All language subtitles for suspicious partner E16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:00:10,590 --> 00:00:15,140 Well, people can make mistakes once in a while. 4 00:00:15,140 --> 00:00:18,680 - Hey, just once... Just once.
- No. 5 00:00:18,680 --> 00:00:20,970 No, what? What? What? 6 00:00:20,970 --> 00:00:22,290 No. 7 00:00:22,290 --> 00:00:24,170 No? 8 00:00:25,760 --> 00:00:29,450 If this happens again, then it's not a mistake on your part but your intention. 9 00:00:29,450 --> 00:00:34,260 Your intention to betray me, get me in trouble and stab me in the back. 10 00:00:35,230 --> 00:00:37,500 What should I do then? 11 00:00:40,490 --> 00:00:44,630 Look at me. Look at me! 12 00:00:51,800 --> 00:00:54,200 We should finish doing what we started, right? 13 00:00:57,020 --> 00:00:59,750 Three people who disappeared, 14 00:00:59,750 --> 00:01:02,740 and four people who will disappear. 15 00:01:02,740 --> 00:01:05,270 You have to help me until then. 16 00:01:06,300 --> 00:01:10,160 That's how you pay for your sins, right, Chan Ho? 17 00:01:10,160 --> 00:01:12,480 Isn't that right? What? 18 00:01:14,330 --> 00:01:16,010 This punk. 19 00:01:19,530 --> 00:01:22,050 Go then. I'm leaving. 20 00:01:39,700 --> 00:01:42,080 Episode 16 21 00:02:08,830 --> 00:02:11,210 I guess he can't fall asleep again. 22 00:02:22,280 --> 00:02:27,670 ♫ I furtively pretend I don't see and don't know ♫ 23 00:02:27,670 --> 00:02:33,260 ♫ I look for you with side glances ♫ 24 00:02:33,260 --> 00:02:38,650 ♫ I wish I could at least step on your shadow ♫ 25 00:02:38,650 --> 00:02:42,440 ♫ Even if it hurts my pride ♫ 26 00:02:42,440 --> 00:02:45,810 Investigator Bang, what you asked last time...
Again and again secretly my footsteps ♫ 27 00:02:45,810 --> 00:02:48,030 ♫ are going little by little toward you ♫ 28 00:02:48,030 --> 00:02:53,640 Thank you!
And follow you like we're playing hide and seek ♫ 29 00:02:54,460 --> 00:02:59,760 ♫ Are you also like me, are you also ♫ 30 00:02:59,760 --> 00:03:05,390 ♫ Looking back and secretly peeping at me? ♫ 31 00:03:05,390 --> 00:03:10,740 ♫ Why is love complicated, where you've been and where you're hiding ♫ 32 00:03:10,740 --> 00:03:16,700 ♫ I would like to catch you even because of a fortunate mistake ♫ 33 00:03:19,430 --> 00:03:22,660 I think it'll be okay just like this, too. 34 00:03:22,660 --> 00:03:26,520 Living like this, I've become pretty used to it. 35 00:03:27,620 --> 00:03:29,370 That's a relief. 36 00:03:30,780 --> 00:03:34,310 - And I'm completely over the one-sided love, too.
- Over? 37 00:03:34,310 --> 00:03:38,320 Yes. I've closed down the one-sided love and opened up a fangirl feel. 38 00:03:38,320 --> 00:03:40,920 You know how celebrities have fan clubs? 39 00:03:40,920 --> 00:03:43,090 The feel of being a fan. That kind of thing. 40 00:03:43,090 --> 00:03:45,060 How is that any different? 41 00:03:45,060 --> 00:03:47,850 It's different. There are no expectations. 42 00:03:47,850 --> 00:03:51,760 No, with a fan feeling, you shut down any expectations. 43 00:03:51,760 --> 00:03:53,820 You just watch from afar. 44 00:03:54,760 --> 00:03:57,430 Well, I understand. 45 00:03:58,370 --> 00:03:59,900 I'm not joking. 46 00:03:59,900 --> 00:04:05,100 I think I'm really over the love between a man and a woman kind of thing. 47 00:04:05,100 --> 00:04:09,500 About… about 98 percent? 48 00:04:10,720 --> 00:04:15,830 It feels like I'll love him until the day I die. 49 00:04:22,000 --> 00:04:26,560 Well, if that's so, should I help you a bit? 50 00:04:26,560 --> 00:04:28,100 With what? 51 00:04:29,240 --> 00:04:31,480 What it's like to watch someone from afar, 52 00:04:31,480 --> 00:04:34,730 there's no one in the world who knows better than I do. 53 00:04:35,420 --> 00:04:37,100 That's a little sad. 54 00:04:37,100 --> 00:04:38,690 Right? 55 00:04:39,640 --> 00:04:43,660 In that case, come a little closer. 56 00:04:48,380 --> 00:04:51,830 - First, laugh like crazy.
