Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,370 --> 00:00:03,540
We went over to Go Chan Ho's house.
2
00:00:03,540 --> 00:00:07,420
Ah... I got nothing.
3
00:00:07,420 --> 00:00:09,650
You weren't able to find anything?
4
00:00:09,650 --> 00:00:11,990
Yes. Oh,
5
00:00:11,990 --> 00:00:15,420
I don't know if it will be useful or not, Episode 18
6
00:00:15,420 --> 00:00:18,090
but I brought it just in case. Here.
7
00:00:21,000 --> 00:00:22,910
It won't be easy, but I'll look into it.
8
00:00:22,910 --> 00:00:24,430
I'll be grateful if you do.
9
00:00:24,430 --> 00:00:25,860
As I said, it's not easy.
10
00:00:25,860 --> 00:00:29,570
With my governmental authority gone, I feel like my hands are tied.
11
00:00:37,550 --> 00:00:39,330
Me too.
12
00:00:41,560 --> 00:00:45,630
You're not going to tell Attorney Eun about Jeong Hyeon Soo?
13
00:00:47,620 --> 00:00:49,480
I was going to tell her,
14
00:00:49,480 --> 00:00:53,850
but there's nothing concrete yet, so I was going to wait a little more.
15
00:01:00,730 --> 00:01:05,380
It's a case file related to my son, Jang Hee Joon.
16
00:01:09,600 --> 00:01:11,530
Conditions at the time of crime
17
00:01:11,530 --> 00:01:15,170
I'm thinking about having you two do the reinvestigation of this case.
18
00:01:15,170 --> 00:01:17,740
Reinvestigation?
19
00:01:17,750 --> 00:01:24,380
All this time, I've made a tremendous effort to try to accept the results of the trial.
20
00:01:46,430 --> 00:01:51,410
I went to that place repeatedly to find other possibilities.
21
00:01:52,050 --> 00:01:56,010
Perhaps, it was someone who had a grudge against me as a prosecutor.
22
00:01:56,010 --> 00:01:59,620
Because of me, did someone kill my son?
23
00:02:02,050 --> 00:02:07,530
But no, the more I think about it, it's Eun Bong Hee.
24
00:02:07,530 --> 00:02:09,470
There's no other circumstance that I can see.
25
00:02:09,470 --> 00:02:11,650
I saw the crime records.
26
00:02:11,650 --> 00:02:13,510
There were two weapons. One was—
27
00:02:13,510 --> 00:02:16,870
That's right. I fabricated the evidence.
28
00:02:16,870 --> 00:02:19,500
To catch Eun Bong Hee, I broke the law.
29
00:02:19,500 --> 00:02:22,260
Then... the other one is...
30
00:02:22,260 --> 00:02:28,730
This may be presumptuous, but I think I know what you're thinking.
31
00:02:28,730 --> 00:02:30,200
Attorney No Ji Wook,
32
00:02:30,200 --> 00:02:37,120
the prosecuting attorney for the case at the time, you think he planted the evidence.
33
00:02:37,120 --> 00:02:39,510
As you did, also.
34
00:02:47,910 --> 00:02:52,230
In order to save Eun Bong Hee, No Ji Wook planted the evidence.
35
00:02:52,230 --> 00:02:54,880
Like me. That's my conclusion.
36
00:02:54,880 --> 00:02:58,000
Attorney No Ji Wook isn't that kind of a person, District Attorney.
37
00:02:58,000 --> 00:03:01,770
If that's what you think, then prove that as fact.
38
00:03:01,770 --> 00:03:06,390
What I'm saying is, whatever it is, find something new!
39
00:03:26,690 --> 00:03:28,060
What?
40
00:03:28,060 --> 00:03:29,470
Attorney Byeon.
41
00:03:29,470 --> 00:03:31,380
Say it, punk.
42
00:03:32,150 --> 00:03:36,220
The trial, do you want me to help you?
43
00:03:38,830 --> 00:03:40,800
Lack of Evidence, you will?
44
00:03:40,800 --> 00:03:44,000
- If you call me that, then I won't help you. - Okay, Eun Bong Hee.
45
00:03:44,000 --> 00:03:45,870
Attorney Eun.
46
00:03:48,220 --> 00:03:53,290
Yes, Attorney Eun. Help me a bit. I feel so wronged, that's why.
