Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:02:01,550 --> 00:02:03,860
The Moon Brightens for You
3
00:02:04,350 --> 00:02:08,789
Episode 30
4
00:02:16,250 --> 00:02:17,050
Chase them.
5
00:03:12,390 --> 00:03:13,170
Chase them.
6
00:04:06,720 --> 00:04:07,520
Qinghong.
7
00:04:09,630 --> 00:04:10,420
You have to live.
8
00:04:22,320 --> 00:04:23,110
Dear.
9
00:04:25,060 --> 00:04:26,110
Don't leave me alone.
10
00:04:35,820 --> 00:04:37,100
Even if we can't survive this
11
00:04:37,970 --> 00:04:39,340
we have to face it together.
12
00:05:04,970 --> 00:05:05,770
Qinghong.
13
00:05:06,620 --> 00:05:07,420
Marrying you
14
00:05:08,730 --> 00:05:09,970
is the happiest thing for me.
15
00:05:14,660 --> 00:05:15,460
Lin Fang.
16
00:05:16,010 --> 00:05:16,810
Don't be impulsive.
17
00:05:17,850 --> 00:05:18,650
Just
18
00:05:19,100 --> 00:05:20,500
give me the seven-star swordsmanship.
19
00:05:28,660 --> 00:05:29,460
Qinghong.
20
00:05:31,010 --> 00:05:31,810
Are you afraid?
21
00:05:35,570 --> 00:05:36,409
Let me see you.
22
00:05:38,580 --> 00:05:39,780
Even if we are dying together,
23
00:05:40,810 --> 00:05:41,700
I can feel at ease.
24
00:05:44,340 --> 00:05:45,100
Qinghong.
25
00:05:47,740 --> 00:05:48,540
I love you.
26
00:08:02,300 --> 00:08:07,320
martial arts
27
00:08:02,340 --> 00:08:04,250
A great couple
28
00:08:05,460 --> 00:08:07,300
fell off the cliff
29
00:08:08,340 --> 00:08:10,020
and died in the abyss.
30
00:08:12,060 --> 00:08:13,060
Since then,
31
00:08:13,460 --> 00:08:15,620
there has been no first handsome man in the world.
32
00:08:16,250 --> 00:08:19,580
And there has been no cloud fairy in Wulin.
33
00:08:21,250 --> 00:08:21,970
That day, at the top of the cliff.
34
00:08:21,970 --> 00:08:23,740
I don't believe the miss and the director are dead.
35
00:08:23,740 --> 00:08:27,250
Lin Fang and Zhan Qinghong are willing to die together.
36
00:08:27,900 --> 00:08:29,900
What heroism
37
00:08:29,900 --> 00:08:30,810
can't compare with love.
38
00:08:30,810 --> 00:08:32,140
I hope it's false, too.
39
00:08:32,970 --> 00:08:33,820
But.
40
00:08:33,820 --> 00:08:35,380
I'm afraid nothing
41
00:08:35,380 --> 00:08:37,500
can compare with this kind of love in the world.
42
00:08:37,500 --> 00:08:38,630
The news of Wulin Rumors
43
00:08:39,210 --> 00:08:40,890
It's a good story than can be handed down by generations.
44
00:08:40,890 --> 00:08:41,970
is never wrong.
45
00:08:43,770 --> 00:08:44,550
What a pity.
46
00:08:44,970 --> 00:08:46,570
Maybe it's wrong this time.
47
00:08:46,570 --> 00:08:48,380
The heaven is jealous of a talented man and the beauty dies so early.
48
00:08:49,450 --> 00:08:51,180
God plays them.
49
00:08:52,210 --> 00:08:54,500
It's really pathetic.
50
00:08:54,500 --> 00:08:55,290
Let's go back.
51
00:08:55,570 --> 00:08:56,770
If there were a next life,
52
00:08:56,770 --> 00:08:58,260
I hope they would no longer come from a well-known family.
53
00:08:58,260 --> 00:09:00,260
I firmly believe that the miss and the director are not dead.
54
00:09:00,260 --> 00:09:01,770
They would no longer have family and nation hatred.
55
00:09:02,500 --> 00:09:03,530
You must believe it, too.
56
00:09:03,530 --> 00:09:04,700
They could be an ordinary couple.
57
00:09:04,700 --> 00:09:07,450
Man ploughs and woman weaves to live a happy life
58
00:09:07,450 --> 00:09:08,970
and travel around the world.
59
00:09:09,500 --> 00:09:12,210
They could live a leisurely and carefree life, with no one disturbing them.
60
00:09:12,210 --> 00:09:14,700
They could stay together with swords everywhere
61
00:09:15,410 --> 00:09:17,650
and never be apart.
62
00:09:26,770 --> 00:09:29,030
It will be difficult for Wulin clans in the future.
63
00:09:30,270 --> 00:09:31,370
That's simple.
64
00:09:33,270 --> 00:09:34,150
I didn't see you just now.
65
00:09:34,540 --> 00:09:35,580
I thought you didn't come.
66
00:09:36,380 --> 00:09:37,980
It's the fifteenth today.
67
00:09:37,980 --> 00:09:39,130
How can I miss it?
68
00:09:41,670 --> 00:09:44,670
It's just that the couple fell off the cliff.
69
00:09:45,790 --> 00:09:46,630
What a pity.
70
00:09:49,050 --> 00:09:49,470
Yes.
71
00:09:49,470 --> 00:09:50,210
I'll go home.
72
00:09:50,860 --> 00:09:51,420
Here. Here.
73
00:10:01,380 --> 00:10:02,790
Cotton print. Cotton print for sale.
74
00:10:04,500 --> 00:10:05,270
Brother.
75
00:10:05,470 --> 00:10:07,650
Below the cliff is the abyss.
76
00:10:08,500 --> 00:10:09,710
The sun can't shine to the end.
77
00:10:10,060 --> 00:10:11,500
Even a flying bird that fell off the cliff
78
00:10:11,500 --> 00:10:12,830
can fall to pieces.
79
00:10:13,470 --> 00:10:14,280
Not to mention Zhan Qinghong,
80
00:10:14,740 --> 00:10:15,620
who was poisoned
81
00:10:15,620 --> 00:10:17,980
and broke her tendons.
82
00:10:17,980 --> 00:10:19,430
And Lin Fang, the wasteman.
