Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:03,680
Episode 22
2
00:00:21,300 --> 00:00:22,910
Now, today's discussion is about
3
00:00:22,910 --> 00:00:26,490
defense strategies for our current cases as well as external requests—
4
00:00:26,490 --> 00:00:28,400
Are you guys…
5
00:00:30,020 --> 00:00:32,030
dating?
6
00:00:34,860 --> 00:00:37,160
I am asking if you guys are dating.
7
00:00:39,280 --> 00:00:41,870
No.
8
00:00:41,870 --> 00:00:46,670
Personally, I would like you two to date.
9
00:00:46,670 --> 00:00:50,780
I guess he's been thinking very highly of you after all.
10
00:00:50,780 --> 00:00:51,850
Wow. That was unexpected!
11
00:00:51,850 --> 00:00:54,250
So that I can oppose it!
12
00:00:54,250 --> 00:00:58,820
In order for me to object to it, they have to date! I will oppose as though my life depends on it!
13
00:00:58,820 --> 00:01:02,480
I'm going to throw water on her and chuck an envelope with money in it, too!
14
00:01:02,480 --> 00:01:06,990
Then I'll dodge the water and be sure to take the money-filled envelope.
15
00:01:06,990 --> 00:01:08,910
Oh... Are you saying that you will date him after all?
16
00:01:08,910 --> 00:01:11,940
- You said to date. - I was being sarcastic, obviously!
17
00:01:11,940 --> 00:01:14,870
But what business is that to you, CEO Byeon?
18
00:01:14,870 --> 00:01:19,470
What? How is that not related to me?
19
00:01:19,470 --> 00:01:23,250
Ah, just... You are not permitted to attend this meeting.
20
00:01:23,250 --> 00:01:25,790
The meeting can't progress because of you, CEO Byeon.
21
00:01:25,790 --> 00:01:26,610
I agree. I agree!
22
00:01:26,610 --> 00:01:28,320
Ah, our meeting today is ruined.
23
00:01:28,320 --> 00:01:33,700
I really— Ow, my head. My head hurts.
24
00:01:46,410 --> 00:01:51,200
I'll tell you my response to your confession.
25
00:01:52,200 --> 00:01:55,580
I'm going to pick an official day. We'll go out and I'll give you a serious answer.
26
00:01:55,580 --> 00:02:01,080
♫ And I know love is stupid ♫
27
00:02:01,080 --> 00:02:06,080
♫ But I don't know why you're letting me be. ♫
28
00:02:06,080 --> 00:02:11,540
♫ Wanna know why, is this love? ♫
29
00:02:18,080 --> 00:02:23,550
♫ Is this your way of saying that you care? ♫
30
00:02:23,550 --> 00:02:28,360
♫ Do you know my favorite song? ♫
31
00:02:28,360 --> 00:02:30,380
Is this too business-like? ♫ It's so crazy, ♫
32
00:02:30,380 --> 00:02:34,500
♫ I can't think of song unless ♫
33
00:02:34,500 --> 00:02:40,300
♫ Do you ever wonder, if you know, I'll stay forever. ♫
34
00:02:40,300 --> 00:02:42,660
- This is good. - This is good.
35
00:02:42,660 --> 00:02:49,580
♫ I always let you know. Going on... On and off for you. ♫
36
00:02:49,580 --> 00:02:52,740
♫ You come to me. ♫
37
00:03:05,070 --> 00:03:07,170
Lawyer!
38
00:03:07,170 --> 00:03:08,460
Ah, we meet like this.
39
00:03:08,460 --> 00:03:11,070
I'm out on a quick delivery.
40
00:03:16,600 --> 00:03:17,810
I'm sorry.
41
00:03:17,810 --> 00:03:18,640
I'll pick it up.
42
00:03:18,640 --> 00:03:20,550
No, I'll do it. I will.