47
00:03:53,290 --> 00:03:58,090
If I'm found guilty of DUI, insurance won't cover me. Did you know that?
48
00:03:58,090 --> 00:04:00,030
Everyone gather!
49
00:04:00,030 --> 00:04:03,640
Ladder for this week's dish washing, coffee, and trash
50
00:04:12,210 --> 00:04:17,270
The person in charge of this week's dish washing, coffee, and trash is Attorney Eun!
51
00:04:30,720 --> 00:04:34,140
I will do it in her place.
52
00:04:34,910 --> 00:04:36,700
Ah, seriously.
53
00:04:41,900 --> 00:04:43,720
Did something happen?
54
00:04:44,790 --> 00:04:46,550
Attorney Eun Bong Hee
55
00:04:48,390 --> 00:04:50,000
Here's your drink.
56
00:04:52,480 --> 00:04:56,480
♬ Suddenly one day my heart is beating ♬
57
00:04:56,480 --> 00:05:00,540
♬ When we encountered each other, you ♬
58
00:05:00,540 --> 00:05:02,460
♬ being here again cannot be called coincidence ♬
59
00:05:02,460 --> 00:05:03,970
Are you done with that?
60
00:05:03,970 --> 00:05:06,180
- I'll clear it for you. - Thank you.
61
00:05:06,180 --> 00:05:07,730
I'll bring you some more.
62
00:05:07,730 --> 00:05:11,870
♬ I want to escape from you more and more. ♬
63
00:05:11,870 --> 00:05:15,680
♬ Although I pretend not knowing ♬
64
00:05:15,680 --> 00:05:19,440
- What are you doing? - Just preparing some documents.
65
00:05:19,440 --> 00:05:23,150
Give me your hand.
66
00:05:24,530 --> 00:05:26,470
♬ You are slowly approaching me. ♬
67
00:05:26,470 --> 00:05:28,360
Don't share it with anyone.
68
00:05:28,360 --> 00:05:32,450
♬ You are going to steal my heart ♬ Thank you.
69
00:05:32,450 --> 00:05:39,950
♬ You and I are becoming entangled unavoidably like fate. ♬
70
00:05:39,980 --> 00:05:44,680
♬ What on earth are you? ♬
71
00:05:44,680 --> 00:05:47,840
♬ Slowly, you come closer to me. ♬
72
00:05:47,840 --> 00:05:51,150
Wow, you were calculating this? Hmm...
73
00:05:51,150 --> 00:05:52,070
Yes.
74
00:05:52,100 --> 00:05:56,530
This calculation is for the reverse estimate of the level of alcohol in the blood at the time he drove.
75
00:05:56,540 --> 00:06:00,450
♬ Your touch and your voice ♬
76
00:06:00,450 --> 00:06:04,410
♬ You are slowly approaching me. ♬
77
00:06:04,410 --> 00:06:08,440
♬ You are going to steal my heart. ♬
78
00:06:08,440 --> 00:06:15,980
♬ You and I are becoming entangled unavoidably like fate. ♬
79
00:06:16,000 --> 00:06:19,190
♬ What exactly... ♬
80
00:06:19,190 --> 00:06:22,600
Check this part. Can you do it well?
81
00:06:37,980 --> 00:06:40,900
Drink some cola, too. You'll choke.
82
00:06:44,430 --> 00:06:47,980
Mom. I think I'm in my golden age these days.
83
00:06:47,980 --> 00:06:49,280
Golden age?
84
00:06:49,280 --> 00:06:50,860
You know,
85
00:06:50,860 --> 00:06:54,100
in life, there's something like your golden age or your prime.
86
00:06:54,100 --> 00:06:56,060
Oh, really? Why?
87
00:06:56,060 --> 00:06:59,960
Did something start back up with your CEO? Are things going well?
88
00:06:59,960 --> 00:07:01,810
It's not that,
89
00:07:01,810 --> 00:07:07,950
but just... I'm really really happy to receive so much love from my colleagues,
90
00:07:07,950 --> 00:07:10,060
but because I'm so happy, I'm scared.
91
00:07:10,060 --> 00:07:13,940
You know how you get scared having something because it might get taken away? That kind of a feeling.
