All language subtitles for [Crunchyroll] Ahiru no Sora - 50 END
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:05,880
{\pos(262.857,61.143)}مركز الولادة
2
00:00:04,790 --> 00:00:05,580
.نعم
3
00:00:06,880 --> 00:00:08,000
.نعم، أجل
4
00:00:09,000 --> 00:00:11,540
.فهمت. هذا رائع
5
00:00:12,630 --> 00:00:14,500
!ماذا؟ صحيح، نعم
6
00:00:15,040 --> 00:00:18,170
دخلتْ غرفة الولادة بعد وقت
.قصير من وصولي إلى المستشفى
7
00:00:20,250 --> 00:00:22,210
.نعم. شكرًا جزيلًا لك
8
00:00:23,670 --> 00:00:24,580
...حسنًا إذًا
9
00:00:28,130 --> 00:00:30,250
...أيّها المدير
10
00:00:33,880 --> 00:00:36,710
.لديّ طلب رغم معرفتي بصعوبته
11
00:00:37,710 --> 00:00:41,040
{\fad(1500,0)}{\c&H6200D2&}آهيرو نو {\c}سورا
12
00:00:41,630 --> 00:00:45,710
{\fad(350,350)\pos(585.714,301.714)}جسر
13
00:00:47,750 --> 00:00:49,380
!كان ذلك خطيرًا
14
00:00:49,380 --> 00:00:52,170
!كلّ هذا لأنّك أردت التلكؤ ومشاهدة المطر
15
00:00:52,170 --> 00:00:53,170
...آسفة
16
00:00:55,780 --> 00:00:57,460
!وجدت مظلة ملقيّة
17
00:00:57,920 --> 00:01:00,580
.يا لحسن حظنا! نستطيع الهروب من هنا هكذا
18
00:01:00,580 --> 00:01:04,040
...لا! إنّها متسخة
19
00:01:04,420 --> 00:01:06,580
.لا يمكننا أن نكون متطلبين في هذا الوضع
20
00:01:07,380 --> 00:01:09,790
.بدأت رجلاي تتنملان
21
00:01:10,330 --> 00:01:13,580
سنحتاج للمشي لفترة حتّى
.نصل إلى مستودع الطوب الأحمر
22
00:01:13,750 --> 00:01:17,080
.لا، لا بأس. سيتوقف هطول المطر قريبًا بالتأكيد
23
00:01:26,750 --> 00:01:27,920
...مادوكا-تشان
24
00:01:29,630 --> 00:01:31,330
أتريدين الذهاب إلى فندق؟
25
00:01:33,750 --> 00:01:35,290
فـ-فـ-فندق؟
26
00:01:36,750 --> 00:01:39,080
.نعم، يوجد واحد قريب
27
00:01:39,250 --> 00:01:40,380
.ذهبت إليه من قبل
28
00:01:40,380 --> 00:01:41,670
!لـ-لـ-لـ-لا يمكننا ذلك
29
00:01:41,750 --> 00:01:46,210
،لـ-لأنّي لا أملك مالًا لذلك
!وأرتدي زيّي المدرسي أيضًا
30
00:01:46,210 --> 00:01:47,630
...كما
31
00:01:48,630 --> 00:01:50,880
سبب رفضك هو عدم امتلاكك للمال؟
32
00:01:51,080 --> 00:01:53,580
!أليس الطبيعي هو دفع الرجل لهذه الأشياء؟
33
00:01:54,000 --> 00:01:57,080
.ما يقلنه الفتيات عادة هو "لم آتي بهذه النية" وما شابه
34
00:02:00,460 --> 00:02:03,580
...لـ-لم آتي بهذه النية
35
00:02:05,130 --> 00:02:09,170
.إنّك طريفة يا مادوكا-تشان
.إنّي أقع في حبّك أكثر وأكثر
36
00:02:10,000 --> 00:02:11,960
...تمزح هكذا ثانية
37
00:02:12,790 --> 00:02:13,670
.إنّي جاد
38
00:02:16,500 --> 00:02:17,750
.وقعت في حبّك حقًا
39
00:02:19,210 --> 00:02:22,920
.أنا... أحبّك
40
00:02:23,420 --> 00:02:26,460
ولكنّك مجروحة من شيء ما، أليس كذلك؟
41
00:02:29,380 --> 00:02:33,880
.أودّ أخذ بعض الوقت ومساعدتك في حلّ ذلك
42
00:02:35,710 --> 00:02:39,380
.يتسرّب المطر من خلال قميصي
43
00:02:43,420 --> 00:02:45,750
...أعمق... وأعمق
44
