Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,370 --> 00:00:38,850
Timing and Subtitles by The Suspicious Team @ viki
2
00:00:50,680 --> 00:00:53,070
I thought you wouldn't come.
3
00:00:58,660 --> 00:01:02,310
I was really not intending to do this...
4
00:01:02,310 --> 00:01:04,460
I like you.
5
00:01:07,430 --> 00:01:10,210
I like you, Attorney No.
6
00:01:31,610 --> 00:01:33,300
Don't...
7
00:01:35,970 --> 00:01:37,900
like me.
8
00:02:05,350 --> 00:02:07,010
Why?
9
00:02:10,080 --> 00:02:11,990
Is it because of...
10
00:02:14,540 --> 00:02:16,410
Never mind.
11
00:02:22,890 --> 00:02:25,320
There's so much...
12
00:02:27,790 --> 00:02:30,310
I want to ask you.
13
00:02:34,260 --> 00:02:36,080
But...
14
00:02:39,390 --> 00:02:41,730
you won't answer me, right?
15
00:02:43,530 --> 00:02:48,040
Will I regret this moment?
16
00:02:57,290 --> 00:03:02,300
I regret confessing to you.
17
00:03:02,300 --> 00:03:06,160
Stopping completely because of this fear of starting...
18
00:03:06,720 --> 00:03:08,690
Will I regret it?
19
00:03:11,730 --> 00:03:15,190
But I don't regret liking you.
20
00:03:26,610 --> 00:03:29,920
Can I ask for a favor?
21
00:03:33,560 --> 00:03:38,310
Let me hug you one more time.
22
00:03:40,580 --> 00:03:43,980
It's not a big request, right?
23
00:03:43,980 --> 00:03:46,990
I have to stop the one-sided...
24
00:03:46,990 --> 00:03:52,310
♫ I asked you to please stop ♫
25
00:03:54,000 --> 00:03:59,580
♫ Why are you so stubborn? Leaving feelings behind ♫
26
00:04:00,960 --> 00:04:06,400
♫ I asked you to please let go ♫
27
00:04:08,140 --> 00:04:13,780
♫ But you're the one that came and blocked the path ♫
28
00:04:15,140 --> 00:04:20,620
♫ I don't have to be sorry ♫
29
00:04:22,110 --> 00:04:28,500
♫ I don't have anything to be sorry for ♫
30
00:04:28,500 --> 00:04:33,710
♫ But why do I keep crying? ♫
31
00:04:33,710 --> 00:04:37,230
♫ I've developed feelings already ♫
32
00:04:37,230 --> 00:04:41,640
♫ You're in my heart already ♫
33
00:04:41,640 --> 00:04:48,130
♫ So naturally together ♫
34
00:04:48,130 --> 00:04:51,660
♫ I didn't know it would go this deep ♫
35
00:04:51,660 --> 00:04:55,960
♫ I didn't know I would like you this much ♫
36
00:04:55,960 --> 00:05:02,040
♫ Can I calm down my heart that has gotten so buoyant ♫
37
00:05:02,040 --> 00:05:05,560
♫ My heart is full ♫
38
00:05:05,560 --> 00:05:09,320
♫ My heart is full ♫
39
00:05:09,320 --> 00:05:12,730
♫ It's full of you right now ♫
40
00:05:12,730 --> 00:05:16,560
♫ It's full of only you ♫
41
00:05:16,560 --> 00:05:20,100
♫ Opening up my eyes to you ♫
42
00:05:20,100 --> 00:05:23,970
♫ My heart stays at you ♫
43
00:05:23,970 --> 00:05:29,570
♫ So naturally together ♫
44
00:05:30,270 --> 00:05:33,900
♫ My heart that became joyful because of you ♫
45
00:05:33,900 --> 00:05:38,360
♫ My heart that's pouring out for you ♫
46
00:05:38,360 --> 00:05:44,270
♫ I'm mad at myself for not recognizing it ♫
47
00:05:44,270 --> 00:05:47,790
♫ I've developed feelings already ♫
48
00:05:47,790 --> 00:05:52,130
♫ You're in my heart already ♫
49
00:05:52,130 --> 00:05:58,640
♫ So naturally together ♫
50
00:05:58,640 --> 00:06:02,260
♫ I didn't know it would go this deep ♫
51
00:06:02,260 --> 00:06:06,570
♫ I didn't know I would like you this much ♫
52
00:06:06,570 --> 00:06:12,570
♫ I carry on my heart that has gotten so full ♫
53
00:06:13,470 --> 00:06:15,440
Episode 13
54
00:06:26,590 --> 00:06:28,300
Uhm—
55
00:06:29,610 --> 00:06:32,290
I slept so much... so my eyes are swollen, so...