92
00:07:13,940 --> 00:07:15,710
Whatever.
93
00:07:19,400 --> 00:07:23,320
You were never the type to have anything taken away from you once you got it.
94
00:07:23,320 --> 00:07:27,360
It's just that you've never really had a lot to begin with.
95
00:07:27,360 --> 00:07:29,130
Really?
96
00:07:29,130 --> 00:07:31,330
That's what it looks like!
97
00:07:35,320 --> 00:07:38,230
But Mom, the boss at this place,
98
00:07:38,230 --> 00:07:41,700
why does it seem like she's always listening in? Is it just my feeling?
99
00:07:41,700 --> 00:07:46,820
Hm, just let her be. It's because her life is boring.
100
00:07:46,820 --> 00:07:48,510
Ahjumma!
101
00:08:29,130 --> 00:08:33,490
A bunch of lawyers used to take turns coming and going.
102
00:08:33,490 --> 00:08:36,000
And they met with the couple in the photo, too.
103
00:08:36,000 --> 00:08:37,640
Ah, I see.
104
00:08:37,640 --> 00:08:41,200
So did you prove your alibi well?
105
00:08:41,200 --> 00:08:44,450
Yes, well. Thank you for your help.
106
00:08:44,450 --> 00:08:47,100
I will be going now.
107
00:08:53,590 --> 00:08:56,150
What?
108
00:09:04,230 --> 00:09:07,150
I'm under suspicion?
109
00:09:24,720 --> 00:09:27,510
Attorney.
110
00:09:28,740 --> 00:09:32,920
Attorney. Attorney?
111
00:09:37,700 --> 00:09:42,830
Attorney, are you okay? I could hear you groaning from all the way downstairs, so...
112
00:09:46,890 --> 00:09:52,390
Eun Bong Hee. Eun Bong Hee, you're okay, right?
113
00:09:52,390 --> 00:09:55,300
Y-you're safe, right?
114
00:09:55,300 --> 00:10:02,400
What... why? Did I die in your dream or something?
115
00:10:02,400 --> 00:10:05,130
I don't know.
116
00:10:05,920 --> 00:10:08,840
I don't know who it was,
117
00:10:08,840 --> 00:10:12,290
but someone got hurt.
118
00:10:34,850 --> 00:10:37,170
I'm sorry.
119
00:10:39,720 --> 00:10:41,930
Then I'll...
120
00:10:57,500 --> 00:10:59,890
Get some sleep.
121
00:11:00,600 --> 00:11:05,650
I'll stay with you for just five minutes. Don't misunderstand.
122
00:11:07,490 --> 00:11:09,700
It's love for humanity.
123
00:12:04,440 --> 00:12:08,420
I won't fall for you no matter how cute you look when you sleep.
124
00:12:15,060 --> 00:12:16,210
Court in Session
125
00:12:16,210 --> 00:12:20,190
The time at which the defendant finished drinking was 9 p.m.
126
00:12:20,190 --> 00:12:24,230
The time at which the accident occurred while driving under the influence was 9:35 p.m.
127
00:12:24,230 --> 00:12:28,880
And the time at which the police officer showed up and checked his alcohol level was 9:45 p.m.
128
00:12:28,880 --> 00:12:32,760
Because the alcohol level was at its peak when the officer checked the defendant's alcohol level,
129
00:12:32,760 --> 00:12:39,060
you can't state that his alcohol level was over 0.05% at the time that he drove.
130
00:12:49,020 --> 00:12:51,280
Seriously.
131
00:12:57,700 --> 00:13:00,370
You came to see Attorney Eun?
132
00:13:00,370 --> 00:13:05,210
I came to see Attorney Byeon since he's like a father to me.
133
00:13:05,210 --> 00:13:09,630
I came to see our youngest attorney. Let's see how well she does, shall we?
134
00:13:09,630 --> 00:13:15,810
First, insisting that he stopped drinking at 9 p.m.
135
00:13:15,810 --> 00:13:18,330
seems a little lacking.
136
00:13:18,330 --> 00:13:20,880
There was also no one around with whom he drank?
137
00:13:20,880 --> 00:13:28,780
Yes, Your Honor. But I've submitted the bartender's statement and the receipt showing he stopped drinking at around 9 p.m.
