Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,490 --> 00:00:34,180
Episode 19 Yes, okay.
2
00:00:36,540 --> 00:00:39,730
Then, bring him here with you.
3
00:00:39,730 --> 00:00:43,350
The real culprit has been identified anyway, so let's have dinner together.
4
00:00:43,350 --> 00:00:46,970
Yeah. Don't stop anywhere
5
00:00:46,970 --> 00:00:49,390
and come here directly.
6
00:00:49,390 --> 00:00:52,740
Yes. Okay.
7
00:00:55,470 --> 00:00:57,400
What are you planning to do?
8
00:00:58,480 --> 00:01:02,730
First, we have to prevent him from taking Eun Bong and going somewhere else, and...
9
00:01:02,730 --> 00:01:06,040
- And? - We should feel him out.
10
00:01:06,740 --> 00:01:09,740
For now, that's the only means we have.
11
00:01:14,370 --> 00:01:17,580
Wow.
12
00:01:17,580 --> 00:01:20,710
How is the food? Does it suit your taste? Is it okay?
13
00:01:20,710 --> 00:01:23,370
- Oh, it looks so delicious. - That's a relief.
14
00:01:23,370 --> 00:01:27,060
- I'll enjoy it. - Yes. Everyone enjoy it.
15
00:01:30,480 --> 00:01:33,420
By chance, the forensic officer, Go Chan Ho,
16
00:01:33,420 --> 00:01:38,550
do you know he's on the run after being identified as the murder suspect for Chef Yang?
17
00:01:38,550 --> 00:01:41,290
- Yes. I saw the news. - Oh, so you did.
18
00:01:41,290 --> 00:01:43,480
You don't know him by chance, do you?
19
00:01:43,480 --> 00:01:47,540
Oh, I don't. I was shocked, too, that an officer was the culprit.
20
00:01:52,140 --> 00:01:53,860
I came to say this.
21
00:01:53,860 --> 00:01:59,770
I was placed in charge of the reinvestigation of your ex-boyfriend, Jang Hee Joon's, case.
22
00:01:59,770 --> 00:02:04,790
I don't know what we'll find after all this time, but I'm going to dig around again.
23
00:02:04,790 --> 00:02:09,350
Both the scene and the people, very thoroughly.
24
00:02:10,360 --> 00:02:15,030
Although, the culprit could be here in this house.
25
00:02:19,460 --> 00:02:22,160
Anyway, what do you think happened to Mr. Go Chan Ho?
26
00:02:22,160 --> 00:02:24,380
Do you really think he's on the run?
27
00:02:27,220 --> 00:02:30,570
I don't know. I'm really curious, too.
28
00:02:42,860 --> 00:02:46,510
Hey, Chan Ho. Is it too hard for you?
29
00:02:48,480 --> 00:02:50,640
Looks like you have a death wish.
30
00:02:55,040 --> 00:03:01,520
Timing and Subtitles by The Suspicious Team @ viki
31
00:03:09,040 --> 00:03:14,880
Oh, right. Did I tell you that I almost met up with Go Chan Ho before he disappeared?
32
00:03:14,880 --> 00:03:18,450
- It got suddenly canceled, so you couldn't meet him. - Yeah.
33
00:03:18,450 --> 00:03:20,770
- With Go Chan Ho? - Yeah.
34
00:03:20,770 --> 00:03:25,430
Also, from Han Moo Park to the place where his car was found,
35
00:03:25,430 --> 00:03:27,850
I think it'll be a good idea to check the CCTV.
36
00:03:27,850 --> 00:03:30,960
Well, rather than the highway,
37
00:03:30,960 --> 00:03:36,020
there's probably a higher chance that he drove on the regional roads in the vicinity.
38
00:03:37,200 --> 00:03:40,160
Okay. I'll look into it.
39
00:03:42,040 --> 00:03:45,430
He's not acknowledging at all. He's not falling for it.
40
00:03:45,430 --> 00:03:49,720
The only time Jeong Hyeon Soo faltered...
41
00:03:49,720 --> 00:03:53,750
Attorney, have you ever seen someone close to you get hurt?
42
00:03:53,750 --> 00:03:57,390
This bastard... was about to violate a woman.
43
00:03:57,390 --> 00:04:02,620
Oh, also, see if Go Chan Ho had any priors or trouble involving women.
44
00:04:02,620 --> 00:04:07,360
Well, like violating a woman or hurting her.
45
00:04:07,360 --> 00:04:08,960
That type of thing.
46
00:04:09,910 --> 00:04:12,170
It's just my feeling.
