Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:00:10,590 --> 00:00:15,140
Well, people can make mistakes once in a while.
4
00:00:15,140 --> 00:00:18,680
- Hey, just once... Just once. - No.
5
00:00:18,680 --> 00:00:20,970
No, what? What? What?
6
00:00:20,970 --> 00:00:22,290
No.
7
00:00:22,290 --> 00:00:24,170
No?
8
00:00:25,760 --> 00:00:29,450
If this happens again, then it's not a mistake on your part but your intention.
9
00:00:29,450 --> 00:00:34,260
Your intention to betray me, get me in trouble and stab me in the back.
10
00:00:35,230 --> 00:00:37,500
What should I do then?
11
00:00:40,490 --> 00:00:44,630
Look at me. Look at me!
12
00:00:51,800 --> 00:00:54,200
We should finish doing what we started, right?
13
00:00:57,020 --> 00:00:59,750
Three people who disappeared,
14
00:00:59,750 --> 00:01:02,740
and four people who will disappear.
15
00:01:02,740 --> 00:01:05,270
You have to help me until then.
16
00:01:06,300 --> 00:01:10,160
That's how you pay for your sins, right, Chan Ho?
17
00:01:10,160 --> 00:01:12,480
Isn't that right? What?
18
00:01:14,330 --> 00:01:16,010
This punk.
19
00:01:19,530 --> 00:01:22,050
Go then. I'm leaving.
20
00:01:39,700 --> 00:01:42,080
Episode 16
21
00:02:08,830 --> 00:02:11,210
I guess he can't fall asleep again.
22
00:02:22,280 --> 00:02:27,670
♫ I furtively pretend I don't see and don't know ♫
23
00:02:27,670 --> 00:02:33,260
♫ I look for you with side glances ♫
24
00:02:33,260 --> 00:02:38,650
♫ I wish I could at least step on your shadow ♫
25
00:02:38,650 --> 00:02:42,440
♫ Even if it hurts my pride ♫
26
00:02:42,440 --> 00:02:45,810
Investigator Bang, what you asked last time... ♫ Again and again secretly my footsteps ♫
27
00:02:45,810 --> 00:02:48,030
♫ are going little by little toward you ♫
28
00:02:48,030 --> 00:02:53,640
Thank you! ♫ And follow you like we're playing hide and seek ♫
29
00:02:54,460 --> 00:02:59,760
♫ Are you also like me, are you also ♫
30
00:02:59,760 --> 00:03:05,390
♫ Looking back and secretly peeping at me? ♫
31
00:03:05,390 --> 00:03:10,740
♫ Why is love complicated, where you've been and where you're hiding ♫
32
00:03:10,740 --> 00:03:16,700
♫ I would like to catch you even because of a fortunate mistake ♫
33
00:03:19,430 --> 00:03:22,660
I think it'll be okay just like this, too.
34
00:03:22,660 --> 00:03:26,520
Living like this, I've become pretty used to it.
35
00:03:27,620 --> 00:03:29,370
That's a relief.
36
00:03:30,780 --> 00:03:34,310
- And I'm completely over the one-sided love, too. - Over?
37
00:03:34,310 --> 00:03:38,320
Yes. I've closed down the one-sided love and opened up a fangirl feel.
38
00:03:38,320 --> 00:03:40,920
You know how celebrities have fan clubs?
39
00:03:40,920 --> 00:03:43,090
The feel of being a fan. That kind of thing.
40
00:03:43,090 --> 00:03:45,060
How is that any different?
41
00:03:45,060 --> 00:03:47,850
It's different. There are no expectations.
42
00:03:47,850 --> 00:03:51,760
No, with a fan feeling, you shut down any expectations.
43
00:03:51,760 --> 00:03:53,820
You just watch from afar.
44
00:03:54,760 --> 00:03:57,430
Well, I understand.
45
00:03:58,370 --> 00:03:59,900
I'm not joking.
46
00:03:59,900 --> 00:04:05,100
I think I'm really over the love between a man and a woman kind of thing.
47
00:04:05,100 --> 00:04:09,500
About… about 98 percent?
48
00:04:10,720 --> 00:04:15,830
It feels like I'll love him until the day I die.