138
00:13:31,080 --> 00:13:34,750
Do you have proof for his assertion that he did a justifiable act?
139
00:13:36,930 --> 00:13:43,050
Ah, unfortunately, due to a non-working black box, we don't have corroborative proof.
140
00:13:43,050 --> 00:13:47,130
Currently, we are looking for a witness who was at the scene.
141
00:13:47,130 --> 00:13:49,660
I understand.
142
00:13:49,660 --> 00:13:51,490
- Ah, I feel uneasy. - Prosecutor.
143
00:13:51,490 --> 00:13:53,790
- Not good. - Please state your case.
144
00:13:55,520 --> 00:13:59,720
I ask for a fine of $3,000.
145
00:13:59,720 --> 00:14:04,260
Finally, Defendant, do you have anything to say?
146
00:14:04,260 --> 00:14:06,730
Oh, yes.
147
00:14:09,390 --> 00:14:15,830
I believe that drinking under the influence is a huge crime.
148
00:14:15,830 --> 00:14:19,460
And I'm reflecting on my behavior.
149
00:14:19,460 --> 00:14:24,900
But really, I only drank two beers,
150
00:14:24,900 --> 00:14:28,630
and also, that the start of it all was due to my wish to
151
00:14:28,630 --> 00:14:34,450
save a person, I would be grateful if you would take that into consideration.
152
00:14:37,490 --> 00:14:40,420
I will render judgment.
153
00:14:40,420 --> 00:14:44,540
The defendant will pay $3,000 in fines.
154
00:14:44,540 --> 00:14:48,340
If the defendant doesn't pay this fine,
155
00:14:48,340 --> 00:14:52,900
by converting each $100 as one day,
156
00:14:52,900 --> 00:14:56,360
the defendant will receive detention in a labor house. - What?!
157
00:14:59,960 --> 00:15:02,690
Hey, hey, hey! Lack of Evidence!
158
00:15:03,510 --> 00:15:07,460
You use me to death, and you lose the case?!
159
00:15:07,460 --> 00:15:11,250
This punk. Stop right there!
160
00:15:11,250 --> 00:15:13,320
He's really angry.
161
00:15:13,320 --> 00:15:15,720
She shouldn't have pushed him around so much.
162
00:15:15,720 --> 00:15:19,510
Ah, if only he hadn't opted for a trial, he would have been okay.
163
00:15:19,510 --> 00:15:25,210
Junior. You know, too, but I'm a bit pretty.
164
00:15:25,920 --> 00:15:29,150
Yes. From far away, you were.
165
00:15:29,150 --> 00:15:32,370
- Huh? - Oh, nothing.
166
00:15:34,150 --> 00:15:38,440
But Ji Wook and Eun Hyeok were really pretty, too.
167
00:15:38,440 --> 00:15:43,200
- I see. - When the three of us went around together, I think I was kind of proud.
168
00:15:43,200 --> 00:15:47,850
- Everyone used to look at us and stuff. - I see.
169
00:15:48,500 --> 00:15:54,750
But... I hurt them both and threw them away.
170
00:15:56,510 --> 00:15:58,740
I was crazy.
171
00:15:58,740 --> 00:16:01,420
Normally, when you're full (have everything), you do that.
172
00:16:01,420 --> 00:16:04,500
That's true, so I don't even have a rebuttal.
173
00:16:08,770 --> 00:16:13,080
Right now... I think her full stomach is about to burst.
174
00:16:20,980 --> 00:16:25,760
Oh, if you go out now, you'll be humiliated. You'll angrily kick off your blanket the next morning.
175
00:16:26,680 --> 00:16:28,130
Let go.
176
00:16:32,380 --> 00:16:34,580
I'm humiliated for her. What do I do?
177
00:16:36,200 --> 00:16:38,180
Hey, you guys!
178
00:16:40,820 --> 00:16:44,710
- Prosecutor Cha? - You, don't even talk to me.
179
00:16:48,810 --> 00:16:52,830
You two, seriously, you guys...
180
00:16:56,740 --> 00:16:58,180
Let's go.
181
00:17:18,020 --> 00:17:20,070
But she looks really drunk.
182
00:17:20,070 --> 00:17:21,700
There's no reason to worry too much.
183
00:17:21,700 --> 00:17:24,000
Of course. She's still in an okay stage right now.