43
00:03:22,090 --> 00:03:26,130
♫ I picked and included a new blade of grass ♫
44
00:03:28,350 --> 00:03:34,360
♫ And also put some pretty flowers in it. ♫
45
00:03:36,620 --> 00:03:42,500
♫ When the glow of the setting sun colored your hair ♫
46
00:03:49,330 --> 00:03:51,260
That is...
47
00:03:53,680 --> 00:03:57,340
What to do? It's not ruined or anything, right?
48
00:03:57,340 --> 00:03:59,490
Yes. It should be alright.
49
00:03:59,490 --> 00:04:00,990
There.
50
00:04:00,990 --> 00:04:03,540
Then that's a relief.
51
00:04:28,720 --> 00:04:32,230
Boss, don't worry too much about this and just think comfortably.
52
00:04:32,230 --> 00:04:37,480
Did the man who said he was going to report really not look like this?
53
00:04:40,680 --> 00:04:42,450
I am not sure.
54
00:04:43,840 --> 00:04:48,870
Then how about this person?
55
00:04:49,560 --> 00:04:54,560
Oh, this looks like the right person. I'm familiar with him.
56
00:04:54,560 --> 00:04:55,950
It was this person?
57
00:04:55,950 --> 00:04:59,530
Yeah, yeah. I'm familiar with him. I think it's him.
58
00:05:08,480 --> 00:05:12,790
Boss, I will make sure no harm comes your way. I won't come to see you.
59
00:05:12,790 --> 00:05:15,530
Just help me confirm the truth.
60
00:05:15,530 --> 00:05:21,100
The guy who said he was going to report. It was the man you saw with me earlier, right?
61
00:05:21,100 --> 00:05:24,910
It was the man in the picture, who you said it wasn't, right?
62
00:05:26,390 --> 00:05:27,720
Boss...
63
00:05:29,310 --> 00:05:31,020
Boss!
64
00:05:52,350 --> 00:05:55,160
Ajusshi, you have 3 kids, right?
65
00:05:55,160 --> 00:05:58,430
How could three kids be so pretty, hmm?
66
00:05:59,170 --> 00:06:01,450
That, h-how did you know?
67
00:06:01,450 --> 00:06:04,840
This is a very typical threat, but it's pretty effective, huh?
68
00:06:05,920 --> 00:06:09,990
Are you scared of me? I asked if you're scared of me.
69
00:06:17,290 --> 00:06:21,110
Now, I'll tell you from the beginning who reported it.
70
00:06:22,240 --> 00:06:24,300
This person...
71
00:06:28,020 --> 00:06:30,180
Look at it properly.
72
00:06:31,030 --> 00:06:33,510
- You looked at it? - Yes.
73
00:06:33,510 --> 00:06:35,180
Good.
74
00:06:37,670 --> 00:06:39,550
I can't.
75
00:06:44,850 --> 00:06:50,880
No. For sure, it's not proof that Jeong Hyeon Soo is the culprit.
76
00:06:50,880 --> 00:06:55,180
Just because he listens to the same music, doesn't mean he's the culprit... Right.
77
00:06:55,180 --> 00:06:57,720
It could be a coincidence.
78
00:07:14,180 --> 00:07:19,510
It can't just be a coincidence.
79
00:07:19,510 --> 00:07:21,400
Ms. Lawyer.
80
00:07:31,990 --> 00:07:35,060
Breathe and think.
81
00:07:38,040 --> 00:07:40,710
Eun Bong Hee, you have a brain.
82
00:07:40,710 --> 00:07:42,960
Try using your brain.
83
00:07:44,290 --> 00:07:45,290
My speculation.
84
00:07:45,290 --> 00:07:52,210
Lawyer. I thought that you might be the only lifeline I could hang on to.
85
00:07:52,210 --> 00:07:57,770
Jeong Hyeon Soo bought my sympathy, and he planned to approach me.
86
00:08:03,440 --> 00:08:07,100
He checked to see if I could recognize him.
