All language subtitles for suspicious partner E27

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,188 --> 00:00:39,198 Timing and Subtitles by The Suspicious Team @ viki 2 00:02:22,018 --> 00:02:23,338 Episode 27 3 00:02:23,338 --> 00:02:27,238 Yes. I understand. 4 00:02:27,238 --> 00:02:32,678 Also, please update me on the hit-and-run vehicle pursuit as well. 5 00:02:34,158 --> 00:02:35,778 Yes. 6 00:02:39,298 --> 00:02:42,008 Jeong Hyeon Soo is being taken to Sonwoo Hospital. 7 00:02:42,008 --> 00:02:45,128 He's going to arrive soon. He'll probably undergo surgery. 8 00:02:45,128 --> 00:02:49,418 So. Who was the informant? 9 00:02:53,908 --> 00:02:55,798 Was my question too hard? 10 00:02:55,798 --> 00:03:01,068 So who is the person who told you there was a knife at Jeong Hyeon Soo's house with Investigator Bang's blood on it? 11 00:03:01,068 --> 00:03:05,058 So this was the reason why you decided to drive me. 12 00:03:05,818 --> 00:03:08,988 Please just hurry up and tell me, Prosecutor Cha. 13 00:03:09,858 --> 00:03:11,628 It was an anonymous person. 14 00:03:11,628 --> 00:03:15,678 Even if I knew, I have to protect that person's identity, too. 15 00:03:15,678 --> 00:03:19,738 So you obtained a warrant and searched his place after getting a tip from an anonymous source who couldn't be verified? 16 00:03:19,738 --> 00:03:21,818 You want me to believe that? 17 00:03:21,818 --> 00:03:23,188 I don't care if you believe it or not. 18 00:03:23,188 --> 00:03:25,908 This is illegal evidence. Fruit of the poisonous tree (evidence obtained by the illegal process). Do you know that? 19 00:03:25,908 --> 00:03:30,498 No. I obtained a warrant by proper means to do the search, and to me, it's legal evidence. 20 00:03:30,498 --> 00:03:31,818 Cha Yoo Jeong. 21 00:03:31,818 --> 00:03:34,398 I don't know. I can't register anything you're saying. 22 00:03:34,398 --> 00:03:39,228 I put my job on the line and searched after obtaining a warrant but in the end, this accident happened. 23 00:03:39,228 --> 00:03:43,258 I'm... in a very tough situation right now, Ji Wook. 24 00:03:47,018 --> 00:03:48,618 Hello? 25 00:03:51,008 --> 00:03:56,018 What did you say? I understand, I'm on my way. 26 00:03:58,318 --> 00:04:00,138 I really saw it! 27 00:04:00,138 --> 00:04:01,068 Are you sure? 28 00:04:01,068 --> 00:04:05,278 Hey, kid. You think I'm always only seeing things? 29 00:04:05,278 --> 00:04:10,088 Investigator Bang, Investigator Bang, Ba— Ba... 30 00:04:11,878 --> 00:04:13,928 What? 31 00:04:13,928 --> 00:04:17,808 No... You said he moved. 32 00:04:17,808 --> 00:04:19,728 That's what I'm saying. 33 00:04:19,728 --> 00:04:21,838 What did the doctor say? 34 00:04:21,838 --> 00:04:27,408 Well, no, the doctor said that it seemed I saw wrong. 35 00:04:29,908 --> 00:04:32,678 Hey, he really did move! Listen to me! 36 00:04:32,678 --> 00:04:35,598 That finger... Hey, hey, hey! It moved again! 37 00:04:35,598 --> 00:04:38,938 Look! Look! It moved. 38 00:04:46,258 --> 00:04:49,458 Just, just wait a little while and see. 39 00:04:49,458 --> 00:04:53,458 He will definitely move! Look! My goodness. 40 00:05:01,998 --> 00:05:03,908 It's true though. 41 00:05:03,908 --> 00:05:07,968 CEO... please sit down. 42 00:05:07,968 --> 00:05:10,208 Sleep a bit. 43 00:05:31,878 --> 00:05:33,638 11-30- 335
Petition of Appeal
44 00:05:48,168 --> 00:05:51,038 No, this isn't it. No way. 45 00:05:51,038 --> 00:05:52,428 What? 46 00:05:52,428 --> 00:05:55,178 - Huh?