47
00:04:14,390 --> 00:04:16,340
Hyeon Soo, eat a lot.
48
00:04:16,340 --> 00:04:18,460
It's really delicious.
49
00:04:25,330 --> 00:04:27,810
Dinner was really boring, huh?
50
00:04:27,810 --> 00:04:31,260
Huh? No, it wasn't.
51
00:04:31,260 --> 00:04:36,760
Since you're all attorneys and prosecutors, you talk a lot about cases.
52
00:04:36,760 --> 00:04:40,060
Not appropriate as dinner conversation, right?
53
00:04:41,140 --> 00:04:43,430
That's a little true.
54
00:04:43,430 --> 00:04:48,130
I found a new job. I was going to promote it,
55
00:04:48,130 --> 00:04:51,920
but I didn't get to. I'm doing quick delivery service.
56
00:04:51,920 --> 00:04:55,150
Oh, really? We use quick delivery a lot!
57
00:04:55,150 --> 00:04:57,640
I'll be your best customer!
58
00:04:58,940 --> 00:05:03,300
But... why out of all attorneys did you ask our Attorney Eun to represent you?
59
00:05:04,510 --> 00:05:09,160
Well, since she was so famous for having been in my position, so...
60
00:05:09,160 --> 00:05:11,830
Oh, you're not falling for it.
61
00:05:11,830 --> 00:05:15,690
Well, I was curious, so I was feeling you out.
62
00:05:15,690 --> 00:05:21,720
Since I heard that a lot of murderers and criminals approach her a lot for the same reasons.
63
00:05:21,720 --> 00:05:24,200
You seem to be a very direct person.
64
00:05:24,200 --> 00:05:25,510
Oh, I'm the opposite.
65
00:05:25,510 --> 00:05:27,360
Really?
66
00:05:43,410 --> 00:05:45,260
- Good night! - Good night, Hyeon Soo!
67
00:05:45,260 --> 00:05:47,480
Yes, good night.
68
00:05:48,070 --> 00:05:49,770
Bye.
69
00:05:52,190 --> 00:05:53,930
Aren't you leaving, Attorney Eun?
70
00:05:53,930 --> 00:05:56,960
Oh, I board...
71
00:05:57,880 --> 00:05:59,790
here.
72
00:05:59,790 --> 00:06:01,480
You live here?
73
00:06:01,480 --> 00:06:03,460
No, no. I get room and board.
74
00:06:03,460 --> 00:06:06,410
So you're saying you live here.
75
00:06:07,030 --> 00:06:09,720
- That— - Yeah, we live together.
76
00:06:10,700 --> 00:06:14,140
What? It's true, Eun Bong Hee.
77
00:06:16,000 --> 00:06:18,380
That is true.
78
00:06:29,160 --> 00:06:30,360
I'll help you.
79
00:06:30,360 --> 00:06:32,340
No, it's okay. Get some rest.
80
00:06:32,340 --> 00:06:36,050
It's okay. You cooked all by yourself, too.
81
00:06:38,590 --> 00:06:40,230
Give it to me.
82
00:06:53,090 --> 00:06:57,840
♬ Today it's like that again. ♬
83
00:06:57,840 --> 00:07:03,320
♬ You sparkle in front of me, ♬
84
00:07:04,460 --> 00:07:08,160
Since all the people suddenly left after a gathering,
85
00:07:08,160 --> 00:07:13,020
it's really quiet and feels a bit empty, right?
86
00:07:13,020 --> 00:07:17,580
I don't know. I like that it's quiet.
87
00:07:18,530 --> 00:07:21,910
- Don't look at me like that. - Hmm?
88
00:07:21,910 --> 00:07:25,060
That... that look in your eyes. Stop trying to tempt me.
89
00:07:25,060 --> 00:07:27,500
I'm not doing anything, Eun Bong Hee. I was just looking at you.
90
00:07:27,500 --> 00:07:28,450
Like this.
91
00:07:28,450 --> 00:07:33,300
♬ Will all be stored in my heart. ♬
92
00:07:34,190 --> 00:07:38,070
♫ On a day which is not sunny and fine ♫
93
00:07:38,100 --> 00:07:41,200
♫ On just a day ♫ Give that one to me.
94
00:07:41,240 --> 00:07:43,860
♫ which is sad without a reason ♫
95
00:07:43,860 --> 00:07:47,070
♫ I will hold you tight ♫
96
00:07:47,070 --> 00:07:48,810
Concentrate.