- Laugh? 57 00:04:51,830 --> 00:04:55,380 Yes! I have my reasons. Be quick. 58 00:04:55,380 --> 00:04:57,090 Go on, laugh. 59 00:04:57,090 --> 00:04:59,260 What is this? Just do it? 60 00:05:03,450 --> 00:05:05,680 - While coming a bit closer.
- Why whisper closely? 61 00:05:05,680 --> 00:05:07,690 Laugh! 62 00:05:21,770 --> 00:05:25,620 Well done. You should start acting your age now. 63 00:05:27,790 --> 00:05:29,610 What is this? 64 00:05:44,450 --> 00:05:48,320 Hey, you punks! Why! 65 00:05:48,320 --> 00:05:52,530 Why do I have to keep doing the dishes? 66 00:05:52,530 --> 00:05:54,870 You should have climbed the right ladder. (game of lottery using ladders) 67 00:05:54,870 --> 00:05:58,770 I will never climb the ladder from now on, so just know that, you punks! 68 00:05:58,770 --> 00:06:00,610 Where did Jeong Hyeon Soo say to meet him? 69 00:06:00,610 --> 00:06:03,720 I told him I'd go to his neighborhood. 70 00:06:08,680 --> 00:06:12,280 There's nothing special. There is no family to speak of. 71 00:06:12,280 --> 00:06:14,690 He has no one around him. 72 00:06:15,880 --> 00:06:18,850 Then by chance, among the family members who have passed, 73 00:06:18,850 --> 00:06:22,320 please check and see if anyone died as the victim of a crime. 74 00:06:22,320 --> 00:06:23,710 Alright. 75 00:06:51,340 --> 00:06:53,540 You quit your job? 76 00:06:53,540 --> 00:06:54,900 Yes. 77 00:06:56,100 --> 00:07:01,170 It was a contracted job anyway, and I went to jail, too, so... 78 00:07:01,170 --> 00:07:04,240 I know your situation and your feelings well. 79 00:07:04,240 --> 00:07:06,800 I think I could be some help. 80 00:07:06,800 --> 00:07:10,110 Oh, no it's okay. I can't ask you for any more favors. 81 00:07:10,110 --> 00:07:12,440 I couldn't pay you very well, either. 82 00:07:12,440 --> 00:07:14,820 But in return, I'll treat you to meals often. 83 00:07:14,820 --> 00:07:17,890 Well then, I'll enjoy those meals often. 84 00:07:17,890 --> 00:07:20,310 And once in a while, I'll buy, too. 85 00:07:29,940 --> 00:07:31,950 Attorney. 86 00:07:33,600 --> 00:07:39,450 Aha, this... Wow, how on earth... This 87 00:07:39,450 --> 00:07:43,940 is really a coincidental meeting. 88 00:07:49,550 --> 00:07:51,590 Whenever you need my help, call me anytime. 89 00:07:51,590 --> 00:07:52,830 I will really call you then. 90 00:07:52,830 --> 00:07:55,820 Of course, don't be uncomfortable. 91 00:07:57,300 --> 00:07:59,920 - Then good-bye.