- What is? 47 00:05:55,178 --> 00:05:57,078 No, it's nothing. 48 00:06:00,388 --> 00:06:05,758 Hey, Ji Eun Hyeok, if you did it, I'm going to really... catch you and put you in jail. 49 00:06:07,918 --> 00:06:10,938 Why? Did I do something? 50 00:06:10,938 --> 00:06:12,628 What? 51 00:06:12,628 --> 00:06:15,408 Why? What did I do? Huh? 52 00:06:15,408 --> 00:06:20,158 No way. I was waiting for when you would set me straight. Is today the day? 53 00:06:20,158 --> 00:06:22,918 Are we going to hold hands today? 54 00:06:22,918 --> 00:06:24,778 Mind where you are... 55 00:06:29,218 --> 00:06:33,208 We're not in a good mood, and I know you're not either. 56 00:06:33,208 --> 00:06:36,958 But you should smile. Good things will at least happen if you smile. 57 00:06:36,958 --> 00:06:39,838 What's the matter with you guys? 58 00:06:39,838 --> 00:06:44,988 Attorney Ji, you've said something right for once. 59 00:06:44,988 --> 00:06:49,158 You're right, punk. That way, good luck will come your way, 60 00:06:49,158 --> 00:06:51,708 and Bang will wake up, too. 61 00:06:51,708 --> 00:06:54,548 - Right?
- Of course. 62 00:06:54,548 --> 00:06:58,148 Well, I agree with that, too. 63 00:07:16,098 --> 00:07:18,748 I have something to say about Jeong Hyeon Soo. 64 00:07:18,748 --> 00:07:21,958 Did he do something again? 65 00:07:23,908 --> 00:07:24,798 About that— 66 00:07:24,798 --> 00:07:26,678 Ji Wook. 67 00:07:33,588 --> 00:07:37,938 Investigator Bang... Investigator Bang, have you come to your senses? Are you conscious? 68 00:07:37,938 --> 00:07:40,438 - I'm... I'm Ji Wook.
- Ji Wook. 69 00:07:40,438 --> 00:07:42,988 That's right, I'm Ji Wook. 70 00:07:47,468 --> 00:07:49,018 Investigator Bang. 71 00:07:49,018 --> 00:07:52,558 Investigator Bang, I'm Eun Hyeok. Can you recognize me? 72 00:07:52,558 --> 00:07:54,728 Eun Hyeok, yes. 73 00:07:55,588 --> 00:07:56,958 Eun Hyeok. 74 00:07:58,618 --> 00:08:03,698 Hey, what about me? What about me? Hey, Bang, it's me, it's me! 75 00:08:03,698 --> 00:08:04,588 Yeong Hee. 76 00:08:04,588 --> 00:08:08,738 That's right. Yeong Hee, Yeong Hee. I'm Yeong Hee! 77 00:08:08,738 --> 00:08:12,778 Hey, you punk, how dare you call me with an informal appellation? 78 00:08:12,778 --> 00:08:16,558 Hey, you really did well by waking up. 79 00:08:16,558 --> 00:08:18,518 Hey, you did well! You did well! 80 00:08:18,518 --> 00:08:24,688 Hey! I'm so proud of you, Bang! This kid, really! 81 00:08:24,688 --> 00:08:27,328 See, you rascals! What did I say? 82 00:08:27,328 --> 00:08:31,858 These kids dismissed what I said— Wait, let me go get the doctor. 83 00:08:37,968 --> 00:08:44,228 I'm really, really thankful, Investigator Bang. Thank you. 84 00:08:47,268 --> 00:08:49,588 Thank you. 85 00:08:54,618 --> 00:08:59,068 You scared me! 86 00:08:59,068 --> 00:09:01,198 Thank you. 87 00:09:01,198 --> 00:09:06,378 That day's memory 88 00:09:06,378 --> 00:09:10,558 This is a special news report. While the prosecutors were pursuing a murder suspect, 89 00:09:10,558 --> 00:09:13,788 Mr. Jeong, who was riding a motorcycle, 90 00:09:13,788 --> 00:09:16,718 was hit by a hit-and-run vehicle and is in serious condition. 91 00:09:16,718 --> 00:09:20,538 The suspect was taken to a nearby hospital, 92 00:09:20,538 --> 00:09:24,478 and the police are looking for the hit-and-run vehicle. 93 00:09:24,478 --> 00:09:29,608 As to whether the prosecutors' chase was unreasonable during the arrest process, 94 00:09:29,608 --> 00:09:32,768 the citizens are criticizing— 95 00:09:50,708 --> 00:09:55,038 He's not conscious? 