All language subtitles for [Crunchyroll] Ahiru no Sora - 50 END

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:05,880 {\pos(262.857,61.143)}مركز الولادة 2 00:00:04,790 --> 00:00:05,580 .نعم 3 00:00:06,880 --> 00:00:08,000 .نعم، أجل 4 00:00:09,000 --> 00:00:11,540 .فهمت. هذا رائع 5 00:00:12,630 --> 00:00:14,500 !ماذا؟ صحيح، نعم 6 00:00:15,040 --> 00:00:18,170 دخلتْ غرفة الولادة بعد وقت .قصير من وصولي إلى المستشفى 7 00:00:20,250 --> 00:00:22,210 .نعم. شكرًا جزيلًا لك 8 00:00:23,670 --> 00:00:24,580 ...حسنًا إذًا 9 00:00:28,130 --> 00:00:30,250 ...أيّها المدير 10 00:00:33,880 --> 00:00:36,710 .لديّ طلب رغم معرفتي بصعوبته 11 00:00:37,710 --> 00:00:41,040 {\fad(1500,0)}{\c&H6200D2&}آهيرو نو {\c}سورا 12 00:00:41,630 --> 00:00:45,710 {\fad(350,350)\pos(585.714,301.714)}جسر 13 00:00:47,750 --> 00:00:49,380 !كان ذلك خطيرًا 14 00:00:49,380 --> 00:00:52,170 !كلّ هذا لأنّك أردت التلكؤ ومشاهدة المطر 15 00:00:52,170 --> 00:00:53,170 ...آسفة 16 00:00:55,780 --> 00:00:57,460 !وجدت مظلة ملقيّة 17 00:00:57,920 --> 00:01:00,580 .يا لحسن حظنا! نستطيع الهروب من هنا هكذا 18 00:01:00,580 --> 00:01:04,040 ...لا! إنّها متسخة 19 00:01:04,420 --> 00:01:06,580 .لا يمكننا أن نكون متطلبين في هذا الوضع 20 00:01:07,380 --> 00:01:09,790 .بدأت رجلاي تتنملان 21 00:01:10,330 --> 00:01:13,580 سنحتاج للمشي لفترة حتّى .نصل إلى مستودع الطوب الأحمر 22 00:01:13,750 --> 00:01:17,080 .لا، لا بأس. سيتوقف هطول المطر قريبًا بالتأكيد 23 00:01:26,750 --> 00:01:27,920 ...مادوكا-تشان 24 00:01:29,630 --> 00:01:31,330 أتريدين الذهاب إلى فندق؟ 25 00:01:33,750 --> 00:01:35,290 فـ-فـ-فندق؟ 26 00:01:36,750 --> 00:01:39,080 .نعم، يوجد واحد قريب 27 00:01:39,250 --> 00:01:40,380 .ذهبت إليه من قبل 28 00:01:40,380 --> 00:01:41,670 !لـ-لـ-لـ-لا يمكننا ذلك 29 00:01:41,750 --> 00:01:46,210 ،لـ-لأنّي لا أملك مالًا لذلك !وأرتدي زيّي المدرسي أيضًا 30 00:01:46,210 --> 00:01:47,630 ...كما 31 00:01:48,630 --> 00:01:50,880 سبب رفضك هو عدم امتلاكك للمال؟ 32 00:01:51,080 --> 00:01:53,580 !أليس الطبيعي هو دفع الرجل لهذه الأشياء؟ 33 00:01:54,000 --> 00:01:57,080 .ما يقلنه الفتيات عادة هو "لم آتي بهذه النية" وما شابه 34 00:02:00,460 --> 00:02:03,580 ...لـ-لم آتي بهذه النية 35 00:02:05,130 --> 00:02:09,170 .إنّك طريفة يا مادوكا-تشان .إنّي أقع في حبّك أكثر وأكثر 36 00:02:10,000 --> 00:02:11,960 ...تمزح هكذا ثانية 37 00:02:12,790 --> 00:02:13,670 .إنّي جاد 38 00:02:16,500 --> 00:02:17,750 .وقعت في حبّك حقًا 39 00:02:19,210 --> 00:02:22,920 .أنا... أحبّك 40 00:02:23,420 --> 00:02:26,460 ولكنّك مجروحة من شيء ما، أليس كذلك؟ 41 00:02:29,380 --> 00:02:33,880 .أودّ أخذ بعض الوقت ومساعدتك في حلّ ذلك 42 00:02:35,710 --> 00:02:39,380 .يتسرّب المطر من خلال قميصي 43 00:02:43,420 --> 00:02:45,750 ...أعمق... وأعمق 44 00:02:46,670 --> 00:02:48,000 .