- I'll be going. 92 00:08:03,450 --> 00:08:05,510 Attorney. 93 00:08:07,540 --> 00:08:08,850 What are you doing? 94 00:08:08,850 --> 00:08:12,620 Huh? Why? What? All this is a coincidence. 95 00:08:12,620 --> 00:08:14,560 I'm so sure. 96 00:08:15,350 --> 00:08:16,930 Okay, I did follow you. Why? 97 00:08:16,930 --> 00:08:18,070 Exactly. Why? 98 00:08:18,070 --> 00:08:21,190 So... just because. 99 00:08:23,500 --> 00:08:25,870 Tell me what you're hiding, 100 00:08:25,870 --> 00:08:28,750 what you're up to with Investigator Bang, 101 00:08:28,750 --> 00:08:32,490 and what the problem is with Jeong Hyeon Soo. 102 00:08:32,490 --> 00:08:35,050 What are you suspecting? 103 00:08:41,090 --> 00:08:43,390 Family? 104 00:08:43,390 --> 00:08:47,900 I don't have a family since everyone passed away,one way or another. 105 00:08:47,900 --> 00:08:50,920 By the way, do you have a girlfriend? 106 00:08:50,920 --> 00:08:56,480 A girlfriend? I don't. Why? Are you going to introduce a girl to me? 107 00:08:56,480 --> 00:09:00,180 You know how it is. Normally, 108 00:09:00,180 --> 00:09:06,080 when people want to become close, they ask personal questions, so I just... 109 00:09:08,320 --> 00:09:15,030 Wow, how on earth... This is... really a coincidental meeting. 110 00:09:40,190 --> 00:09:42,630 Attorney? 111 00:09:42,630 --> 00:09:44,240 Yeah. 112 00:09:45,900 --> 00:09:50,910 So... so far, it's just a very small uneasy feeling type of thing. 113 00:09:50,910 --> 00:09:52,100 And the basis for this? 114 00:09:52,100 --> 00:09:55,990 Basis is... Jeong Hyeon Soo's alibi is— 115 00:09:56,770 --> 00:09:58,770 Take the call. 116 00:09:59,770 --> 00:10:01,650 I'm sorry. 117 00:10:02,590 --> 00:10:07,230 Yes, Mom. I'll be there. 118 00:10:07,230 --> 00:10:10,590 Yes. Okay. 119 00:10:11,590 --> 00:10:15,070 I'm supposed to meet my mom, so... You said up to "alibi." 120 00:10:15,070 --> 00:10:18,030 Never mind. Let's talk after you get back. 121 00:10:18,600 --> 00:10:22,470 Okay, then. I'll be going. 122 00:10:42,590 --> 00:10:46,570 Our CEO? He's totally great. 123 00:10:46,570 --> 00:10:49,780 Is he handsome? Is he single? Does he have a girlfriend? 124 00:10:49,780 --> 00:10:50,970 He's handsome. 125 00:10:50,970 --> 00:10:53,220 Oh, really? 126 00:10:53,220 --> 00:10:56,840 His shoulders are as wide as the Pacific, and his heart is too. 127 00:10:56,840 --> 00:11:00,940 There are only stars in his eyes (beautiful eyes), and he goes around with a light on the back of his head. 128 00:11:00,940 --> 00:11:02,400 A light? 129 00:11:02,400 --> 00:11:05,740 You know, like a halo. Lighting. Sparkles like this. 130 00:11:05,740 --> 00:11:11,100 Oh, can I scratch my itch (from cheesiness)? You're being childish and over the top. 131 00:11:11,100 --> 00:11:12,230 Makes me get indigestion. 132 00:11:12,230 --> 00:11:16,270 Like he was born to give me a heart attack. 133 00:11:17,060 --> 00:11:18,900 Daughter... 134 00:11:18,900 --> 00:11:22,130 It's an arrhythmia at every moment. 135 00:11:22,130 --> 00:11:25,310 At every moment, I become childish. 136 00:11:30,300 --> 00:11:32,240 But I got rejected. 137 00:11:32,240 --> 00:11:33,970 Why? 138 00:11:34,640 --> 00:11:36,800 It ended, just because... 139 00:11:39,310 --> 00:11:43,630 So you're going to give up? Someone whom you like that much, 140 00:11:43,630 --> 00:11:46,240 do you think you can meet another one? 141 00:11:47,930 --> 00:11:49,740 You don't think so? 142 00:11:56,500 --> 00:11:59,040 She's head over heels. 