184
00:17:24,000 --> 00:17:25,050
She has a really high tolerance.
185
00:17:25,050 --> 00:17:26,680
She can probably drink for a few more hours.
186
00:17:26,680 --> 00:17:28,440
Oh, of course.
187
00:17:33,190 --> 00:17:38,990
So what I mean is... there's no reason to worry too much...
188
00:17:38,990 --> 00:17:42,450
is what I'm trying to say right now.
189
00:17:42,450 --> 00:17:45,950
That's right. It's exactly that. Nothing else.
190
00:17:45,950 --> 00:17:47,720
I didn't say anything.
191
00:17:47,720 --> 00:17:51,660
If she was really drunk, I was going to go hit her upside the head before leaving,
192
00:17:51,660 --> 00:17:54,620
since she always glares at me whenever she sees me.
193
00:18:06,870 --> 00:18:08,950
- Be careful, Sunbae. - Okay, I'll be going.
194
00:19:19,420 --> 00:19:22,630
It's not easy to track where Go Chan Ho went the day he went missing.
195
00:19:22,630 --> 00:19:26,940
I'm looking at the black boxes from the cars that were parked in the alleyways by the house,
196
00:19:26,940 --> 00:19:29,990
but since it was night time and there were blind spots, the video isn't too great.
197
00:19:29,990 --> 00:19:32,200
Oh, I see.
198
00:19:32,200 --> 00:19:37,630
Then the people in this photo. Have you found nothing yet?
199
00:19:37,630 --> 00:19:41,140
I've only started to look into his classmates.
200
00:19:44,540 --> 00:19:48,730
I know who bought the shoes.
201
00:19:49,310 --> 00:19:52,650
Go Chan Ho really said that to Attorney Eun, right?
202
00:19:52,650 --> 00:19:56,550
Then... the person who bought those shoes, would it be
203
00:19:56,550 --> 00:20:01,130
one of the people here or Jeong Hyeon Soo?
204
00:20:02,580 --> 00:20:06,370
Wook, come and take a look.
205
00:20:08,970 --> 00:20:13,530
It's breaking news. A weapon which is suspected to have been used in the murder of Chef Yang
206
00:20:13,530 --> 00:20:17,760
was found last night in the car parked on a road in Chuncheon.
207
00:20:17,760 --> 00:20:20,350
The culprit is suspected to be Mr. Go
208
00:20:20,350 --> 00:20:24,130
who's currently a forensic investigator for the police which comes as a shock.
209
00:20:24,130 --> 00:20:29,450
It seems that he is on the run after abandoning the car which contained the weapon on an obscure road.
210
00:20:29,450 --> 00:20:32,300
The fact that Mr. Go was the person in charge of
211
00:20:32,300 --> 00:20:34,590
the forensic investigation for Chef Yang's murder case
212
00:20:34,590 --> 00:20:37,200
is expected to cause more shock throughout the community.
213
00:20:37,200 --> 00:20:41,280
The police state that they will do their best in this investigation to arrest Mr. Go.
214
00:20:41,280 --> 00:20:46,160
Chuncheon and Goyang Police districts have tracked the direction in which Mr. Go drove the vehicle,
215
00:20:46,160 --> 00:20:48,570
and are trying to determine the whereabouts of Mr. Go.
216
00:20:48,570 --> 00:20:50,520
Attorney, you're here.
217
00:20:50,520 --> 00:20:52,100
Have you been well?
218
00:20:52,100 --> 00:20:53,620
Of course.
219
00:21:03,190 --> 00:21:05,440
What is up with you two?
220
00:21:05,440 --> 00:21:08,050
Are you up to something only I don't know about?
221
00:21:10,430 --> 00:21:12,240
Kids!
222
00:21:12,900 --> 00:21:18,500
Where did Lack of Evidence, who lost my case, go?
223
00:21:18,530 --> 00:21:23,690
She keeps escaping like a loach, so I never get to see her face.
224
00:21:23,690 --> 00:21:27,120
I want to see her so badly.
225
00:21:27,120 --> 00:21:29,970
I don't think she's here then.
226
00:21:29,970 --> 00:21:32,420
Where did she go? Huh?
227
00:21:32,420 --> 00:21:35,430
Seriously... Wow.