83
00:10:21,590 --> 00:10:23,380
Did you see both of them fall?
84
00:10:24,940 --> 00:10:25,910
If they fell,
85
00:10:25,910 --> 00:10:27,470
they must have fallen into pieces.
86
00:10:28,110 --> 00:10:30,940
I'm afraid they don't even have time to breathe out.
87
00:10:30,940 --> 00:10:31,730
Well.
88
00:10:32,420 --> 00:10:34,110
Did you see the bodies of both of them?
89
00:10:36,420 --> 00:10:37,200
Brother.
90
00:10:37,590 --> 00:10:38,830
There is no way
91
00:10:38,830 --> 00:10:39,830
to the bottom of the cliff.
92
00:10:40,230 --> 00:10:42,180
Even if they didn't fall to death immediately,
93
00:10:42,180 --> 00:10:43,910
they would starve to death below.
94
00:10:46,680 --> 00:10:48,240
I begin to worry instead of the boss.
95
00:10:48,240 --> 00:10:49,680
What a simple question.
96
00:10:49,680 --> 00:10:51,120
Did you see their bodies?
97
00:10:51,120 --> 00:10:52,680
You just tell the boss whether you saw or not.
98
00:10:58,150 --> 00:10:58,960
No.
99
00:10:59,270 --> 00:11:00,240
You didn't see their bodies.
100
00:11:00,830 --> 00:11:01,630
You dare to come back.
101
00:11:03,030 --> 00:11:04,680
What did you do to reassure me?
102
00:11:05,800 --> 00:11:07,000
I want them,
103
00:11:07,000 --> 00:11:08,800
dead or alive.
104
00:11:09,510 --> 00:11:10,380
Yes, brother.
105
00:11:10,710 --> 00:11:11,630
I'll go to check immediately.
106
00:11:12,240 --> 00:11:15,150
Stand upon My Pantofles
107
00:11:13,360 --> 00:11:14,170
Wait.
108
00:11:17,320 --> 00:11:18,590
What else can I do for you?
109
00:11:19,630 --> 00:11:20,390
Do you have a man
110
00:11:21,320 --> 00:11:22,950
named Ji Xiaoran?
111
00:11:24,070 --> 00:11:26,360
The man who applied poison to his sword.
112
00:11:27,360 --> 00:11:29,590
Actually he is not my man.
113
00:11:29,590 --> 00:11:31,070
He came to me on his own.
114
00:11:31,680 --> 00:11:33,760
This man is still of some use.
115
00:11:34,440 --> 00:11:36,360
You send him to the Crowing Temple to keep watching.
116
00:11:37,390 --> 00:11:38,880
Yuanhui, the old monk.
117
00:11:39,440 --> 00:11:41,200
He and Lin Fang were in the same boat
118
00:11:41,680 --> 00:11:42,920
and made us go for nothing.
119
00:11:43,680 --> 00:11:45,070
I think that swordsmanship
120
00:11:45,070 --> 00:11:46,070
must be in the Crowing Temple.
121
00:11:47,880 --> 00:11:49,920
Boss. That's a big deal.
122
00:11:50,710 --> 00:11:51,830
This man can't handle it.
123
00:11:51,830 --> 00:11:53,070
I'll go by myself.
124
00:11:53,360 --> 00:11:54,360
If he can't, can you?
125
00:11:54,360 --> 00:11:54,960
Tell me.
126
00:11:55,510 --> 00:11:56,440
When did you handle things successfully?
127
00:11:57,030 --> 00:11:57,750
Yes.
128
00:11:58,150 --> 00:11:59,250
Just go. Quickly.
129
00:12:01,710 --> 00:12:02,530
Yes. Yes.
130
00:12:19,470 --> 00:12:20,280
Where are you going?
131
00:12:23,710 --> 00:12:24,500
Boss.
132
00:12:25,120 --> 00:12:27,360
There is a house where beef noodles are very delicious
133
00:12:27,470 --> 00:12:28,790
especially with that chili.
134
00:12:29,200 --> 00:12:29,990
Would you like to go together?
135
00:12:30,920 --> 00:12:32,120
Is it none of your business?
136
00:12:32,950 --> 00:12:33,750
You go with him.
137
00:12:35,630 --> 00:12:36,200
Boss.
138
00:12:36,830 --> 00:12:37,920
It's not that I don't want to go with him.
139
00:12:38,560 --> 00:12:39,710
This old cunning man.
140
00:12:39,710 --> 00:12:41,120
If I go and find them,
141
00:12:41,120 --> 00:12:42,340
he will say that I scramble his fruits.
142
00:12:42,920 --> 00:12:43,760
If I don't find them,
143
00:12:43,760 --> 00:12:44,680
he will say I affect him.
144
00:12:45,630 --> 00:12:46,470
He is not of good character.
145
00:12:47,590 --> 00:12:48,510
One can't do anything successfully.
146
00:12:49,150 --> 00:12:50,120
The other is indifferent.
147
00:12:50,830 --> 00:12:52,070
I'm asking you whether you will go or not?
148
00:12:52,680 --> 00:12:53,470
If you don't go,
149
00:12:53,470 --> 00:12:54,880
I'll kick you off the cliff
150
00:12:54,880 --> 00:12:55,560
to make you find the bodies.
151
00:12:56,630 --> 00:12:58,710
Boss, don't be angry.
152
00:12:59,510 --> 00:13:00,880
I'm really hungry.
153
00:13:00,880 --> 00:13:01,700
I will have a bowl of beef noodles.
154
00:13:02,120 --> 00:13:02,920
I will go right away.
155
00:13:08,240 --> 00:13:09,070
All are wastemen.
156
00:13:42,030 --> 00:13:42,830
Lin Fang.
157
00:13:45,030 --> 00:13:45,810
Lin Fang.
158
00:13:52,560 --> 00:13:53,920
Lin Fang. Wake up.
159
00:13:53,920 --> 00:13:54,730
Lin Fang.
160
00:13:56,230 --> 00:13:56,990
Lin Fang.
161
00:13:59,260 --> 00:14:00,020
Lin Fang.
162
00:14:02,470 --> 00:14:03,260
Qinghong.
163
00:14:05,060 --> 00:14:05,900
We are still alive.
164
00:14:06,990 --> 00:14:07,830
We still live well.
165
00:14:08,550 --> 00:14:10,230
I just don't know who tied us up here.