49
00:04:22,000 --> 00:04:26,560
Well, if that's so, should I help you a bit?
50
00:04:26,560 --> 00:04:28,100
With what?
51
00:04:29,240 --> 00:04:31,480
What it's like to watch someone from afar,
52
00:04:31,480 --> 00:04:34,730
there's no one in the world who knows better than I do.
53
00:04:35,420 --> 00:04:37,100
That's a little sad.
54
00:04:37,100 --> 00:04:38,690
Right?
55
00:04:39,640 --> 00:04:43,660
In that case, come a little closer.
56
00:04:48,380 --> 00:04:51,830
- First, laugh like crazy. - Laugh?
57
00:04:51,830 --> 00:04:55,380
Yes! I have my reasons. Be quick.
58
00:04:55,380 --> 00:04:57,090
Go on, laugh.
59
00:04:57,090 --> 00:04:59,260
What is this? Just do it?
60
00:05:03,450 --> 00:05:05,680
- While coming a bit closer. - Why whisper closely?
61
00:05:05,680 --> 00:05:07,690
Laugh!
62
00:05:21,770 --> 00:05:25,620
Well done. You should start acting your age now.
63
00:05:27,790 --> 00:05:29,610
What is this?
64
00:05:44,450 --> 00:05:48,320
Hey, you punks! Why!
65
00:05:48,320 --> 00:05:52,530
Why do I have to keep doing the dishes?
66
00:05:52,530 --> 00:05:54,870
You should have climbed the right ladder. (game of lottery using ladders)
67
00:05:54,870 --> 00:05:58,770
I will never climb the ladder from now on, so just know that, you punks!
68
00:05:58,770 --> 00:06:00,610
Where did Jeong Hyeon Soo say to meet him?
69
00:06:00,610 --> 00:06:03,720
I told him I'd go to his neighborhood.
70
00:06:08,680 --> 00:06:12,280
There's nothing special. There is no family to speak of.
71
00:06:12,280 --> 00:06:14,690
He has no one around him.
72
00:06:15,880 --> 00:06:18,850
Then by chance, among the family members who have passed,
73
00:06:18,850 --> 00:06:22,320
please check and see if anyone died as the victim of a crime.
74
00:06:22,320 --> 00:06:23,710
Alright.
75
00:06:51,340 --> 00:06:53,540
You quit your job?
76
00:06:53,540 --> 00:06:54,900
Yes.
77
00:06:56,100 --> 00:07:01,170
It was a contracted job anyway, and I went to jail, too, so...
78
00:07:01,170 --> 00:07:04,240
I know your situation and your feelings well.
79
00:07:04,240 --> 00:07:06,800
I think I could be some help.
80
00:07:06,800 --> 00:07:10,110
Oh, no it's okay. I can't ask you for any more favors.
81
00:07:10,110 --> 00:07:12,440
I couldn't pay you very well, either.
82
00:07:12,440 --> 00:07:14,820
But in return, I'll treat you to meals often.
83
00:07:14,820 --> 00:07:17,890
Well then, I'll enjoy those meals often.
84
00:07:17,890 --> 00:07:20,310
And once in a while, I'll buy, too.
85
00:07:29,940 --> 00:07:31,950
Attorney.
86
00:07:33,600 --> 00:07:39,450
Aha, this... Wow, how on earth... This
87
00:07:39,450 --> 00:07:43,940
is really a coincidental meeting.
88
00:07:49,550 --> 00:07:51,590
Whenever you need my help, call me anytime.
89
00:07:51,590 --> 00:07:52,830
I will really call you then.
90
00:07:52,830 --> 00:07:55,820
Of course, don't be uncomfortable.
91
00:07:57,300 --> 00:07:59,920
- Then good-bye. - I'll be going.
92
00:08:03,450 --> 00:08:05,510
Attorney.
93
00:08:07,540 --> 00:08:08,850
What are you doing?
94
00:08:08,850 --> 00:08:12,620
Huh? Why? What? All this is a coincidence.
95
00:08:12,620 --> 00:08:14,560
I'm so sure.
96
00:08:15,350 --> 00:08:16,930
Okay, I did follow you. Why?
