All language subtitles for suspicious partner E18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,370 --> 00:00:03,540 We went over to Go Chan Ho's house. 2 00:00:03,540 --> 00:00:07,420 Ah... I got nothing. 3 00:00:07,420 --> 00:00:09,650 You weren't able to find anything? 4 00:00:09,650 --> 00:00:11,990 Yes. Oh, 5 00:00:11,990 --> 00:00:15,420 I don't know if it will be useful or not,
Episode 18 6 00:00:15,420 --> 00:00:18,090 but I brought it just in case. Here. 7 00:00:21,000 --> 00:00:22,910 It won't be easy, but I'll look into it. 8 00:00:22,910 --> 00:00:24,430 I'll be grateful if you do. 9 00:00:24,430 --> 00:00:25,860 As I said, it's not easy. 10 00:00:25,860 --> 00:00:29,570 With my governmental authority gone, I feel like my hands are tied. 11 00:00:37,550 --> 00:00:39,330 Me too. 12 00:00:41,560 --> 00:00:45,630 You're not going to tell Attorney Eun about Jeong Hyeon Soo? 13 00:00:47,620 --> 00:00:49,480 I was going to tell her, 14 00:00:49,480 --> 00:00:53,850 but there's nothing concrete yet, so I was going to wait a little more. 15 00:01:00,730 --> 00:01:05,380 It's a case file related to my son, Jang Hee Joon. 16 00:01:09,600 --> 00:01:11,530 Conditions at the time of crime 17 00:01:11,530 --> 00:01:15,170 I'm thinking about having you two do the reinvestigation of this case. 18 00:01:15,170 --> 00:01:17,740 Reinvestigation? 19 00:01:17,750 --> 00:01:24,380 All this time, I've made a tremendous effort to try to accept the results of the trial. 20 00:01:46,430 --> 00:01:51,410 I went to that place repeatedly to find other possibilities. 21 00:01:52,050 --> 00:01:56,010 Perhaps, it was someone who had a grudge against me as a prosecutor. 22 00:01:56,010 --> 00:01:59,620 Because of me, did someone kill my son? 23 00:02:02,050 --> 00:02:07,530 But no, the more I think about it, it's Eun Bong Hee. 24 00:02:07,530 --> 00:02:09,470 There's no other circumstance that I can see. 25 00:02:09,470 --> 00:02:11,650 I saw the crime records. 26 00:02:11,650 --> 00:02:13,510 There were two weapons. One was— 27 00:02:13,510 --> 00:02:16,870 That's right. I fabricated the evidence. 28 00:02:16,870 --> 00:02:19,500 To catch Eun Bong Hee, I broke the law. 29 00:02:19,500 --> 00:02:22,260 Then... the other one is... 30 00:02:22,260 --> 00:02:28,730 This may be presumptuous, but I think I know what you're thinking. 31 00:02:28,730 --> 00:02:30,200 Attorney No Ji Wook, 32 00:02:30,200 --> 00:02:37,120 the prosecuting attorney for the case at the time, you think he planted the evidence. 33 00:02:37,120 --> 00:02:39,510 As you did, also. 34 00:02:47,910 --> 00:02:52,230 In order to save Eun Bong Hee, No Ji Wook planted the evidence. 35 00:02:52,230 --> 00:02:54,880 Like me. That's my conclusion. 36 00:02:54,880 --> 00:02:58,000 Attorney No Ji Wook isn't that kind of a person, District Attorney. 37 00:02:58,000 --> 00:03:01,770 If that's what you think, then prove that as fact. 38 00:03:01,770 --> 00:03:06,390 What I'm saying is, whatever it is, find something new! 39 00:03:26,690 --> 00:03:28,060 What? 40 00:03:28,060 --> 00:03:29,470 Attorney Byeon. 41 00:03:29,470 --> 00:03:31,380 Say it, punk. 42 00:03:32,150 --> 00:03:36,220 The trial, do you want me to help you? 43 00:03:38,830 --> 00:03:40,800 Lack of Evidence, you will? 44 00:03:40,800 --> 00:03:44,000 - If you call me that, then I won't help you.