87
00:08:15,240 --> 00:08:19,810
If all of this is true, then...
88
00:08:19,810 --> 00:08:25,070
Who will protect the rights of the person, who was wrongly accused
89
00:08:25,070 --> 00:08:27,400
because of manipulated evidence?
90
00:08:28,100 --> 00:08:31,670
I... brought in a culprit
91
00:08:36,140 --> 00:08:39,640
and made Lawyer No
92
00:08:39,640 --> 00:08:43,090
represent a murderer.
93
00:09:16,640 --> 00:09:20,090
She can't recognize me...
94
00:09:20,090 --> 00:09:23,160
then I'll have to get rid of her.
95
00:09:43,630 --> 00:09:45,590
It's Ji Wook.
96
00:09:48,730 --> 00:09:52,240
Stop greeting him. He doesn't even like you.
97
00:09:52,240 --> 00:09:54,830
I can't even say hi?
98
00:10:01,040 --> 00:10:03,620
She's so embarrassing.
99
00:10:12,430 --> 00:10:14,530
Did you have something to do at court?
100
00:10:14,530 --> 00:10:17,840
No, I just have an appointment here.
101
00:10:17,840 --> 00:10:21,680
- I see. I'll take a seat— - No, you can't.
102
00:10:22,660 --> 00:10:25,610
I wasn't going to do anything.
103
00:10:25,610 --> 00:10:28,990
I was just going to talk about work.
104
00:10:28,990 --> 00:10:33,860
Oh, sorry. I just have an important appointment here.
105
00:10:50,100 --> 00:10:55,570
I'm sorry, but I'm going to use Prosecutor Cha as an excuse.
106
00:10:55,570 --> 00:10:57,940
Sorry.
107
00:11:02,940 --> 00:11:05,070
Let's go, Sunbae.
108
00:11:07,600 --> 00:11:09,430
Are you okay?
109
00:11:18,510 --> 00:11:20,720
Why are you just leaving?
110
00:11:20,720 --> 00:11:25,140
You didn't misunderstand anything, right?
111
00:11:25,140 --> 00:11:29,270
No, but I don't really like it when
112
00:11:29,270 --> 00:11:32,190
I keep seeing you two together.
113
00:11:32,190 --> 00:11:34,700
Yeah, I got it. I'll keep that in mind.
114
00:11:34,700 --> 00:11:38,670
No, you don't have to do that.
115
00:11:41,670 --> 00:11:46,550
I changed my mind. I'm not going to tell you today.
116
00:11:46,550 --> 00:11:48,520
I'm going to keep playing hard-to-get.
117
00:11:49,510 --> 00:11:53,340
Fine, that's okay. It's fine. But...
118
00:11:53,340 --> 00:11:57,330
your face doesn't look good.
119
00:11:57,330 --> 00:11:59,640
I don't think this is a time to be worrying about me.
120
00:11:59,640 --> 00:12:06,170
So, Eun Bong Hee, I'm asking you to tell me what happened to you.
121
00:12:06,950 --> 00:12:11,190
It just became burdensome to accept your confession.
122
00:12:11,190 --> 00:12:14,900
Let's just say that my heart feels uncomfortable. That's it.
123
00:12:19,230 --> 00:12:23,630
My meaning... You said you would respect it.
124
00:12:26,070 --> 00:12:31,630
My heart, my decision. Please respect them.
125
00:12:31,630 --> 00:12:33,450
Then, goodbye.
126
00:13:14,380 --> 00:13:15,790
Attorney Eun.
127
00:13:15,790 --> 00:13:19,850
Attorney Ji. I'm sorry.
128
00:13:19,850 --> 00:13:22,760
I wanted to talk to someone,
129
00:13:22,760 --> 00:13:26,730
but right now you were the only person I could think of.
130
00:13:27,820 --> 00:13:33,000
You did well. You did very well, Attorney Eun.