96 00:09:56,118 --> 00:09:58,498 This is really ironic. 97 00:09:59,218 --> 00:10:02,578 When one wakes up, another falls down. 98 00:10:03,158 --> 00:10:07,328 If this happened while they were trying to arrest him means that they found something. 99 00:10:07,328 --> 00:10:10,288 Did they find evidence? 100 00:10:11,928 --> 00:10:14,518 Yeah, probably. 101 00:10:18,358 --> 00:10:22,818 So what will happen to Jeong Hyeon Soo now? 102 00:10:22,818 --> 00:10:26,588 If the suspect becomes of unsound mind due to an accident during the arrest process, 103 00:10:26,588 --> 00:10:29,498 we have to wait till he regains consciousness. 104 00:10:29,498 --> 00:10:32,928 If he doesn't regain consciousness for a while, then according to the stay of prosecution-- 105 00:10:32,928 --> 00:10:35,448 He'll probably wake up. 106 00:10:40,248 --> 00:10:43,938 No, he must wake up. 107 00:10:45,458 --> 00:10:48,018 Oh. Anything on the driver of the hit-and-run car? 108 00:10:48,018 --> 00:10:52,788 Yes. They found the car, but the driver disappeared without a trace. 109 00:10:52,788 --> 00:10:54,098 What did the doctor say? 110 00:10:54,098 --> 00:10:57,528 Oh, I don't know. Saying a head injury or whatever, 111 00:10:57,528 --> 00:10:59,618 abdominal bleeding or something, 112 00:10:59,618 --> 00:11:03,058 that it could take some time before he's conscious. 113 00:11:03,058 --> 00:11:06,558 Ah, he also said there's a possibility he has brain damage. 114 00:11:08,708 --> 00:11:10,008 Are you okay? 115 00:11:10,008 --> 00:11:14,868 No. I was totally scolded and ripped apart by Chief and Deputy. 116 00:11:14,868 --> 00:11:19,888 Hey, if I get fired as a prosecutor, will you accept me? 117 00:11:19,888 --> 00:11:23,018 I can just work at your office! 118 00:11:24,288 --> 00:11:27,238 Ah, never mind. Even if you ask, I won't go. 119 00:11:35,918 --> 00:11:38,908 Prosecutor Cha, hold on. 120 00:11:38,908 --> 00:11:40,638 I have something to give you. 121 00:11:42,618 --> 00:11:46,328 We found this list that Investigator Bang had written out while looking into Go Chan Ho and Jeong Hyeon Soo. 122 00:11:46,328 --> 00:11:48,088 Our assumption is that among the list of people here 123 00:11:48,088 --> 00:11:51,318 is the driver of the hit-and-run vehicle. 124 00:11:51,318 --> 00:11:52,468 What are you saying? 125 00:11:52,468 --> 00:11:57,118 So we think the person whom Jeong Hyeon Soo was going to get revenge on could be on this list, 126 00:11:57,118 --> 00:12:01,158 and when the person found out, he might have gotten to him first. 127 00:12:01,158 --> 00:12:05,158 So he got to Jeong Hyeon Soo first after realizing he would come after him? 128 00:12:05,158 --> 00:12:08,678 Yeah. We wrote down the name of the person who is especially questionable first. 129 00:12:08,678 --> 00:12:11,978 I had made contact with that person myself. 130 00:12:13,338 --> 00:12:16,628 Okay. I'll look into it focusing on the person you mentioned. 131 00:12:33,938 --> 00:12:36,238 To you... 132 00:12:37,138 --> 00:12:40,858 I had so many things I wanted to ask and be angry at. 133 00:12:42,478 --> 00:12:45,918 I wanted you to be punished 134 00:12:46,748 --> 00:12:49,128 through proper legal means. 135 00:13:14,758 --> 00:13:18,228 Although I'm sure it was Jeong Hyeon Soo, I couldn't see his face directly. 136 00:13:18,228 --> 00:13:21,428 I couldn't take off his mask. 137 00:13:22,288 --> 00:13:25,998 Oh, I see. Anyway, Jeong Hyeon Soo is unconscious, 138 00:13:25,998 --> 00:13:29,268 and it's basically a stay of prosecution situation, so first, let's get you discharged. 