228
00:21:35,430 --> 00:21:37,080
Huh?
229
00:21:37,080 --> 00:21:40,210
Where did Eun Bong Hee go?
230
00:21:43,420 --> 00:21:45,910
What is it that you wanted to say?
231
00:21:45,910 --> 00:21:47,580
Ah...
232
00:21:48,150 --> 00:21:52,740
I lied to you about one thing.
233
00:21:52,800 --> 00:21:55,800
- You lied to me? - Yes.
234
00:21:57,800 --> 00:21:59,900
My alibi.
235
00:22:02,360 --> 00:22:04,890
To be honest,
236
00:22:04,890 --> 00:22:08,560
I couldn't really remember my whereabouts that day too clearly.
237
00:22:08,560 --> 00:22:13,240
So if I didn't tell you something in detail,
238
00:22:13,240 --> 00:22:17,410
I had a feeling you wouldn't believe me.
239
00:22:17,990 --> 00:22:19,790
So I lied.
240
00:22:20,520 --> 00:22:22,590
Then what is the reason
241
00:22:22,590 --> 00:22:25,600
you're telling me the truth now?
242
00:22:28,520 --> 00:22:33,890
When everyone in the world called me a murderer,
243
00:22:33,890 --> 00:22:35,970
only you believed me.
244
00:22:35,970 --> 00:22:41,830
So... I'm telling you because I wanted to come clean even if it's now.
245
00:22:43,060 --> 00:22:44,150
I'm sorry.
246
00:22:44,150 --> 00:22:47,050
What about Jeong Hyeon Soo? What are you looking into?
247
00:22:47,050 --> 00:22:49,180
That is...
248
00:22:50,320 --> 00:22:53,150
You don't need to know. Yet.
249
00:22:53,150 --> 00:22:56,590
What is it that I don't need to know yet?
250
00:22:56,590 --> 00:23:00,350
For now, it's just a small something I'm bothered about.
251
00:23:01,270 --> 00:23:05,440
Thank you. For telling me the truth even if it's now.
252
00:23:16,660 --> 00:23:18,160
I can go alone.
253
00:23:18,160 --> 00:23:20,470
Let's just go to where you parked then.
254
00:23:20,470 --> 00:23:22,280
Okay, then.
255
00:23:24,220 --> 00:23:26,710
Oh, Boss!
256
00:23:26,710 --> 00:23:28,460
Oh, it's been a while.
257
00:23:28,460 --> 00:23:29,800
Have you been well?
258
00:23:29,800 --> 00:23:32,210
Yeah. I was going to call you anyway.
259
00:23:32,210 --> 00:23:33,450
You were?
260
00:23:33,450 --> 00:23:36,290
Yeah. That placard. How long are you going to keep it up?
261
00:23:36,290 --> 00:23:38,420
It's all money.
262
00:23:38,420 --> 00:23:40,320
Just a little longer.
263
00:23:40,320 --> 00:23:42,870
Okay, okay. I think I'm done.
264
00:23:42,870 --> 00:23:46,110
Thanks for helping. Thanks to you, it was easy.
265
00:23:47,060 --> 00:23:49,170
Are you a witness by any chance?
266
00:23:49,170 --> 00:23:50,960
Do you have something to report?
267
00:23:53,720 --> 00:23:56,130
Thanks in any case.
268
00:23:57,330 --> 00:23:59,020
You didn't receive a report?
269
00:23:59,020 --> 00:23:59,860
A report?
270
00:23:59,860 --> 00:24:03,360
Yeah. Someone said he was going to report a while back.
271
00:24:03,360 --> 00:24:05,140
Who did? Who was it?
272
00:24:05,140 --> 00:24:06,880
That I don't know.
273
00:24:06,880 --> 00:24:10,280
Just... it was a young man.
274
00:24:10,970 --> 00:24:12,170
When was it?
275
00:24:12,170 --> 00:24:13,980
Early spring maybe?
276
00:24:13,980 --> 00:24:16,570
Since I saw him while changing the placard.
277
00:24:16,570 --> 00:24:19,730
A little before he sent me the shoes?
278
00:24:19,730 --> 00:24:23,200
By chance, do you remember what he looked like?
279
00:24:23,200 --> 00:24:26,260
It doesn't matter what it is. Is there anything you remember?