97
00:08:16,930 --> 00:08:18,070
Exactly. Why?
98
00:08:18,070 --> 00:08:21,190
So... just because.
99
00:08:23,500 --> 00:08:25,870
Tell me what you're hiding,
100
00:08:25,870 --> 00:08:28,750
what you're up to with Investigator Bang,
101
00:08:28,750 --> 00:08:32,490
and what the problem is with Jeong Hyeon Soo.
102
00:08:32,490 --> 00:08:35,050
What are you suspecting?
103
00:08:41,090 --> 00:08:43,390
Family?
104
00:08:43,390 --> 00:08:47,900
I don't have a family since everyone passed away,one way or another.
105
00:08:47,900 --> 00:08:50,920
By the way, do you have a girlfriend?
106
00:08:50,920 --> 00:08:56,480
A girlfriend? I don't. Why? Are you going to introduce a girl to me?
107
00:08:56,480 --> 00:09:00,180
You know how it is. Normally,
108
00:09:00,180 --> 00:09:06,080
when people want to become close, they ask personal questions, so I just...
109
00:09:08,320 --> 00:09:15,030
Wow, how on earth... This is... really a coincidental meeting.
110
00:09:40,190 --> 00:09:42,630
Attorney?
111
00:09:42,630 --> 00:09:44,240
Yeah.
112
00:09:45,900 --> 00:09:50,910
So... so far, it's just a very small uneasy feeling type of thing.
113
00:09:50,910 --> 00:09:52,100
And the basis for this?
114
00:09:52,100 --> 00:09:55,990
Basis is... Jeong Hyeon Soo's alibi is—
115
00:09:56,770 --> 00:09:58,770
Take the call.
116
00:09:59,770 --> 00:10:01,650
I'm sorry.
117
00:10:02,590 --> 00:10:07,230
Yes, Mom. I'll be there.
118
00:10:07,230 --> 00:10:10,590
Yes. Okay.
119
00:10:11,590 --> 00:10:15,070
I'm supposed to meet my mom, so... You said up to "alibi."
120
00:10:15,070 --> 00:10:18,030
Never mind. Let's talk after you get back.
121
00:10:18,600 --> 00:10:22,470
Okay, then. I'll be going.
122
00:10:42,590 --> 00:10:46,570
Our CEO? He's totally great.
123
00:10:46,570 --> 00:10:49,780
Is he handsome? Is he single? Does he have a girlfriend?
124
00:10:49,780 --> 00:10:50,970
He's handsome.
125
00:10:50,970 --> 00:10:53,220
Oh, really?
126
00:10:53,220 --> 00:10:56,840
His shoulders are as wide as the Pacific, and his heart is too.
127
00:10:56,840 --> 00:11:00,940
There are only stars in his eyes (beautiful eyes), and he goes around with a light on the back of his head.
128
00:11:00,940 --> 00:11:02,400
A light?
129
00:11:02,400 --> 00:11:05,740
You know, like a halo. Lighting. Sparkles like this.
130
00:11:05,740 --> 00:11:11,100
Oh, can I scratch my itch (from cheesiness)? You're being childish and over the top.
131
00:11:11,100 --> 00:11:12,230
Makes me get indigestion.
132
00:11:12,230 --> 00:11:16,270
Like he was born to give me a heart attack.
133
00:11:17,060 --> 00:11:18,900
Daughter...
134
00:11:18,900 --> 00:11:22,130
It's an arrhythmia at every moment.
135
00:11:22,130 --> 00:11:25,310
At every moment, I become childish.
136
00:11:30,300 --> 00:11:32,240
But I got rejected.
137
00:11:32,240 --> 00:11:33,970
Why?
138
00:11:34,640 --> 00:11:36,800
It ended, just because...
139
00:11:39,310 --> 00:11:43,630
So you're going to give up? Someone whom you like that much,
140
00:11:43,630 --> 00:11:46,240
do you think you can meet another one?
141
00:11:47,930 --> 00:11:49,740
You don't think so?
142
00:11:56,500 --> 00:11:59,040
She's head over heels.
143
00:11:59,040 --> 00:12:01,090
As if a guy like that exists...
144
00:12:03,300 --> 00:12:06,540
Except my son.