97
00:07:48,810 --> 00:07:50,740
I'm totally concentrating on dish washing. ♫ Take my hand now ♫
98
00:07:50,740 --> 00:07:52,200
- Concentrate. - Like this.
99
00:07:52,200 --> 00:07:54,000
Concentrate.
100
00:08:07,700 --> 00:08:10,800
Client Park Seong Eun
101
00:08:10,800 --> 00:08:12,410
Yes, this is Ji Eun Hyeok.
102
00:08:12,410 --> 00:08:13,750
Attorney Ji.
103
00:08:13,750 --> 00:08:16,310
Oh, have you been well?
104
00:08:16,310 --> 00:08:18,800
My husband...
105
00:08:18,800 --> 00:08:20,730
is dead.
106
00:08:20,730 --> 00:08:22,300
Pardon?
107
00:08:25,090 --> 00:08:29,090
Okay, I understand. I will be right over.
108
00:08:56,630 --> 00:08:58,950
Madam.
109
00:09:01,340 --> 00:09:03,710
What happened?
110
00:09:20,620 --> 00:09:23,530
I will accompany her.
111
00:09:23,530 --> 00:09:25,020
Yes.
112
00:09:32,350 --> 00:09:34,820
An attorney...
113
00:09:36,010 --> 00:09:41,560
has an obligation of confidentiality, right?
114
00:09:41,560 --> 00:09:43,080
Yes.
115
00:09:43,770 --> 00:09:45,520
But an attorney
116
00:09:45,520 --> 00:09:48,760
can't conceal the truth or give a false testimony.
117
00:09:48,760 --> 00:09:51,030
In other words, we have a duty to the truth.
118
00:09:51,030 --> 00:09:53,820
What will you choose?
119
00:09:55,060 --> 00:09:59,680
Between truth and the confidentiality obligation?
120
00:10:03,070 --> 00:10:04,610
I...
121
00:10:05,360 --> 00:10:09,400
didn't kill my husband, but...
122
00:10:10,030 --> 00:10:12,490
I'm going to turn myself in
123
00:10:13,360 --> 00:10:15,420
and confess that I did.
124
00:10:19,580 --> 00:10:23,930
Will you protect my secret?
125
00:10:23,930 --> 00:10:27,930
There are two big obligations for an attorney.
126
00:10:27,930 --> 00:10:31,570
Obligation to maintain confidentiality and the duty to the truth that
127
00:10:31,570 --> 00:10:35,240
we will not conceal nor hide the truth.
128
00:10:35,240 --> 00:10:40,060
When the two collide, which one should we choose?
129
00:10:42,810 --> 00:10:45,820
Duty to the Truth vs Maintaining Confidentiality
130
00:10:48,570 --> 00:10:53,150
The tea for insomnia which Eun Bong Hee bought for me.
131
00:10:55,200 --> 00:11:00,370
It tastes really awful, but I thought you might need it today.
132
00:11:11,060 --> 00:11:12,780
Eun Bong Hee.
133
00:11:15,020 --> 00:11:17,800
You're really bothered about Jeong Hyeon Soo, right?
134
00:11:29,620 --> 00:11:35,260
If by chance, I had asked you to...
135
00:11:35,260 --> 00:11:39,740
represent a murderer, what do I do?
136
00:11:52,310 --> 00:11:54,710
The principle of presumption of innocence.
137
00:11:55,610 --> 00:11:57,360
Did you forget?
138
00:11:59,710 --> 00:12:03,710
Lying about his alibi. Only that one thing is what's makes us leery.
139
00:12:03,710 --> 00:12:08,170
Other than that, there's nothing else we've found.
140
00:12:08,170 --> 00:12:10,610
You know how meticulous I usually am.
141
00:12:10,610 --> 00:12:13,250
That's the only reason I've been checking.
142
00:12:13,250 --> 00:12:14,630
You're telling me to believe that?
143
00:12:14,630 --> 00:12:17,530
Yeah. Believe it.
144
00:12:17,530 --> 00:12:19,800
You're telling the truth, right?
145
00:12:21,210 --> 00:12:24,810
No. It's a lie.
146
00:12:27,960 --> 00:12:30,190
If by chance you find something,
147
00:12:30,190 --> 00:12:33,580
make sure you tell me the truth.
148
00:12:35,820 --> 00:12:39,530
Don't make up lies and things.
149
00:12:40,230 --> 00:12:41,810
Okay.
150
00:12:46,360 --> 00:12:50,360
But... that Jeong Hyeong Soo.
151
00:12:50,360 --> 00:12:52,700
Whether he's dangerous or not,
152
00:12:52,700 --> 00:12:55,260
and whether he's a good or a bad person,
153
00:12:55,260 --> 00:13:00,620
I just wish you would stop meeting him alone.