280
00:24:26,260 --> 00:24:30,450
I'm not sure. It's not easy to remember after seeing someone just once.
281
00:24:30,450 --> 00:24:33,320
I don't even remember what was on my breakfast table this morning.
282
00:24:33,320 --> 00:24:35,310
Then a test.
283
00:24:40,790 --> 00:24:42,660
If he
284
00:24:43,340 --> 00:24:47,870
remembers me or not. If he remembers...
285
00:24:47,870 --> 00:24:49,930
Your friend?
286
00:24:53,700 --> 00:24:57,500
No. No. Ah, just a moment.
287
00:25:00,450 --> 00:25:02,440
Yes, Attorney.
288
00:25:04,480 --> 00:25:07,960
I'm with Jeong Hyeon Soo.
289
00:25:07,960 --> 00:25:11,680
Then bring him here with you.
290
00:25:11,680 --> 00:25:15,740
The real culprit has been identified anyway, so let's have dinner together.
291
00:25:17,680 --> 00:25:21,460
Don't stop anywhere and come here directly.
292
00:25:21,460 --> 00:25:23,760
Okay, I understand.
293
00:25:25,870 --> 00:25:29,130
Attorney No asked you to have dinner with us.
294
00:25:29,130 --> 00:25:32,910
Oh, really? Okay, then.
295
00:25:34,160 --> 00:25:38,570
Boss, call me if you remember anything. I'll call you, too, and come see you soon.
296
00:25:38,570 --> 00:25:41,120
Okay, then.
297
00:25:41,120 --> 00:25:43,810
- Work hard. - Okay, bye.
298
00:26:01,090 --> 00:26:05,320
2015 Judicial Apprentice's Jang Hee Joon Murder Case Report
299
00:26:11,730 --> 00:26:16,810
I think District Attorney's assumption has some merit.
300
00:26:16,810 --> 00:26:20,460
During that time, before they met as a mentoring attorney and a trainee,
301
00:26:20,460 --> 00:26:24,420
there was already something between No Ji Wook and Eun Bong Hee.
302
00:26:24,420 --> 00:26:29,540
I heard that they've met at a hotel, too, so the rumors weren't so great.
303
00:26:29,540 --> 00:26:34,490
And he said, "You're dirty but pretty,"
304
00:26:34,490 --> 00:26:37,970
and showed affection like that.
305
00:26:37,970 --> 00:26:40,090
Really?
306
00:26:40,090 --> 00:26:44,080
But Eun Bong Hee became a murder suspect.
307
00:26:44,080 --> 00:26:47,950
I feel there wasn't anything he wouldn't have done to free her.
308
00:26:57,900 --> 00:26:58,960
I'm back.
309
00:26:58,960 --> 00:27:00,080
Welcome.
310
00:27:00,080 --> 00:27:01,580
Hello, have you been well?
311
00:27:01,580 --> 00:27:04,390
Of course. Rest up a little.
312
00:27:04,390 --> 00:27:05,950
Okay.
313
00:27:06,780 --> 00:27:07,850
Hello.
314
00:27:07,850 --> 00:27:09,470
Oh, hello—
315
00:27:11,120 --> 00:27:12,550
Do you want me to help you?
316
00:27:12,550 --> 00:27:14,900
Are you good with knives?
317
00:27:14,900 --> 00:27:17,340
What do you mean?
318
00:27:17,340 --> 00:27:21,350
Since you're a guest, be comfortable.
319
00:27:25,740 --> 00:27:27,720
What's wrong?
320
00:27:28,700 --> 00:27:30,460
- What? - Why didn't you tell me?
321
00:27:30,460 --> 00:27:36,800
- Huh? - About Jeong Hyeon Soo, why didn't you tell me?
322
00:27:38,180 --> 00:27:44,160
That is because... that... there's nothing certain yet, and—
323
00:27:44,160 --> 00:27:48,990
Something's strange or he lied... These are definite.
324
00:27:48,990 --> 00:27:51,290
True. You're right.
325
00:27:51,290 --> 00:27:55,640
Seriously, you're making me look like a fool. I'm really disappointed.
326
00:27:55,640 --> 00:27:57,720
It's not like that. Really, it's not like that.