00:02:46,670 --> 00:02:48,000
.بللني تمامًا
45
00:02:54,830 --> 00:02:56,540
.إنها تمطر بغزارة
46
00:02:57,790 --> 00:03:00,630
.لا أستطيع أن أسعد بهذا حقًا
47
00:03:04,500 --> 00:03:08,500
الأشخاص الذين يعتنون بنا؟
48
00:03:13,790 --> 00:03:18,580
.لا بدّ أنّها كانت قلقة عليّ
49
00:03:23,290 --> 00:03:26,670
...ويفترض أنّي أكره الكذب
50
00:03:28,460 --> 00:03:31,170
.عليّ أن أعتذر لها
51
00:03:33,830 --> 00:03:34,710
ماذا؟
52
00:03:36,330 --> 00:03:37,420
...كما قلت
53
00:03:37,920 --> 00:03:39,670
.قالوا أنّهم سيعترفون بنا
54
00:03:40,040 --> 00:03:41,880
.مجموعتنا الجديدة
55
00:03:44,830 --> 00:03:48,040
.توقعت ذلك. هذه ردّة الفعل المتوقعة
56
00:03:48,290 --> 00:03:51,210
بمعنى آخر، أشفقوا علينا؟
57
00:03:51,210 --> 00:03:52,500
.يصعب قبول هذا
58
00:03:52,750 --> 00:03:55,880
.لا أعتقد أنّه ينبغي للكبرياء أن يعيقنا
59
00:03:57,040 --> 00:03:58,210
...ولكن
60
00:03:58,210 --> 00:03:59,000
...أجل
61
00:03:59,210 --> 00:04:01,000
ماذا تريدون أن نفعل إذًا؟
62
00:04:01,000 --> 00:04:02,170
نرفض؟
63
00:04:02,290 --> 00:04:04,420
.نحن من تقدّم بهذا الطلب
64
00:04:05,880 --> 00:04:06,830
.أنا سأقبل
65
00:04:08,960 --> 00:04:11,790
.لن أتردّد
66
00:04:12,750 --> 00:04:14,080
.أريد اللعب ضد يوزان-كن
67
00:04:15,170 --> 00:04:18,170
.أريد أن أباري تايي ثانية وأفوز
68
00:04:28,750 --> 00:04:33,000
.إنّنا في الحضيض الآن، ولكنّه مكان خط البداية أيضًا
69
00:04:34,250 --> 00:04:37,170
إلى أيّ مدى نستطيع الارتقاء خلال سنة؟
70
00:04:40,210 --> 00:04:41,170
.لننطلق
71
00:04:42,460 --> 00:04:43,880
.نحن التسعة
72
00:04:47,290 --> 00:04:48,290
تسعة؟
73
00:04:48,290 --> 00:04:50,540
.أيّها الغبي، لا تنسَ ناو-تشان
74
00:04:50,540 --> 00:04:53,290
!مرحى! لنذهب إلى البطولة الوطنية
75
00:04:53,540 --> 00:04:55,920
.علينا أن نرتقي لنصبح ناديًا أولًا
76
00:04:58,170 --> 00:04:59,880
.يا لها من فرقة لا يعتمد عليها
77
00:05:00,170 --> 00:05:01,420
.حسنًا
78
00:05:01,830 --> 00:05:03,920
!لنجتمع ونهتف إذًا
79
00:05:04,080 --> 00:05:06,250
.لا أريد، هذا محرج
80
00:05:06,380 --> 00:05:08,040
.إنّه محرج
81
00:05:09,250 --> 00:05:11,670
!لا بأس، سنفعلها! هيّا
82
00:05:11,670 --> 00:05:12,670
...حسنًا
83
00:05:12,670 --> 00:05:13,670
أعلينا فعلها حقًا؟
84
00:05:13,670 --> 00:05:14,290
...هذا سخيف
85
00:05:14,290 --> 00:05:17,750
.أشعر بالحسرة حقًا أحيانًا
86
00:05:19,000 --> 00:05:22,580
.تمنيت لو أنّي وُلِدت صبيًا
87
00:05:23,580 --> 00:05:27,500
!تشكّلت مجموعة كرة السلة الجديدة الآن وهنا
88
00:05:27,500 --> 00:05:29,420
!أجل
89
00:05:31,920 --> 00:05:34,000
.آسف على الإطالة. سنغادر الآن
90
00:05:34,000 --> 00:05:36,630
.حسنًا! شكرًا جزيلًا لك
91
00:05:36,790 --> 00:05:41,000
.نويت أن أجعلهم يركضون حتّى وجهتنا التالية
92
00:05:41,000 --> 00:05:42,920
.ولكن ذلك صعب في هذا المطر