131
00:13:34,830 --> 00:13:38,300
I'm really scared right now.
132
00:13:38,300 --> 00:13:43,260
After Hee Joon died, and when I was a murder suspect,
133
00:13:43,260 --> 00:13:46,110
I felt like
134
00:13:46,110 --> 00:13:48,810
I did something wrong,
135
00:13:48,810 --> 00:13:53,130
but I didn't know what I did wrong. That kind of feeling.
136
00:13:53,710 --> 00:13:56,890
But, right now,
137
00:13:57,630 --> 00:14:02,190
I'm more scared than I was after Hee Joon died.
138
00:14:04,900 --> 00:14:08,740
I could go through it by myself at that time,
139
00:14:08,740 --> 00:14:12,290
but right now, I have precious people around me.
140
00:14:13,190 --> 00:14:16,710
Lawyer No is beside me now.
141
00:14:16,710 --> 00:14:22,120
The more precious people that I have beside me, the more fearful I get, Lawyer Ji.
142
00:14:25,550 --> 00:14:27,930
You're talking about Jeong Hyeon Soo, right?
143
00:14:31,710 --> 00:14:34,090
I'm good at catching on to things.
144
00:14:51,300 --> 00:14:55,050
They say that if you put up a magpie and tiger painting, it can block your bad luck.
145
00:14:55,050 --> 00:15:00,140
Striking a gong is also good, but it's not like we can buy a gong and strike it.
146
00:15:01,190 --> 00:15:04,600
Two people who will die.
147
00:15:04,600 --> 00:15:09,900
It's me, right? It's probably me. Right?
148
00:15:09,900 --> 00:15:12,450
Do you know that you've been saying the same thing over and over?
149
00:15:12,450 --> 00:15:15,600
No matter how you look at it, with age or whatever, it's me.
150
00:15:15,600 --> 00:15:19,760
I told you that even though there's an order for birth, there is no order for death, you're still saying the same thing.
151
00:15:19,760 --> 00:15:21,270
This won't do.
152
00:15:21,270 --> 00:15:22,480
Where are you going?
153
00:15:22,480 --> 00:15:24,270
To buy a gong.
154
00:15:34,500 --> 00:15:37,620
Do you have a concern?
155
00:15:38,620 --> 00:15:41,600
What could the reason be?
156
00:15:41,600 --> 00:15:43,280
I've been wondering that.
157
00:15:43,280 --> 00:15:46,890
Pardon? About what?
158
00:15:46,890 --> 00:15:49,130
No,
159
00:15:49,790 --> 00:15:52,630
she's not someone who would misunderstand that much.
160
00:15:52,630 --> 00:15:58,030
So why? What happened?
161
00:16:18,120 --> 00:16:21,300
I had an umbrella.
162
00:16:39,170 --> 00:16:43,370
Just because you rejected me doesn't mean I can't do at least this for you, right?
163
00:16:46,610 --> 00:16:49,640
♬ How should I say ♬
164
00:16:49,640 --> 00:16:51,650
Let's go.
165
00:16:51,650 --> 00:16:55,510
♬ That I love you? ♬
166
00:16:58,100 --> 00:17:00,090
♬ Even just looking at you ♬
167
00:17:00,090 --> 00:17:05,570
♬ Makes my heart tremble again ♬
168
00:17:06,930 --> 00:17:10,750
♬ When I see you smiling at me ♬
169
00:17:12,130 --> 00:17:15,900
♬ I soar um um ♬
170
00:17:15,900 --> 00:17:17,690
Oh...
171
00:17:18,530 --> 00:17:21,030
♬ To say every cheesy song in the world ♬
172
00:17:21,030 --> 00:17:25,400
Together... let's...