154
00:13:00,620 --> 00:13:03,770
Fine. Since this has come up,
155
00:13:03,770 --> 00:13:07,460
during just the 24 hours, where I can see you,
156
00:13:07,460 --> 00:13:11,160
within that boundary, so you're safe, always—
157
00:13:12,650 --> 00:13:14,970
So what I'm saying is—
158
00:13:14,970 --> 00:13:18,970
24 hours is a bit...
159
00:13:22,040 --> 00:13:24,550
It's a bit... Yeah, it is...
160
00:13:24,550 --> 00:13:26,280
24 hours is a bit, yeah.
161
00:13:26,280 --> 00:13:29,660
I was going to say something like that.
162
00:13:32,590 --> 00:13:34,380
Are you breathing?
163
00:13:40,420 --> 00:13:43,330
How did you... drink this?
164
00:13:43,330 --> 00:13:45,290
I drink that every day.
165
00:13:45,970 --> 00:13:47,890
Because you bought it for me.
166
00:13:53,750 --> 00:13:55,490
It's bitter.
167
00:13:58,030 --> 00:14:00,660
Even though I drink it every day, it's bitter.
168
00:14:02,340 --> 00:14:04,730
It's bitter, but I drink it every day.
169
00:14:08,650 --> 00:14:11,500
There are just two instances where Jeong Hyeon Soo reacted.
170
00:14:11,500 --> 00:14:14,820
When I asked him about his assault case,
171
00:14:14,820 --> 00:14:17,350
and when I said to investigate Go Chang Ho's problems related to women.
172
00:14:17,350 --> 00:14:21,050
I'm sure he has some backstory or a trauma concerning women.
173
00:14:21,050 --> 00:14:24,020
Should I meet with the woman related to his assault?
174
00:14:24,020 --> 00:14:27,180
Yes, do that. But I think you'll have to be very careful.
175
00:14:27,180 --> 00:14:28,760
Jeong Hyeon Soo isn't an easy person.
176
00:14:28,760 --> 00:14:31,310
I'm not an easy investigator either.
177
00:14:31,310 --> 00:14:35,450
That's why you ask me to do a million things and exploit me,
178
00:14:35,450 --> 00:14:37,050
because my abilities are so dope.
179
00:14:37,050 --> 00:14:39,620
Okay, that I acknowledge.
180
00:14:39,620 --> 00:14:42,470
Also, if by chance,
181
00:14:42,470 --> 00:14:45,990
we find something, I just want you and me,
182
00:14:45,990 --> 00:14:48,050
just the two of us to have knowledge of it and proceed with this case.
183
00:14:48,050 --> 00:14:50,680
You're talking about Attorney Eun, right?
184
00:14:50,680 --> 00:14:55,260
If by chance Jeong Hyeon Soo is guilty,
185
00:14:55,260 --> 00:14:58,410
and if we're the ones who gave him his freedom,
186
00:14:59,240 --> 00:15:04,470
we won't be able to hide that fact from her and we shouldn't,
187
00:15:04,470 --> 00:15:08,410
but so that she will be hurt as little as possible, if feasible
188
00:15:08,410 --> 00:15:11,690
I'd like for her to be able to brace herself mentally for it.
189
00:15:11,690 --> 00:15:13,380
Yes.
190
00:15:20,820 --> 00:15:23,260
You confessed voluntarily.
191
00:15:25,040 --> 00:15:29,490
Due to suffering continuous domestic abuse, her mind and mental state were impaired, and the crime occurred during her impaired state.
192
00:15:29,490 --> 00:15:31,990
There are two causes of death. The victim suffered brain hemorrhage caused by a skull fracture.
193
00:15:31,990 --> 00:15:37,060
So you pushed your husband during a fight, and he died from his injury to his head.
194
00:15:37,060 --> 00:15:40,140
Then you stabbed his abdomen with a kitchen knife,
195
00:15:40,140 --> 00:15:41,790
despite the fact that he was already dead.
196
00:15:41,790 --> 00:15:44,690
It was because I hated my husband that much.
197
00:15:45,980 --> 00:15:49,800
I was still angry and resentful.
198
00:15:58,990 --> 00:16:01,270
Well, then...
199
00:16:09,720 --> 00:16:12,910
This is a coincidental meeting, right?
200
00:16:12,910 --> 00:16:15,260
Prosecutor to lawyer?
201
00:16:15,260 --> 00:16:17,230
Well.