93
00:05:43,580 --> 00:05:46,000
.رائع أنّها أمطرت إذًا
94
00:05:48,130 --> 00:05:49,630
...رقم 11 من فريقكم
95
00:05:49,630 --> 00:05:53,790
هل غيرتِ موقع ناتسومي-كن
هادفةً إلى هذه النتيجة؟
96
00:05:54,380 --> 00:05:55,790
هذه النتيجة؟
97
00:05:55,790 --> 00:05:59,290
.تغيّر أسلوب لعبه كثيرًا عمّا كان عليه في التصفيات
98
00:05:59,790 --> 00:06:02,750
.قام بهجمات رائعة. تفاجأت
99
00:06:04,080 --> 00:06:06,380
.لا، لم أفعل شيئًا
100
00:06:08,540 --> 00:06:12,540
.أظن أنّ ذلك لأنّ ناتسومي-كن نفسه تغيّر
101
00:06:13,250 --> 00:06:15,960
.لا، بل غيّر من نفسه
102
00:06:18,670 --> 00:06:22,040
.لاعبنا فوا ليس إلّا أحد القطع في فريقنا
103
00:06:23,250 --> 00:06:26,000
.بصراحة، لن نواجه المتاعب من دونه
104
00:06:26,000 --> 00:06:27,330
.ولكن ناتسومي-كن مختلف
105
00:06:27,790 --> 00:06:30,040
.إنّه ركيزة فريق ثانوية كوزو
106
00:06:32,000 --> 00:06:35,750
.لم نكن لنحظى بمباراة جيّدة اليوم من دونه
107
00:06:36,040 --> 00:06:38,330
.هذه مسؤولية يثقل حملها
108
00:06:38,830 --> 00:06:42,960
.وظننت أنّ هذا العبء سيعرقل ناتسومي-كن في نهاية المطاف
109
00:06:43,170 --> 00:06:46,750
ولكن يبدو أنّه أثبت أنّ
.شعوره بالواجب كان أقوى
110
00:06:47,210 --> 00:06:50,330
.وبالنسبة لرقم 4، فعليه أن يحسن من قدراته الهجوميّة
111
00:06:50,330 --> 00:06:53,130
.إن لم يفعل، فلن يستطيع المنافسة على مستوى المحافظات
112
00:06:53,920 --> 00:06:59,500
.وعلى رقم 12 أن يركّز على زيادة سرعته
.وبالطبع، من المهم جدًّا أن يرفع من لياقته
113
00:07:00,210 --> 00:07:04,500
.ويملك رقم 5 حسًا جيدًا
.سيصبح لاعبًا قيّمًا إن تدرب بجديّة
114
00:07:05,170 --> 00:07:08,710
.ونقل رقم 7 تحت السلّة كان قرارًا صائبًا
115
00:07:09,750 --> 00:07:10,920
أكان قرارك؟
116
00:07:10,920 --> 00:07:12,250
!نعم
117
00:07:12,500 --> 00:07:15,040
.تملكين عينان حادتان
118
00:07:15,040 --> 00:07:16,460
.لدرجة أنّي أريدك في فريقنا
119
00:07:17,750 --> 00:07:21,460
،إن تدربوا بجدّ لسنة كاملة
.فسيكون لهم وزنهم بالتأكيد
120
00:07:22,750 --> 00:07:25,170
.هذا الفريق... سيصبح قويًا
121
00:07:28,750 --> 00:07:33,830
ومضة ضوء حادّة ورقيقة كالإبرة
.بدأت باختراق الظلام العاتم
122
00:07:34,380 --> 00:07:35,290
!اصطفوا
123
00:07:39,920 --> 00:07:43,750
.كل ما علينا فعله الآن هو التوجّه إلى حيث يشع النور
124
00:07:44,960 --> 00:07:46,920
!شكرًا جزيلًا لكم
125
00:08:08,170 --> 00:08:09,880
...لكي نلعب ضدّ كاواساكي ويوكوهاما
126
00:08:10,290 --> 00:08:13,210
.علينا أن نتخطى المجموعة التمهيدية
127
00:08:14,540 --> 00:08:16,170
...وما لم نغلبهم
128
00:08:17,170 --> 00:08:19,380
.سيزهق حلمنا بالوصول إلى البطولة الوطنية
129
00:08:24,080 --> 00:08:25,670
.إنّه ينهمر بشدّة
130
00:08:26,250 --> 00:08:30,040
حسنًا، إن تمكنّا من الوصول إلى المدخل الأمامي
.فسنجد مظلة منسية أو اثنتين على الأرجح
131
00:08:30,040 --> 00:08:31,920
.هذه سرقة
