30:33,240 Also, I fear that the Prince of Yan will block the Whale Battalion. 442 00:30:33,240 --> 00:30:35,140 You might as well move everyone out. 443 00:30:35,140 --> 00:30:37,570 Otherwise, it would be too late. 444 00:30:37,570 --> 00:30:41,160 Consort Xian, your words are very reasonable. I will go immediately. 445 00:30:44,900 --> 00:30:47,240 Sister Qi, immediately pass the decree 446 00:30:47,240 --> 00:30:50,860 that the Tiger Battalion and Yulin army must attack the Shenwu army. 447 00:30:50,860 --> 00:30:54,490 We must take control of the Shenwu army. 448 00:30:54,490 --> 00:30:58,160 Also, tell the Dragon Battalion and the Phoenix Battalion to wait by the palace doors and be on standby. 449 00:30:58,160 --> 00:31:01,560 I hope that we can control the big picture. 450 00:31:01,560 --> 00:31:04,710 What if we really cannot control the situation 451 00:31:04,710 --> 00:31:06,630 and the two groups fight? 452 00:31:06,630 --> 00:31:10,710 There's a good chance that Qiyuan will become Chengxu's human shield. 453 00:31:10,710 --> 00:31:13,330 Wouldn't Qiyuan be at risk? 454 00:31:13,330 --> 00:31:15,340 I don't know either. 455 00:31:16,110 --> 00:31:19,550 Chengxu has been waiting too long for this day. 456 00:31:19,550 --> 00:31:22,600 He was set up so viciously by the former emperor. 457 00:31:23,390 --> 00:31:27,930 I know how much he hates him and how many grudges are in his heart, 458 00:31:27,930 --> 00:31:30,050 but I cannot guess 459 00:31:30,050 --> 00:31:34,880 how far he would go for this obsession. 460 00:31:37,530 --> 00:31:41,630 You have two battalions here. Xiao Chengxu has three that are trapped outside the city. 461 00:31:41,630 --> 00:31:44,440 This is our only conservative guess. 462 00:31:44,440 --> 00:31:47,570 Exactly how many soldiers they have is very hard to determine. 463 00:31:47,570 --> 00:31:51,360 Qihan, today, only your Eighth Royal Uncle's battalion is outside. 464 00:31:51,360 --> 00:31:53,430 I fear that they will not be able to get here. 465 00:31:53,430 --> 00:31:56,970 Fifth Royal Uncle, Eighth Royal Uncle, let's not get too anxious. 466 00:31:56,970 --> 00:32:00,730 We still have the Consort Qiaoshu's Shenwu army. 467 00:32:03,640 --> 00:32:06,460 Your Highness, I just got information from the palace 468 00:32:06,460 --> 00:32:08,650 that on the one side, Consort Qiaoshu is allying with you, 469 00:32:08,650 --> 00:32:12,400 but on the other, she is using the exact same conditions to entice the Prince of Yan. 470 00:32:12,400 --> 00:32:14,170 Really? 471 00:32:17,370 --> 00:32:21,360 Qihan, I fear that you were tricked by Consort Qiaoshu. 472 00:32:21,360 --> 00:32:25,020 She tricked you and Ninth Brother to support her son 473 00:32:25,020 --> 00:32:27,720 in order to push her own son onto the throne. 474 00:32:28,650 --> 00:32:30,690 Then the position of overseeing governmental affairs that they gave us, 475 00:32:30,690 --> 00:32:34,060 it's going to be hard to determine who's hands it will go to! 476 00:32:34,060 --> 00:32:35,560 That's not right. 477 00:32:36,320 --> 00:32:39,710 We need to stay calm. Perhaps 478 00:32:39,710 --> 00:32:44,450 this is something that outsiders are using in order to cause us to mess up so they can take advantage of us! 479 00:32:44,450 --> 00:32:48,250 Consort Qiaoshu has been writing blessings for the former emperor. 