202
00:16:17,230 --> 00:16:20,430
So you were the lawyer for Eun Bong Hee's case?
203
00:16:20,430 --> 00:16:21,800
Yes.
204
00:16:21,800 --> 00:16:24,710
Do you think that Eun Bong Hee is innocent?
205
00:16:24,710 --> 00:16:27,180
You know this. I don't trust my clients.
206
00:16:27,180 --> 00:16:31,370
Whether I trust or don't trust, or if they are truthful or are lying, it really doesn't matter.
207
00:16:31,370 --> 00:16:33,360
It's just work.
208
00:16:33,360 --> 00:16:37,460
But I did believe Eun Bong Hee.
209
00:16:37,460 --> 00:16:38,790
I took her case after I believed her.
210
00:16:38,790 --> 00:16:41,700
- Why? - I don't know.
211
00:16:42,230 --> 00:16:44,180
I could just believe her.
212
00:16:46,200 --> 00:16:47,970
Eun Hyeok.
213
00:16:52,440 --> 00:16:56,500
Can you eat meals with me from time to time?
214
00:17:07,830 --> 00:17:14,180
Park Seong Eun had been a victim of domestic violence by her husband, Kang Jin Ho, for a long period of time.
215
00:17:14,180 --> 00:17:20,670
On the day of the accident, her husband Kang Jin Ho had originally planned to be away from their home for a few days due to his work.
216
00:17:20,670 --> 00:17:25,030
But he returned to their home without notice, and the couple began fighting.
217
00:17:25,030 --> 00:17:29,080
In the end, wife Park Seong Eun pushed husband Kang Jin Ho.
218
00:17:29,080 --> 00:17:31,890
And unfortunately, as you can see,
219
00:17:31,890 --> 00:17:37,150
Kang Jin Ho died from a skull fracture, which resulted in a brain hemorrhage.
220
00:17:37,790 --> 00:17:43,950
But our client, Park Seong Eun, is currently admitting to all of this very easily.
221
00:17:43,950 --> 00:17:49,300
So is our defense based on her suffering from an impaired state due to a long history of domestic violence?
222
00:17:49,300 --> 00:17:53,770
- Precisely, Attorney Eun. - Wait, hold on.
223
00:17:54,620 --> 00:17:58,830
Now that I've looked at it, there is something strange about this.
224
00:18:02,850 --> 00:18:07,030
On this day, it seems like there was no sign of violence from the husband Kang Jin Ho.
225
00:18:07,030 --> 00:18:12,930
According to the material you've given us, and if you take a look here, there is no wound on Park Seong Eun's body, right?
226
00:18:12,930 --> 00:18:19,580
Yes, that's right. That day was just an accident caused by a verbal argument.
227
00:18:21,980 --> 00:18:24,570
Alright, the son Kang Jae Yeong.
228
00:18:24,570 --> 00:18:27,610
Kang Jae Yeong, age 24, male. College student. Resident of Jongno-gu in Seoul. Lives separately from parents.
229
00:18:27,610 --> 00:18:30,090
I believe that my mother killing my father was
230
00:18:31,230 --> 00:18:33,300
self-defense.
231
00:18:33,300 --> 00:18:36,610
He testified that his father had been violent and abusive.
232
00:18:36,610 --> 00:18:39,330
This case is actually very simple.
233
00:18:39,330 --> 00:18:41,830
I just did the briefing because you guys were all curious.
234
00:18:41,830 --> 00:18:45,070
Like I always have up to now, I will do this on my own, however I want,
235
00:18:45,070 --> 00:18:46,570
and I will do it well, so don't worry.
236
00:18:46,570 --> 00:18:48,950
Yeah, I'm not worrying. I'll help you.
237
00:18:50,180 --> 00:18:52,190
- I'm fine. - I'll help you.
238
00:18:52,190 --> 00:18:54,800
Attorney Eun, help with me.
239
00:18:54,800 --> 00:18:56,000
Ah, okay.
240
00:18:56,000 --> 00:18:57,240
No, Attorney Eun. It's fine.
241
00:18:57,240 --> 00:18:58,980
Why? I think it'll be a huge learning experience for her.
242
00:18:58,980 --> 00:19:01,530
Okay, then only Attorney Eun can help me. You don't need to; no thank you.
243
00:19:01,530 --> 00:19:02,780
I want to help too.
244
00:19:02,780 --> 00:19:04,160
No, why?
245
00:19:04,160 --> 00:19:07,970
Normally, unless I ask for help, you've never offered to help. What is this out of the blue with you?