بللني تمامًا 45 00:02:54,830 --> 00:02:56,540 .إنها تمطر بغزارة 46 00:02:57,790 --> 00:03:00,630 .لا أستطيع أن أسعد بهذا حقًا 47 00:03:04,500 --> 00:03:08,500 الأشخاص الذين يعتنون بنا؟ 48 00:03:13,790 --> 00:03:18,580 .لا بدّ أنّها كانت قلقة عليّ 49 00:03:23,290 --> 00:03:26,670 ...ويفترض أنّي أكره الكذب 50 00:03:28,460 --> 00:03:31,170 .عليّ أن أعتذر لها 51 00:03:33,830 --> 00:03:34,710 ماذا؟ 52 00:03:36,330 --> 00:03:37,420 ...كما قلت 53 00:03:37,920 --> 00:03:39,670 .قالوا أنّهم سيعترفون بنا 54 00:03:40,040 --> 00:03:41,880 .مجموعتنا الجديدة 55 00:03:44,830 --> 00:03:48,040 .توقعت ذلك. هذه ردّة الفعل المتوقعة 56 00:03:48,290 --> 00:03:51,210 بمعنى آخر، أشفقوا علينا؟ 57 00:03:51,210 --> 00:03:52,500 .يصعب قبول هذا 58 00:03:52,750 --> 00:03:55,880 .لا أعتقد أنّه ينبغي للكبرياء أن يعيقنا 59 00:03:57,040 --> 00:03:58,210 ...ولكن 60 00:03:58,210 --> 00:03:59,000 ...أجل 61 00:03:59,210 --> 00:04:01,000 ماذا تريدون أن نفعل إذًا؟ 62 00:04:01,000 --> 00:04:02,170 نرفض؟ 63 00:04:02,290 --> 00:04:04,420 .نحن من تقدّم بهذا الطلب 64 00:04:05,880 --> 00:04:06,830 .أنا سأقبل 65 00:04:08,960 --> 00:04:11,790 .لن أتردّد 66 00:04:12,750 --> 00:04:14,080 .أريد اللعب ضد يوزان-كن 67 00:04:15,170 --> 00:04:18,170 .أريد أن أباري تايي ثانية وأفوز 68 00:04:28,750 --> 00:04:33,000 .إنّنا في الحضيض الآن، ولكنّه مكان خط البداية أيضًا 69 00:04:34,250 --> 00:04:37,170 إلى أيّ مدى نستطيع الارتقاء خلال سنة؟ 70 00:04:40,210 --> 00:04:41,170 .لننطلق 71 00:04:42,460 --> 00:04:43,880 .نحن التسعة 72 00:04:47,290 --> 00:04:48,290 تسعة؟ 73 00:04:48,290 --> 00:04:50,540 .أيّها الغبي، لا تنسَ ناو-تشان 74 00:04:50,540 --> 00:04:53,290 !مرحى! لنذهب إلى البطولة الوطنية 75 00:04:53,540 --> 00:04:55,920 .علينا أن نرتقي لنصبح ناديًا أولًا 76 00:04:58,170 --> 00:04:59,880 .يا لها من فرقة لا يعتمد عليها 77 00:05:00,170 --> 00:05:01,420 .حسنًا 78 00:05:01,830 --> 00:05:03,920 !لنجتمع ونهتف إذًا 79 00:05:04,080 --> 00:05:06,250 .لا أريد، هذا محرج 80 00:05:06,380 --> 00:05:08,040 .إنّه محرج 81 00:05:09,250 --> 00:05:11,670 !لا بأس، سنفعلها! هيّا 82 00:05:11,670 --> 00:05:12,670 ...حسنًا 83 00:05:12,670 --> 00:05:13,670 أعلينا فعلها حقًا؟ 84 00:05:13,670 --> 00:05:14,290 ...هذا سخيف 85 00:05:14,290 --> 00:05:17,750 .أشعر بالحسرة حقًا أحيانًا 86 00:05:19,000 --> 00:05:22,580 .تمنيت لو أنّي وُلِدت صبيًا 87 00:05:23,580 --> 00:05:27,500 !تشكّلت مجموعة كرة السلة الجديدة الآن وهنا 88 00:05:27,500 --> 00:05:29,420 !أجل 89 00:05:31,920 --> 00:05:34,000 .آسف على الإطالة. سنغادر الآن 90 00:05:34,000 --> 00:05:36,630 .حسنًا! شكرًا جزيلًا لك 91 00:05:36,790 --> 00:05:41,000 .نويت أن أجعلهم يركضون حتّى وجهتنا التالية 92 00:05:41,000 --> 00:05:42,920 .ولكن ذلك صعب في هذا المطر 93 00:05:43,580 --> 00:05:46,000 .