132
00:08:32,170 --> 00:08:37,080
.تبًا. نسيت أن أسأل من أين أخذ هانازونو حذاءه
133
00:08:38,460 --> 00:08:39,170
.تشيبا
134
00:08:41,080 --> 00:08:42,830
أتنوي التوقف عن اللعب حقًا؟
135
00:08:46,920 --> 00:08:48,330
.لم أقل أنّي سأتوقف
136
00:08:49,330 --> 00:08:51,630
.ولكنّي سأتخرج هذه السنة
137
00:08:52,290 --> 00:08:54,080
،حتّى وإن لم تذهب إلى الجامعة
138
00:08:54,250 --> 00:08:57,330
فلا تزال تملك خيار محاولة الانضمام
.إلى فريق شركة في عالم الأعمال
139
00:08:58,040 --> 00:08:59,000
...بإمكانك بالتأكيد
140
00:08:59,000 --> 00:09:01,040
!توقّف عن الإلحاح
141
00:09:01,040 --> 00:09:04,170
!لا يعني هذا أنّي لن ألعب كرة السلة ثانية
142
00:09:05,540 --> 00:09:06,420
.لن تستطيع
143
00:09:08,080 --> 00:09:10,210
...الحدّة التي يتوق إليها الأشخاص مثلنا
144
00:09:11,580 --> 00:09:13,170
.لا توجد إلّا في مكان واحد
145
00:09:14,750 --> 00:09:18,040
.إن توقفت الآن، فستندم لاحقًا بالتأكيد
146
00:09:20,380 --> 00:09:21,580
...ولذلك
147
00:09:22,830 --> 00:09:25,380
.أخبرتك أنّي لن أتوقّف
148
00:09:29,290 --> 00:09:30,130
...إذًا
149
00:09:30,330 --> 00:09:33,250
...ننهي الأمور بالتنظيف
150
00:09:33,250 --> 00:09:35,170
.هذا يليق بنا
151
00:09:36,330 --> 00:09:39,460
أنت يا تشياكي، لماذا تحمل كرسيًا واحدًا في كلّ مرة؟
152
00:09:39,460 --> 00:09:43,080
...كنت أحاول إخفاء الأمر، ولكن كُسر ضلعي في مباراة التـ
153
00:09:43,080 --> 00:09:44,580
!يكفيك كذبًا
154
00:09:44,880 --> 00:09:47,210
.لا يزال مستقبلنا يبدو... قاتمًا
155
00:09:47,210 --> 00:09:50,040
...يحمل موكيتشي-كن واحدًا فقط أيضًا
156
00:09:54,040 --> 00:09:55,460
.ولكنّي مسرور
157
00:09:59,040 --> 00:10:02,500
هذا يعني أنّي أستطيع لعب كرة السلة
!رفقة الجميع هنا ثانيةً
158
00:10:13,630 --> 00:10:16,000
!لا بدّ من البحر في الصيف
159
00:10:16,000 --> 00:10:18,210
.كان على موكيتشي أن يأتي معنا
160
00:10:18,210 --> 00:10:20,330
.قال أنّه لا يحب التعرض للشمس وما شابه
161
00:10:20,330 --> 00:10:21,380
أهو دراكولا؟
162
00:10:23,210 --> 00:10:26,170
ماذا، أهذه أول مرة تأتي فيها إلى الشاطئ؟
163
00:10:26,170 --> 00:10:29,830
!هـ-هذا مستحيل! إنّها المرة الرابعة
164
00:10:30,500 --> 00:10:34,830
،لست متحمسًا بسبب قدومي للشاطئ
!بل لحقيقة أنّ طول الإجازة الصيفية 40 يومًا
165
00:10:35,000 --> 00:10:37,420
ماذا؟! لا تملكون إجازة صيفية في ناغانو؟
166
00:10:37,420 --> 00:10:39,920
...لدينا! ولكنّها 3 أسابيع فقط
167
00:10:40,040 --> 00:10:42,250
.من المذهل عدم حدوث انقلاب هناك
168
00:10:43,040 --> 00:10:46,040
.كفاكم ثرثرة، لنذهب لإيجاد مكان
169
00:10:48,210 --> 00:10:50,500
!مرحى
170
00:10:52,960 --> 00:10:53,750
!سورا-كن
171
00:10:54,790 --> 00:10:56,880
ما الخطب؟ ألن تسبح؟
172
00:10:56,880 --> 00:11:01,580
!نعم، لا أستطيع السبـ... لا، أحرس أغراض الآخرين
173
00:11:01,580 --> 00:11:02,130
حقًا؟
174