173
00:17:26,650 --> 00:17:31,700
Let's have a time where we're honest with each other. ♬ Thoughts of you, all day long ♬
174
00:17:32,410 --> 00:17:37,930
If you and I have something to say that we haven't, ♬ the heart-pounding joyful flights of fancy ♬
175
00:17:37,930 --> 00:17:39,920
Let's try it together. ♬ And the hours ♬
176
00:17:39,920 --> 00:17:43,390
If you don't want to, I'll be honest first. ♬ I spent dreaming of a night like tonight ♬
177
00:17:43,390 --> 00:17:47,000
♬ Will all be stored in my heart. ♬
178
00:17:47,000 --> 00:17:49,070
I don't want to.
179
00:17:49,070 --> 00:17:53,170
♬ On a day which is not sunny and fine ♬
180
00:17:53,170 --> 00:17:58,390
Right now, I don't want to do anything. ♬ On just a day which is sad without a reason ♬
181
00:17:58,400 --> 00:18:02,900
My thoughts have become complicated. ♬ Listen to my heart now ♬
182
00:18:03,500 --> 00:18:07,250
When that gets settled, then we can talk. ♬ While I hold your hand. ♬
183
00:18:09,190 --> 00:18:13,960
♬ Today it's like that again. ♬
184
00:18:13,960 --> 00:18:17,440
♬ You sparkle in front of me, ♬
185
00:18:17,440 --> 00:18:21,100
Okay, I'll give you time. ♬ the star that you are, ♬
186
00:18:21,100 --> 00:18:24,820
Until then, do you want me to keep personal and professional separate? ♬ stops time ♬
187
00:18:24,820 --> 00:18:26,850
That'd be better, right?
188
00:18:28,700 --> 00:18:31,870
♬ Thoughts of you, all day long ♬
189
00:18:31,870 --> 00:18:33,840
Okay, let's do that then.
190
00:18:33,840 --> 00:18:40,240
♬ the heart-pounding joyful flights of fancy ♬
191
00:18:40,240 --> 00:18:44,730
♬ And the hours I spent dreaming of a night like tonight ♬
192
00:18:44,730 --> 00:18:50,360
♬ I can say to you ♬
193
00:18:50,360 --> 00:18:54,280
♬ On a day which is not sunny and fine ♬
194
00:18:54,280 --> 00:19:00,010
♬ On just a day which is sad without a reason ♬
195
00:19:00,010 --> 00:19:08,500
♬ I will hold you tight, take my hand now. ♬
196
00:19:18,940 --> 00:19:21,090
The melody.
197
00:19:21,090 --> 00:19:27,500
The banner business boss, a subway pervert who witnessed the murder...
198
00:19:33,720 --> 00:19:38,520
Banner business boss
199
00:19:41,960 --> 00:19:44,120
I'll meet him first.
200
00:19:55,150 --> 00:19:57,130
Why are you so surprised?
201
00:19:59,380 --> 00:20:03,330
Oh, a person just appeared in front of me so I was surprised.
202
00:20:03,330 --> 00:20:06,280
If I knew it was you then I wouldn't have been so scared.
203
00:20:07,660 --> 00:20:10,600
Oh, really?
204
00:20:10,600 --> 00:20:12,600
Of course.
205
00:20:12,600 --> 00:20:14,250
Ah, what brings you here?
206
00:20:14,250 --> 00:20:17,890
What do you mean?
207
00:20:17,890 --> 00:20:22,540
I came to see your face, and I guess I was able to like this.
208
00:20:22,540 --> 00:20:26,170
I think my luck is really good today, right?
209
00:20:27,320 --> 00:20:29,980
What now about your good luck...
210
00:20:34,430 --> 00:20:36,070
Attorney Eun!
211
00:20:38,900 --> 00:20:40,680
Attorney Ji!
212
00:20:41,680 --> 00:20:43,750
Did you call for quick delivery?
213
00:20:44,390 --> 00:20:47,110
Now that we see each other often, I'm becoming fond of you, Jeong Hyeon Soo.
214
00:20:47,110 --> 00:20:48,810
Right?