رائع أنّها أمطرت إذًا 94 00:05:48,130 --> 00:05:49,630 ...رقم 11 من فريقكم 95 00:05:49,630 --> 00:05:53,790 هل غيرتِ موقع ناتسومي-كن هادفةً إلى هذه النتيجة؟ 96 00:05:54,380 --> 00:05:55,790 هذه النتيجة؟ 97 00:05:55,790 --> 00:05:59,290 .تغيّر أسلوب لعبه كثيرًا عمّا كان عليه في التصفيات 98 00:05:59,790 --> 00:06:02,750 .قام بهجمات رائعة. تفاجأت 99 00:06:04,080 --> 00:06:06,380 .لا، لم أفعل شيئًا 100 00:06:08,540 --> 00:06:12,540 .أظن أنّ ذلك لأنّ ناتسومي-كن نفسه تغيّر 101 00:06:13,250 --> 00:06:15,960 .لا، بل غيّر من نفسه 102 00:06:18,670 --> 00:06:22,040 .لاعبنا فوا ليس إلّا أحد القطع في فريقنا 103 00:06:23,250 --> 00:06:26,000 .بصراحة، لن نواجه المتاعب من دونه 104 00:06:26,000 --> 00:06:27,330 .ولكن ناتسومي-كن مختلف 105 00:06:27,790 --> 00:06:30,040 .إنّه ركيزة فريق ثانوية كوزو 106 00:06:32,000 --> 00:06:35,750 .لم نكن لنحظى بمباراة جيّدة اليوم من دونه 107 00:06:36,040 --> 00:06:38,330 .هذه مسؤولية يثقل حملها 108 00:06:38,830 --> 00:06:42,960 .وظننت أنّ هذا العبء سيعرقل ناتسومي-كن في نهاية المطاف 109 00:06:43,170 --> 00:06:46,750 ولكن يبدو أنّه أثبت أنّ .شعوره بالواجب كان أقوى 110 00:06:47,210 --> 00:06:50,330 .وبالنسبة لرقم 4، فعليه أن يحسن من قدراته الهجوميّة 111 00:06:50,330 --> 00:06:53,130 .إن لم يفعل، فلن يستطيع المنافسة على مستوى المحافظات 112 00:06:53,920 --> 00:06:59,500 .وعلى رقم 12 أن يركّز على زيادة سرعته .وبالطبع، من المهم جدًّا أن يرفع من لياقته 113 00:07:00,210 --> 00:07:04,500 .ويملك رقم 5 حسًا جيدًا .سيصبح لاعبًا قيّمًا إن تدرب بجديّة 114 00:07:05,170 --> 00:07:08,710 .ونقل رقم 7 تحت السلّة كان قرارًا صائبًا 115 00:07:09,750 --> 00:07:10,920 أكان قرارك؟ 116 00:07:10,920 --> 00:07:12,250 !نعم 117 00:07:12,500 --> 00:07:15,040 .تملكين عينان حادتان 118 00:07:15,040 --> 00:07:16,460 .لدرجة أنّي أريدك في فريقنا 119 00:07:17,750 --> 00:07:21,460 ،إن تدربوا بجدّ لسنة كاملة .فسيكون لهم وزنهم بالتأكيد 120 00:07:22,750 --> 00:07:25,170 .هذا الفريق... سيصبح قويًا 121 00:07:28,750 --> 00:07:33,830 ومضة ضوء حادّة ورقيقة كالإبرة .بدأت باختراق الظلام العاتم 122 00:07:34,380 --> 00:07:35,290 !اصطفوا 123 00:07:39,920 --> 00:07:43,750 .كل ما علينا فعله الآن هو التوجّه إلى حيث يشع النور 124 00:07:44,960 --> 00:07:46,920 !شكرًا جزيلًا لكم 125 00:08:08,170 --> 00:08:09,880 ...لكي نلعب ضدّ كاواساكي ويوكوهاما 126 00:08:10,290 --> 00:08:13,210 .علينا أن نتخطى المجموعة التمهيدية 127 00:08:14,540 --> 00:08:16,170 ...وما لم نغلبهم 128 00:08:17,170 --> 00:08:19,380 .سيزهق حلمنا بالوصول إلى البطولة الوطنية 129 00:08:24,080 --> 00:08:25,670 .إنّه ينهمر بشدّة 130 00:08:26,250 --> 00:08:30,040 حسنًا، إن تمكنّا من الوصول إلى المدخل الأمامي .فسنجد مظلة منسية أو اثنتين على الأرجح 131 00:08:30,040 --> 00:08:31,920 .هذه سرقة 132 00:08:32,170 --> 00:08:37,080 .