166
00:14:24,700 --> 00:14:25,500
Qinghong.
167
00:14:26,430 --> 00:14:27,910
Is that little dagger still on you?
168
00:14:38,030 --> 00:14:38,910
Turn to your right.
169
00:14:40,370 --> 00:14:41,180
Okay.
170
00:14:50,380 --> 00:14:51,260
Qinghong. Don't move.
171
00:14:51,260 --> 00:14:51,790
Just bear with it.
172
00:14:52,350 --> 00:14:53,310
No, it's itchy.
173
00:14:55,310 --> 00:14:56,080
It's your turn.
174
00:14:59,110 --> 00:15:00,790
Wait. Let me calm down.
175
00:15:05,180 --> 00:15:05,940
All right.
176
00:15:06,030 --> 00:15:06,830
Come and get it.
177
00:15:07,580 --> 00:15:08,230
Like this?
178
00:15:10,060 --> 00:15:10,740
A little bit to the right.
179
00:15:11,940 --> 00:15:13,110
No, no, go to the left.
180
00:15:13,110 --> 00:15:13,620
Go to the left. Go to the left.
181
00:15:54,580 --> 00:15:55,700
My arms and feet are numb.
182
00:15:57,380 --> 00:15:58,990
Lin Fang, are you okay?
183
00:16:05,790 --> 00:16:08,140
Qinghong, you're all right.
184
00:16:08,430 --> 00:16:10,230
I'm fine. I'm not hurt.
185
00:16:10,990 --> 00:16:11,670
No.
186
00:16:11,670 --> 00:16:13,310
I mean you can move.
187
00:16:13,310 --> 00:16:14,470
Your tendons have recovered.
188
00:16:17,700 --> 00:16:19,230
My hands and feet can move again.
189
00:16:20,790 --> 00:16:22,500
Even your wound was rebandaged.
190
00:16:28,140 --> 00:16:29,700
We must have been saved by a great expert.
191
00:16:31,060 --> 00:16:32,700
Then we have to thank the great expert for saving our lives.
192
00:16:33,970 --> 00:16:34,520
Let's go.
193
00:16:34,550 --> 00:16:35,390
Let's go.
194
00:16:50,350 --> 00:16:51,110
Hello?
195
00:16:57,910 --> 00:16:58,820
Hello?
196
00:17:02,700 --> 00:17:04,310
It's quiet and orderly here.
197
00:17:04,910 --> 00:17:06,380
I don't think it's a dangerous place.
198
00:17:06,380 --> 00:17:08,220
But before we thank the great expert,
199
00:17:08,220 --> 00:17:09,260
we have to fill our stomach.
200
00:17:11,550 --> 00:17:12,339
When you say that,
201
00:17:12,740 --> 00:17:13,829
I also feel hungry.
202
00:17:15,380 --> 00:17:16,710
You go there and have a rest.
203
00:17:16,710 --> 00:17:17,510
I'll find something to eat.
204
00:17:44,070 --> 00:17:45,860
This medicine can suppress toxins.
205
00:17:46,590 --> 00:17:47,590
But there is no cure.
206
00:17:48,080 --> 00:17:48,990
Since there is no cure,
207
00:17:48,990 --> 00:17:50,510
what if we lack the medicine?
208
00:17:51,230 --> 00:17:52,510
If there's no accident
209
00:17:52,510 --> 00:17:53,390
with me,
210
00:17:53,390 --> 00:17:54,440
there will be no problem with the medicine.
211
00:17:55,630 --> 00:17:56,720
If we lack the medicine
212
00:17:57,080 --> 00:17:57,960
and the toxins spread,
213
00:17:58,800 --> 00:17:59,440
then
214
00:18:00,680 --> 00:18:01,680
there will be no way.
215
00:18:11,080 --> 00:18:13,110
It turns out that the saying that there will be a blessing after the death
216
00:18:14,350 --> 00:18:15,180
is a lie.
217
00:18:17,200 --> 00:18:18,270
What should come will come.
218
00:19:13,510 --> 00:19:14,870
Lin Fang. Lin Fang.
219
00:19:17,560 --> 00:19:18,350
Look what I found.
220
00:19:20,750 --> 00:19:22,350
That's ginseng.
221
00:19:22,990 --> 00:19:23,510
Yes.
222
00:19:23,990 --> 00:19:25,080
Such a big ginseng
223
00:19:25,080 --> 00:19:26,440
must be very nourishing.
224
00:19:26,440 --> 00:19:27,600
The God did care about us.
225
00:19:29,440 --> 00:19:30,230
I'll wash it.
226
00:19:47,630 --> 00:19:47,960
All right.
227
00:19:49,920 --> 00:19:50,820
We can eat it now.
228
00:19:51,350 --> 00:19:52,320
Then you have to eat more.
229
00:19:53,030 --> 00:19:53,740
You eat too.
230
00:19:54,080 --> 00:19:55,870
This is the only thing I can find to eat.
231
00:19:56,440 --> 00:19:58,680
It seems that someone lives here.
232
00:19:58,680 --> 00:20:00,150
But there's nothing here.
233
00:20:00,840 --> 00:20:01,840
How to live here?
234
00:20:02,870 --> 00:20:04,630
Who knows what kind of weirdo lives here.
235
00:20:04,630 --> 00:20:06,270
Maybe
236
00:20:06,270 --> 00:20:07,070
he eat ginseng as a meal
237
00:20:07,800 --> 00:20:08,630
In this way,
238
00:20:08,960 --> 00:20:09,800
Qinghong, you eat first.
239
00:20:10,630 --> 00:20:11,390
You eat first.
240
00:20:11,920 --> 00:20:12,630
You're weak.
241
00:20:15,110 --> 00:20:15,920
Here.
242
00:20:23,580 --> 00:20:24,230
Is it delicious?
243
00:20:26,150 --> 00:20:26,940
Yes.
244
00:20:30,960 --> 00:20:31,760
You eat too.
245
00:20:32,510 --> 00:20:34,320
I. I'll eat it later.
246
00:20:35,990 --> 00:20:36,800
Come on.
247
00:20:50,260 --> 00:20:51,710
It tastes terrible.
248
00:20:58,790 --> 00:20:59,950
It's not that hard to swallow, is it?
249
00:20:59,950 --> 00:21:00,950
You.
250
00:21:00,950 --> 00:21:02,190
It can replenish blood.