- Okay, Eun Bong Hee. 45 00:03:44,000 --> 00:03:45,870 Attorney Eun. 46 00:03:48,220 --> 00:03:53,290 Yes, Attorney Eun. Help me a bit. I feel so wronged, that's why. 47 00:03:53,290 --> 00:03:58,090 If I'm found guilty of DUI, insurance won't cover me. Did you know that? 48 00:03:58,090 --> 00:04:00,030 Everyone gather! 49 00:04:00,030 --> 00:04:03,640 Ladder for this week's dish washing, coffee, and trash 50 00:04:12,210 --> 00:04:17,270 The person in charge of this week's dish washing, coffee, and trash is Attorney Eun! 51 00:04:30,720 --> 00:04:34,140 I will do it in her place. 52 00:04:34,910 --> 00:04:36,700 Ah, seriously. 53 00:04:41,900 --> 00:04:43,720 Did something happen? 54 00:04:44,790 --> 00:04:46,550 Attorney Eun Bong Hee 55 00:04:48,390 --> 00:04:50,000 Here's your drink. 56 00:04:52,480 --> 00:04:56,480 ♬ Suddenly one day my heart is beating ♬ 57 00:04:56,480 --> 00:05:00,540 ♬ When we encountered each other, you ♬ 58 00:05:00,540 --> 00:05:02,460 ♬ being here again cannot be called coincidence ♬ 59 00:05:02,460 --> 00:05:03,970 Are you done with that? 60 00:05:03,970 --> 00:05:06,180 - I'll clear it for you.
- Thank you. 61 00:05:06,180 --> 00:05:07,730 I'll bring you some more. 62 00:05:07,730 --> 00:05:11,870 ♬ I want to escape from you more and more. ♬ 63 00:05:11,870 --> 00:05:15,680 ♬ Although I pretend not knowing ♬ 64 00:05:15,680 --> 00:05:19,440 - What are you doing?
- Just preparing some documents. 65 00:05:19,440 --> 00:05:23,150 Give me your hand. 66 00:05:24,530 --> 00:05:26,470 ♬ You are slowly approaching me. ♬ 67 00:05:26,470 --> 00:05:28,360 Don't share it with anyone. 68 00:05:28,360 --> 00:05:32,450 ♬ You are going to steal my heart
Thank you. 69 00:05:32,450 --> 00:05:39,950 ♬ You and I are becoming entangled unavoidably like fate. ♬ 70 00:05:39,980 --> 00:05:44,680 ♬ What on earth are you? ♬ 71 00:05:44,680 --> 00:05:47,840 ♬ Slowly, you come closer to me. ♬ 72 00:05:47,840 --> 00:05:51,150 Wow, you were calculating this? Hmm... 73 00:05:51,150 --> 00:05:52,070 Yes. 74 00:05:52,100 --> 00:05:56,530 This calculation is for the reverse estimate of the level of alcohol in the blood at the time he drove. 75 00:05:56,540 --> 00:06:00,450 ♬ Your touch and your voice ♬ 76 00:06:00,450 --> 00:06:04,410 ♬ You are slowly approaching me. ♬ 77 00:06:04,410 --> 00:06:08,440 ♬ You are going to steal my heart. ♬ 78 00:06:08,440 --> 00:06:15,980 ♬ You and I are becoming entangled unavoidably like fate. ♬ 79 00:06:16,000 --> 00:06:19,190 ♬ What exactly... ♬ 80 00:06:19,190 --> 00:06:22,600 Check this part. Can you do it well? 81 00:06:37,980 --> 00:06:40,900 Drink some cola, too. You'll choke. 82 00:06:44,430 --> 00:06:47,980 Mom. I think I'm in my golden age these days. 83 00:06:47,980 --> 00:06:49,280 Golden age? 84 00:06:49,280 --> 00:06:50,860 You know, 85 00:06:50,860 --> 00:06:54,100 in life, there's something like your golden age or your prime. 86 00:06:54,100 --> 00:06:56,060 Oh, really? Why? 87 00:06:56,060 --> 00:06:59,960 Did something start back up with your CEO? Are things going well? 88 00:06:59,960 --> 00:07:01,810 It's not that, 89 00:07:01,810 --> 00:07:07,950 but just... I'm really really happy to receive so much love from my colleagues, 90 00:07:07,950 --> 00:07:10,060 but because I'm so happy, I'm scared. 91 00:07:10,060 --> 00:07:13,940 You know how you get scared having something because it might get taken away? That kind of a feeling. 92 00:07:13,940 --> 00:07:15,710 Whatever. 93 00:07:19,400 --> 00:07:23,320 You were never the type to have anything taken away from you once you got it. 94 00:07:23,320 --> 00:07:27,360 It's just that you've never really had a lot to begin with. 95 00:07:27,360 --> 00:07:29,130 Really? 