139 00:13:29,268 --> 00:13:33,928 And when Jeong Hyeon Soo is conscious, it would be good if you testify then. 140 00:13:33,928 --> 00:13:40,618 Okay, but... Why are they always here doing that? 141 00:13:42,538 --> 00:13:44,648 We're having a meeting. 142 00:13:44,648 --> 00:13:50,098 It's a small case, but since it has social significance, I say yes. 143 00:13:50,098 --> 00:13:53,978 Hey, no way. This case is too small to make money, punk. 144 00:13:53,978 --> 00:13:56,018 Later, this could become something significant. 145 00:13:56,018 --> 00:13:59,388 - Be quiet!
- That's what I should be saying! 146 00:13:59,388 --> 00:14:01,768 Can't you do something, Attorney No? 147 00:14:01,768 --> 00:14:07,458 Ah, well, just a few days ago, you were like "Ji Wook." 148 00:14:07,458 --> 00:14:09,298 Also you said, "Hyung Eun Ho," right? 149 00:14:09,298 --> 00:14:16,008 Hey! To me, he said "Yeong Hee." How dare you speak informally, you arrogant— 150 00:14:17,198 --> 00:14:18,968 I want to be discharged. 151 00:14:18,968 --> 00:14:21,918 Hyung Eun Ho, you can't. 152 00:14:21,918 --> 00:14:24,758 No one's on my side. 153 00:14:47,868 --> 00:14:49,618 Congratulations on your discharge, Investigator Bang. 154 00:14:49,618 --> 00:14:51,348 Thank you, Attorney Eun. 155 00:14:51,348 --> 00:14:52,618 Really, congratulations. 156 00:14:52,618 --> 00:14:56,468 But let's leave here. I'm really sick of it. 157 00:14:56,468 --> 00:14:59,468 I'm sick of it. Let's go. So sick of it. 158 00:14:59,468 --> 00:15:01,298 Escape! 159 00:15:01,298 --> 00:15:04,188 You lived twice, punk. 160 00:15:04,728 --> 00:15:09,148 The suspect A who is currently unconscious due to an accident during the arrest process 161 00:15:09,148 --> 00:15:11,928 was found to be the same person who was arrested over Chef Yang's murder 162 00:15:11,928 --> 00:15:14,228 but was freed after being ruled not guilty. 163 00:15:14,228 --> 00:15:17,598 And there is controversy over retaliatory investigative actions by the police. 164 00:15:17,598 --> 00:15:21,328 The government is criticizing the prosecution over civil rights violations, 165 00:15:21,328 --> 00:15:24,928 and the prosecution isn't able to hide their embarrassment over this incident. 166 00:15:24,928 --> 00:15:27,258 During the prosecution's investigation process, a proper legal— 167 00:15:31,078 --> 00:15:34,328 Reporters are having a field day, aren't they? 168 00:15:34,328 --> 00:15:40,138 What are you going to do now that this happened while the situation was already bad, Sunbae? 169 00:15:40,138 --> 00:15:44,118 So that's why... Why did you put your job on the line? 170 00:15:44,118 --> 00:15:47,758 That's not something you should have been so flippant about. Life isn't a gamble. 171 00:15:47,758 --> 00:15:51,828 Enough already. I'll sew that mouth shut. 172 00:16:03,018 --> 00:16:08,468 I apologize. Since several cases like this overlapped, the reporters— 173 00:16:08,468 --> 00:16:11,178 You just ruined our reputation. 174 00:16:11,178 --> 00:16:14,748 I apologize. But... 175 00:16:15,588 --> 00:16:17,128 Gather the reporters. 176 00:16:17,128 --> 00:16:18,738 Yes, Chief Prosecutor. 177 00:16:32,498 --> 00:16:35,858 Was it not a retaliatory investigation because he got off free over Chef Yang's case? 178 00:16:35,858 --> 00:16:38,818 Are you unable to arrest Go Chan Ho, a true suspect or are you just not arresting him? 179 00:16:38,818 --> 00:16:41,658 Are you doing an internal investigation of the prosecutor who headed the arrest? 