480 00:32:48,250 --> 00:32:50,690 She's been staying in the Temple of Blessings. She can contact outsiders easily. 481 00:32:50,720 --> 00:32:54,800 If Your Highness is not at ease, then we will arrange for someone to monitor it and see what the truth is. 482 00:32:54,800 --> 00:32:57,580 Ok. We will do that. Tell everyone. 483 00:32:57,580 --> 00:33:00,420 We must stay calm. Do not mess things up. 484 00:33:00,420 --> 00:33:02,130 Yes. 485 00:33:37,420 --> 00:33:39,120 You already promised to forge an alliance with me. 486 00:33:39,120 --> 00:33:41,600 Why would you suddenly go back on your word? 487 00:33:41,600 --> 00:33:47,340 On the one hand, you're making an alliance with me, but on the other, you stay in contact with the Prince of Su. 488 00:33:47,340 --> 00:33:52,920 Aren't you the one going back on your word, Consort Shu? 489 00:33:59,750 --> 00:34:03,530 That Xiao Qihan cannot compare to you in terms of skill. 490 00:34:03,530 --> 00:34:05,480 Why would I do this? 491 00:34:05,480 --> 00:34:10,280 Prince of Yan, don't fall for the tricks of outsiders. 492 00:34:10,280 --> 00:34:13,870 Consort Qiaoshu, there are risks on either side. 493 00:34:13,870 --> 00:34:16,400 You've been careful. 494 00:34:16,400 --> 00:34:22,420 However, I still discovered your secret letter. 495 00:34:33,840 --> 00:34:36,670 Prince of Yan, you truly do things cautiously. 496 00:34:36,670 --> 00:34:41,120 I dragged Xiao Qihan into this to add to my probability of winning. 497 00:34:41,120 --> 00:34:44,240 When our plan succeeds, with your ability, 498 00:34:44,240 --> 00:34:47,010 how is it possible that we'd be unable to dispose of him? 499 00:34:47,010 --> 00:34:50,730 When the time comes, I'll help you. 500 00:34:51,660 --> 00:34:56,490 I don't know whether you've said these exact words to Xiao Qihan or not, 501 00:34:56,490 --> 00:35:00,160 but no matter what, you'd still win steadly. 502 00:35:00,160 --> 00:35:02,020 As for Qihan and I, 503 00:35:02,020 --> 00:35:06,680 in the end, if we fight brutally, 504 00:35:06,680 --> 00:35:09,250 it wouldn't matter much to you. 505 00:35:10,320 --> 00:35:15,610 However, I, Xiao Chengxu despise 506 00:35:15,610 --> 00:35:19,080 being treated as a pawn of others. 507 00:35:19,080 --> 00:35:22,890 So, the alliance 508 00:35:22,890 --> 00:35:25,000 will no longer be in place. 509 00:35:33,050 --> 00:35:39,520 Also, outside, one of Xiao Qihan's spies was secretly listening to all of this. 510 00:35:39,520 --> 00:35:42,720 I guess our words 511 00:35:42,720 --> 00:35:45,790 will get to his ear soon enough. 512 00:35:56,920 --> 00:36:00,000 Has the Prince of Su's spy already delivered the letter? 513 00:36:00,000 --> 00:36:03,650 Your Highness, the soldiers from Ying City have arrived perfectly intact. 514 00:36:03,650 --> 00:36:07,420 Ok. It's time to prepare to leave the camp. 515 00:36:09,930 --> 00:36:12,380 Consort Shu, Her Majesty... 516 00:36:12,380 --> 00:36:15,320 Her Majesty took all of the troops around us away. 517 00:36:18,170 --> 00:36:19,940 Consort Shu! 518 00:36:26,300 --> 00:36:29,900 Hurry and open the doors! I'm from the Rhinoceros battalion! 