96 00:07:29,130 --> 00:07:31,330 That's what it looks like! 97 00:07:35,320 --> 00:07:38,230 But Mom, the boss at this place, 98 00:07:38,230 --> 00:07:41,700 why does it seem like she's always listening in? Is it just my feeling? 99 00:07:41,700 --> 00:07:46,820 Hm, just let her be. It's because her life is boring. 100 00:07:46,820 --> 00:07:48,510 Ahjumma! 101 00:08:29,130 --> 00:08:33,490 A bunch of lawyers used to take turns coming and going. 102 00:08:33,490 --> 00:08:36,000 And they met with the couple in the photo, too. 103 00:08:36,000 --> 00:08:37,640 Ah, I see. 104 00:08:37,640 --> 00:08:41,200 So did you prove your alibi well? 105 00:08:41,200 --> 00:08:44,450 Yes, well. Thank you for your help. 106 00:08:44,450 --> 00:08:47,100 I will be going now. 107 00:08:53,590 --> 00:08:56,150 What? 108 00:09:04,230 --> 00:09:07,150 I'm under suspicion? 109 00:09:24,720 --> 00:09:27,510 Attorney. 110 00:09:28,740 --> 00:09:32,920 Attorney. Attorney? 111 00:09:37,700 --> 00:09:42,830 Attorney, are you okay? I could hear you groaning from all the way downstairs, so... 112 00:09:46,890 --> 00:09:52,390 Eun Bong Hee. Eun Bong Hee, you're okay, right? 113 00:09:52,390 --> 00:09:55,300 Y-you're safe, right? 114 00:09:55,300 --> 00:10:02,400 What... why? Did I die in your dream or something? 115 00:10:02,400 --> 00:10:05,130 I don't know. 116 00:10:05,920 --> 00:10:08,840 I don't know who it was, 117 00:10:08,840 --> 00:10:12,290 but someone got hurt. 118 00:10:34,850 --> 00:10:37,170 I'm sorry. 119 00:10:39,720 --> 00:10:41,930 Then I'll... 120 00:10:57,500 --> 00:10:59,890 Get some sleep. 121 00:11:00,600 --> 00:11:05,650 I'll stay with you for just five minutes. Don't misunderstand. 122 00:11:07,490 --> 00:11:09,700 It's love for humanity. 123 00:12:04,440 --> 00:12:08,420 I won't fall for you no matter how cute you look when you sleep. 124 00:12:15,060 --> 00:12:16,210 Court in Session 125 00:12:16,210 --> 00:12:20,190 The time at which the defendant finished drinking was 9 p.m. 126 00:12:20,190 --> 00:12:24,230 The time at which the accident occurred while driving under the influence was 9:35 p.m. 127 00:12:24,230 --> 00:12:28,880 And the time at which the police officer showed up and checked his alcohol level was 9:45 p.m. 128 00:12:28,880 --> 00:12:32,760 Because the alcohol level was at its peak when the officer checked the defendant's alcohol level, 129 00:12:32,760 --> 00:12:39,060 you can't state that his alcohol level was over 0.05% at the time that he drove. 130 00:12:49,020 --> 00:12:51,280 Seriously. 131 00:12:57,700 --> 00:13:00,370 You came to see Attorney Eun? 132 00:13:00,370 --> 00:13:05,210 I came to see Attorney Byeon since he's like a father to me. 133 00:13:05,210 --> 00:13:09,630 I came to see our youngest attorney. Let's see how well she does, shall we? 134 00:13:09,630 --> 00:13:15,810 First, insisting that he stopped drinking at 9 p.m. 135 00:13:15,810 --> 00:13:18,330 seems a little lacking. 136 00:13:18,330 --> 00:13:20,880 There was also no one around with whom he drank? 137 00:13:20,880 --> 00:13:28,780 Yes, Your Honor. But I've submitted the bartender's statement and the receipt showing he stopped drinking at around 9 p.m. 138 00:13:31,080 --> 00:13:34,750 Do you have proof for his assertion that he did a justifiable act? 139 00:13:36,930 --> 00:13:43,050 Ah, unfortunately, due to a non-working black box, we don't have corroborative proof. 140 00:13:43,050 --> 00:13:47,130 Currently, we are looking for a witness who was at the scene. 141 00:13:47,130 --> 00:13:49,660 I understand. 142 00:13:49,660 --> 00:13:51,490 - Ah, I feel uneasy.