180 00:16:41,658 --> 00:16:46,218 Chief Prosecutor, what do you think about the public criticism that your hospital visit means an informal apology to him? 181 00:16:46,218 --> 00:16:48,998 Do you know there is abundant criticism about the prosecution? 182 00:16:48,998 --> 00:16:51,258 When the results of the internal investigation over the prosecutor who headed the arrest come out, 183 00:16:51,258 --> 00:16:53,378 we will make the decision accordingly. 184 00:16:53,378 --> 00:16:57,888 We're not at that stage yet. 185 00:17:14,388 --> 00:17:19,748 My belief that Jeong Hyeon Soo is the real culprit will not change, Chief Prosecutor. 186 00:17:20,588 --> 00:17:24,648 Not only the murder of Chef Yang and Lee Jae Woo, but also two years ago, at the Supa Apartment— 187 00:17:24,648 --> 00:17:27,598 Shut up. Will you not close your mouth? 188 00:17:30,208 --> 00:17:33,518 How did you do your work 189 00:17:33,518 --> 00:17:37,518 that you're putting me into this state?! 190 00:17:42,958 --> 00:17:49,038 See what happens if you ruin our reputation one more time. 191 00:17:49,038 --> 00:17:50,958 Understand? 192 00:18:17,368 --> 00:18:20,438 Wow, it feels like it's been such a long time 193 00:18:20,438 --> 00:18:22,678 since we've come home with a light heart. 194 00:18:22,678 --> 00:18:26,538 Also, you and I talking comfortably like this, 195 00:18:26,538 --> 00:18:28,348 it's also been a really long time, hasn't it? 196 00:18:28,348 --> 00:18:31,928 And only the two of us talking to each other while smiling. 197 00:18:31,928 --> 00:18:34,108 That's right. Just the two of us— 198 00:18:42,848 --> 00:18:46,228 Only the two of us... 199 00:18:46,228 --> 00:18:49,288 It's only the two of us, huh? 200 00:18:50,668 --> 00:18:54,488 N-no... no one else is here. 201 00:18:57,328 --> 00:18:59,288 Shall I make you something? Do you want to eat something? 202 00:18:59,288 --> 00:19:01,668 No. I want to wash up first. 203 00:19:03,738 --> 00:19:05,838 You're going to wash up? 204 00:19:08,698 --> 00:19:11,408 Oh, okay. Hurry and wash up. 205 00:19:11,408 --> 00:19:16,578 Okay.
I chase you as if we are playing hide-and-seek. ♫ 206 00:19:17,588 --> 00:19:20,288 ♫ Is it the same for you, too? ♫ 207 00:19:20,298 --> 00:19:28,498 ♫ Are you also secretly lingering and circling around my heart? ♫ 208 00:19:28,508 --> 00:19:31,098 ♫ Why is love complicated? ♫ 209 00:19:31,098 --> 00:19:33,928 ♫ Can't you see deeply, truly? ♫ 210 00:19:33,928 --> 00:19:39,388 ♫ Can't you show me at least a strand of your hair? ♫ 211 00:19:39,388 --> 00:19:42,098 ♫ Why is love complicated? ♫ 212 00:19:42,098 --> 00:19:44,888 ♫ Where have you been? Where're you hiding? ♫ 213 00:19:44,888 --> 00:19:50,798 ♫ I'd like to be caught by you, even if by mistake. ♫ 214 00:19:54,038 --> 00:19:57,318 This... Beer... 215 00:19:59,158 --> 00:20:01,668 Come here. 216 00:20:01,668 --> 00:20:04,708 It's still only Day 2 for us. 217 00:20:04,708 --> 00:20:06,248 Day 2? 218 00:20:06,998 --> 00:20:10,938 We shouldn't count the days when Investigator Bang was lying down. We didn't do anything. 219 00:20:10,938 --> 00:20:16,278 Ah, that's true. We didn't do anything. 220 00:20:16,278 --> 00:20:18,418 So come here. 221 00:20:21,798 --> 00:20:23,978 Come here! 222 00:20:31,158 --> 00:20:34,478 Foam, foam. Clink! 223 00:20:42,458 --> 00:20:47,428 You really had a lot of troublesome times, Attorney. 224 00:20:51,958 --> 00:20:54,448 Yeah, there were a lot of troublesome times 225 00:20:54,448 --> 00:20:58,458 because my girlfriend continues to call me "Attorney." 226 00:21:00,828 --> 00:21:06,218 - Then what? Do I just change how I address you overnight?