145
00:12:06,540 --> 00:12:08,770
Son.
146
00:12:13,140 --> 00:12:14,930
Son!
147
00:12:16,460 --> 00:12:20,000
I can go in, so why did you insist on coming out?
148
00:12:20,000 --> 00:12:22,380
There are weird women inside, that's why.
149
00:12:22,380 --> 00:12:25,960
It's already scary with just one, but when both of them are here, it's really scary.
150
00:12:25,960 --> 00:12:28,400
What kind of women are they?
151
00:12:28,400 --> 00:12:30,810
It was stifling to be inside all day,
152
00:12:30,810 --> 00:12:36,050
but I can put my arm around you and see you, too. It's nice.
153
00:12:36,970 --> 00:12:41,440
Oh, goodness. You look gaunt.
154
00:12:41,440 --> 00:12:44,640
Is something going on? Is work too difficult?
155
00:12:44,640 --> 00:12:47,080
No. It's okay.
156
00:12:48,510 --> 00:12:52,430
Seriously. It's so hard to see your face.
157
00:12:52,430 --> 00:12:55,240
I'm sorry for not coming more often.
158
00:12:56,350 --> 00:13:01,970
I get amazed all of a sudden. When did you grow up this much?
159
00:13:01,970 --> 00:13:03,880
I know.
160
00:13:03,880 --> 00:13:08,420
It seems like yesterday that you were in my arms and cried when you couldn't sleep.
161
00:13:09,830 --> 00:13:14,010
It's okay. It's okay, Wook.
162
00:13:15,340 --> 00:13:20,170
I won't go anywhere. I'm here.
163
00:13:20,170 --> 00:13:22,640
I won't go anywhere.
164
00:13:22,640 --> 00:13:28,250
I won't disappear. I'll be right next to my Wook.
165
00:13:29,480 --> 00:13:35,990
Sleep, sleep, sleep...
166
00:13:35,990 --> 00:13:39,580
You've grown up a lot, my son.
167
00:13:39,580 --> 00:13:43,520
No. I don't feel like I've grown at all.
168
00:13:43,520 --> 00:13:44,680
Why?
169
00:13:45,300 --> 00:13:51,110
Just… I'm a coward.
170
00:13:51,110 --> 00:13:52,990
No way.
171
00:13:52,990 --> 00:13:55,430
Hurry on inside.
172
00:13:55,430 --> 00:13:59,010
Ah, I guess you're busy? Alright, get going.
173
00:13:59,010 --> 00:14:01,530
Let's have a meal together next time!
174
00:14:01,530 --> 00:14:03,150
Definitely!
175
00:14:20,260 --> 00:14:22,830
Attorney No Ji Wook
176
00:14:33,720 --> 00:14:38,650
There has to be a link here somewhere.
177
00:14:51,070 --> 00:14:56,250
Since there isn't any other evidence to prove the defendant's act of murder,
178
00:14:56,250 --> 00:14:58,910
we can't established a crime of murder.
179
00:14:58,910 --> 00:15:00,840
That is all.
180
00:15:34,520 --> 00:15:39,740
What brings you here? Is there something you need to ask for again privately?
181
00:15:39,740 --> 00:15:45,000
No, it's just… There's something I was curious about.
182
00:15:46,030 --> 00:15:47,290
What?
183
00:15:47,290 --> 00:15:52,080
Did you perhaps know Chef Yang Jin Woo?
184
00:15:54,420 --> 00:15:55,510
No.
185
00:15:55,510 --> 00:15:58,580
Ah, then you must know Jeong Hyeon Soo, right?
186
00:15:58,580 --> 00:15:59,790
No, I don't know him.
187
00:15:59,790 --> 00:16:03,410
Then why did you come to the trial every single time?
188
00:16:04,530 --> 00:16:08,330
I had to go to court for another trial as a witness. I go once in a while as a forensic witness.
189
00:16:08,330 --> 00:16:12,820
Whether that's true or not, I will know right away if I check the records.
190
00:16:14,350 --> 00:16:17,310
At first, I thought maybe you knew Jeong Hyeon Soo.
191
00:16:17,310 --> 00:16:20,540
If not, maybe you knew Yang Jin Woo.