215
00:20:50,670 --> 00:20:54,430
Where are you going at night? Don't take a night shift, and work when it's bright daytime.
216
00:20:54,430 --> 00:20:57,160
Let's go inside.
217
00:20:57,160 --> 00:21:00,340
Ah, do you want to come in before you go?
218
00:21:00,340 --> 00:21:02,320
No, I'm okay, go ahead.
219
00:21:02,320 --> 00:21:06,350
Come anytime. Our clients are our family.
220
00:21:26,190 --> 00:21:29,780
Did he come here to feel me out?
221
00:21:30,710 --> 00:21:32,420
Probably.
222
00:21:33,170 --> 00:21:39,920
But, are you not going to tell Ji Wook?
223
00:21:40,560 --> 00:21:42,630
I have to,
224
00:21:43,420 --> 00:21:51,090
but I can't bring myself to tell him that he might have freed a murderer.
225
00:21:55,240 --> 00:21:56,850
Wook.
226
00:22:02,570 --> 00:22:06,520
Oh hey, do what you were doing.
227
00:22:37,440 --> 00:22:39,530
What is this?
228
00:22:43,150 --> 00:22:45,530
Court in Session
229
00:22:45,530 --> 00:22:50,170
We'll be able to see each other soon.
230
00:22:50,170 --> 00:22:53,160
I charge him under Article 366 of the Criminal Act, Destruction and Damage to Property,
231
00:22:53,160 --> 00:22:57,100
and under Article 314 of the Criminal Act, Interference with Business. That's all.
232
00:22:58,770 --> 00:23:01,670
Defender, do you acknowledge the truth of the charges?
233
00:23:02,810 --> 00:23:06,520
The defendant acknowledges part of the charges.
234
00:23:06,520 --> 00:23:09,310
We've reached a settlement already for the charge of causing injury due to negligence,
235
00:23:09,310 --> 00:23:15,410
and destruction and damage to property is a result stemming from the physical fight, so we can't acknowledge it.
236
00:23:15,410 --> 00:23:17,780
Did you reach a settlement for everything except for the assault charges?
237
00:23:17,780 --> 00:23:21,720
Yes, Your Honor. We are trying to come to an agreement for the assault charges.
238
00:23:21,720 --> 00:23:25,220
But, currently, the accuser has been unreachable,
239
00:23:25,220 --> 00:23:27,660
so it's difficult to reach a settlement.
240
00:23:27,660 --> 00:23:32,180
If you give us a little more time, we'll try our best to come to an agreement.
241
00:23:44,110 --> 00:23:46,140
Let's ask.
242
00:23:46,140 --> 00:23:47,680
- Hello - Excuse us.
243
00:23:47,680 --> 00:23:49,790
Over there, in front of that house,
244
00:23:50,440 --> 00:23:53,670
- have you seen this man? - No, I've never met him before.
245
00:23:53,670 --> 00:23:56,270
Thank you.
246
00:23:59,280 --> 00:24:01,700
As expected, he wasn't at home.
247
00:24:01,700 --> 00:24:05,060
Since he doesn't have a workplace or any other relatives, we weren't able to find much information, but we'll—
248
00:24:05,060 --> 00:24:08,680
I think you should see this.
249
00:24:09,180 --> 00:24:12,520
In other news, there was another assault case.
250
00:24:12,520 --> 00:24:16,130
Recently at a small cafe, a man in his 30's, who had used violence,
251
00:24:16,130 --> 00:24:20,930
returned to the same cafe, and this time, he swung a knife at one of the part-time workers.
252
00:24:20,930 --> 00:24:23,810
With a reason that a part-time worker, Lee, whom he met through the instant match meeting looked down on him,
253
00:24:23,810 --> 00:24:27,680
he came back and exacted revenge from him.
254
00:24:27,680 --> 00:24:30,690
Police caught the suspect Kim red-handed.