519 00:36:29,900 --> 00:36:31,130 Let me in! 520 00:36:31,130 --> 00:36:32,730 Open the city doors! 521 00:36:32,730 --> 00:36:34,820 Open the doors! 522 00:36:40,330 --> 00:36:41,500 What happened? 523 00:36:41,500 --> 00:36:44,600 Hurry, hurry and tell the Prince of Cheng. 524 00:36:47,340 --> 00:36:50,790 There are enemies! Hurry! Close the doors! 525 00:36:53,530 --> 00:36:56,070 Hurry! Get into the city! 526 00:37:16,740 --> 00:37:18,890 Everyone in there, listen up! 527 00:37:18,890 --> 00:37:22,770 Open the doors for us or you will die! 528 00:37:24,420 --> 00:37:25,940 Protect the city doors! 529 00:37:25,940 --> 00:37:28,130 Protect them! Protect them to death! 530 00:37:28,130 --> 00:37:30,430 We cannot wait any longer, Mingyu. 531 00:37:30,430 --> 00:37:34,720 When Chengxu breaks the city doors down, the Yan Jing City will turn to chaos! 532 00:37:34,720 --> 00:37:37,240 Then Great Sheng will not be safe. 533 00:37:38,990 --> 00:37:40,600 How is the Whale Battalion? 534 00:37:40,600 --> 00:37:42,470 Thank goodness you had foresight. 535 00:37:42,470 --> 00:37:44,580 Chengxu got the heralds 536 00:37:44,580 --> 00:37:47,710 to make the Whale Battalion trapped in their stationed camp. 537 00:37:47,710 --> 00:37:50,170 I only assigned a few of the soldiers to make a ploy. 538 00:37:50,170 --> 00:37:53,290 Most of them have already been evacuated. 539 00:37:56,130 --> 00:37:57,690 Prince of Zheng, do not blame yourself. 540 00:37:57,690 --> 00:38:00,260 Right now, the most important thing to do is solve the problem. 541 00:38:00,260 --> 00:38:05,030 I need you to decree to surround the Prince of Yan's camp and block their exit. 542 00:38:05,030 --> 00:38:08,160 Ok. I will do it now. 543 00:38:08,890 --> 00:38:10,390 Prince of Zheng. 544 00:38:12,630 --> 00:38:16,640 I, Li Wencheng, greet Your Majesty and Consort Xian. 545 00:38:16,640 --> 00:38:20,250 Official Li, how is the Chongzheng Hall? 546 00:38:20,250 --> 00:38:22,290 I have done as you instructed. 547 00:38:22,290 --> 00:38:25,800 All of the nobles and ministers have been gathered into the Chongzheng Hall. 548 00:38:25,800 --> 00:38:29,860 When the Sixth Prince comes back safely, the will will be announced. 549 00:38:30,500 --> 00:38:32,070 But... 550 00:38:32,740 --> 00:38:35,610 But if the Sixth Prince cannot return soon, 551 00:38:35,610 --> 00:38:39,230 the situation will get messy. 552 00:38:39,230 --> 00:38:42,650 Qihan has also been forced by Chengxu to become muddle-headed. 553 00:38:42,650 --> 00:38:46,390 However, this is the best time to persuade him to give up. 554 00:38:47,240 --> 00:38:50,040 Sister Qi, I need to you give the decree 555 00:38:50,040 --> 00:38:52,640 to assign the Dragon and Phoenix battalions to the city's doors. 556 00:38:52,640 --> 00:38:54,870 I want Qihan to collaborate with us 557 00:38:54,870 --> 00:38:56,630 and listen to our plans. 558 00:38:56,630 --> 00:38:58,840 Then what about Chengxu? 559 00:38:59,550 --> 00:39:03,270 It is now time to persuade Chengxu to let go. 560 00:39:05,450 --> 00:39:09,060 Eighth Royal Uncle, what do you mean by this? 561 00:39:09,690 --> 00:39:11,620 This is news from the court. 