251
00:21:02,190 --> 00:21:03,260
It's good for your wound.
252
00:21:07,910 --> 00:21:08,690
You eat.
253
00:21:12,820 --> 00:21:13,650
Let's eat together.
254
00:21:50,580 --> 00:21:51,700
Qinghong. Qinghong.
255
00:21:53,130 --> 00:21:53,910
Qinghong.
256
00:21:56,250 --> 00:21:57,100
What kind of hatred?
257
00:21:57,100 --> 00:21:58,050
Why did you suddenly hurt her?
258
00:22:02,340 --> 00:22:03,140
I'm fine.
259
00:22:04,010 --> 00:22:04,910
You're vomiting blood.
260
00:22:05,620 --> 00:22:06,390
No.
261
00:22:06,580 --> 00:22:07,860
It was this senior who saved you.
262
00:22:08,980 --> 00:22:11,460
He hit my acupoint several times
263
00:22:11,460 --> 00:22:13,130
and drove the poison out of my tendons.
264
00:22:14,340 --> 00:22:15,620
You do have some insight.
265
00:22:16,620 --> 00:22:17,420
Senior.
266
00:22:17,650 --> 00:22:18,530
Did you cure
267
00:22:18,530 --> 00:22:20,050
my hands, feet and my tendons?
268
00:22:20,050 --> 00:22:21,340
I'd better not cure you.
269
00:22:21,340 --> 00:22:22,130
Let me break them again.
270
00:22:22,130 --> 00:22:22,930
Senior.
271
00:22:23,340 --> 00:22:24,940
You connected the tendons for Qinghong before
272
00:22:24,940 --> 00:22:26,100
and detoxified her.
273
00:22:26,100 --> 00:22:27,340
I think you must not be a bad man.
274
00:22:27,860 --> 00:22:29,940
Now why are you so angry?
275
00:22:29,940 --> 00:22:31,370
What have we done
276
00:22:31,370 --> 00:22:32,170
to offend you?
277
00:22:32,650 --> 00:22:36,340
You've eaten my treasure of the valley.
278
00:22:39,050 --> 00:22:41,010
This is a wild ginseng of thousand years old.
279
00:22:42,020 --> 00:22:43,620
It's going to be a fairy.
280
00:22:44,620 --> 00:22:46,580
I found it here.
281
00:22:46,580 --> 00:22:48,130
The house was built here
282
00:22:48,130 --> 00:22:50,050
to better protect it.
283
00:22:50,770 --> 00:22:52,940
But it was eaten by you two as a radish.
284
00:22:55,170 --> 00:22:56,010
Ginseng.
285
00:22:56,810 --> 00:22:58,120
My ginseng.
286
00:22:59,480 --> 00:23:00,290
Ginseng.
287
00:23:01,650 --> 00:23:02,720
Don't you think
288
00:23:02,720 --> 00:23:03,840
he's like talking to someone?
289
00:23:05,080 --> 00:23:06,570
Senior, I'm so sorry.
290
00:23:07,120 --> 00:23:08,120
We really didn't know.
291
00:23:08,930 --> 00:23:10,480
How about we give you another ginseng that is the same as this
292
00:23:10,480 --> 00:23:12,170
when we get out of here?
293
00:23:12,570 --> 00:23:14,890
Although this a thousand-year-old ginseng is rare,
294
00:23:14,890 --> 00:23:16,080
I believe if we sincerely look for it,
295
00:23:16,080 --> 00:23:17,000
we can still find one.
296
00:23:17,600 --> 00:23:18,840
Even if you can give me another one,
297
00:23:19,320 --> 00:23:21,000
can you compensate my feelings for it?
298
00:23:21,960 --> 00:23:22,770
Feelings?
299
00:23:23,770 --> 00:23:25,600
Has it become alive?
300
00:23:26,360 --> 00:23:27,480
You and it are really...
301
00:23:32,450 --> 00:23:33,480
Thirty years.
302
00:23:35,050 --> 00:23:36,960
We've been together for thirty years.
303
00:23:38,050 --> 00:23:39,960
I chat with it every day
304
00:23:39,960 --> 00:23:41,120
and say something intimate.
305
00:23:41,120 --> 00:23:42,410
We are also friends.
306
00:23:43,530 --> 00:23:44,420
My ginseng friend.
307
00:23:44,840 --> 00:23:47,290
It not only absorbed the essence of heaven and earth
308
00:23:47,290 --> 00:23:48,730
and the essence of the sun and the moon,
309
00:23:50,000 --> 00:23:52,240
but also absorbed my feelings for it.
310
00:23:56,690 --> 00:23:57,530
You ate it.
311
00:23:58,240 --> 00:24:00,290
You ate my best friend.
312
00:24:01,360 --> 00:24:03,170
Senior. We are so sorry.
313
00:24:03,720 --> 00:24:04,720
We haven't thank you
314
00:24:04,720 --> 00:24:05,720
for saving our lives before.
315
00:24:06,170 --> 00:24:07,690
Now we made a huge mistake
316
00:24:08,600 --> 00:24:11,450
and ruined your friend.
317
00:24:12,890 --> 00:24:14,260
We really owe you.
318
00:24:14,810 --> 00:24:16,120
No matter what you ask for,
319
00:24:16,720 --> 00:24:18,380
I will do it for you even through fire and water.
320
00:24:18,890 --> 00:24:20,220
As long as we can make amends to you.
321
00:24:20,770 --> 00:24:21,560
Qinghong.
322
00:24:25,770 --> 00:24:27,480
Senior, I'm so sorry.
323
00:24:28,040 --> 00:24:29,640
We just had no way.
324
00:24:29,640 --> 00:24:30,610
You have nothing to eat
325
00:24:30,610 --> 00:24:31,690
here.
326
00:24:33,640 --> 00:24:34,760
According to you,
327
00:24:34,760 --> 00:24:35,640
you're reasonable.
328
00:24:37,610 --> 00:24:38,850
You two.
329
00:24:38,850 --> 00:24:39,750
One is injured,
330
00:24:39,930 --> 00:24:41,450
the other is poisoned.
331
00:24:41,450 --> 00:24:42,640
You came to me.
332
00:24:42,640 --> 00:24:45,400
I hid everything that could be eaten.
333
00:24:45,400 --> 00:24:46,970
I'm afraid you two will eat something
334
00:24:46,970 --> 00:24:48,330
and be dead.