- Prosecutor. 143 00:13:51,490 --> 00:13:53,790 - Not good.
- Please state your case. 144 00:13:55,520 --> 00:13:59,720 I ask for a fine of $3,000. 145 00:13:59,720 --> 00:14:04,260 Finally, Defendant, do you have anything to say? 146 00:14:04,260 --> 00:14:06,730 Oh, yes. 147 00:14:09,390 --> 00:14:15,830 I believe that drinking under the influence is a huge crime. 148 00:14:15,830 --> 00:14:19,460 And I'm reflecting on my behavior. 149 00:14:19,460 --> 00:14:24,900 But really, I only drank two beers, 150 00:14:24,900 --> 00:14:28,630 and also, that the start of it all was due to my wish to 151 00:14:28,630 --> 00:14:34,450 save a person, I would be grateful if you would take that into consideration. 152 00:14:37,490 --> 00:14:40,420 I will render judgment. 153 00:14:40,420 --> 00:14:44,540 The defendant will pay $3,000 in fines. 154 00:14:44,540 --> 00:14:48,340 If the defendant doesn't pay this fine, 155 00:14:48,340 --> 00:14:52,900 by converting each $100 as one day, 156 00:14:52,900 --> 00:14:56,360 the defendant will receive detention in a labor house.
- What?! 157 00:14:59,960 --> 00:15:02,690 Hey, hey, hey! Lack of Evidence! 158 00:15:03,510 --> 00:15:07,460 You use me to death, and you lose the case?! 159 00:15:07,460 --> 00:15:11,250 This punk. Stop right there! 160 00:15:11,250 --> 00:15:13,320 He's really angry. 161 00:15:13,320 --> 00:15:15,720 She shouldn't have pushed him around so much. 162 00:15:15,720 --> 00:15:19,510 Ah, if only he hadn't opted for a trial, he would have been okay. 163 00:15:19,510 --> 00:15:25,210 Junior. You know, too, but I'm a bit pretty. 164 00:15:25,920 --> 00:15:29,150 Yes. From far away, you were. 165 00:15:29,150 --> 00:15:32,370 - Huh?
- Oh, nothing. 166 00:15:34,150 --> 00:15:38,440 But Ji Wook and Eun Hyeok were really pretty, too. 167 00:15:38,440 --> 00:15:43,200 - I see.
- When the three of us went around together, I think I was kind of proud. 168 00:15:43,200 --> 00:15:47,850 - Everyone used to look at us and stuff.
- I see. 169 00:15:48,500 --> 00:15:54,750 But... I hurt them both and threw them away. 170 00:15:56,510 --> 00:15:58,740 I was crazy. 171 00:15:58,740 --> 00:16:01,420 Normally, when you're full (have everything), you do that. 172 00:16:01,420 --> 00:16:04,500 That's true, so I don't even have a rebuttal. 173 00:16:08,770 --> 00:16:13,080 Right now... I think her full stomach is about to burst. 174 00:16:20,980 --> 00:16:25,760 Oh, if you go out now, you'll be humiliated. You'll angrily kick off your blanket the next morning. 175 00:16:26,680 --> 00:16:28,130 Let go. 176 00:16:32,380 --> 00:16:34,580 I'm humiliated for her. What do I do? 177 00:16:36,200 --> 00:16:38,180 Hey, you guys! 178 00:16:40,820 --> 00:16:44,710 - Prosecutor Cha?