تبًا. نسيت أن أسأل من أين أخذ هانازونو حذاءه 133 00:08:38,460 --> 00:08:39,170 .تشيبا 134 00:08:41,080 --> 00:08:42,830 أتنوي التوقف عن اللعب حقًا؟ 135 00:08:46,920 --> 00:08:48,330 .لم أقل أنّي سأتوقف 136 00:08:49,330 --> 00:08:51,630 .ولكنّي سأتخرج هذه السنة 137 00:08:52,290 --> 00:08:54,080 ،حتّى وإن لم تذهب إلى الجامعة 138 00:08:54,250 --> 00:08:57,330 فلا تزال تملك خيار محاولة الانضمام .إلى فريق شركة في عالم الأعمال 139 00:08:58,040 --> 00:08:59,000 ...بإمكانك بالتأكيد 140 00:08:59,000 --> 00:09:01,040 !توقّف عن الإلحاح 141 00:09:01,040 --> 00:09:04,170 !لا يعني هذا أنّي لن ألعب كرة السلة ثانية 142 00:09:05,540 --> 00:09:06,420 .لن تستطيع 143 00:09:08,080 --> 00:09:10,210 ...الحدّة التي يتوق إليها الأشخاص مثلنا 144 00:09:11,580 --> 00:09:13,170 .لا توجد إلّا في مكان واحد 145 00:09:14,750 --> 00:09:18,040 .إن توقفت الآن، فستندم لاحقًا بالتأكيد 146 00:09:20,380 --> 00:09:21,580 ...ولذلك 147 00:09:22,830 --> 00:09:25,380 .أخبرتك أنّي لن أتوقّف 148 00:09:29,290 --> 00:09:30,130 ...إذًا 149 00:09:30,330 --> 00:09:33,250 ...ننهي الأمور بالتنظيف 150 00:09:33,250 --> 00:09:35,170 .هذا يليق بنا 151 00:09:36,330 --> 00:09:39,460 أنت يا تشياكي، لماذا تحمل كرسيًا واحدًا في كلّ مرة؟ 152 00:09:39,460 --> 00:09:43,080 ...كنت أحاول إخفاء الأمر، ولكن كُسر ضلعي في مباراة التـ 153 00:09:43,080 --> 00:09:44,580 !يكفيك كذبًا 154 00:09:44,880 --> 00:09:47,210 .لا يزال مستقبلنا يبدو... قاتمًا 155 00:09:47,210 --> 00:09:50,040 ...يحمل موكيتشي-كن واحدًا فقط أيضًا 156 00:09:54,040 --> 00:09:55,460 .ولكنّي مسرور 157 00:09:59,040 --> 00:10:02,500 هذا يعني أنّي أستطيع لعب كرة السلة !رفقة الجميع هنا ثانيةً 158 00:10:13,630 --> 00:10:16,000 !لا بدّ من البحر في الصيف 159 00:10:16,000 --> 00:10:18,210 .كان على موكيتشي أن يأتي معنا 160 00:10:18,210 --> 00:10:20,330 .قال أنّه لا يحب التعرض للشمس وما شابه 161 00:10:20,330 --> 00:10:21,380 أهو دراكولا؟ 162 00:10:23,210 --> 00:10:26,170 ماذا، أهذه أول مرة تأتي فيها إلى الشاطئ؟ 163 00:10:26,170 --> 00:10:29,830 !هـ-هذا مستحيل! إنّها المرة الرابعة 164 00:10:30,500 --> 00:10:34,830 ،لست متحمسًا بسبب قدومي للشاطئ !بل لحقيقة أنّ طول الإجازة الصيفية 40 يومًا 165 00:10:35,000 --> 00:10:37,420 ماذا؟! لا تملكون إجازة صيفية في ناغانو؟ 166 00:10:37,420 --> 00:10:39,920 ...لدينا! ولكنّها 3 أسابيع فقط 167 00:10:40,040 --> 00:10:42,250 .من المذهل عدم حدوث انقلاب هناك 168 00:10:43,040 --> 00:10:46,040 .كفاكم ثرثرة، لنذهب لإيجاد مكان 169 00:10:48,210 --> 00:10:50,500 !مرحى 170 00:10:52,960 --> 00:10:53,750 !سورا-كن 171 00:10:54,790 --> 00:10:56,880 ما الخطب؟ ألن تسبح؟ 172 00:10:56,880 --> 00:11:01,580 !نعم، لا أستطيع السبـ... لا، أحرس أغراض الآخرين 173 00:11:01,580 --> 00:11:02,130 حقًا؟ 174 00:11:02,710 --> 00:11:04,500 .