192
00:16:20,540 --> 00:16:26,430
I had hoped that you were just an acquaintance, but...
193
00:16:32,690 --> 00:16:35,400
See, there's definitely something more going on here.
194
00:16:36,300 --> 00:16:41,780
Call me anytime. If there's anything I can help you with, I will.
195
00:16:42,650 --> 00:16:44,540
I'll be waiting.
196
00:16:58,100 --> 00:17:02,930
Suspect Jeong arrested on suspicion of robbery and murder
197
00:17:09,470 --> 00:17:12,500
No Ji Wook
198
00:17:22,650 --> 00:17:24,920
Affidavit
199
00:17:29,070 --> 00:17:34,280
If Jeong Hyeon Soo really killed Chef Yang,
200
00:17:34,280 --> 00:17:37,220
there has to be a motive.
201
00:17:49,140 --> 00:17:50,770
Yes, this is No Ji Wook.
202
00:17:50,770 --> 00:17:52,580
It's me.
203
00:17:52,580 --> 00:17:54,670
What you were looking for,
204
00:17:54,670 --> 00:17:57,840
the frame that was missing from Chef Yang's house.
205
00:17:57,840 --> 00:18:02,120
I found it. We had confiscated it.
206
00:18:03,530 --> 00:18:05,450
Do you want to come see it?
207
00:18:06,240 --> 00:18:09,520
Couldn't you send me a picture?
208
00:18:09,520 --> 00:18:13,830
You know I can't send it out externally since it's evidence.
209
00:18:13,830 --> 00:18:17,110
If you need to, come take a look at it.
210
00:18:19,300 --> 00:18:21,340
Alright, I'm on my way.
211
00:18:34,060 --> 00:18:36,920
Prosecution
212
00:18:42,050 --> 00:18:45,620
Prosecutor Cha Yoo Jeong
213
00:18:56,220 --> 00:18:58,040
Oh, you're here?
214
00:18:58,040 --> 00:19:01,930
Yeah. Let's see that picture first.
215
00:19:13,220 --> 00:19:14,860
It's a Bible verse.
216
00:19:14,860 --> 00:19:17,300
Deuteronomy 22:25
217
00:19:19,050 --> 00:19:21,420
I looked it up.
218
00:19:21,420 --> 00:19:25,970
"But if out in the country a man happens to meet a young woman pledged to be married and rapes her, only the man who has done this shall die." - Deuteronomy 22:25
219
00:19:25,970 --> 00:19:30,330
But this… Is this some kind of revenge?
220
00:19:30,330 --> 00:19:32,150
Probably.
221
00:20:04,460 --> 00:20:07,120
Hello! It's been a while.
222
00:20:07,120 --> 00:20:08,760
I have something to tell you.
223
00:20:08,760 --> 00:20:10,620
Something to tell me?
224
00:20:11,810 --> 00:20:15,820
Did you perhaps find some evidence you weren't able to find last time?
225
00:20:15,820 --> 00:20:17,090
Yes.
226
00:20:17,090 --> 00:20:19,460
Really? What is it?
227
00:20:20,150 --> 00:20:26,320
I know who bought you those shoes.
228
00:20:27,250 --> 00:20:30,080
Who would that be?
229
00:20:31,190 --> 00:20:34,540
Okay, got it. I'll head out right now.
230
00:20:53,860 --> 00:20:56,790
Attorney No Ji Wook
231
00:21:00,010 --> 00:21:02,460
This is the analysis result from the frame.
232
00:21:02,460 --> 00:21:04,050
There probably wasn't anything else found, right?
233
00:21:04,050 --> 00:21:06,190
Unfortunately, no.
234
00:21:09,130 --> 00:21:12,000
DNA Analysis Result
235
00:21:15,280 --> 00:21:19,420
The customer is not answering the call, so you will be connected to voicemail.
236
00:21:19,420 --> 00:21:22,300
When you hear the beep, you will be charged—
237
00:21:27,100 --> 00:21:29,900
Fingerprint Analysis Result
238
00:21:34,740 --> 00:21:36,230
You're just going to leave?
239
00:21:36,230 --> 00:21:37,770
Yep.