255
00:24:30,690 --> 00:24:34,680
And they said they would investigate him if it's related to the previous assault case.
256
00:24:34,680 --> 00:24:38,380
That's the same cafe where Seo Jeong Ha was involved in the mutual assault.
257
00:24:38,380 --> 00:24:40,890
Then that means,
258
00:24:40,890 --> 00:24:45,990
Seo Jeong Ha's statement that he was stopping him because he knew he was going to use the knife was right.
259
00:24:47,020 --> 00:24:53,790
- That may be true. - So then his prediction that two of us might die could be...
260
00:24:53,790 --> 00:24:57,330
Stop talking about useless things.
261
00:25:01,640 --> 00:25:06,500
This is the boarding announcement for flight 278 to Japan.
262
00:25:06,500 --> 00:25:09,310
Your flight will depart from gate...
263
00:25:09,310 --> 00:25:13,160
Flight 278 to Japan will depart...
264
00:25:20,210 --> 00:25:23,980
You've worked hard, Attorney. Thank you.
265
00:25:23,980 --> 00:25:26,650
They might give you a fine.
266
00:25:26,650 --> 00:25:28,000
Okay.
267
00:25:28,000 --> 00:25:33,370
You even messaged someone during the trial. For whom are you waiting?
268
00:25:33,370 --> 00:25:37,640
My girlfriend whom I haven't seen in a very long time is finally coming in from abroad.
269
00:25:39,150 --> 00:25:46,100
Also, about your future-seeing power.
270
00:25:46,100 --> 00:25:47,530
Is that real?
271
00:25:47,530 --> 00:25:52,710
Or is it some kind of joke that's based on coincidences?
272
00:25:52,710 --> 00:25:57,430
It's real. I just feel that something is going to happen.
273
00:25:57,430 --> 00:26:00,240
It's not often, but only once in a while.
274
00:26:00,240 --> 00:26:04,430
Then, that thing you said at the office, about two people dying, what about that?
275
00:26:04,430 --> 00:26:06,640
Well, that was true too.
276
00:26:09,730 --> 00:26:11,890
You don't believe me, do you?
277
00:26:13,980 --> 00:26:16,150
No, I don't.
278
00:26:16,870 --> 00:26:18,860
It's true though.
279
00:26:20,490 --> 00:26:22,170
I'll go first then.
280
00:26:22,170 --> 00:26:23,350
Thank you so much.
281
00:26:23,350 --> 00:26:25,440
- Get back safely. - Bye.
282
00:26:33,120 --> 00:26:35,420
Oh no. It's an accident!
283
00:26:40,540 --> 00:26:45,930
Among these people, two people will probably die soon.
284
00:26:49,010 --> 00:26:54,030
I never thought that one of those people would be me.
285
00:26:57,920 --> 00:27:00,990
So Jeong Ha! So Jeong Ha!
286
00:27:03,700 --> 00:27:07,930
So Jeong Ha! Are you okay?
287
00:27:47,800 --> 00:27:52,350
Yes, hello? Where are you?
288
00:27:52,350 --> 00:27:58,640
He said that he won't go into surgery until his girlfriend gets here.
289
00:27:58,640 --> 00:28:02,870
Yes. I think you need to come quickly.
290
00:28:02,870 --> 00:28:07,770
I tried persuading him too, but it didn't work.
291
00:28:07,770 --> 00:28:12,090
Yes, I'm sorry... I beg of you. Please come quickly.
292
00:28:12,090 --> 00:28:14,320
I understand.
293
00:28:21,000 --> 00:28:24,750
So Jeong Ha, let's not do this, and go into surgery.
294
00:28:25,630 --> 00:28:30,960
There's a low chance that I'll survive.
295
00:28:30,960 --> 00:28:36,830
If that's the case, then I want to see
296
00:28:38,030 --> 00:28:40,750
the person I've missed one more time.