56
00:06:32,290 --> 00:06:35,080
You see, frozen spoons work the best.
57
00:06:37,690 --> 00:06:43,170
Ah, cold towel. Cold towel is good. I will make it for you.
58
00:06:44,360 --> 00:06:46,460
Don't do that.
59
00:06:48,310 --> 00:06:53,540
You said I shouldn't like you, so you shouldn't be this kind to me.
60
00:06:53,540 --> 00:06:55,760
You should at least help me.
61
00:06:57,100 --> 00:06:58,570
Oh.
62
00:07:01,170 --> 00:07:04,330
Since I'm good at doing what you ask,
63
00:07:04,330 --> 00:07:08,430
I'm also going to listen to you about not liking you,
64
00:07:10,830 --> 00:07:15,400
but if you keep being nice to me, it makes it hard for me.
65
00:07:15,400 --> 00:07:17,720
I'll misunderstand.
66
00:07:23,310 --> 00:07:28,210
To the time before I started liking you...
67
00:07:28,210 --> 00:07:31,410
I am going to reset myself, to when I was just a prosecutor trainee.
68
00:07:34,660 --> 00:07:39,350
So... don't be like this.
69
00:07:51,200 --> 00:07:54,710
Okay. I understand.
70
00:07:58,150 --> 00:08:00,060
Are you going to keep standing here?
71
00:08:05,940 --> 00:08:07,540
No.
72
00:08:32,080 --> 00:08:34,160
What is all this?
73
00:08:35,880 --> 00:08:38,710
I used everything in the fridge...
74
00:08:38,710 --> 00:08:41,910
so the menu has no concept.
75
00:08:41,910 --> 00:08:43,530
Has your insomnia gotten worse?
76
00:08:43,530 --> 00:08:44,680
Is today a special day, Wook?
77
00:08:44,680 --> 00:08:47,420
I know what it is.
78
00:08:47,420 --> 00:08:51,700
You two, what are you up to?
79
00:08:51,700 --> 00:08:57,190
Last night, I finished work late.
80
00:08:59,830 --> 00:09:02,230
Then I saw!
81
00:09:03,140 --> 00:09:05,630
Look at that kid!
82
00:09:05,630 --> 00:09:08,150
Standing like this.
83
00:09:10,720 --> 00:09:12,290
You were seeing things then.
84
00:09:12,290 --> 00:09:14,440
- What, what? - I hear it sometimes happens with old age.
85
00:09:14,440 --> 00:09:16,770
I clearly saw with my own two eyes!
86
00:09:16,770 --> 00:09:19,140
Why don't you tell me? You two definitely—
87
00:09:19,140 --> 00:09:21,860
I'm sure Eun Bong's right if that's what she thinks.
88
00:09:22,600 --> 00:09:27,170
Don't be ridiculous. There's definitely something between you two. I'm sure of it!
89
00:09:27,170 --> 00:09:31,340
- There's nothing. There's no special relationship. - There's nothing. There's no special relationship.
90
00:09:31,340 --> 00:09:35,590
Really? So I was seeing things?
91
00:09:35,590 --> 00:09:37,900
- Yes. - Yes.
92
00:09:38,860 --> 00:09:42,820
Look, do I need an exam?
93
00:09:44,530 --> 00:09:48,690
I had breakfast already, but I'll enjoy it.
94
00:09:48,690 --> 00:09:51,750
Our CEO... it's okay. Everything will turn out well.
95
00:09:51,750 --> 00:09:53,870
You'll be okay.
96
00:09:58,500 --> 00:10:01,800
As you can see, the murder with the intent of theft.
97
00:10:01,800 --> 00:10:04,800
The prosecution is accusing Jeong Hyeon Soo for felony murder.
98
00:10:04,900 --> 00:10:08,600
The evidence is the witness who lives in the house across the way, this footprint,
99
00:10:08,600 --> 00:10:12,450
and the button that came off of Jeong Hyeon Soo's clothing.