143 00:11:59,040 --> 00:12:01,090 As if a guy like that exists... 144 00:12:03,300 --> 00:12:06,540 Except my son. 145 00:12:06,540 --> 00:12:08,770 Son. 146 00:12:13,140 --> 00:12:14,930 Son! 147 00:12:16,460 --> 00:12:20,000 I can go in, so why did you insist on coming out? 148 00:12:20,000 --> 00:12:22,380 There are weird women inside, that's why. 149 00:12:22,380 --> 00:12:25,960 It's already scary with just one, but when both of them are here, it's really scary. 150 00:12:25,960 --> 00:12:28,400 What kind of women are they? 151 00:12:28,400 --> 00:12:30,810 It was stifling to be inside all day, 152 00:12:30,810 --> 00:12:36,050 but I can put my arm around you and see you, too. It's nice. 153 00:12:36,970 --> 00:12:41,440 Oh, goodness. You look gaunt. 154 00:12:41,440 --> 00:12:44,640 Is something going on? Is work too difficult? 155 00:12:44,640 --> 00:12:47,080 No. It's okay. 156 00:12:48,510 --> 00:12:52,430 Seriously. It's so hard to see your face. 157 00:12:52,430 --> 00:12:55,240 I'm sorry for not coming more often. 158 00:12:56,350 --> 00:13:01,970 I get amazed all of a sudden. When did you grow up this much? 159 00:13:01,970 --> 00:13:03,880 I know. 160 00:13:03,880 --> 00:13:08,420 It seems like yesterday that you were in my arms and cried when you couldn't sleep. 161 00:13:09,830 --> 00:13:14,010 It's okay. It's okay, Wook. 162 00:13:15,340 --> 00:13:20,170 I won't go anywhere. I'm here. 163 00:13:20,170 --> 00:13:22,640 I won't go anywhere. 164 00:13:22,640 --> 00:13:28,250 I won't disappear. I'll be right next to my Wook. 165 00:13:29,480 --> 00:13:35,990 Sleep, sleep, sleep... 166 00:13:35,990 --> 00:13:39,580 You've grown up a lot, my son. 167 00:13:39,580 --> 00:13:43,520 No. I don't feel like I've grown at all. 168 00:13:43,520 --> 00:13:44,680 Why? 169 00:13:45,300 --> 00:13:51,110 Just… I'm a coward. 170 00:13:51,110 --> 00:13:52,990 No way. 171 00:13:52,990 --> 00:13:55,430 Hurry on inside. 172 00:13:55,430 --> 00:13:59,010 Ah, I guess you're busy? Alright, get going. 173 00:13:59,010 --> 00:14:01,530 Let's have a meal together next time! 174 00:14:01,530 --> 00:14:03,150 Definitely! 175 00:14:20,260 --> 00:14:22,830 Attorney No Ji Wook 176 00:14:33,720 --> 00:14:38,650 There has to be a link here somewhere. 177 00:14:51,070 --> 00:14:56,250 Since there isn't any other evidence to prove the defendant's act of murder, 178 00:14:56,250 --> 00:14:58,910 we can't established a crime of murder. 179 00:14:58,910 --> 00:15:00,840 That is all. 180 00:15:34,520 --> 00:15:39,740 What brings you here? Is there something you need to ask for again privately? 181 00:15:39,740 --> 00:15:45,000 No, it's just… There's something I was curious about. 182 00:15:46,030 --> 00:15:47,290 What? 183 00:15:47,290 --> 00:15:52,080 Did you perhaps know Chef Yang Jin Woo? 184 00:15:54,420 --> 00:15:55,510 No. 185 00:15:55,510 --> 00:15:58,580 Ah, then you must know Jeong Hyeon Soo, right? 186 00:15:58,580 --> 00:15:59,790 No, I don't know him. 187 00:15:59,790 --> 00:16:03,410 Then why did you come to the trial every single time? 188 00:16:04,530 --> 00:16:08,330 I had to go to court for another trial as a witness. I go once in a while as a forensic witness. 189 00:16:08,330 --> 00:16:12,820 Whether that's true or not, I will know right away if I check the records. 