327
00:27:57,720 --> 00:28:02,230
It's just... there's nothing much I could tell you,
328
00:28:02,230 --> 00:28:05,860
and... I was worried you'd be really disappointed and blame yourself, so...
329
00:28:05,860 --> 00:28:10,820
Not knowing something I should, you thought that was being considerate?
330
00:28:12,180 --> 00:28:14,900
I'm sorry. I made a mistake.
331
00:28:14,900 --> 00:28:17,680
Yes. You did.
332
00:28:17,680 --> 00:28:22,200
Wait, but... how did you know?
333
00:28:23,320 --> 00:28:27,910
He came clean and told me he lied about his alibi.
334
00:28:30,870 --> 00:28:33,320
He went ahead and told you first...
335
00:28:35,490 --> 00:28:37,420
Fine.
336
00:28:37,420 --> 00:28:41,250
Then your opinion on Jeong Hyeon Soo is?
337
00:28:41,250 --> 00:28:45,070
I don't know. I'm still neutral.
338
00:28:45,070 --> 00:28:52,630
But something I'm bothered about is you wouldn't suspect him without a reason.
339
00:28:57,220 --> 00:28:59,040
I got it.
340
00:29:11,720 --> 00:29:15,680
What, there's nothing I can help with?
341
00:29:17,900 --> 00:29:20,220
Just set the table.
342
00:29:20,220 --> 00:29:22,860
- That's good, too. - Yeah.
343
00:29:34,080 --> 00:29:36,190
We have one more guest.
344
00:29:36,190 --> 00:29:40,940
I came on business. Don't look at me like that.
345
00:29:48,110 --> 00:29:51,220
How is the food? Does it suit your taste? Is it okay?
346
00:29:51,220 --> 00:29:53,410
It looks so delicious.
347
00:29:53,410 --> 00:29:54,290
That's a relief.
348
00:29:54,290 --> 00:29:57,890
Overall, it suits me fine, but tomatoes in Bulgogi is a bit...
349
00:29:57,890 --> 00:29:59,120
Then everyone eat it except you.
350
00:29:59,120 --> 00:30:00,190
I'll enjoy it.
351
00:30:00,190 --> 00:30:02,730
Yes. Everyone enjoy it.
352
00:30:08,450 --> 00:30:11,470
By chance, that forensic officer, Go Chan Ho,
353
00:30:11,470 --> 00:30:16,590
do you know he's on the run after being identified as the murder suspect for Chef Yang?
354
00:30:16,590 --> 00:30:17,590
Yes, I saw the news.
355
00:30:17,590 --> 00:30:19,230
Oh, so you did.
356
00:30:19,230 --> 00:30:21,530
You don't know him by chance, do you?
357
00:30:21,530 --> 00:30:25,970
Of course not. I was surprised, too, that an officer is the murder suspect.
358
00:30:27,760 --> 00:30:29,160
Congratulations.
359
00:30:29,160 --> 00:30:34,140
Even if you are freed from lack of evidence, if there's no other suspect,
360
00:30:34,140 --> 00:30:37,900
you can continue to be seen as a murderer or be treated as one.
361
00:30:39,160 --> 00:30:40,660
Don't worry.
362
00:30:40,660 --> 00:30:44,200
The real culprit the prosecution can't catch because of evidence tampering,
363
00:30:44,200 --> 00:30:47,610
I'll be sure to catch him and bring him to you.
364
00:31:00,060 --> 00:31:01,830
I came to say this.
365
00:31:01,830 --> 00:31:08,250
I was placed in charge of the reinvestigation of your ex-boyfriend's, Jang Hee Joon's, case.
366
00:31:08,250 --> 00:31:12,960
I don't know what we'll find after all this time, but I'm going to dig around again.
367
00:31:12,960 --> 00:31:17,370
Both the scene and the people, very thoroughly.
368
00:31:18,530 --> 00:31:23,200
Although, the culprit could be here in this house.
369
00:31:27,590 --> 00:31:30,320
Anyway, what do you think happened to Mr. Go Chan Ho?
370
00:31:30,320 --> 00:31:32,620
Do you really think he's on the run?
371
00:31:35,280 --> 00:31:38,650
I don't know. I'm really curious, too.
372
00:31:48,750 --> 00:31:51,800
Timing and Subtitles by The Suspicious Team @ viki
29978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.