سأحرسها معك إذًا 175 00:11:06,960 --> 00:11:12,630 المسكينة ناو-تشان لم تستطع .القدوم لإصابتها بنزلة برد 176 00:11:12,830 --> 00:11:14,170 ...ا-المعذرة 177 00:11:15,170 --> 00:11:20,040 آ-آسف، ولكن هل يمكنك الابتعاد عنّي قليلًا؟ 178 00:11:23,750 --> 00:11:25,920 .من المؤسف أنّكم خسرتم المباراة 179 00:11:26,250 --> 00:11:27,210 .أجل 180 00:11:27,580 --> 00:11:31,250 .ولكن تبين أنّنا نستطيع تشكيل مجموعة على أيّ حال 181 00:11:31,630 --> 00:11:33,830 .رغم أنّ مرشدنا لم يُحدد بعد 182 00:11:34,710 --> 00:11:37,040 .جعلني هذا أدرك مدى عجزي 183 00:11:37,380 --> 00:11:39,830 .في المباريات وغيرها أيضًا 184 00:11:40,790 --> 00:11:44,540 .أريد أن أصبح أقوى... أكثر وأكثر 185 00:11:48,580 --> 00:11:50,420 .إنّي أبتعد شيئًا فشيئًا 186 00:11:50,830 --> 00:11:53,920 ...وما يخلق هذا البُعد هو 187 00:11:54,290 --> 00:11:55,420 !مادوكا 188 00:11:58,920 --> 00:12:01,130 !حسنًا، سأذهب للسباحة قليلًا 189 00:12:02,380 --> 00:12:03,040 .حسنًا 190 00:12:03,420 --> 00:12:04,330 !استمتعي 191 00:12:10,880 --> 00:12:11,960 ...مادوكا-سان 192 00:12:12,330 --> 00:12:14,380 .إنّها تصبح أجمل في كل مرة أراها فيها 193 00:12:20,130 --> 00:12:20,830 ماذا؟ 194 00:12:21,250 --> 00:12:23,920 ستصبح مرشد فريق كرة السلة ثانية؟ 195 00:12:24,170 --> 00:12:28,830 نعم. قررت المدرسة قبول الفريق .الجديد الذي سيشكله هانازونو والبقية 196 00:12:29,330 --> 00:12:32,210 !لماذا؟! ينبغي لك رفض ذلك 197 00:12:32,380 --> 00:12:34,250 ...وبالأساس، ألم تقرر المدرسة أنّك 198 00:12:34,250 --> 00:12:36,500 .تمهلي. لا تسيئي الفهم 199 00:12:37,830 --> 00:12:41,880 .أنا طلبت بنفسي أن أصبح مرشدهم 200 00:12:43,670 --> 00:12:47,210 .قد لا يبدو ذلك عليهم، ولكنّهم جميعًا مخلصون 201 00:12:48,790 --> 00:12:50,250 هل أنت متأكد من هذا؟ 202 00:12:50,630 --> 00:12:53,080 ...لطالما كنت تخبرني 203 00:12:53,460 --> 00:12:55,920 .أنّ الناس لا يتغيرون بسهولة 204 00:12:56,880 --> 00:12:59,580 ...إن تسببوا بحادثة كالسابقة 205 00:13:00,460 --> 00:13:01,630 .هذا هو دافعي 206 00:13:03,960 --> 00:13:06,830 .أريد أن أراقبهم حتّى النهاية 207 00:13:07,960 --> 00:13:12,210 .مهما بدوا مفتولي العضلات، فيظل الأطفال أطفالًا 208 00:13:12,540 --> 00:13:15,330 .يحتاجون وجود بالغ يرعاهم 209 00:13:16,040 --> 00:13:17,580 ،لا أقوم بهذا لأنّ لا أحد يريد ذلك 210 00:13:18,380 --> 00:13:20,290 .بل لأنّي الوحيد القادر عليه 211 00:13:25,250 --> 00:13:29,250 .هذا يعني أنّك ستعود متأخرًا وتقل إجازاتك ثانية 212 00:13:29,250 --> 00:13:30,750 ...هذا 213 00:13:32,670 --> 00:13:37,080 .ولكن... لا بأس بما أنّي لم أعد لوحدي 214 00:13:37,420 --> 00:13:37,960 أليس كذلك؟ 215 00:13:45,920 --> 00:13:47,500 !أنتما، لحظة 216 00:13:48,380 --> 00:13:50,420 !يا لظرافتكما 217 00:13:50,420 --> 00:13:51,880 من أين أتيتما؟ 218 00:13:51,880 --> 00:13:52,960 هل أنتما لوحديكما؟ 