- Yeah. 227 00:21:06,868 --> 00:21:09,188 Should I do it like this? 228 00:21:10,008 --> 00:21:13,148 Honey. Honey. Honey. 229 00:21:13,558 --> 00:21:16,438 Oh, you were going to laugh. 230 00:21:16,438 --> 00:21:17,758 No, I won't laugh. 231 00:21:17,758 --> 00:21:20,238 Then shall I keep doing it? Honey. 232 00:21:21,338 --> 00:21:22,938 You laughed. 233 00:21:22,938 --> 00:21:24,288 No, it was a joke. 234 00:21:24,288 --> 00:21:25,518 I will never do it again. 235 00:21:25,518 --> 00:21:29,098 - No, do it another time.
- Don't order it nor wish for it. 236 00:21:29,098 --> 00:21:31,398 You do it even better. 237 00:21:31,398 --> 00:21:32,378 Say "honey." 238 00:21:32,378 --> 00:21:33,938 - No, I don't want to. Hurry up and do it.
- "Honey." 239 00:21:33,938 --> 00:21:36,738 No, you do it. Once. Just one more time. 240 00:21:36,738 --> 00:21:38,238 - I don't want to.
- Do it. 241 00:21:38,238 --> 00:21:41,828 I will never do it. You laughed. 242 00:21:43,448 --> 00:21:46,538 Uh, about Jeong Hyeon Soo's accident. 243 00:21:46,538 --> 00:21:49,868 It's a little complicated to explain. 244 00:21:49,868 --> 00:21:53,528 But Prosecutor Cha received an anonymous tip, so she went over with a search warrant. 245 00:21:53,528 --> 00:21:55,368 Then she told me. 246 00:21:55,368 --> 00:21:59,428 Then later, Jeong Hyeon Soo made his getaway, 247 00:21:59,428 --> 00:22:03,568 then after that... he got into an accident. 248 00:22:10,468 --> 00:22:16,128 Then the driver of the hit-and-run 249 00:22:16,128 --> 00:22:17,998 still hasn't been caught? 250 00:22:17,998 --> 00:22:20,398 They found the car but not the person. 251 00:22:20,398 --> 00:22:25,298 It was an unregistered car and the person went into hiding. 252 00:22:25,298 --> 00:22:27,638 I see. 253 00:22:31,988 --> 00:22:32,718 Sleepy? 254 00:22:32,718 --> 00:22:35,338 No. I'm okay. 255 00:22:36,768 --> 00:22:39,368 I'm okay though. 256 00:22:39,368 --> 00:22:44,828 ♬ Thoughts of you, all day long ♬ 257 00:22:44,828 --> 00:22:50,968 ♬ the heart-pounding joyful flights of fancy ♬ 258 00:22:50,968 --> 00:22:55,508 ♬ And the hours I spent dreaming of a night like tonight ♬ 259 00:22:55,508 --> 00:23:01,168 ♬ will all be stored in my heart. ♬ 260 00:23:01,168 --> 00:23:05,028 ♬ On a day which is not sunny and fine ♬ 261 00:23:05,028 --> 00:23:10,808 ♬ On just a day which is sad without a reason ♬ 262 00:23:10,808 --> 00:23:14,228 ♬ I will hold you tight. Now take my hand. ♬ 263 00:23:14,228 --> 00:23:19,638 ♬ Take my hand now. ♬ 264 00:23:23,578 --> 00:23:24,608 I'm here. 265 00:23:24,608 --> 00:23:28,408 Welcome Bang! Woohoo! 