246
00:19:07,970 --> 00:19:10,110
Normally, when you ask for my help, I didn't want to help, but
247
00:19:10,110 --> 00:19:12,680
because you don't want help, I really want to help right now.
248
00:19:12,680 --> 00:19:14,620
- Okay, then help me. - Alright, I'll help.
249
00:19:14,620 --> 00:19:16,420
No, then you're supposed to say that you won't help me.
250
00:19:16,420 --> 00:19:18,600
I don't want to. I'm going to help.
251
00:19:19,420 --> 00:19:22,190
- You don't need to help. - I'll help.
252
00:19:24,090 --> 00:19:26,530
You don't need to help me.
253
00:19:33,330 --> 00:19:34,810
Ah, those elementary school kids.
254
00:19:34,810 --> 00:19:35,690
You took the words right out of my mouth.
255
00:19:35,690 --> 00:19:41,220
Really, even though I'm single, I feel like I'm a single father raising four kids.
256
00:19:42,590 --> 00:19:44,760
- Four? - Four.
257
00:19:44,760 --> 00:19:47,410
Here he comes. Our first born.
258
00:19:48,090 --> 00:19:52,480
Hey, the one who lost my trial, Ms. Lack of Evidence!
259
00:19:52,480 --> 00:19:54,790
Hey!
260
00:19:54,790 --> 00:19:58,480
Come back here! Come back here! Stand still!
261
00:19:58,480 --> 00:20:00,110
Come here!
262
00:20:07,860 --> 00:20:09,340
Your eyes are going to pop out, Sunbae.
263
00:20:09,340 --> 00:20:13,060
Yeah, I have tons of work to do. Searching for Go Chan Ho's whereabouts, researching his past...
264
00:20:13,060 --> 00:20:16,530
Oh, and the new murder case. It's like a mountain.
265
00:20:16,530 --> 00:20:19,940
Ah... The video quality really sucks.
266
00:20:19,940 --> 00:20:24,150
If it's this bad, it doesn't get much better even if you send it to the forensics team.
267
00:20:24,150 --> 00:20:25,710
Right?
268
00:20:27,120 --> 00:20:32,540
Anyway, to think that Go Chan Oh was the culprit and not Jeong Hyeon Soo...
269
00:20:32,540 --> 00:20:36,420
I really don't know what is what anymore.
270
00:20:36,420 --> 00:20:40,030
Me too. I really thought that Jeong Hyeon Soo was the culprit.
271
00:20:40,700 --> 00:20:42,650
I know, right?
272
00:20:53,670 --> 00:20:55,610
- Your delivery is here. - Welcome.
273
00:20:55,610 --> 00:20:58,660
- Hello. - It's nice to see you like this, business-wise.
274
00:20:58,660 --> 00:21:02,820
I know, right? These are the medical files that Attorney Ji wanted from the hospital.
275
00:21:02,820 --> 00:21:06,230
- Ah, hello. You're working hard. - Oh, hello.
276
00:21:06,230 --> 00:21:07,960
This looks like a diagnostic record for Park Seong Eun's case.
277
00:21:07,960 --> 00:21:11,540
Recently, the cases are never-ending.
278
00:21:11,540 --> 00:21:13,980
Just so you know, this one is a murder case again.
279
00:21:13,980 --> 00:21:17,580
This one is different from that one. This one is a confession case. Confession. Yes?
280
00:21:17,580 --> 00:21:20,130
If you confess to your crime, your sentence may be mitigated, right?
281
00:21:20,130 --> 00:21:22,620
Oh, is that so? I see.
282
00:21:22,620 --> 00:21:26,360
Such an obvious case. I better make sure she gets that.
283
00:21:40,900 --> 00:21:43,340
Just once more,
284
00:21:44,790 --> 00:21:47,360
just once, will you reconsider?
285
00:22:08,040 --> 00:22:12,420
Attorney. Here you go.
286
00:22:12,420 --> 00:22:17,420
Huh? Wasn't CEO Byeon on duty his week?
287
00:22:18,100 --> 00:22:20,450
Somehow, it turned out like this.
288
00:22:20,450 --> 00:22:24,880
Um, how should I put it? A give-and-take situation?
289
00:22:24,880 --> 00:22:26,750
Do you want to sit for a moment?
290
00:22:27,800 --> 00:22:30,410
But what were you looking at?
291
00:22:31,170 --> 00:22:32,990
Lawyer Ji's case?
292
00:22:32,990 --> 00:22:34,820
Yeah.
293
00:22:36,240 --> 00:22:41,260
Attorney Ji flatly refused your help, so what's the reason you're insisting on helping him?