- You, don't even talk to me. 179 00:16:48,810 --> 00:16:52,830 You two, seriously, you guys... 180 00:16:56,740 --> 00:16:58,180 Let's go. 181 00:17:18,020 --> 00:17:20,070 But she looks really drunk. 182 00:17:20,070 --> 00:17:21,700 There's no reason to worry too much. 183 00:17:21,700 --> 00:17:24,000 Of course. She's still in an okay stage right now. 184 00:17:24,000 --> 00:17:25,050 She has a really high tolerance. 185 00:17:25,050 --> 00:17:26,680 She can probably drink for a few more hours. 186 00:17:26,680 --> 00:17:28,440 Oh, of course. 187 00:17:33,190 --> 00:17:38,990 So what I mean is... there's no reason to worry too much... 188 00:17:38,990 --> 00:17:42,450 is what I'm trying to say right now. 189 00:17:42,450 --> 00:17:45,950 That's right. It's exactly that. Nothing else. 190 00:17:45,950 --> 00:17:47,720 I didn't say anything. 191 00:17:47,720 --> 00:17:51,660 If she was really drunk, I was going to go hit her upside the head before leaving, 192 00:17:51,660 --> 00:17:54,620 since she always glares at me whenever she sees me. 193 00:18:06,870 --> 00:18:08,950 - Be careful, Sunbae.
- Okay, I'll be going. 194 00:19:19,420 --> 00:19:22,630 It's not easy to track where Go Chan Ho went the day he went missing. 195 00:19:22,630 --> 00:19:26,940 I'm looking at the black boxes from the cars that were parked in the alleyways by the house, 196 00:19:26,940 --> 00:19:29,990 but since it was night time and there were blind spots, the video isn't too great. 197 00:19:29,990 --> 00:19:32,200 Oh, I see. 198 00:19:32,200 --> 00:19:37,630 Then the people in this photo. Have you found nothing yet? 199 00:19:37,630 --> 00:19:41,140 I've only started to look into his classmates. 200 00:19:44,540 --> 00:19:48,730 I know who bought the shoes. 201 00:19:49,310 --> 00:19:52,650 Go Chan Ho really said that to Attorney Eun, right? 202 00:19:52,650 --> 00:19:56,550 Then... the person who bought those shoes, would it be 203 00:19:56,550 --> 00:20:01,130 one of the people here or Jeong Hyeon Soo? 204 00:20:02,580 --> 00:20:06,370 Wook, come and take a look. 205 00:20:08,970 --> 00:20:13,530 It's breaking news. A weapon which is suspected to have been used in the murder of Chef Yang 206 00:20:13,530 --> 00:20:17,760 was found last night in the car parked on a road in Chuncheon. 207 00:20:17,760 --> 00:20:20,350 The culprit is suspected to be Mr. Go 208 00:20:20,350 --> 00:20:24,130 who's currently a forensic investigator for the police which comes as a shock. 209 00:20:24,130 --> 00:20:29,450 It seems that he is on the run after abandoning the car which contained the weapon on an obscure road. 210 00:20:29,450 --> 00:20:32,300 The fact that Mr. Go was the person in charge of 211 00:20:32,300 --> 00:20:34,590 the forensic investigation for Chef Yang's murder case 212 00:20:34,590 --> 00:20:37,200 is expected to cause more shock throughout the community. 213 00:20:37,200 --> 00:20:41,280 The police state that they will do their best in this investigation to arrest Mr. Go. 214 00:20:41,280 --> 00:20:46,160 Chuncheon and Goyang Police districts have tracked the direction in which Mr. Go drove the vehicle, 215 00:20:46,160 --> 00:20:48,570 and are trying to determine the whereabouts of Mr. Go. 216 00:20:48,570 --> 00:20:50,520 Attorney, you're here. 217 00:20:50,520 --> 00:20:52,100 Have you been well? 218 00:20:52,100 --> 00:20:53,620 Of course. 219 00:21:03,190 --> 00:21:05,440 What is up with you two? 220 00:21:05,440 --> 00:21:08,050 Are you up to something only I don't know about? 221 00:21:10,430 --> 00:21:12,240 Kids! 222 00:21:12,900 --> 00:21:18,500 Where did Lack of Evidence, who lost my case, go? 223 00:21:18,530 --> 00:21:23,690 She keeps escaping like a loach, so I never get to see her face. 224 00:21:23,690 --> 00:21:27,120 I want to see her so badly. 225 00:21:27,120 --> 00:21:29,970 I don't think she's here then. 226 00:21:29,970 --> 00:21:32,420 Where did she go? Huh? 227 00:21:32,420 --> 00:21:35,430 Seriously... Wow. 228 00:21:35,430 --> 00:21:37,080 Huh? 229 00:21:37,080 --> 00:21:40,210 Where did Eun Bong Hee go? 230 00:21:43,420 --> 00:21:45,910 What is it that you wanted to say? 231 00:21:45,910 --> 00:21:47,580 Ah... 232 00:21:48,150 --> 00:21:52,740 I lied to you about one thing. 233 00:21:52,800 --> 00:21:55,800 - You lied to me?