100
00:10:12,450 --> 00:10:14,050
He also has a motive.
101
00:10:14,050 --> 00:10:17,210
The lease on his house was about to expire.
102
00:10:17,210 --> 00:10:20,740
Cost of a lease? It's no joke. Then he must have needed money.
103
00:10:20,740 --> 00:10:23,060
Jeong Hyeon Soo's prior records?
104
00:10:24,180 --> 00:10:28,500
A minor assault charge stemming from his attempt to save a woman who was in danger.
105
00:10:28,500 --> 00:10:31,000
But... what about the weapon?
106
00:10:31,000 --> 00:10:32,150
It disappeared.
107
00:10:32,150 --> 00:10:37,540
According to the autopsy reports, it's a knife estimated to be 13 centimeters in length and 3.5 centimeters in width.
108
00:10:37,540 --> 00:10:40,620
There's no direct evidence that Jeong Hyeon Soo is the culprit.
109
00:10:40,620 --> 00:10:43,720
There's also no direct evidence that he isn't the culprit.
110
00:10:43,720 --> 00:10:45,810
I will find his alibi.
111
00:10:45,810 --> 00:10:52,060
I'm going to find the couple who was at the cafe along with Jeong Hyeon Soo at the time of the murder.
112
00:10:52,060 --> 00:10:56,940
I'm looking for the couple in this picture. It's a really important issue, so please give me a call.
113
00:10:56,940 --> 00:10:59,580
I left my phone number, so I'm sure they will call me.
114
00:10:59,580 --> 00:11:03,900
Jeong Hyeon Soo is the murderer. I'm sure of it.
115
00:11:16,150 --> 00:11:21,770
With that tame face, he was mocking me and the law.
116
00:11:21,770 --> 00:11:25,680
I don't know about any of that, but with Eun Bong Hee as my opponent, I have to win.
117
00:11:25,680 --> 00:11:29,500
Anyway, Sunbae, don't push it. You weren't feeling well.
118
00:11:29,500 --> 00:11:34,720
I'm okay now. What's the point of being sick when there isn't a man to take care of me? It's no use.
119
00:11:34,720 --> 00:11:36,160
That's what I'm saying.
120
00:11:36,160 --> 00:11:39,940
What's the use in being sick? We have to be strong no matter what.
121
00:11:59,010 --> 00:12:04,270
Alibi
122
00:12:17,590 --> 00:12:18,910
What are you doing, Attorney Eun?
123
00:12:18,910 --> 00:12:21,080
I'm drying.
124
00:12:21,080 --> 00:12:22,900
What are you drying...?
125
00:12:27,940 --> 00:12:31,690
Should I keep talking to you or should I not?
126
00:12:31,690 --> 00:12:36,780
Carefully... Please carefully talk to me.
127
00:12:36,780 --> 00:12:44,430
Right now, I'm full of water, so one wrong move, and I'll burst.
128
00:12:45,590 --> 00:12:48,170
I hope you dry up well.
129
00:12:48,170 --> 00:12:53,060
I'm okay as long as I don't cry in front of Attorney No.
130
00:12:53,060 --> 00:12:55,530
I should be able to do that, right?
131
00:12:57,650 --> 00:13:01,890
If not... Do you want to just freely cry it out beforehand?
132
00:13:01,890 --> 00:13:03,930
Should I?
133
00:13:08,430 --> 00:13:11,680
I feel like it's over for me.
134
00:13:27,330 --> 00:13:28,260
That is...
135
00:13:28,260 --> 00:13:29,630
Say it.
136
00:13:29,630 --> 00:13:32,530
What exactly is going on with Attorney Eun?
137
00:13:32,530 --> 00:13:38,090
What is this that CEO Byeon saw, and what is the chill in the air afterwards?
138
00:13:38,090 --> 00:13:43,280
I'm sorry, but since I look after both of you, I have to know in order to handle...
139
00:13:45,890 --> 00:13:48,420
You said there were no CCTVs in the alleyways around the murder location, right?
140
00:13:48,420 --> 00:13:52,860
Please find a CCTV in the vicinity at least, and check thoroughly to see if there were any black boxes in the area.