266 00:23:28,408 --> 00:23:31,008 Congratulations on your new first day at work! 267 00:23:31,008 --> 00:23:33,828 Well done, Bang! 268 00:23:35,268 --> 00:23:39,128 What are you guys doing? Who's going to clean all this up? 269 00:23:39,128 --> 00:23:41,828 I will clean it. 270 00:23:42,478 --> 00:23:43,838 What are you doing? 271 00:23:43,838 --> 00:23:45,278 Ah, Attorney, you clean it up! 272 00:23:45,278 --> 00:23:46,608 Hey, hey, hey, you clean it up! 273 00:23:46,608 --> 00:23:48,488 Why is he like that? 274 00:23:48,488 --> 00:23:49,758 Congratulations! 275 00:23:49,758 --> 00:23:51,888 Thank you! 276 00:23:51,888 --> 00:23:55,828 This is a clear violation of the franchise business act, 277 00:23:55,828 --> 00:23:58,328 but it is not easy to prove the damages. 278 00:23:58,398 --> 00:23:59,998 It's very complicated. 279 00:24:00,028 --> 00:24:03,798 An act of damage compensation for franchisees by a guilty franchiser will be implemented soon. 280 00:24:03,798 --> 00:24:08,748 In America, this is a case where a franchiser could be punished very harshly. 281 00:24:08,748 --> 00:24:11,408 Since this topic is brought up, I'm saying 282 00:24:11,408 --> 00:24:16,118 they (Americans) place very heavy responsibility on the corporations. 283 00:24:16,118 --> 00:24:19,738 You know, when I first went to America, 284 00:24:19,738 --> 00:24:22,898 my wife was really pretty. 285 00:24:22,898 --> 00:24:28,988 Back then, these blond-haired dudes were looking for "pretty" and "cutie," and they started following us— 286 00:24:28,988 --> 00:24:31,028 He's starting again. 287 00:24:31,028 --> 00:24:34,178 What? What am I starting again, you jerk? 288 00:24:34,178 --> 00:24:37,368 No, it's nothing. Endure it. He's the father. 289 00:24:37,368 --> 00:24:40,188 Who is your father? 290 00:24:40,188 --> 00:24:42,418 I didn't say you were my father. 291 00:24:42,418 --> 00:24:44,578 Your ears are really sharp. 292 00:24:45,508 --> 00:24:49,118 - Send her away tomorrow.
- Ah, this is such a mess, really! 293 00:24:49,118 --> 00:24:51,448 This is such a big mess! 294 00:24:51,448 --> 00:24:55,438 - Let's just please have a proper meeting!