219 00:13:52,960 --> 00:13:55,040 ...فـ-في الحقيقة، نحن 220 00:13:55,040 --> 00:13:56,790 !أ-أتينا رفقة أصدقائنا 221 00:13:57,040 --> 00:13:59,000 !هـ-هـ-هـ-هـ-هل هذا؟ 222 00:13:59,000 --> 00:14:00,750 !أيحاولون مغازلتنا؟ 223 00:14:01,040 --> 00:14:02,790 هل أتيتما مع حبيبيكما؟ 224 00:14:02,790 --> 00:14:05,210 ...ماذا؟ لـ-لا، لم نعني ذلك 225 00:14:05,540 --> 00:14:08,790 !لنهرب يا مادوكا! يبدون مخيفين 226 00:14:10,960 --> 00:14:13,580 !تمهلا 227 00:14:13,960 --> 00:14:14,790 .أنتم 228 00:14:16,670 --> 00:14:18,250 ماذا تفعلون؟ 229 00:14:18,750 --> 00:14:20,580 ما خطبك؟ 230 00:14:21,040 --> 00:14:22,960 أنت طالب في الثانوية، ألست كذلك؟ 231 00:14:23,170 --> 00:14:25,420 .راقب ألفاظك 232 00:14:25,420 --> 00:14:26,540 .المعذرة 233 00:14:27,040 --> 00:14:28,460 .إنّهما صديقتاي 234 00:14:29,170 --> 00:14:31,790 .إنّك تثير أعصابي 235 00:14:32,750 --> 00:14:33,460 ...أنت 236 00:14:34,210 --> 00:14:36,380 لماذا تحاول التباهي؟ 237 00:14:36,380 --> 00:14:38,540 !لحظـ... توقّف من فضلك 238 00:14:39,080 --> 00:14:41,290 .المعذرة. سنكمل لاحقًا 239 00:14:41,290 --> 00:14:43,420 .سنستعير هذا القرد قليلًا 240 00:14:44,630 --> 00:14:46,880 .تملكان شعبيّة 241 00:14:47,500 --> 00:14:48,880 ومن أنت؟ 242 00:15:02,290 --> 00:15:05,210 صـ-صحيح، ألم نأتِ للسباحة؟ 243 00:15:05,210 --> 00:15:07,000 !صـ-صحيح 244 00:15:07,000 --> 00:15:08,790 !أحبّ البحر 245 00:15:07,420 --> 00:15:10,040 .لا تختالا لمغازلة الشبّان لكما أيّتها الغبيتان 246 00:15:11,080 --> 00:15:13,830 !لـ-لم نختل! يا للفظاظة 247 00:15:14,830 --> 00:15:17,580 .ما باليد حيلة. سأكتفي بك 248 00:15:17,580 --> 00:15:18,210 ماذا؟ 249 00:15:18,750 --> 00:15:22,630 !لم أتمكن من الحصول على أيّ واحدة منهن !دفاع الفتيات هنا منيع 250 00:15:23,000 --> 00:15:25,420 !لا تختلف عن أولئك الشبان 251 00:15:25,710 --> 00:15:28,420 .أنا جائع. لنذهب لتناول شيء ما 252 00:15:28,420 --> 00:15:31,000 !ماذا؟ تمهل! سأذهب لجلب سترتي 253 00:15:31,210 --> 00:15:33,790 .لا يعير أحد انتباهه لصدرك الهزيل 254 00:15:33,790 --> 00:15:35,000 !اعذرني على هزالته 255 00:15:35,000 --> 00:15:37,040 يوكو؟ ماذا عنّي؟ 256 00:15:40,080 --> 00:15:41,920 .ا-اسمعي 257 00:15:43,460 --> 00:15:45,790 .أعتذر على ما حصل تلك المرة 258 00:15:48,830 --> 00:15:50,290 تلك المرة؟ 259 00:15:50,290 --> 00:15:54,710 عندما فُصلت من المدرسة، ألم تأتي لرؤيتي؟ 260 00:15:54,960 --> 00:15:56,080 ...صحيح 261 00:15:56,750 --> 00:15:59,790 .وأخبرتك بأمور جارحة 262 00:16:01,420 --> 00:16:04,250 .لا بأس، لست منزعجة 263 00:16:04,250 --> 00:16:07,040 !آسف! أنا نادم حقًا 264 00:16:07,580 --> 00:16:10,250 ...كنت أمرّ بالكثير حينها... وقد 265 00:16:10,750 --> 00:16:13,630 !أخبرتك أنّي لست منزعجة 266 00:16:16,830 --> 00:16:19,040 .ستتمكنون من إعادة نادي كرة السلة إذًا 267 00:16:19,670 --> 00:16:21,500 .