335
00:24:51,330 --> 00:24:52,970
But although I
336
00:24:53,570 --> 00:24:54,450
planned again and again,
337
00:24:56,210 --> 00:24:57,330
I didn't expect
338
00:24:57,330 --> 00:24:58,610
you didn't miss the ginseng
339
00:24:58,610 --> 00:24:59,790
buried under the ground.
340
00:25:01,040 --> 00:25:01,840
Sorry.
341
00:25:02,450 --> 00:25:03,690
What's the use by saying sorry.
342
00:25:05,640 --> 00:25:06,440
Fine.
343
00:25:07,120 --> 00:25:08,000
Since you two
344
00:25:08,000 --> 00:25:09,450
ate the ginseng, my companion,
345
00:25:10,400 --> 00:25:12,160
then you need to stay with me
346
00:25:12,160 --> 00:25:13,970
and be my ginseng doll here.
347
00:25:13,970 --> 00:25:15,090
I'm telling you
348
00:25:15,090 --> 00:25:16,280
not to plan to get out of here.
349
00:25:16,850 --> 00:25:18,490
You impose a difficult task on us.
350
00:25:28,520 --> 00:25:29,350
Can't I?
351
00:25:30,210 --> 00:25:31,330
What a strong internal force.
352
00:25:32,970 --> 00:25:34,240
From now on,
353
00:25:35,160 --> 00:25:36,330
you two are my slaves.
354
00:25:37,160 --> 00:25:37,930
Go to bed early.
355
00:25:38,520 --> 00:25:39,880
Get up and work for me tomorrow morning.
356
00:25:42,450 --> 00:25:43,220
You two
357
00:25:43,570 --> 00:25:44,730
sleep in that room.
358
00:25:58,810 --> 00:25:59,610
This old monster.
359
00:26:00,040 --> 00:26:01,280
He is not a good man at first sight.
360
00:26:01,760 --> 00:26:02,930
And he asked us to work for him.
361
00:26:07,210 --> 00:26:08,570
I think he's just cranky
362
00:26:09,330 --> 00:26:10,330
How are his Kungfu skills?
363
00:26:12,040 --> 00:26:13,610
He has great internal power
364
00:26:13,610 --> 00:26:14,570
and quick moves.
365
00:26:15,280 --> 00:26:16,120
Anyway,
366
00:26:16,120 --> 00:26:17,090
I can't defeat him for sure.
367
00:26:18,210 --> 00:26:19,850
Then we can only recuperate here for a few days
368
00:26:20,450 --> 00:26:21,400
and then find a chance to go out.
369
00:26:23,730 --> 00:26:24,970
As for repaying him,
370
00:26:25,760 --> 00:26:27,360
we can only think about it later when we go out.
371
00:26:29,040 --> 00:26:29,920
You're right.
372
00:26:32,040 --> 00:26:33,210
It's been a long day.
373
00:26:34,610 --> 00:26:35,400
Let's have a rest early.
374
00:26:47,490 --> 00:26:48,640
You go to sleep.
375
00:26:48,640 --> 00:26:49,850
I will sit here.
376
00:26:50,400 --> 00:26:51,970
How can you sit here?
377
00:26:51,970 --> 00:26:52,810
That bed is big enough
378
00:26:52,810 --> 00:26:54,000
for two people to sleep on.
379
00:26:54,000 --> 00:26:54,850
No, no, no.
380
00:26:54,850 --> 00:26:56,040
I just like sitting here.
381
00:26:59,640 --> 00:27:00,210
Qinghong.
382
00:27:01,210 --> 00:27:02,160
Did you regret it?
383
00:27:04,210 --> 00:27:05,160
On the top of the mountain,
384
00:27:05,160 --> 00:27:06,000
you said that
385
00:27:06,850 --> 00:27:08,090
you were at ease with me.
386
00:27:09,360 --> 00:27:10,490
If you didn't regret it,
387
00:27:11,210 --> 00:27:12,520
why did you refuse to sleep with me?
388
00:27:21,120 --> 00:27:21,640
Wait a minute.
389
00:27:23,120 --> 00:27:23,850
I know what to do.
390
00:27:31,400 --> 00:27:32,240
That's it.
391
00:27:33,040 --> 00:27:34,280
I don't regret marrying you.
392
00:27:36,090 --> 00:27:36,690
Qinghong.
393
00:27:37,570 --> 00:27:38,970
How did you think of
394
00:27:38,970 --> 00:27:40,450
putting a stick in the middle?
395
00:27:41,570 --> 00:27:43,120
There is a story in Wulin Rumors.
396
00:27:43,120 --> 00:27:43,880
Haven't you heard of it?
397
00:27:44,810 --> 00:27:45,570
There was a woman
398
00:27:46,160 --> 00:27:47,360
who dressed up as a man
399
00:27:47,360 --> 00:27:48,400
to go to college.
400
00:27:49,360 --> 00:27:51,090
She met a good deskmate.
401
00:27:51,810 --> 00:27:54,120
They often discussed their lessons late into the night
402
00:27:55,280 --> 00:27:56,760
and they slept together.
403
00:27:56,760 --> 00:27:57,640
The woman often found a stick
404
00:27:57,640 --> 00:27:59,970
and put it between them.
405
00:28:00,850 --> 00:28:03,240
They read together
406
00:28:03,240 --> 00:28:04,450
and stayed together all the time.
407
00:28:04,450 --> 00:28:05,160
They had profound affection.
408
00:28:06,810 --> 00:28:07,450
The man
409
00:28:08,400 --> 00:28:09,880
must have guessed that his classmate was a woman.
410
00:28:10,730 --> 00:28:11,400
He deliberately did this.
411
00:28:12,160 --> 00:28:12,570
No.
412
00:28:13,610 --> 00:28:14,850
They had been classmates for years.
413
00:28:15,490 --> 00:28:17,930
The man didn't know that she was a woman.
414
00:28:18,930 --> 00:28:20,690
However, the woman had already fallen in love with the man.
415
00:28:21,400 --> 00:28:23,330
But the man was forced to marry someone else.
416
00:28:24,240 --> 00:28:25,490
When the woman knew the truth,
417
00:28:26,040 --> 00:28:27,280
she refused with death.
418
00:28:28,240 --> 00:28:29,400
After the man knew the truth,
419
00:28:29,970 --> 00:28:31,760
he found out that he had already fallen in love with the woman.