- Excuse me— 295 00:24:55,438 --> 00:24:59,888 Yes, good job! Like this, okay? Please talk, Investigator Bang. 296 00:24:59,888 --> 00:25:04,598 It's not about work. It's because something is weird. 297 00:25:06,578 --> 00:25:10,418 Shall I say it feels like there should be something but there isn't? 298 00:25:10,418 --> 00:25:12,848 You know how I was lying unconscious at the hospital? 299 00:25:12,848 --> 00:25:17,148 Oh, that's right. Then, have you ever had an out-of-body experience? 300 00:25:17,148 --> 00:25:18,748 It's said that there are people who do that. 301 00:25:18,748 --> 00:25:21,398 There are even people who went in front of Heaven's gates. 302 00:25:21,398 --> 00:25:22,948 Wow, really? 303 00:25:22,948 --> 00:25:27,198 Eun Bong Hee, go in front of Hell's gates. 304 00:25:29,758 --> 00:25:31,928 That's not it. 305 00:25:33,228 --> 00:25:37,148 I think I had dreamed of something like a dream. 306 00:25:39,048 --> 00:25:41,828 I remember a few things. 307 00:25:42,268 --> 00:25:45,538 Wake up. Okay? 308 00:25:45,538 --> 00:25:51,148 Hey, if you just wake up, I'll give you all my property. 309 00:25:51,148 --> 00:25:56,998 No, no, no. I will give you everything. Get everything, get everything. Okay? 310 00:25:56,998 --> 00:25:58,798 I will even change the company's name. 311 00:25:58,798 --> 00:26:01,518 I will take the Byeon off 312 00:26:01,518 --> 00:26:05,678 and replace it with Bang. No & Ji & Bang. 313 00:26:05,678 --> 00:26:07,868 It's very vivid. 314 00:26:09,578 --> 00:26:12,568 I don't think I ever did that. 315 00:26:15,218 --> 00:26:19,028 If you get caught in the ladder game, I'll do your punishment, no matter what. 316 00:26:19,028 --> 00:26:22,468 I will do all of your punishments for you. 317 00:26:22,468 --> 00:26:25,788 So please wake up. Okay? 318 00:26:32,228 --> 00:26:37,578 Investigator Bang. Please wake up now. 319 00:26:37,578 --> 00:26:41,268 You've already suffered so much on your own, so what is this really? 320 00:26:41,268 --> 00:26:43,098 Just wake up, okay? 321 00:26:43,098 --> 00:26:47,368 If you wake up, I'll hire an office manager and secretary for you. 322 00:26:47,368 --> 00:26:52,098 I'll even get you a private secretary and a personal driver! 323 00:26:52,098 --> 00:26:56,138 You know I earn a lot of money. There isn't anything to spend it on. 324 00:27:00,168 --> 00:27:03,438 You dreamed a really funny and imaginative dream! 325 00:27:03,438 --> 00:27:05,848 Wow! Wow. 326 00:27:28,308 --> 00:27:31,278 Ah! Investigator Bang's prescription medicine. 327 00:27:33,378 --> 00:27:36,428 If I go past the pharmacy, remind me to buy Investigator Bang's medicine. 328 00:27:36,428 --> 00:27:39,758 "If I go past the pharmacy, remind me to buy Investigator Bang's medicine." 329 00:27:55,558 --> 00:27:58,218 I almost forgot about it, but who could it be? 330 00:27:58,218 --> 00:28:01,928 The person who put the weapon in Jeong Hyeon Soo's house. 331 00:28:02,608 --> 00:28:07,458 Ah, then... the culprit has to be between the two— 332 00:28:07,458 --> 00:28:09,278 What culprit? 333 00:28:14,368 --> 00:28:18,168 Ah, these days, I've been reading 334 00:28:18,168 --> 00:28:24,128 mystery stories and I was just wondering who the criminal was inside that. 335 00:28:24,128 --> 00:28:28,308 My mother said this: "The person who appears right now is the culprit." 336 00:28:28,308 --> 00:28:31,088 Oh? It's the culprit. 337 00:28:34,798 --> 00:28:36,798 Move aside. 338 00:28:38,298 --> 00:28:40,868 It's my turn to do dishes. 339 00:29:19,908 --> 00:29:23,148 You know that weapon was fabricated evidence? 340 00:29:24,918 --> 00:29:26,508 That... 341 00:29:28,458 --> 00:29:31,218 I'm just not going to use it. 342 00:29:31,218 --> 00:29:38,428 But... I'm not sure if that is the right or wrong decision. 343 00:29:39,698 --> 00:29:44,498 I'm sure of the culprit and he even acknowledged it with his own mouth. 344 00:29:45,218 --> 00:29:50,988 But, the fact that I'm acting noble and just... 345 00:29:52,398 --> 00:29:55,168 Is it okay? Is it right? 346 00:29:56,228 --> 00:29:58,018 You're supposed to tell me this, Investigator Bang. 347 00:29:58,018 --> 00:30:02,138 If I'm wrong, you're supposed to reprimand me. 348 00:30:05,438 --> 00:30:07,768 So please... 349 00:30:11,728 --> 00:30:14,178 Please just quickly wake up. 350 00:31:12,338 --> 00:31:16,598 As a person who works in the field of law I should not do it, 351 00:31:17,978 --> 00:31:22,618 but sometimes it's better by fist than by law. 29449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.