294
00:22:41,260 --> 00:22:45,800
Well, it is because his attitude is suspicious.
295
00:22:45,800 --> 00:22:50,830
Hey, 365 days, all year round, Attorney Ji is always suspicious.
296
00:22:50,830 --> 00:22:53,740
You're pretty good at reading people, Attorney Eun.
297
00:22:55,240 --> 00:23:01,050
At one time, I used to think that you were irritating 365 days, all year round without fail.
298
00:23:01,050 --> 00:23:03,080
Was I like that?
299
00:23:04,650 --> 00:23:08,950
In any case, I looked at the documents and...
300
00:23:08,950 --> 00:23:11,350
There is something as expected, huh?
301
00:23:12,080 --> 00:23:15,940
No, I'm not sure.
302
00:23:15,940 --> 00:23:17,170
What?
303
00:23:17,170 --> 00:23:20,600
But there is something weird.
304
00:23:22,170 --> 00:23:28,200
I think it's possible that someone was supposed to come home.
305
00:23:30,490 --> 00:23:34,360
I think the fact that she stabbed him after he died is strange.
306
00:23:34,360 --> 00:23:39,420
Regardless of how much she hated him, I wonder if she really had to go that far.
307
00:23:39,420 --> 00:23:41,760
That's true. I agree with that point.
308
00:23:41,760 --> 00:23:46,310
You have improved a lot, my Lawyer Eun. You are doing well.
309
00:23:47,200 --> 00:23:53,140
One more thing. Isn't it possible that the person who was supposed to come home was her son?
310
00:23:53,140 --> 00:23:54,660
Her son?
311
00:23:54,660 --> 00:23:59,250
He's here downstairs to prepare for witness examination with Attorney Ji.
312
00:24:16,690 --> 00:24:20,080
No matter who sees this, they will conclude that they're definitely dating.
313
00:24:20,890 --> 00:24:22,850
Who?
314
00:24:22,850 --> 00:24:24,320
I didn't say anything.
315
00:24:24,320 --> 00:24:25,480
I heard it.
316
00:24:25,480 --> 00:24:28,610
You heard wrong. I hear that happens a lot with age.
317
00:24:28,610 --> 00:24:32,930
That punk. What was it?
318
00:24:35,380 --> 00:24:37,030
First,
319
00:24:37,030 --> 00:24:40,940
I will question you as the prosecutor would.
320
00:24:40,940 --> 00:24:42,560
Yes.
321
00:24:42,560 --> 00:24:47,780
How long did the abuse from your father, Kang Jin Ho, towards your mother last?
322
00:24:49,030 --> 00:24:53,240
A long time. A very long time.
323
00:24:53,240 --> 00:24:57,710
My father had already used violence from the youngest age I have memories from.
324
00:24:57,710 --> 00:25:02,910
Truly, even though she is my mother, she is very pitiful.
325
00:25:02,910 --> 00:25:05,930
Then why are you doing this to your pitiful mother?
326
00:25:09,030 --> 00:25:12,350
Let's do this again. Your mother...
327
00:25:12,350 --> 00:25:19,780
By chance, did your father use violence against your mother only? Or did your father use violence against you as well?
328
00:25:22,430 --> 00:25:23,230
Uh, Wook?
329
00:25:23,230 --> 00:25:25,880
What was the reason that you left your house and lived separately from your parents?
330
00:25:25,880 --> 00:25:29,900
You can't just ask him routine questions. You need to ask him some surprise questions, too.
331
00:25:29,900 --> 00:25:31,750
I will take care of it.
332
00:25:31,750 --> 00:25:35,420
The witness, after becoming an adult,
333
00:25:35,420 --> 00:25:39,450
could have fought with his father. Have you considered that?
334
00:25:42,030 --> 00:25:43,770
I happen to know someone like that.
335
00:25:43,770 --> 00:25:46,050
I should have protected someone, but
336
00:25:46,050 --> 00:25:49,420
there was a kid that I couldn't protect.
337
00:25:49,420 --> 00:25:52,020
At that time, I thought about it. Ah...
338
00:25:52,020 --> 00:25:56,590
After I grow up, when I gain strength and ability,
339
00:25:56,590 --> 00:26:00,370
then I must make sure that no one suffers the same thing. I had that thought.
340
00:26:00,370 --> 00:26:03,320
What about you, Mr. Kang Jae Yeong?
341
00:26:05,760 --> 00:26:12,230
All right, let's end our interrogation preparation here, and let's meet next time. All right, Mr. Kang Jae Yeong?