لكنّه مجرد مجموعة الآن 268 00:16:24,670 --> 00:16:28,330 .تنفكّ كلّ العقد المربوطة شيئًا فشيئًا 269 00:16:29,830 --> 00:16:30,790 .هذا رائع 270 00:16:35,380 --> 00:16:36,210 .أجل 271 00:16:40,210 --> 00:16:41,380 ...ولكن لا تزال واحدة 272 00:16:42,830 --> 00:16:44,290 .معقودة 273 00:16:55,790 --> 00:16:58,130 تشيبا-سان... ما الخطب؟ 274 00:16:58,330 --> 00:17:00,880 .غيرت رأيي بخصوص التقاعد 275 00:17:00,880 --> 00:17:01,460 ماذا؟ 276 00:17:02,250 --> 00:17:04,380 .لم تنطفئ ناري بعد 277 00:17:06,830 --> 00:17:09,130 ...تبقت بعض الجمرات متقدة 278 00:17:09,420 --> 00:17:11,080 .ولم أتحمل سخونتها 279 00:17:12,420 --> 00:17:13,330 .كما توقعت 280 00:17:13,920 --> 00:17:15,540 ...سيبدأ الجحيم ثانية 281 00:17:15,540 --> 00:17:17,290 .كانت فترة قصيرة سعيدة 282 00:17:19,960 --> 00:17:21,000 !حسنًا 283 00:17:21,000 --> 00:17:23,080 !شدّوا الهمّة يا شباب 284 00:17:29,170 --> 00:17:33,580 .أيّها الجميع، استمعوا لي قليلًا .يمكنكم الاستمرار بالأكل أثناء ذلك 285 00:17:33,750 --> 00:17:37,540 .سيأتيكم مدرب جديد بدءًا من موسم الشتاء 286 00:17:37,830 --> 00:17:38,830 ماذا؟ 287 00:17:38,830 --> 00:17:41,790 ماذا أيّها العجوز، هل آذيت ظهرك ثانية؟ 288 00:17:42,420 --> 00:17:44,710 .هذا ما بالأمر تقريبًا 289 00:17:45,540 --> 00:17:48,380 .عمري 71 الآن 290 00:17:48,380 --> 00:17:49,750 .لم أعد أستطيع رؤية الكرة جيدًا 291 00:17:50,380 --> 00:17:53,420 ...بعد أن ننهي بطولة الصيف القادمة 292 00:17:53,420 --> 00:17:55,330 .أفكّر بالتقاعد 293 00:17:59,830 --> 00:18:02,170 هل نمت يا كاتو؟ 294 00:18:02,380 --> 00:18:03,290 .لا 295 00:18:04,080 --> 00:18:08,330 .العجوز كوغا يدرّب من قبل أن نولد 296 00:18:08,500 --> 00:18:09,420 .أجل 297 00:18:10,500 --> 00:18:14,500 .أخبرنا أنّه لم يتأهل للبطولة الوطنية منذ سنوات 298 00:18:16,170 --> 00:18:17,080 .كاتو 299 00:18:18,080 --> 00:18:20,630 .سنتأهل في السنة القادمة إلى البطولة الوطنية حتمًا 300 00:18:20,920 --> 00:18:21,710 .أجل 301 00:18:25,460 --> 00:18:28,250 !هاتّوري! ياسودا! ناغاساوا 302 00:18:28,630 --> 00:18:30,920 !من السنة الثانية: ياكوما! شيرايشي 303 00:18:31,380 --> 00:18:32,790 !شيباساكي وإيتوغا 304 00:18:33,290 --> 00:18:34,500 !وأيضًا يوكوياما 305 00:18:34,920 --> 00:18:36,670 .ومن السنة الأولى: فوا 306 00:18:39,830 --> 00:18:40,670 !هذا كلّ شيء 307 00:18:40,670 --> 00:18:42,670 !هؤلاء هم اللاعبين الذين سيشاركون في المباراة الكبيرة 308 00:18:42,670 --> 00:18:44,790 ...ما أزال بعيدًا 309 00:18:42,670 --> 00:18:45,420 عندما نصل إلى الصالة في الأسبوع المقبل .فسنشكّل خطتنا وفقًا لخصمنا 310 00:18:45,420 --> 00:18:46,580 .عليّ أن أثبت 311 00:18:47,040 --> 00:18:49,420 .خطوة تلو الأخرى. بعزم 312 00:18:50,420 --> 00:18:51,170 !هيّا 313 00:18:51,170 --> 00:18:52,210 !مررها 314 00:18:52,210 --> 00:18:52,960 !