00:11:02,710 --> 00:11:04,500
.سأحرسها معك إذًا
175
00:11:06,960 --> 00:11:12,630
المسكينة ناو-تشان لم تستطع
.القدوم لإصابتها بنزلة برد
176
00:11:12,830 --> 00:11:14,170
...ا-المعذرة
177
00:11:15,170 --> 00:11:20,040
آ-آسف، ولكن هل يمكنك الابتعاد عنّي قليلًا؟
178
00:11:23,750 --> 00:11:25,920
.من المؤسف أنّكم خسرتم المباراة
179
00:11:26,250 --> 00:11:27,210
.أجل
180
00:11:27,580 --> 00:11:31,250
.ولكن تبين أنّنا نستطيع تشكيل مجموعة على أيّ حال
181
00:11:31,630 --> 00:11:33,830
.رغم أنّ مرشدنا لم يُحدد بعد
182
00:11:34,710 --> 00:11:37,040
.جعلني هذا أدرك مدى عجزي
183
00:11:37,380 --> 00:11:39,830
.في المباريات وغيرها أيضًا
184
00:11:40,790 --> 00:11:44,540
.أريد أن أصبح أقوى... أكثر وأكثر
185
00:11:48,580 --> 00:11:50,420
.إنّي أبتعد شيئًا فشيئًا
186
00:11:50,830 --> 00:11:53,920
...وما يخلق هذا البُعد هو
187
00:11:54,290 --> 00:11:55,420
!مادوكا
188
00:11:58,920 --> 00:12:01,130
!حسنًا، سأذهب للسباحة قليلًا
189
00:12:02,380 --> 00:12:03,040
.حسنًا
190
00:12:03,420 --> 00:12:04,330
!استمتعي
191
00:12:10,880 --> 00:12:11,960
...مادوكا-سان
192
00:12:12,330 --> 00:12:14,380
.إنّها تصبح أجمل في كل مرة أراها فيها
193
00:12:20,130 --> 00:12:20,830
ماذا؟
194
00:12:21,250 --> 00:12:23,920
ستصبح مرشد فريق كرة السلة ثانية؟
195
00:12:24,170 --> 00:12:28,830
نعم. قررت المدرسة قبول الفريق
.الجديد الذي سيشكله هانازونو والبقية
196
00:12:29,330 --> 00:12:32,210
!لماذا؟! ينبغي لك رفض ذلك
197
00:12:32,380 --> 00:12:34,250
...وبالأساس، ألم تقرر المدرسة أنّك
198
00:12:34,250 --> 00:12:36,500
.تمهلي. لا تسيئي الفهم
199
00:12:37,830 --> 00:12:41,880
.أنا طلبت بنفسي أن أصبح مرشدهم
200
00:12:43,670 --> 00:12:47,210
.قد لا يبدو ذلك عليهم، ولكنّهم جميعًا مخلصون
201
00:12:48,790 --> 00:12:50,250
هل أنت متأكد من هذا؟
202
00:12:50,630 --> 00:12:53,080
...لطالما كنت تخبرني
203
00:12:53,460 --> 00:12:55,920
.أنّ الناس لا يتغيرون بسهولة
204
00:12:56,880 --> 00:12:59,580
...إن تسببوا بحادثة كالسابقة
205
00:13:00,460 --> 00:13:01,630
.هذا هو دافعي
206
00:13:03,960 --> 00:13:06,830
.أريد أن أراقبهم حتّى النهاية
207
00:13:07,960 --> 00:13:12,210
.مهما بدوا مفتولي العضلات، فيظل الأطفال أطفالًا
208
00:13:12,540 --> 00:13:15,330
.يحتاجون وجود بالغ يرعاهم
209
00:13:16,040 --> 00:13:17,580
،لا أقوم بهذا لأنّ لا أحد يريد ذلك
210
00:13:18,380 --> 00:13:20,290
.بل لأنّي الوحيد القادر عليه
211
00:13:25,250 --> 00:13:29,250
.هذا يعني أنّك ستعود متأخرًا وتقل إجازاتك ثانية
212
00:13:29,250 --> 00:13:30,750
...هذا
213
00:13:32,670 --> 00:13:37,080
.ولكن... لا بأس بما أنّي لم أعد لوحدي
214
00:13:37,420 --> 00:13:37,960
أليس كذلك؟
215
00:13:45,920 --> 00:13:47,500
!أنتما، لحظة
216
00:13:48,380 --> 00:13:50,420
!يا لظرافتكما
217
00:13:50,420 --> 00:13:51,880
من أين أتيتما؟
218
00:13:51,880 --> 00:13:52,960