190 00:16:14,350 --> 00:16:17,310 At first, I thought maybe you knew Jeong Hyeon Soo. 191 00:16:17,310 --> 00:16:20,540 If not, maybe you knew Yang Jin Woo. 192 00:16:20,540 --> 00:16:26,430 I had hoped that you were just an acquaintance, but... 193 00:16:32,690 --> 00:16:35,400 See, there's definitely something more going on here. 194 00:16:36,300 --> 00:16:41,780 Call me anytime. If there's anything I can help you with, I will. 195 00:16:42,650 --> 00:16:44,540 I'll be waiting. 196 00:16:58,100 --> 00:17:02,930 Suspect Jeong arrested on suspicion of robbery and murder 197 00:17:09,470 --> 00:17:12,500 No Ji Wook 198 00:17:22,650 --> 00:17:24,920 Affidavit 199 00:17:29,070 --> 00:17:34,280 If Jeong Hyeon Soo really killed Chef Yang, 200 00:17:34,280 --> 00:17:37,220 there has to be a motive. 201 00:17:49,140 --> 00:17:50,770 Yes, this is No Ji Wook. 202 00:17:50,770 --> 00:17:52,580 It's me. 203 00:17:52,580 --> 00:17:54,670 What you were looking for, 204 00:17:54,670 --> 00:17:57,840 the frame that was missing from Chef Yang's house. 205 00:17:57,840 --> 00:18:02,120 I found it. We had confiscated it. 206 00:18:03,530 --> 00:18:05,450 Do you want to come see it? 207 00:18:06,240 --> 00:18:09,520 Couldn't you send me a picture? 208 00:18:09,520 --> 00:18:13,830 You know I can't send it out externally since it's evidence. 209 00:18:13,830 --> 00:18:17,110 If you need to, come take a look at it. 210 00:18:19,300 --> 00:18:21,340 Alright, I'm on my way. 211 00:18:34,060 --> 00:18:36,920 Prosecution 212 00:18:42,050 --> 00:18:45,620 Prosecutor Cha Yoo Jeong 213 00:18:56,220 --> 00:18:58,040 Oh, you're here? 214 00:18:58,040 --> 00:19:01,930 Yeah. Let's see that picture first. 215 00:19:13,220 --> 00:19:14,860 It's a Bible verse. 216 00:19:14,860 --> 00:19:17,300 Deuteronomy 22:25 217 00:19:19,050 --> 00:19:21,420 I looked it up. 218 00:19:21,420 --> 00:19:25,970 "But if out in the country a man happens to meet a young woman pledged to be married and rapes her, only the man who has done this shall die." - Deuteronomy 22:25 219 00:19:25,970 --> 00:19:30,330 But this… Is this some kind of revenge? 220 00:19:30,330 --> 00:19:32,150 Probably. 221 00:20:04,460 --> 00:20:07,120 Hello! It's been a while. 222 00:20:07,120 --> 00:20:08,760 I have something to tell you. 223 00:20:08,760 --> 00:20:10,620 Something to tell me? 224 00:20:11,810 --> 00:20:15,820 Did you perhaps find some evidence you weren't able to find last time? 225 00:20:15,820 --> 00:20:17,090 Yes. 226 00:20:17,090 --> 00:20:19,460 Really? What is it? 227 00:20:20,150 --> 00:20:26,320 I know who bought you those shoes. 228 00:20:27,250 --> 00:20:30,080 Who would that be? 229 00:20:31,190 --> 00:20:34,540 Okay, got it. I'll head out right now. 230 00:20:53,860 --> 00:20:56,790 Attorney No Ji Wook 231 00:21:00,010 --> 00:21:02,460 This is the analysis result from the frame. 232 00:21:02,460 --> 00:21:04,050 There probably wasn't anything else found, right? 233 00:21:04,050 --> 00:21:06,190 Unfortunately, no. 234 00:21:09,130 --> 00:21:12,000 DNA Analysis Result 235 00:21:15,280 --> 00:21:19,420 The customer is not answering the call, so you will be connected to voicemail. 236 00:21:19,420 --> 00:21:22,300 When you hear the beep, you will be charged— 237 00:21:27,100 --> 00:21:29,900 Fingerprint Analysis Result 238 00:21:34,740 --> 00:21:36,230 You're just going to leave? 