- Yes. 234 00:21:57,800 --> 00:21:59,900 My alibi. 235 00:22:02,360 --> 00:22:04,890 To be honest, 236 00:22:04,890 --> 00:22:08,560 I couldn't really remember my whereabouts that day too clearly. 237 00:22:08,560 --> 00:22:13,240 So if I didn't tell you something in detail, 238 00:22:13,240 --> 00:22:17,410 I had a feeling you wouldn't believe me. 239 00:22:17,990 --> 00:22:19,790 So I lied. 240 00:22:20,520 --> 00:22:22,590 Then what is the reason 241 00:22:22,590 --> 00:22:25,600 you're telling me the truth now? 242 00:22:28,520 --> 00:22:33,890 When everyone in the world called me a murderer, 243 00:22:33,890 --> 00:22:35,970 only you believed me. 244 00:22:35,970 --> 00:22:41,830 So... I'm telling you because I wanted to come clean even if it's now. 245 00:22:43,060 --> 00:22:44,150 I'm sorry. 246 00:22:44,150 --> 00:22:47,050 What about Jeong Hyeon Soo? What are you looking into? 247 00:22:47,050 --> 00:22:49,180 That is... 248 00:22:50,320 --> 00:22:53,150 You don't need to know. Yet. 249 00:22:53,150 --> 00:22:56,590 What is it that I don't need to know yet? 250 00:22:56,590 --> 00:23:00,350 For now, it's just a small something I'm bothered about. 251 00:23:01,270 --> 00:23:05,440 Thank you. For telling me the truth even if it's now. 252 00:23:16,660 --> 00:23:18,160 I can go alone. 253 00:23:18,160 --> 00:23:20,470 Let's just go to where you parked then. 254 00:23:20,470 --> 00:23:22,280 Okay, then. 255 00:23:24,220 --> 00:23:26,710 Oh, Boss! 256 00:23:26,710 --> 00:23:28,460 Oh, it's been a while. 257 00:23:28,460 --> 00:23:29,800 Have you been well? 258 00:23:29,800 --> 00:23:32,210 Yeah. I was going to call you anyway. 259 00:23:32,210 --> 00:23:33,450 You were? 260 00:23:33,450 --> 00:23:36,290 Yeah. That placard. How long are you going to keep it up? 261 00:23:36,290 --> 00:23:38,420 It's all money. 262 00:23:38,420 --> 00:23:40,320 Just a little longer. 263 00:23:40,320 --> 00:23:42,870 Okay, okay. I think I'm done. 264 00:23:42,870 --> 00:23:46,110 Thanks for helping. Thanks to you, it was easy. 265 00:23:47,060 --> 00:23:49,170 Are you a witness by any chance? 266 00:23:49,170 --> 00:23:50,960 Do you have something to report? 267 00:23:53,720 --> 00:23:56,130 Thanks in any case. 268 00:23:57,330 --> 00:23:59,020 You didn't receive a report? 269 00:23:59,020 --> 00:23:59,860 A report? 270 00:23:59,860 --> 00:24:03,360 Yeah. Someone said he was going to report a while back. 271 00:24:03,360 --> 00:24:05,140 Who did? Who was it? 272 00:24:05,140 --> 00:24:06,880 That I don't know. 273 00:24:06,880 --> 00:24:10,280 Just... it was a young man. 274 00:24:10,970 --> 00:24:12,170 When was it? 275 00:24:12,170 --> 00:24:13,980 Early spring maybe? 276 00:24:13,980 --> 00:24:16,570 Since I saw him while changing the placard. 277 00:24:16,570 --> 00:24:19,730 A little before he sent me the shoes? 