420
00:28:32,610 --> 00:28:34,240
So he came to her grave and cried for her.
421
00:28:35,450 --> 00:28:36,400
What's more amazing is that
422
00:28:37,120 --> 00:28:38,040
Wulin Rumors said that
423
00:28:38,970 --> 00:28:42,210
they became a couple of butterflies after they died.
424
00:28:43,330 --> 00:28:44,690
Isn't the story very sad and beautiful?
425
00:28:45,730 --> 00:28:46,810
After listening to it,
426
00:28:46,810 --> 00:28:47,610
I like it very much.
427
00:28:48,360 --> 00:28:49,640
I went to listen to it for several days.
428
00:28:51,360 --> 00:28:51,880
Qinghong.
429
00:28:53,240 --> 00:28:54,450
I don't like this story.
430
00:28:55,330 --> 00:28:56,640
This story is only sad.
431
00:28:57,570 --> 00:28:58,640
It's not beautiful.
432
00:28:59,360 --> 00:28:59,970
You don't understand.
433
00:29:02,520 --> 00:29:03,120
But Qinghong,
434
00:29:04,120 --> 00:29:04,970
did you find that...?
435
00:29:06,090 --> 00:29:06,570
What?
436
00:29:07,610 --> 00:29:09,970
If this woman didn't like the man,
437
00:29:10,640 --> 00:29:12,690
she could refuse to share her bed with him.
438
00:29:13,880 --> 00:29:14,810
Why did she take the trouble to do that?
439
00:29:18,610 --> 00:29:19,330
I just know that
440
00:29:20,040 --> 00:29:21,160
you like me.
441
00:29:23,210 --> 00:29:24,000
I'm going to sleep.
442
00:29:25,090 --> 00:29:26,160
You mustn't cross the line.
443
00:29:28,090 --> 00:29:29,160
I sleep quietly.
444
00:29:29,880 --> 00:29:30,970
So do I.
445
00:31:42,970 --> 00:31:43,770
Princess.
446
00:31:46,810 --> 00:31:47,570
Brother Zisu.
447
00:31:55,490 --> 00:31:56,280
This is
448
00:31:56,690 --> 00:31:58,810
the Poria cocos black chicken soup that I stewed for two hours
449
00:31:59,640 --> 00:32:00,850
If you are tired of reading,
450
00:32:00,850 --> 00:32:01,680
drink it while it's hot.
451
00:32:02,210 --> 00:32:03,120
Don't hurt your eyes.
452
00:32:04,400 --> 00:32:05,120
Thank you, princess.
453
00:32:36,730 --> 00:32:37,880
You don't need to care about me.
454
00:32:38,570 --> 00:32:39,690
I'll stay here to accompany you.
455
00:32:40,640 --> 00:32:42,690
Love between husband and wife
456
00:32:43,240 --> 00:32:45,450
lies in reading at night.
457
00:32:46,730 --> 00:32:47,210
Princess.
458
00:32:47,810 --> 00:32:49,240
I still have a lot of business to do.
459
00:32:49,760 --> 00:32:51,040
You'd better go back and have a rest earlier.
460
00:32:54,330 --> 00:32:54,850
Okay.
461
00:32:55,490 --> 00:32:56,850
Then you also have a rest earlier.
462
00:33:42,360 --> 00:33:43,610
Why didn't keep your words?
463
00:33:44,450 --> 00:33:44,930
Qinghong.
464
00:33:45,730 --> 00:33:46,570
Look at you.
465
00:33:47,490 --> 00:33:49,490
Didn't you say you sleep quietly?
466
00:33:52,880 --> 00:33:54,930
I. What did I do?
467
00:34:11,800 --> 00:34:12,400
That's impossible.
468
00:34:13,050 --> 00:34:13,840
You're lying.
469
00:34:14,929 --> 00:34:15,929
Last night while you were sleeping,
470
00:34:16,449 --> 00:34:17,639
you hit me two times
471
00:34:17,639 --> 00:34:18,290
and kicked my one time.
472
00:34:18,929 --> 00:34:20,880
I've got a bruise on my chest.
473
00:34:22,120 --> 00:34:22,600
Do you want to see it?
474
00:34:46,080 --> 00:34:46,969
It's getting late.
475
00:34:47,600 --> 00:34:48,770
We're going out to work.
476
00:34:54,840 --> 00:34:55,489
Are you disappointed?
477
00:34:56,840 --> 00:34:57,640
Of course not.
478
00:35:09,530 --> 00:35:10,770
You two are so lazy.
479
00:35:11,640 --> 00:35:12,970
Come out to work for me quickly.
480
00:35:15,690 --> 00:35:16,160
My shoes.
481
00:35:40,080 --> 00:35:41,320
What shall we do?
482
00:35:41,320 --> 00:35:42,360
It's simple.
483
00:35:48,490 --> 00:35:49,280
You
484
00:35:50,730 --> 00:35:52,160
must chop all these firewood
485
00:35:52,160 --> 00:35:53,600
for me today.
486
00:35:56,450 --> 00:35:58,080
How can we chop so many firewood?
487
00:35:58,730 --> 00:35:59,730
It's simple.
488
00:36:00,730 --> 00:36:01,610
You can help him.
489
00:36:02,560 --> 00:36:03,360
No.
490
00:36:04,530 --> 00:36:05,320
Qinghong.
491
00:36:05,840 --> 00:36:07,050
Your tendons were just connected.
492
00:36:07,050 --> 00:36:07,840
You can't do heavy work.
493
00:36:08,690 --> 00:36:10,050
Why should we listen to him?
494
00:36:10,600 --> 00:36:11,400
Let's go.
495
00:36:19,470 --> 00:36:20,970
Your tendons are injured.
496
00:36:21,430 --> 00:36:22,470
Even if you are not injured,
497
00:36:22,950 --> 00:36:25,230
ten of your light-body skills are not my match.
498
00:36:25,710 --> 00:36:26,610
When I come back later,
499
00:36:27,170 --> 00:36:28,440
I'll have to see
500
00:36:28,440 --> 00:36:29,470
all the firewood are chopped.
501
00:36:31,060 --> 00:36:32,130
If you can't finish it,
502
00:36:33,130 --> 00:36:34,780
don't blame me for being rude to you.
503
00:36:39,100 --> 00:36:39,890
This old monster.