هل أنتما لوحديكما؟
219
00:13:52,960 --> 00:13:55,040
...فـ-في الحقيقة، نحن
220
00:13:55,040 --> 00:13:56,790
!أ-أتينا رفقة أصدقائنا
221
00:13:57,040 --> 00:13:59,000
!هـ-هـ-هـ-هـ-هل هذا؟
222
00:13:59,000 --> 00:14:00,750
!أيحاولون مغازلتنا؟
223
00:14:01,040 --> 00:14:02,790
هل أتيتما مع حبيبيكما؟
224
00:14:02,790 --> 00:14:05,210
...ماذا؟ لـ-لا، لم نعني ذلك
225
00:14:05,540 --> 00:14:08,790
!لنهرب يا مادوكا! يبدون مخيفين
226
00:14:10,960 --> 00:14:13,580
!تمهلا
227
00:14:13,960 --> 00:14:14,790
.أنتم
228
00:14:16,670 --> 00:14:18,250
ماذا تفعلون؟
229
00:14:18,750 --> 00:14:20,580
ما خطبك؟
230
00:14:21,040 --> 00:14:22,960
أنت طالب في الثانوية، ألست كذلك؟
231
00:14:23,170 --> 00:14:25,420
.راقب ألفاظك
232
00:14:25,420 --> 00:14:26,540
.المعذرة
233
00:14:27,040 --> 00:14:28,460
.إنّهما صديقتاي
234
00:14:29,170 --> 00:14:31,790
.إنّك تثير أعصابي
235
00:14:32,750 --> 00:14:33,460
...أنت
236
00:14:34,210 --> 00:14:36,380
لماذا تحاول التباهي؟
237
00:14:36,380 --> 00:14:38,540
!لحظـ... توقّف من فضلك
238
00:14:39,080 --> 00:14:41,290
.المعذرة. سنكمل لاحقًا
239
00:14:41,290 --> 00:14:43,420
.سنستعير هذا القرد قليلًا
240
00:14:44,630 --> 00:14:46,880
.تملكان شعبيّة
241
00:14:47,500 --> 00:14:48,880
ومن أنت؟
242
00:15:02,290 --> 00:15:05,210
صـ-صحيح، ألم نأتِ للسباحة؟
243
00:15:05,210 --> 00:15:07,000
!صـ-صحيح
244
00:15:07,000 --> 00:15:08,790
!أحبّ البحر
245
00:15:07,420 --> 00:15:10,040
.لا تختالا لمغازلة الشبّان لكما أيّتها الغبيتان
246
00:15:11,080 --> 00:15:13,830
!لـ-لم نختل! يا للفظاظة
247
00:15:14,830 --> 00:15:17,580
.ما باليد حيلة. سأكتفي بك
248
00:15:17,580 --> 00:15:18,210
ماذا؟
249
00:15:18,750 --> 00:15:22,630
!لم أتمكن من الحصول على أيّ واحدة منهن
!دفاع الفتيات هنا منيع
250
00:15:23,000 --> 00:15:25,420
!لا تختلف عن أولئك الشبان
251
00:15:25,710 --> 00:15:28,420
.أنا جائع. لنذهب لتناول شيء ما
252
00:15:28,420 --> 00:15:31,000
!ماذا؟ تمهل! سأذهب لجلب سترتي
253
00:15:31,210 --> 00:15:33,790
.لا يعير أحد انتباهه لصدرك الهزيل
254
00:15:33,790 --> 00:15:35,000
!اعذرني على هزالته
255
00:15:35,000 --> 00:15:37,040
يوكو؟ ماذا عنّي؟
256
00:15:40,080 --> 00:15:41,920
.ا-اسمعي
257
00:15:43,460 --> 00:15:45,790
.أعتذر على ما حصل تلك المرة
258
00:15:48,830 --> 00:15:50,290
تلك المرة؟
259
00:15:50,290 --> 00:15:54,710
عندما فُصلت من المدرسة، ألم تأتي لرؤيتي؟
260
00:15:54,960 --> 00:15:56,080
...صحيح
261
00:15:56,750 --> 00:15:59,790
.وأخبرتك بأمور جارحة
262
00:16:01,420 --> 00:16:04,250
.لا بأس، لست منزعجة
263
00:16:04,250 --> 00:16:07,040
!آسف! أنا نادم حقًا
264
00:16:07,580 --> 00:16:10,250
...كنت أمرّ بالكثير حينها... وقد
265
00:16:10,750 --> 00:16:13,630
!أخبرتك أنّي لست منزعجة
266
00:16:16,830 --> 00:16:19,040
.ستتمكنون من إعادة نادي كرة السلة إذًا