278 00:24:19,730 --> 00:24:23,200 By chance, do you remember what he looked like? 279 00:24:23,200 --> 00:24:26,260 It doesn't matter what it is. Is there anything you remember? 280 00:24:26,260 --> 00:24:30,450 I'm not sure. It's not easy to remember after seeing someone just once. 281 00:24:30,450 --> 00:24:33,320 I don't even remember what was on my breakfast table this morning. 282 00:24:33,320 --> 00:24:35,310 Then a test. 283 00:24:40,790 --> 00:24:42,660 If he 284 00:24:43,340 --> 00:24:47,870 remembers me or not. If he remembers... 285 00:24:47,870 --> 00:24:49,930 Your friend? 286 00:24:53,700 --> 00:24:57,500 No. No. Ah, just a moment. 287 00:25:00,450 --> 00:25:02,440 Yes, Attorney. 288 00:25:04,480 --> 00:25:07,960 I'm with Jeong Hyeon Soo. 289 00:25:07,960 --> 00:25:11,680 Then bring him here with you. 290 00:25:11,680 --> 00:25:15,740 The real culprit has been identified anyway, so let's have dinner together. 291 00:25:17,680 --> 00:25:21,460 Don't stop anywhere and come here directly. 292 00:25:21,460 --> 00:25:23,760 Okay, I understand. 293 00:25:25,870 --> 00:25:29,130 Attorney No asked you to have dinner with us. 294 00:25:29,130 --> 00:25:32,910 Oh, really? Okay, then. 295 00:25:34,160 --> 00:25:38,570 Boss, call me if you remember anything. I'll call you, too, and come see you soon. 296 00:25:38,570 --> 00:25:41,120 Okay, then. 297 00:25:41,120 --> 00:25:43,810 - Work hard.
- Okay, bye. 298 00:26:01,090 --> 00:26:05,320 2015 Judicial Apprentice's Jang Hee Joon Murder Case Report 299 00:26:11,730 --> 00:26:16,810 I think District Attorney's assumption has some merit. 300 00:26:16,810 --> 00:26:20,460 During that time, before they met as a mentoring attorney and a trainee, 301 00:26:20,460 --> 00:26:24,420 there was already something between No Ji Wook and Eun Bong Hee. 302 00:26:24,420 --> 00:26:29,540 I heard that they've met at a hotel, too, so the rumors weren't so great. 303 00:26:29,540 --> 00:26:34,490 And he said, "You're dirty but pretty," 304 00:26:34,490 --> 00:26:37,970 and showed affection like that. 305 00:26:37,970 --> 00:26:40,090 Really? 306 00:26:40,090 --> 00:26:44,080 But Eun Bong Hee became a murder suspect. 307 00:26:44,080 --> 00:26:47,950 I feel there wasn't anything he wouldn't have done to free her. 308 00:26:57,900 --> 00:26:58,960 I'm back. 309 00:26:58,960 --> 00:27:00,080 Welcome. 310 00:27:00,080 --> 00:27:01,580 Hello, have you been well? 311 00:27:01,580 --> 00:27:04,390 Of course. Rest up a little. 312 00:27:04,390 --> 00:27:05,950 Okay. 313 00:27:06,780 --> 00:27:07,850 Hello. 314 00:27:07,850 --> 00:27:09,470 Oh, hello— 315 00:27:11,120 --> 00:27:12,550 Do you want me to help you? 316 00:27:12,550 --> 00:27:14,900 Are you good with knives? 317 00:27:14,900 --> 00:27:17,340 What do you mean? 318 00:27:17,340 --> 00:27:21,350 Since you're a guest, be comfortable. 319 00:27:25,740 --> 00:27:27,720 What's wrong? 320 00:27:28,700 --> 00:27:30,460 - What?
- Why didn't you tell me? 321 00:27:30,460 --> 00:27:36,800 - Huh?