504
00:36:40,890 --> 00:36:41,740
What does he want to do?
505
00:36:43,450 --> 00:36:44,250
Qinghong.
506
00:36:44,690 --> 00:36:46,130
You love to hear Wulin Rumors so much.
507
00:36:46,650 --> 00:36:47,850
Have you ever heard that
508
00:36:47,850 --> 00:36:49,850
nine times out of ten, those who fall into a desperate situation
509
00:36:50,820 --> 00:36:52,340
will have an adventure.
510
00:36:54,580 --> 00:36:55,370
Let's chop the wood quickly.
511
00:37:17,280 --> 00:37:18,000
Stop chopping.
512
00:37:18,000 --> 00:37:18,830
Have some water.
513
00:37:23,560 --> 00:37:24,370
You feed me.
514
00:37:25,800 --> 00:37:27,210
Why do you like being fed so much?
515
00:37:37,320 --> 00:37:38,040
Let's go to
516
00:37:38,040 --> 00:37:38,830
have a rest.
517
00:37:41,000 --> 00:37:41,560
What's up?
518
00:37:41,560 --> 00:37:42,400
I'm fine.
519
00:37:42,800 --> 00:37:43,610
Let me see.
520
00:37:47,320 --> 00:37:48,480
You still say you're fine.
521
00:37:48,480 --> 00:37:49,680
It's all blistered.
522
00:37:50,240 --> 00:37:51,830
Why does that old monster torture you?
523
00:37:52,370 --> 00:37:53,850
It's better not to guess the mind of an expert.
524
00:37:54,610 --> 00:37:56,130
So do we just let him do whatever he wants?
525
00:37:56,130 --> 00:37:57,650
How can you do this kind of work?
526
00:37:58,370 --> 00:37:59,560
It's just chopping the wood.
527
00:38:00,520 --> 00:38:02,450
I think it's good
528
00:38:02,450 --> 00:38:04,520
to be an ordinary peasant couple
529
00:38:04,520 --> 00:38:05,320
with Qinghong.
530
00:38:06,080 --> 00:38:07,450
You are not like you used to be.
531
00:38:08,690 --> 00:38:09,630
In my heart,
532
00:38:10,130 --> 00:38:11,450
you've always been powerful and domineering.
533
00:38:13,240 --> 00:38:14,930
I'm so weak.
534
00:38:14,930 --> 00:38:16,040
When did I become powerful and domineering?
535
00:38:17,650 --> 00:38:19,370
Do you still remember when we were in Cangwu
536
00:38:19,970 --> 00:38:21,650
and Cao Yang and Li Muzhong invited us to dinner,
537
00:38:23,790 --> 00:38:24,570
at that time
538
00:38:24,870 --> 00:38:25,790
you just glanced at me.
539
00:38:26,350 --> 00:38:27,830
The expression in your eyes is cold
540
00:38:27,830 --> 00:38:28,550
and powerful.
541
00:38:29,260 --> 00:38:30,420
I just feel scared for one second.
542
00:38:31,190 --> 00:38:32,500
Actually, I've always been a little afraid of you.
543
00:38:33,410 --> 00:38:34,450
Why didn't I see that?
544
00:38:34,980 --> 00:38:35,850
You are the most disobedient.
545
00:38:37,850 --> 00:38:39,450
Now I am not powerful and domineering.
546
00:38:40,170 --> 00:38:41,170
You don't like me, do you?
547
00:38:41,980 --> 00:38:42,890
Of course not.
548
00:38:43,850 --> 00:38:44,540
It's just that...
549
00:38:45,780 --> 00:38:46,850
It's just that you care about me.
550
00:38:48,050 --> 00:38:48,840
Don't be complacent.
551
00:38:50,050 --> 00:38:50,860
Qinghong.
552
00:38:51,640 --> 00:38:52,880
I'm really happy in my heart.
553
00:38:54,400 --> 00:38:55,160
Anyway.
554
00:38:55,530 --> 00:38:57,120
You can't chop woods with your hands.
555
00:38:57,730 --> 00:38:58,520
No.
556
00:38:58,930 --> 00:39:00,210
I have to finish all this work.
557
00:39:00,970 --> 00:39:02,490
Why do you listen to that old man?
558
00:39:03,290 --> 00:39:04,110
Because he saved you,
559
00:39:05,490 --> 00:39:06,360
I'm grateful.
560
00:39:11,210 --> 00:39:12,560
I didn't expect that to happen.
561
00:39:21,360 --> 00:39:22,250
You even don't finish
562
00:39:22,250 --> 00:39:24,050
chopping these woods till now.
563
00:39:24,050 --> 00:39:25,400
Who made you lazy here?
564
00:39:26,690 --> 00:39:27,730
It's noon.
565
00:39:27,730 --> 00:39:30,010
Even prisoners in prison should have lunch.
566
00:39:30,010 --> 00:39:30,760
Having lunch?
567
00:39:31,600 --> 00:39:32,700
Don't eat if you can't finish chopping.
568
00:39:33,010 --> 00:39:33,760
You starve.
569
00:39:34,770 --> 00:39:36,080
Senior, don't be angry.
570
00:39:36,080 --> 00:39:36,930
I'll chop the wood now.
571
00:39:37,600 --> 00:39:39,160
I can skip meals.
572
00:39:39,880 --> 00:39:41,690
But Qinghong has just recovered from serious injury.
573
00:39:41,690 --> 00:39:42,970
Please take good care of her.
574
00:39:45,160 --> 00:39:46,250
What's the big deal?
575
00:39:46,250 --> 00:39:47,050
If you don't let me eat, I won't eat.
576
00:39:47,050 --> 00:39:48,070
Starve you to death.
577
00:39:50,400 --> 00:39:51,170
Qinghong.
578
00:39:51,530 --> 00:39:53,840
I will finish doing what the senior asked me to do.
579
00:39:53,840 --> 00:39:54,620
Wait.
580
00:40:00,160 --> 00:40:01,050
Why aren't you angry?
581
00:40:02,880 --> 00:40:03,840
Why should I be angry?
582
00:40:05,320 --> 00:40:06,490
I let you chop the wood and do hard work.
583
00:40:06,490 --> 00:40:07,210
I even didn't let you have meals.
584
00:40:07,800 --> 00:40:08,610
Be angry.
585
00:40:09,560 --> 00:40:10,340
Be angry.