562 00:39:11,620 --> 00:39:16,100 The news won't wrong! The former emperor wrote in his will. 563 00:39:16,100 --> 00:39:20,770 He passed the throne down to your Sixth Brother, Xiao Qiyuan. 564 00:39:22,300 --> 00:39:25,960 Fifth Brother, you've got no more soldiers. 565 00:39:25,960 --> 00:39:29,300 My Rhinoceros Battalion surely cannot risk itself for no reason. 566 00:39:31,830 --> 00:39:34,250 Why did you hear this from? 567 00:39:36,050 --> 00:39:39,530 Your Highness, it's real. The Prince of Yan suddenly attacked. 568 00:39:39,530 --> 00:39:43,250 Our Lion and Rhinoceros Battalions suffered heavy losses. 569 00:39:43,250 --> 00:39:45,160 What did you just say? 570 00:39:46,780 --> 00:39:48,000 What about the city doors? 571 00:39:48,000 --> 00:39:50,040 My two battalions had a hard time keeping the city doors protected, 572 00:39:50,040 --> 00:39:54,040 but Her Majesty ordered to Dragon and Phoenix Battalions to come rescue us. 573 00:39:54,040 --> 00:39:56,200 The Dragon and Phoenix Battalions? 574 00:39:56,200 --> 00:39:59,090 Why would the Dragon and Phoenix Battalions help us? 575 00:39:59,090 --> 00:40:01,720 Her Majesty did this to advise you 576 00:40:01,720 --> 00:40:05,940 and the Dragon and Phoenix Battalions to support and assist the Sixth Prince. 577 00:40:16,070 --> 00:40:20,360 I don't believe it. I don't believe it! 578 00:40:21,000 --> 00:40:24,460 Why does Xiao Qiyuan deserve to rule the world? 579 00:40:25,070 --> 00:40:28,020 Don't we have two battalions guarding within the city? 580 00:40:28,020 --> 00:40:31,290 Why protect the city doors? Might as well kill them when they go in. 581 00:40:33,140 --> 00:40:35,610 We should murder Xiao Qiyuan and take the throne! 582 00:40:35,610 --> 00:40:38,730 - Hey. - In the palace, you have the Tiger Battalion, Yulin Army, and Shenwu Army. 583 00:40:38,730 --> 00:40:41,350 If you attack, then the Dragon and Phoenix Battalions would turn on you. 584 00:40:41,350 --> 00:40:44,630 Your Highness, what do you think your probability of winning is? 585 00:40:44,630 --> 00:40:46,330 Ling Zhen'er. 586 00:40:47,130 --> 00:40:48,620 Who let her in? 587 00:40:48,620 --> 00:40:51,660 I should die. The girl brought Her Majesty's order in and barged in. 588 00:40:51,660 --> 00:40:53,550 I didn't know what to do. 589 00:40:53,550 --> 00:40:55,880 Leave. 590 00:40:55,880 --> 00:40:58,360 Her Majesty's order? 591 00:41:03,510 --> 00:41:07,730 Qihan, you better think on it some more. 592 00:41:07,730 --> 00:41:09,400 You— 593 00:41:11,180 --> 00:41:14,520 I came this time to tell you 594 00:41:14,520 --> 00:41:16,870 that no matter what the result of Consort Xian's bargaining is, 595 00:41:16,870 --> 00:41:19,890 no matter whether or not the Prince of Yan will accept Xiao Qiyuan's claim to the throne, 596 00:41:19,890 --> 00:41:23,210 you are doomed to lose anyway. 597 00:41:23,210 --> 00:41:27,220 You will be charged with rebellion. 598 00:41:37,260 --> 00:41:40,470 Were you here to lobby for Consort Xian 599 00:41:40,470 --> 00:41:42,310 or were you here to laugh at me? 600 00:41:42,310 --> 00:41:44,420 Stop fighting. 