إلى هنا 315 00:18:57,560 --> 00:18:58,900 .إنّهم يلعبون بحماس 316 00:18:59,040 --> 00:19:00,630 !ساتسوكي-سينسي 317 00:19:00,630 --> 00:19:01,290 .مرحبًا 318 00:19:03,130 --> 00:19:06,580 .يبدو أنّهم سمحوا لكم بالتدريب هنا 319 00:19:06,580 --> 00:19:08,170 .نعم، في الوقت الراهن 320 00:19:08,420 --> 00:19:11,290 .ولكن بحالة وجود أساتذة في المدرسة فقط 321 00:19:11,500 --> 00:19:14,250 .مؤسف أنّنا لا نستطيع اللعب حين يحلو لنا 322 00:19:14,250 --> 00:19:15,210 .أجل 323 00:19:15,790 --> 00:19:19,000 .لا نملك مرشدًا، لا نستطيع أن نكون متطلبين 324 00:19:19,630 --> 00:19:20,460 .فهمت 325 00:19:21,210 --> 00:19:21,960 ...حسنًا إذًا 326 00:19:22,880 --> 00:19:25,830 .سأصبح المسؤول عن ذلك بدءًا من الآن 327 00:19:27,210 --> 00:19:29,290 .ذلك يعني أنّي سأصبح مرشدكم 328 00:19:30,210 --> 00:19:32,170 !حـ-حقًا؟ 329 00:19:32,170 --> 00:19:32,920 .حقًا 330 00:19:32,920 --> 00:19:36,290 !مرحى! نستطيع التدرب بجد الآن 331 00:19:36,500 --> 00:19:39,500 .ولكن لن يكون ذلك رسميًا حتّى بداية سبتمبر 332 00:19:39,500 --> 00:19:41,330 لا بأس بذلك حقًا؟ 333 00:19:41,670 --> 00:19:42,460 .نعم 334 00:19:43,920 --> 00:19:45,170 !تمهّل قليلًا 335 00:19:48,460 --> 00:19:49,790 موموهارو-كن؟ 336 00:19:51,960 --> 00:19:55,790 ...هذا غريب. أنا سعيد، ولكن 337 00:19:56,540 --> 00:19:58,330 .أشعر أنّ ثمّة أمر غير صائب 338 00:19:58,830 --> 00:20:01,960 ...تسببنا لك بالكثير من المتاعب... وخنّاك 339 00:20:02,710 --> 00:20:04,460 .ولم نستطع الفوز في المباراة 340 00:20:05,500 --> 00:20:08,210 .وأشعر أنّهم وافقوا على المجموعة بدافع الشفقة 341 00:20:08,790 --> 00:20:12,420 .لم ننجز شيئًا بعد 342 00:20:13,040 --> 00:20:13,830 ...ورغم ذلك 343 00:20:13,830 --> 00:20:14,710 .لا بأس 344 00:20:15,880 --> 00:20:18,040 سبب إيقافي كمرشد لنادي كرة السلة 345 00:20:18,500 --> 00:20:21,630 .كان فشلي بالإشراف عليكم كما ينبغي 346 00:20:22,670 --> 00:20:25,420 .قلتَ نفس الشيء في ذاك اليوم 347 00:20:26,920 --> 00:20:31,500 .ربما كنّا ضعفاء وبائسين، لكنّي أحببت فريقنا 348 00:20:31,880 --> 00:20:34,130 !كان ذلك مكاننا الغالي 349 00:20:35,040 --> 00:20:38,580 !ولا يمكنني تركه ينهار بسببي 350 00:20:44,830 --> 00:20:49,250 .ولقد عدت إلى هنا من أجل نفسي 351 00:20:58,790 --> 00:21:01,420 .إنّك رجل ناضج. لا تبكِ 352 00:21:08,790 --> 00:21:14,630 .لا بدّ أنّي لم أفكر عميقًا بتلك الحادثة وأثرها 353 00:21:15,790 --> 00:21:21,420 يستحيل لي فهم حجم الشعور بالذنب .الذي حمله موموهارو-كن والبقية 354 00:21:22,460 --> 00:21:29,170 ولكن رغم ذلك، أعتقد أنّهم تحرروا ولو قليلًا .من ذلك العبء في تلك اللحظة 355 00:21:30,170 --> 00:21:31,330 .هذا ما شعرت به 356 00:21:34,880 --> 00:21:38,330 !شكرًا جزيلًا لك! نحن تحت رعايتك 357 00:23:15,130 --> 00:23:17,630 {\pos(328,77.143)}كرات التنين 30341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.