586
00:40:11,490 --> 00:40:13,010
You saved Qinghong
587
00:40:13,010 --> 00:40:13,880
and took us in.
588
00:40:15,250 --> 00:40:17,250
You know how many people are chasing us outside.
589
00:40:18,250 --> 00:40:19,040
Senior.
590
00:40:19,290 --> 00:40:20,560
Only for that,
591
00:40:20,560 --> 00:40:21,640
I'm so grateful.
592
00:40:22,400 --> 00:40:23,290
How could I be angry?
593
00:40:34,880 --> 00:40:36,210
Is there something wrong with this kid's brain?
594
00:40:37,050 --> 00:40:38,360
You have something wrong with your brain.
595
00:40:38,690 --> 00:40:40,640
He is the most intelligent person in the whole Xiao Empire.
596
00:40:41,640 --> 00:40:42,690
He is not only mentally ill
597
00:40:42,690 --> 00:40:43,770
but also physically ill.
598
00:40:43,770 --> 00:40:44,600
Who is he to you?
599
00:40:44,600 --> 00:40:45,550
He is my husband.
600
00:40:46,080 --> 00:40:46,930
So it seems that
601
00:40:46,930 --> 00:40:48,560
there's something wrong with your brain, too.
602
00:40:48,560 --> 00:40:49,560
Otherwise, how can you marry a fool?
603
00:40:49,560 --> 00:40:50,320
You.
604
00:40:58,800 --> 00:40:59,800
What on earth do you want?
605
00:41:00,530 --> 00:41:01,610
It's simple.
606
00:41:02,160 --> 00:41:03,600
It seems that I need a new way to force him to die.
607
00:41:19,310 --> 00:41:22,010
House of emperor's son-in-law
608
00:41:30,250 --> 00:41:31,290
Hasn't my husband come back yet.
609
00:41:31,880 --> 00:41:32,880
Princess.
610
00:41:32,880 --> 00:41:33,970
He hasn't come back yet.
611
00:41:34,690 --> 00:41:36,320
Then did he
612
00:41:36,320 --> 00:41:37,770
enter the palace by carriage today?
613
00:41:38,560 --> 00:41:40,800
He left by horse this morning.
614
00:41:40,800 --> 00:41:41,610
What?
615
00:41:42,560 --> 00:41:43,730
Are you going to let
616
00:41:43,730 --> 00:41:44,640
him come back in the rain?
617
00:41:45,120 --> 00:41:45,920
Go and get the carriage ready.
618
00:41:46,080 --> 00:41:46,870
Yes.
619
00:42:04,400 --> 00:42:05,160
Princess.
620
00:42:05,160 --> 00:42:06,930
Let's wait on the carriage.
621
00:42:06,930 --> 00:42:08,120
It's cold and rainy outside.
622
00:42:08,120 --> 00:42:08,950
Be careful of catching cold.
623
00:42:09,840 --> 00:42:10,660
I'm okay.
624
00:42:10,930 --> 00:42:11,640
I'll just wait here.
625
00:42:23,880 --> 00:42:24,670
Princess.
626
00:42:25,560 --> 00:42:26,320
Why are you here?
627
00:42:27,360 --> 00:42:28,290
I'm afraid you'll get wet.
628
00:42:29,360 --> 00:42:30,880
Come on. Let's get on the carriage first.
629
00:43:01,800 --> 00:43:02,590
Princess.
630
00:43:02,840 --> 00:43:04,360
These day, I'm busy with my work.
631
00:43:04,840 --> 00:43:06,450
I often don't know when I can get out of the palace.
632
00:43:07,320 --> 00:43:08,140
You don't have to wait for me.
633
00:43:10,160 --> 00:43:11,690
I'm worried about you getting wet
634
00:43:11,690 --> 00:43:12,690
so I came to wait for you.
635
00:43:13,770 --> 00:43:14,640
Don't do that in the future.
636
00:43:15,930 --> 00:43:16,720
I see.
637
00:43:17,640 --> 00:43:18,490
Dear.
638
00:43:18,490 --> 00:43:20,730
I ordered some ginger soup to be stewed before I went out.
639
00:43:21,160 --> 00:43:22,690
When you go back, drink it quickly.
640
00:43:22,690 --> 00:43:23,640
So you won't get sick.
641
00:43:25,080 --> 00:43:26,050
Thank you for your concern, princess.
642
00:43:29,690 --> 00:43:30,490
Are you really okay?
643
00:43:31,640 --> 00:43:32,430
I'm okay.
644
00:43:32,770 --> 00:43:34,490
I'll just go back and have some ginger soup.
645
00:43:53,770 --> 00:43:54,680
We've been walking in circles
646
00:43:55,400 --> 00:43:56,770
for such a long time.
647
00:43:58,400 --> 00:43:59,350
Why should we run?
648
00:43:59,930 --> 00:44:01,320
That old monster wants to kill you.
649
00:44:02,930 --> 00:44:04,120
If he wants to kill me,
650
00:44:04,640 --> 00:44:05,450
it's simple.
651
00:44:06,160 --> 00:44:08,120
The old monster must have set up a trap here.
652
00:44:09,320 --> 00:44:10,320
Then we can't go back.
653
00:44:19,080 --> 00:44:19,840
What should we do?
654
00:44:20,770 --> 00:44:21,580
Run.
655
00:44:29,120 --> 00:44:30,930
I said you couldn't escape.
656
00:44:34,490 --> 00:44:35,290
I can get you back
657
00:44:35,290 --> 00:44:36,930
wherever you go.
658
00:44:40,730 --> 00:44:41,690
Anyone can run.
659
00:44:42,560 --> 00:44:44,660
Only this man has to stay.
660
00:44:47,160 --> 00:44:47,690
Move.
661
00:44:47,690 --> 00:44:48,420
Qinghong.
662
00:44:50,120 --> 00:44:50,920
Lin Fang.
663
00:44:52,250 --> 00:44:53,080
You are insane.
664
00:44:55,600 --> 00:44:56,770
If you want to hurt us,
665
00:44:56,770 --> 00:44:57,940
why did you save us at first?
666
00:44:58,800 --> 00:45:00,400
Since you bite the hand that feeds,
667
00:45:01,640 --> 00:45:03,530
I'll kill you again.
668
00:45:06,774 --> 00:45:16,774
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
42666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.