601 00:41:47,000 --> 00:41:51,930 Think about your soldiers, your generals, and the ministers that follow you. 602 00:41:51,930 --> 00:41:55,520 Are you really willing to drag them down with you? 603 00:41:57,000 --> 00:41:58,750 You— 604 00:42:12,910 --> 00:42:14,930 I lost. 605 00:42:16,490 --> 00:42:18,790 I lost, didn't I? 606 00:42:21,620 --> 00:42:24,010 I lost long ago. 607 00:42:27,700 --> 00:42:30,170 I lost long ago. 608 00:42:30,170 --> 00:42:32,920 We'll see if they still dare to move! 609 00:42:34,920 --> 00:42:36,890 I know that you care deeply about Mingyu. 610 00:42:36,890 --> 00:42:39,320 You don't want to use Qiyuan as your human shield, 611 00:42:39,320 --> 00:42:41,110 but Brother, did you ever think about 612 00:42:41,110 --> 00:42:44,180 how it was because of her that we're stuck here? 613 00:42:44,180 --> 00:42:47,670 Even if you don't want to admit it, it doesn't matter. 614 00:42:47,670 --> 00:42:50,050 Right now, she's Xiao Chengrui's Consort Xian. 615 00:42:50,050 --> 00:42:52,710 She's Xiao Qiyuan's mother. 616 00:42:52,710 --> 00:42:54,950 She is destined to stand opposite of us. 617 00:42:54,950 --> 00:42:57,840 Also, she is asking us to withdraw our soldiers. 618 00:42:57,840 --> 00:43:00,530 She even asked us to let Xiao Qiyuan go. How dare she? 619 00:43:00,530 --> 00:43:03,290 Isn't it because she's taking advantage of your feelings for her? 620 00:43:03,930 --> 00:43:12,030 [The Promise of Chang'an] 621 00:43:14,030 --> 00:43:22,020 Timing and subtitles brought to you by Impossible Promises @ Viki.com 622 00:43:27,030 --> 00:43:30,590 "Falling Fate" - Singer: Li Yugang 623 00:43:30,590 --> 00:43:37,410 ♫ Who is swaying at dusk on the riverbank by the gently fluttering willows? ♫ 624 00:43:37,410 --> 00:43:44,160 ♫ That beauty dances between the clouds and the rippling moonglade ♫ 625 00:43:44,160 --> 00:43:50,010 ♫ Dancing lightly like the startled birds and your graceful face is like a delicate bloom ♫ 626 00:43:50,010 --> 00:43:57,510 ♫ Longing in the wind, with glistening eyes looking toward the ripples ♫ 627 00:43:57,510 --> 00:44:04,170 ♫ I could not take my eyes off such a sight to behold ♫ 628 00:44:04,170 --> 00:44:10,690 ♫ It seems brief, my adoration for you has been for years ♫ 629 00:44:10,690 --> 00:44:16,610 ♫ You come or go as you please, my soul is being led by dreams of you ♫ 630 00:44:16,610 --> 00:44:25,370 ♫ These are foolish and infuriating times, I still wish we could be together forever ♫ 631 00:44:25,370 --> 00:44:32,110 ♫ Destiny leads you into my life to make me whole ♫ 632 00:44:32,110 --> 00:44:39,080 ♫ My love for you is like an ink-mark that never dries ♫ 633 00:44:39,080 --> 00:44:45,380 ♫ As the snow scatters in the wind, as the clouds shield the moon ♫ 634 00:44:45,380 --> 00:44:47,430 ♫ As I have to be drunk to sleep through the night ♫ 635 00:44:47,430 --> 00:44:52,510 ♫ Like you, the paper I write on is full of melancholy ♫ 636 00:44:52,510 --> 00:44:58,650 ♫ Destiny leads you into my life, times of great changes separate us ♫ 637 00:44:58,650 --> 00:45:05,800 ♫ My tears fall and fill the curtained carriage along the way ♫ 638 00:45:05,800 --> 00:45:12,540 ♫ This homeward journey, this boundless life ♫ 639 00:45:12,540 --> 00:45:19,600 ♫ It is fleeting, and filled with joys and sorrows ♫ 50832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.