239 00:21:36,230 --> 00:21:37,770 Yep. 240 00:21:38,940 --> 00:21:42,090 I got a good look at it thanks to you. Bye. 241 00:21:58,960 --> 00:22:02,890 I'm on my way to meet with Go Chan Ho at the Hanmu Park. 242 00:22:37,600 --> 00:22:41,510 Attorney No Ji Wook 243 00:23:36,400 --> 00:23:37,800 Oh, Hyeon Soo. 244 00:23:37,800 --> 00:23:39,540 Where are you, Chan Ho? 245 00:23:40,600 --> 00:23:43,020 I went out for a bit. 246 00:23:43,020 --> 00:23:49,410 Ah, I see. It's just so big and dark out here, it was hard to find you. That's why I called you. 247 00:23:49,410 --> 00:23:51,360 I know where you are now. 248 00:23:56,850 --> 00:23:58,640 Found you! 249 00:24:31,080 --> 00:24:32,840 That surprised me! 250 00:24:32,840 --> 00:24:37,900 You surprised me! My heart dropped. 251 00:24:44,180 --> 00:24:46,270 That's for me to say. 252 00:24:53,910 --> 00:24:58,580 Hey, Eun Bong Hee, do you actually think or not? 253 00:24:58,580 --> 00:25:02,120 I mean how could you think of coming here by yourself? 254 00:25:02,120 --> 00:25:05,010 Even if you don't think a lot, there should be a limit to how little! 255 00:25:05,010 --> 00:25:08,280 After going through all the cases and accidents—! 256 00:25:10,190 --> 00:25:15,150 If something had happened to you, what would you have done? 257 00:25:15,150 --> 00:25:21,380 What would you do? And what about me? What am I supposed to do? 258 00:25:29,450 --> 00:25:34,430 Really, Eun Bong Hee, you… you're problematic. 259 00:25:34,430 --> 00:25:37,270 You're a real pain in the neck. You know that? 260 00:25:38,040 --> 00:25:40,570 Then what should I have done? 261 00:25:40,570 --> 00:25:43,540 He asked me to come out right away, but you wouldn't answer the call. 262 00:25:43,540 --> 00:25:45,170 You should have waited until I came. 263 00:25:45,170 --> 00:25:46,540 I did wait. 264 00:25:46,540 --> 00:25:51,650 I was going to go in but then thought this didn't seem right. 265 00:25:51,650 --> 00:25:56,510 I felt like something might happen and that you would tell me off. 266 00:25:57,260 --> 00:26:03,910 And more than anything, since I was scared, I came back because I was too scared to go in. 267 00:26:03,910 --> 00:26:07,110 So after coming back, I've been waiting here. 268 00:26:22,770 --> 00:26:29,760 Timing and Subtitles by The Suspicious Team @ viki 269 00:26:56,600 --> 00:26:58,610 I'm sorry. 270 00:27:00,570 --> 00:27:03,240 Do you mean that? 271 00:27:03,240 --> 00:27:06,460 Yes, I do. 272 00:27:08,860 --> 00:27:11,690 Let me see if you really mean it. 273 00:27:19,750 --> 00:27:22,430 You do mean it. 274 00:27:22,430 --> 00:27:27,180 ♬ Today it's like that again ♬ 275 00:27:27,180 --> 00:27:32,250 ♬ You sparkle in front of me ♬ 276 00:27:32,970 --> 00:27:40,210 ♬ The star that you are stops time ♬ 277 00:27:41,950 --> 00:27:47,100 ♬ Thoughts of you, all day long ♬ 278 00:27:47,100 --> 00:27:53,400 ♬ The heart-pounding joyful flights of fancy ♬ 279 00:27:53,400 --> 00:27:57,890 ♬ And the hours I spent dreaming of a night like tonight ♬ 280 00:27:57,890 --> 00:28:03,660 ♬ Will all be stored in my heart ♬ 281 00:28:03,660 --> 00:28:07,480 ♬ On a day which is not sunny and fine ♬ 282 00:28:07,480 --> 00:28:13,170 ♬ On just a day which is sad without a reason ♬ 283 00:28:13,170 --> 00:28:17,540 Attorney No.
Listen to my heart now ♬ 284 00:28:17,540 --> 00:28:21,020 ♬ While I hold your hand. ♬ 21957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.