- About Jeong Hyeon Soo, why didn't you tell me? 322 00:27:38,180 --> 00:27:44,160 That is because... that... there's nothing certain yet, and— 323 00:27:44,160 --> 00:27:48,990 Something's strange or he lied... These are definite. 324 00:27:48,990 --> 00:27:51,290 True. You're right. 325 00:27:51,290 --> 00:27:55,640 Seriously, you're making me look like a fool. I'm really disappointed. 326 00:27:55,640 --> 00:27:57,720 It's not like that. Really, it's not like that. 327 00:27:57,720 --> 00:28:02,230 It's just... there's nothing much I could tell you, 328 00:28:02,230 --> 00:28:05,860 and... I was worried you'd be really disappointed and blame yourself, so... 329 00:28:05,860 --> 00:28:10,820 Not knowing something I should, you thought that was being considerate? 330 00:28:12,180 --> 00:28:14,900 I'm sorry. I made a mistake. 331 00:28:14,900 --> 00:28:17,680 Yes. You did. 332 00:28:17,680 --> 00:28:22,200 Wait, but... how did you know? 333 00:28:23,320 --> 00:28:27,910 He came clean and told me he lied about his alibi. 334 00:28:30,870 --> 00:28:33,320 He went ahead and told you first... 335 00:28:35,490 --> 00:28:37,420 Fine. 336 00:28:37,420 --> 00:28:41,250 Then your opinion on Jeong Hyeon Soo is? 337 00:28:41,250 --> 00:28:45,070 I don't know. I'm still neutral. 338 00:28:45,070 --> 00:28:52,630 But something I'm bothered about is you wouldn't suspect him without a reason. 339 00:28:57,220 --> 00:28:59,040 I got it. 340 00:29:11,720 --> 00:29:15,680 What, there's nothing I can help with? 341 00:29:17,900 --> 00:29:20,220 Just set the table. 342 00:29:20,220 --> 00:29:22,860 - That's good, too.
- Yeah. 343 00:29:34,080 --> 00:29:36,190 We have one more guest. 344 00:29:36,190 --> 00:29:40,940 I came on business. Don't look at me like that. 345 00:29:48,110 --> 00:29:51,220 How is the food? Does it suit your taste? Is it okay? 346 00:29:51,220 --> 00:29:53,410 It looks so delicious. 347 00:29:53,410 --> 00:29:54,290 That's a relief. 348 00:29:54,290 --> 00:29:57,890 Overall, it suits me fine, but tomatoes in Bulgogi is a bit... 349 00:29:57,890 --> 00:29:59,120 Then everyone eat it except you. 350 00:29:59,120 --> 00:30:00,190 I'll enjoy it. 351 00:30:00,190 --> 00:30:02,730 Yes. Everyone enjoy it. 352 00:30:08,450 --> 00:30:11,470 By chance, that forensic officer, Go Chan Ho, 353 00:30:11,470 --> 00:30:16,590 do you know he's on the run after being identified as the murder suspect for Chef Yang? 354 00:30:16,590 --> 00:30:17,590 Yes, I saw the news. 355 00:30:17,590 --> 00:30:19,230 Oh, so you did. 356 00:30:19,230 --> 00:30:21,530 You don't know him by chance, do you? 357 00:30:21,530 --> 00:30:25,970 Of course not. I was surprised, too, that an officer is the murder suspect. 358 00:30:27,760 --> 00:30:29,160 Congratulations. 359 00:30:29,160 --> 00:30:34,140 Even if you are freed from lack of evidence, if there's no other suspect, 360 00:30:34,140 --> 00:30:37,900 you can continue to be seen as a murderer or be treated as one. 361 00:30:39,160 --> 00:30:40,660 Don't worry. 362 00:30:40,660 --> 00:30:44,200 The real culprit the prosecution can't catch because of evidence tampering, 363 00:30:44,200 --> 00:30:47,610 I'll be sure to catch him and bring him to you. 364 00:31:00,060 --> 00:31:01,830 I came to say this. 365 00:31:01,830 --> 00:31:08,250 I was placed in charge of the reinvestigation of your ex-boyfriend's, Jang Hee Joon's, case. 366 00:31:08,250 --> 00:31:12,960 I don't know what we'll find after all this time, but I'm going to dig around again. 367 00:31:12,960 --> 00:31:17,370 Both the scene and the people, very thoroughly. 368 00:31:18,530 --> 00:31:23,200 Although, the culprit could be here in this house. 369 00:31:27,590 --> 00:31:30,320 Anyway, what do you think happened to Mr. Go Chan Ho? 370 00:31:30,320 --> 00:31:32,620 Do you really think he's on the run? 371 00:31:35,280 --> 00:31:38,650 I don't know. I'm really curious, too. 372 00:31:48,750 --> 00:31:51,800 Timing and Subtitles by The Suspicious Team @ viki 29978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.