267
00:16:19,670 --> 00:16:21,500
.لكنّه مجرد مجموعة الآن
268
00:16:24,670 --> 00:16:28,330
.تنفكّ كلّ العقد المربوطة شيئًا فشيئًا
269
00:16:29,830 --> 00:16:30,790
.هذا رائع
270
00:16:35,380 --> 00:16:36,210
.أجل
271
00:16:40,210 --> 00:16:41,380
...ولكن لا تزال واحدة
272
00:16:42,830 --> 00:16:44,290
.معقودة
273
00:16:55,790 --> 00:16:58,130
تشيبا-سان... ما الخطب؟
274
00:16:58,330 --> 00:17:00,880
.غيرت رأيي بخصوص التقاعد
275
00:17:00,880 --> 00:17:01,460
ماذا؟
276
00:17:02,250 --> 00:17:04,380
.لم تنطفئ ناري بعد
277
00:17:06,830 --> 00:17:09,130
...تبقت بعض الجمرات متقدة
278
00:17:09,420 --> 00:17:11,080
.ولم أتحمل سخونتها
279
00:17:12,420 --> 00:17:13,330
.كما توقعت
280
00:17:13,920 --> 00:17:15,540
...سيبدأ الجحيم ثانية
281
00:17:15,540 --> 00:17:17,290
.كانت فترة قصيرة سعيدة
282
00:17:19,960 --> 00:17:21,000
!حسنًا
283
00:17:21,000 --> 00:17:23,080
!شدّوا الهمّة يا شباب
284
00:17:29,170 --> 00:17:33,580
.أيّها الجميع، استمعوا لي قليلًا
.يمكنكم الاستمرار بالأكل أثناء ذلك
285
00:17:33,750 --> 00:17:37,540
.سيأتيكم مدرب جديد بدءًا من موسم الشتاء
286
00:17:37,830 --> 00:17:38,830
ماذا؟
287
00:17:38,830 --> 00:17:41,790
ماذا أيّها العجوز، هل آذيت ظهرك ثانية؟
288
00:17:42,420 --> 00:17:44,710
.هذا ما بالأمر تقريبًا
289
00:17:45,540 --> 00:17:48,380
.عمري 71 الآن
290
00:17:48,380 --> 00:17:49,750
.لم أعد أستطيع رؤية الكرة جيدًا
291
00:17:50,380 --> 00:17:53,420
...بعد أن ننهي بطولة الصيف القادمة
292
00:17:53,420 --> 00:17:55,330
.أفكّر بالتقاعد
293
00:17:59,830 --> 00:18:02,170
هل نمت يا كاتو؟
294
00:18:02,380 --> 00:18:03,290
.لا
295
00:18:04,080 --> 00:18:08,330
.العجوز كوغا يدرّب من قبل أن نولد
296
00:18:08,500 --> 00:18:09,420
.أجل
297
00:18:10,500 --> 00:18:14,500
.أخبرنا أنّه لم يتأهل للبطولة الوطنية منذ سنوات
298
00:18:16,170 --> 00:18:17,080
.كاتو
299
00:18:18,080 --> 00:18:20,630
.سنتأهل في السنة القادمة إلى البطولة الوطنية حتمًا
300
00:18:20,920 --> 00:18:21,710
.أجل
301
00:18:25,460 --> 00:18:28,250
!هاتّوري! ياسودا! ناغاساوا
302
00:18:28,630 --> 00:18:30,920
!من السنة الثانية: ياكوما! شيرايشي
303
00:18:31,380 --> 00:18:32,790
!شيباساكي وإيتوغا
304
00:18:33,290 --> 00:18:34,500
!وأيضًا يوكوياما
305
00:18:34,920 --> 00:18:36,670
.ومن السنة الأولى: فوا
306
00:18:39,830 --> 00:18:40,670
!هذا كلّ شيء
307
00:18:40,670 --> 00:18:42,670
!هؤلاء هم اللاعبين الذين سيشاركون في المباراة الكبيرة
308
00:18:42,670 --> 00:18:44,790
...ما أزال بعيدًا
309
00:18:42,670 --> 00:18:45,420
عندما نصل إلى الصالة في الأسبوع المقبل
.فسنشكّل خطتنا وفقًا لخصمنا
310
00:18:45,420 --> 00:18:46,580
.عليّ أن أثبت
311
00:18:47,040 --> 00:18:49,420
.خطوة تلو الأخرى. بعزم
312
00:18:50,420 --> 00:18:51,170
!هيّا
313
00:18:51,170 --> 00:18:52,210
!مررها