342
00:26:12,230 --> 00:26:13,830
Yes.
343
00:26:23,330 --> 00:26:25,080
Go back home safely.
344
00:26:31,620 --> 00:26:34,470
Why? Why? Why on earth did you do that?
345
00:26:34,470 --> 00:26:40,320
I could ask you the same. Look at me, Ji Eun Hyeok. Huh?
346
00:26:41,450 --> 00:26:44,040
I am always watching you all the time, Wook.
347
00:26:44,040 --> 00:26:46,490
Of course, you are, but look at me properly and tell me the truth.
348
00:26:46,490 --> 00:26:48,190
What? What truth?
349
00:26:48,190 --> 00:26:50,430
Don't kid around.
350
00:26:54,290 --> 00:26:56,140
Like you said, what are you doing now, No Ji Wook?
351
00:26:56,140 --> 00:26:57,930
You are hiding something now, right?
352
00:26:57,930 --> 00:27:01,200
- Don't be presumptuous. - I want to be presumptuous. What about it?
353
00:27:01,200 --> 00:27:03,830
- Is her son the culprit? - This punk...
354
00:27:08,170 --> 00:27:11,270
Right? Is that so?
355
00:27:15,620 --> 00:27:17,700
And what if that were the case?
356
00:27:17,700 --> 00:27:23,100
Park Seong Eun went shopping to make dinner for her son, who was coming home after a long while.
357
00:27:23,100 --> 00:27:27,470
But her husband was lying down on the floor.
358
00:27:42,040 --> 00:27:42,980
Honey.
359
00:27:42,980 --> 00:27:47,290
Seeing her husband, who wasn't supposed to be home at that time, she had an intuition.
360
00:27:47,290 --> 00:27:51,190
- "Oh, our son came by." - Honey!
361
00:27:51,190 --> 00:27:54,780
"Oh, my husband and our son had a fight, huh?"
362
00:28:00,820 --> 00:28:04,520
1-1... (Start of an emergency call)
363
00:28:26,030 --> 00:28:28,130
So she made up her mind.
364
00:28:28,130 --> 00:28:32,050
"I will pretend to be the murderer in lieu of my son."
365
00:28:32,050 --> 00:28:34,720
I will take all the blame.
366
00:28:38,860 --> 00:28:42,040
As expected, was that what really happened?
367
00:28:42,040 --> 00:28:45,570
Attorney-Client Privilege applies to you as well, starting now.
368
00:28:45,570 --> 00:28:49,320
Code of Attorney Conduct, Article 26, "No attorney shall disclose any confidential matter that he/she has learned in the course of performing his duties."
369
00:28:49,320 --> 00:28:51,730
Before that, Article 24, Clause 2.
370
00:28:51,730 --> 00:28:54,990
"Each attorney shall, in performing his/her duties, be prohibited from concealing the truth
371
00:28:54,990 --> 00:28:57,250
or making false statements." Right?
372
00:28:57,250 --> 00:29:01,320
To me, my client's wishes precede everything else. So attorney-client privilege must be given priority, right?
373
00:29:01,320 --> 00:29:04,760
So you are going to let go of a culprit and lock up an innocent person? Do you think that makes sense?
374
00:29:04,760 --> 00:29:07,380
I'm currently working on persuading Ms. Park Seong Eun, all right?
375
00:29:07,380 --> 00:29:09,480
But you are not able to persuade her.
376
00:29:09,480 --> 00:29:11,830
She gave a false confession, and she is now facing trial.
377
00:29:11,830 --> 00:29:14,190
So when and how will you persuade her?
378
00:29:14,190 --> 00:29:17,050
I will follow my client's wishes, even if I can't persuade her.
379
00:29:17,050 --> 00:29:18,640
Do you think that is the right thing, for the sake of your client?
380
00:29:18,640 --> 00:29:20,510
Yeah, I think like that.
381
00:29:20,510 --> 00:29:22,220
Stop saying stupid things!
382
00:29:22,220 --> 00:29:25,920
Hey, why should she have to sacrifice so much for a criminal like that?
383
00:29:25,920 --> 00:29:27,730
Don't you understand?
384
00:29:27,730 --> 00:29:29,670
That is what my client wants.
385
00:29:29,670 --> 00:29:32,960
I will do what my client wants regardless of what it is.
386
00:29:32,960 --> 00:29:36,080
So even if there is another murderer, you will just let him go free?
387
00:29:36,080 --> 00:29:40,210
Hey, Ji Eun Hyeok. Do you think you can handle it?
32549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.