240
00:21:38,940 --> 00:21:42,090
I got a good look at it thanks to you. Bye.
241
00:21:58,960 --> 00:22:02,890
I'm on my way to meet with Go Chan Ho at the Hanmu Park.
242
00:22:37,600 --> 00:22:41,510
Attorney No Ji Wook
243
00:23:36,400 --> 00:23:37,800
Oh, Hyeon Soo.
244
00:23:37,800 --> 00:23:39,540
Where are you, Chan Ho?
245
00:23:40,600 --> 00:23:43,020
I went out for a bit.
246
00:23:43,020 --> 00:23:49,410
Ah, I see. It's just so big and dark out here, it was hard to find you. That's why I called you.
247
00:23:49,410 --> 00:23:51,360
I know where you are now.
248
00:23:56,850 --> 00:23:58,640
Found you!
249
00:24:31,080 --> 00:24:32,840
That surprised me!
250
00:24:32,840 --> 00:24:37,900
You surprised me! My heart dropped.
251
00:24:44,180 --> 00:24:46,270
That's for me to say.
252
00:24:53,910 --> 00:24:58,580
Hey, Eun Bong Hee, do you actually think or not?
253
00:24:58,580 --> 00:25:02,120
I mean how could you think of coming here by yourself?
254
00:25:02,120 --> 00:25:05,010
Even if you don't think a lot, there should be a limit to how little!
255
00:25:05,010 --> 00:25:08,280
After going through all the cases and accidents—!
256
00:25:10,190 --> 00:25:15,150
If something had happened to you, what would you have done?
257
00:25:15,150 --> 00:25:21,380
What would you do? And what about me? What am I supposed to do?
258
00:25:29,450 --> 00:25:34,430
Really, Eun Bong Hee, you… you're problematic.
259
00:25:34,430 --> 00:25:37,270
You're a real pain in the neck. You know that?
260
00:25:38,040 --> 00:25:40,570
Then what should I have done?
261
00:25:40,570 --> 00:25:43,540
He asked me to come out right away, but you wouldn't answer the call.
262
00:25:43,540 --> 00:25:45,170
You should have waited until I came.
263
00:25:45,170 --> 00:25:46,540
I did wait.
264
00:25:46,540 --> 00:25:51,650
I was going to go in but then thought this didn't seem right.
265
00:25:51,650 --> 00:25:56,510
I felt like something might happen and that you would tell me off.
266
00:25:57,260 --> 00:26:03,910
And more than anything, since I was scared, I came back because I was too scared to go in.
267
00:26:03,910 --> 00:26:07,110
So after coming back, I've been waiting here.
268
00:26:22,770 --> 00:26:29,760
Timing and Subtitles by The Suspicious Team @ viki
269
00:26:56,600 --> 00:26:58,610
I'm sorry.
270
00:27:00,570 --> 00:27:03,240
Do you mean that?
271
00:27:03,240 --> 00:27:06,460
Yes, I do.
272
00:27:08,860 --> 00:27:11,690
Let me see if you really mean it.
273
00:27:19,750 --> 00:27:22,430
You do mean it.
274
00:27:22,430 --> 00:27:27,180
♬ Today it's like that again ♬
275
00:27:27,180 --> 00:27:32,250
♬ You sparkle in front of me ♬
276
00:27:32,970 --> 00:27:40,210
♬ The star that you are stops time ♬
277
00:27:41,950 --> 00:27:47,100
♬ Thoughts of you, all day long ♬
278
00:27:47,100 --> 00:27:53,400
♬ The heart-pounding joyful flights of fancy ♬
279
00:27:53,400 --> 00:27:57,890
♬ And the hours I spent dreaming of a night like tonight ♬
280
00:27:57,890 --> 00:28:03,660
♬ Will all be stored in my heart ♬
281
00:28:03,660 --> 00:28:07,480
♬ On a day which is not sunny and fine ♬
282
00:28:07,480 --> 00:28:13,170
♬ On just a day which is sad without a reason ♬
283
00:28:13,170 --> 00:28:17,540
Attorney No. ♬ Listen to my heart now ♬
284
00:28:17,540 --> 00:28:21,020
♬ While I hold your hand. ♬
21957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.