314
00:18:52,210 --> 00:18:52,960
!إلى هنا
315
00:18:57,560 --> 00:18:58,900
.إنّهم يلعبون بحماس
316
00:18:59,040 --> 00:19:00,630
!ساتسوكي-سينسي
317
00:19:00,630 --> 00:19:01,290
.مرحبًا
318
00:19:03,130 --> 00:19:06,580
.يبدو أنّهم سمحوا لكم بالتدريب هنا
319
00:19:06,580 --> 00:19:08,170
.نعم، في الوقت الراهن
320
00:19:08,420 --> 00:19:11,290
.ولكن بحالة وجود أساتذة في المدرسة فقط
321
00:19:11,500 --> 00:19:14,250
.مؤسف أنّنا لا نستطيع اللعب حين يحلو لنا
322
00:19:14,250 --> 00:19:15,210
.أجل
323
00:19:15,790 --> 00:19:19,000
.لا نملك مرشدًا، لا نستطيع أن نكون متطلبين
324
00:19:19,630 --> 00:19:20,460
.فهمت
325
00:19:21,210 --> 00:19:21,960
...حسنًا إذًا
326
00:19:22,880 --> 00:19:25,830
.سأصبح المسؤول عن ذلك بدءًا من الآن
327
00:19:27,210 --> 00:19:29,290
.ذلك يعني أنّي سأصبح مرشدكم
328
00:19:30,210 --> 00:19:32,170
!حـ-حقًا؟
329
00:19:32,170 --> 00:19:32,920
.حقًا
330
00:19:32,920 --> 00:19:36,290
!مرحى! نستطيع التدرب بجد الآن
331
00:19:36,500 --> 00:19:39,500
.ولكن لن يكون ذلك رسميًا حتّى بداية سبتمبر
332
00:19:39,500 --> 00:19:41,330
لا بأس بذلك حقًا؟
333
00:19:41,670 --> 00:19:42,460
.نعم
334
00:19:43,920 --> 00:19:45,170
!تمهّل قليلًا
335
00:19:48,460 --> 00:19:49,790
موموهارو-كن؟
336
00:19:51,960 --> 00:19:55,790
...هذا غريب. أنا سعيد، ولكن
337
00:19:56,540 --> 00:19:58,330
.أشعر أنّ ثمّة أمر غير صائب
338
00:19:58,830 --> 00:20:01,960
...تسببنا لك بالكثير من المتاعب... وخنّاك
339
00:20:02,710 --> 00:20:04,460
.ولم نستطع الفوز في المباراة
340
00:20:05,500 --> 00:20:08,210
.وأشعر أنّهم وافقوا على المجموعة بدافع الشفقة
341
00:20:08,790 --> 00:20:12,420
.لم ننجز شيئًا بعد
342
00:20:13,040 --> 00:20:13,830
...ورغم ذلك
343
00:20:13,830 --> 00:20:14,710
.لا بأس
344
00:20:15,880 --> 00:20:18,040
سبب إيقافي كمرشد لنادي كرة السلة
345
00:20:18,500 --> 00:20:21,630
.كان فشلي بالإشراف عليكم كما ينبغي
346
00:20:22,670 --> 00:20:25,420
.قلتَ نفس الشيء في ذاك اليوم
347
00:20:26,920 --> 00:20:31,500
.ربما كنّا ضعفاء وبائسين، لكنّي أحببت فريقنا
348
00:20:31,880 --> 00:20:34,130
!كان ذلك مكاننا الغالي
349
00:20:35,040 --> 00:20:38,580
!ولا يمكنني تركه ينهار بسببي
350
00:20:44,830 --> 00:20:49,250
.ولقد عدت إلى هنا من أجل نفسي
351
00:20:58,790 --> 00:21:01,420
.إنّك رجل ناضج. لا تبكِ
352
00:21:08,790 --> 00:21:14,630
.لا بدّ أنّي لم أفكر عميقًا بتلك الحادثة وأثرها
353
00:21:15,790 --> 00:21:21,420
يستحيل لي فهم حجم الشعور بالذنب
.الذي حمله موموهارو-كن والبقية
354
00:21:22,460 --> 00:21:29,170
ولكن رغم ذلك، أعتقد أنّهم تحرروا ولو قليلًا
.من ذلك العبء في تلك اللحظة
355
00:21:30,170 --> 00:21:31,330
.هذا ما شعرت به
356
00:21:34,880 --> 00:21:38,330
!شكرًا جزيلًا لك! نحن تحت رعايتك
357
00:23:15,130 --> 00:23:17,630
{\pos(328,77.143)}كرات التنين
30341