297
00:28:44,210 --> 00:28:49,870
Anyway, I'm not a scammer, right?
298
00:29:16,800 --> 00:29:19,200
Lawyer.
299
00:29:20,630 --> 00:29:22,690
Excuse me for a moment...
300
00:29:26,960 --> 00:29:31,600
Don't cry too much, Lawyer.
301
00:29:33,320 --> 00:29:36,030
It'll be okay.
302
00:29:38,620 --> 00:29:40,890
What, out of the blue, does that mean?
303
00:29:43,110 --> 00:29:46,340
Jeong Ha! Jeong Ha!
304
00:29:47,270 --> 00:29:51,330
Jeong Ha... No... Jeong Ha.
305
00:29:52,620 --> 00:29:53,350
You're here?
306
00:29:53,350 --> 00:29:58,180
Jeong Ha, I'm here. You have to look at me. Huh?
307
00:29:58,180 --> 00:30:01,260
Jeong Ha, wake up.
308
00:30:01,260 --> 00:30:04,050
Jeong Ha. Open your eyes!
309
00:30:04,050 --> 00:30:07,740
Jeong Ha, you need to open your eyes!
310
00:30:07,740 --> 00:30:11,070
♫ With you, looking for something erased ♫
311
00:30:11,070 --> 00:30:17,210
Everyone has lost someone.
312
00:30:17,210 --> 00:30:21,340
♫ I thought you disappeared. ♫
313
00:30:21,340 --> 00:30:24,940
Some people have lost their family, others, their friends.
314
00:30:24,940 --> 00:30:30,560
And some, their lovers. Whether someone's good or bad, whoever it may be, while living,
315
00:30:30,600 --> 00:30:36,700
there's no one who has never lost someone.
316
00:30:36,700 --> 00:30:40,850
♫ I'm filled with my love for you ♫
317
00:30:40,850 --> 00:30:47,670
♫ I thought we could stop time. ♫
318
00:30:47,670 --> 00:30:53,490
♫ I'm in your memory all day ♫
319
00:30:53,490 --> 00:30:55,760
Yes, Attorney.
320
00:30:58,550 --> 00:31:02,300
Right now? Right now, I'm at...
321
00:31:02,300 --> 00:31:04,130
Emergency Medical Center
322
00:31:04,130 --> 00:31:05,440
Yeah. Stay right there.
323
00:31:05,440 --> 00:31:11,700
♫ Can I endure like a person who is happy? ♫
324
00:31:11,700 --> 00:31:18,480
♫ It's hard to even take a step. ♫
325
00:31:18,480 --> 00:31:27,810
♫ Sitting at the place I rushed to run thoughtlessly to ♫
326
00:31:34,520 --> 00:31:37,450
So, life is cruel...
327
00:31:37,450 --> 00:31:40,400
♫ Your memory also fades away. ♫
328
00:31:40,400 --> 00:31:45,090
Then within the cruel and finite time...
329
00:31:45,090 --> 00:31:50,090
Within this, perhaps, very short lifetime...,
330
00:31:50,090 --> 00:31:55,840
the only thing we can do is...
331
00:32:00,020 --> 00:32:08,250
♫ Remember those days we kept ♫
332
00:32:08,250 --> 00:32:09,990
Bong Hee.
333
00:32:14,250 --> 00:32:20,260
Please just... Please just like me already.
334
00:32:26,040 --> 00:32:31,690
I'm sorry that I couldn't keep my promise about waiting for you.
335
00:32:36,350 --> 00:32:38,000
But just...
336
00:32:40,730 --> 00:32:43,910
Please just like me already, Bong Hee.
337
00:32:43,910 --> 00:32:47,480
♫ My heart is full ♫
338
00:32:47,480 --> 00:32:51,070
♫ My heart is full ♫
339
00:32:51,070 --> 00:32:51,600
♫ It's filled by only you now; it's filled by only you ♫
27851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.