141
00:13:52,860 --> 00:13:55,720
And find any and all documents related to Chef Yang's restaurant.
142
00:13:55,720 --> 00:13:59,520
List of employees, opinions and gossip about Chef Yang, anything and everything.
143
00:13:59,520 --> 00:14:02,060
Whether the stolen items have shown up anywhere,
144
00:14:02,060 --> 00:14:03,360
don't forget to check once more.
145
00:14:03,360 --> 00:14:08,150
I'm not curious. I have no curiosity about you two at all.
146
00:14:08,150 --> 00:14:09,210
It's true.
147
00:14:09,210 --> 00:14:13,160
Well then, I think this is all I need, too.
148
00:14:13,160 --> 00:14:14,980
It's true.
149
00:14:24,260 --> 00:14:27,030
You might have more feelings because you know it's not working.
150
00:14:28,360 --> 00:14:31,010
Of course, if everything works out the way we wish,
151
00:14:31,010 --> 00:14:33,670
it'll feel like the world is mine—
152
00:14:33,670 --> 00:14:36,370
How dare you slack off?
153
00:14:36,370 --> 00:14:38,650
Sorry, Wook.
154
00:14:38,650 --> 00:14:40,220
Are you going somewhere?
155
00:14:40,220 --> 00:14:41,710
Field investigation.
156
00:14:41,710 --> 00:14:43,760
I'll come with you.
157
00:14:43,760 --> 00:14:46,460
If you don't follow quickly, I'm leaving.
158
00:14:48,670 --> 00:14:50,300
Good luck.
159
00:14:51,420 --> 00:14:56,340
Get your head on straight! You can do it. You were able to put your feelings away before, Eun Bong Hee. Right?
160
00:14:56,340 --> 00:14:58,400
- Lots of luck! - Lots of luck!
161
00:14:58,400 --> 00:15:01,360
- Lots of luck. - Lots of luck.
162
00:15:10,770 --> 00:15:14,430
It's not something we can change by will. Feelings...
163
00:15:22,700 --> 00:15:24,900
Get your head on straight!
164
00:15:26,030 --> 00:15:28,100
Ah, it hurts.
165
00:15:37,940 --> 00:15:40,190
There isn't one here.
166
00:15:46,050 --> 00:15:50,600
Since it was sprayed over, nothing was caught on camera, wasn't it?
167
00:15:50,600 --> 00:15:52,270
This one's out.
168
00:15:59,000 --> 00:16:01,980
This one was broken so it was off.
169
00:16:10,010 --> 00:16:12,360
Was this among the prosecution's evidence?
170
00:16:12,360 --> 00:16:14,270
I don't think I've seen that one before.
171
00:16:14,270 --> 00:16:17,330
Okay. Check and obtain it.
172
00:16:24,740 --> 00:16:27,280
I didn't think you'd work this diligently.
173
00:16:27,280 --> 00:16:31,990
I have to confirm Jeong Hyeon Soo's innocence in order to understand this case.
174
00:16:31,990 --> 00:16:36,030
Well, don't misunderstand. I'm doing this for me.
175
00:16:36,890 --> 00:16:41,330
- Okay. Eun Bong Hee, off you go. - What?
176
00:16:41,330 --> 00:16:43,520
Just take off comfortably.
177
00:16:43,520 --> 00:16:44,970
Yeah.
178
00:17:07,680 --> 00:17:11,870
Yeah. Gofers are supposed to do things like this.
179
00:17:11,870 --> 00:17:13,450
Yes.
180
00:18:01,230 --> 00:18:03,350
Something's strange.
181
00:18:09,920 --> 00:18:12,450
What is he saying is strange?
182
00:18:21,890 --> 00:18:24,780
Why exactly did he take the picture frame?
183
00:18:29,250 --> 00:18:33,820
But us... This is trespassing, right?
184
00:18:33,820 --> 00:18:36,970
Plus illegal house search, so multiple offenses.
185
00:18:44,060 --> 00:18:45,610
Ah, seriously.
186
00:18:47,200 --> 00:18:50,240
We can't get arrested again! I have a trauma over it.
187
00:18:50,240 --> 00:18:53,930
Right. You seem like someone who'd have that.
188
00:19:05,370 --> 00:19:07,790
What's this? It's you two?
189
00:19:07,790 --> 00:19:10,520
- Let go. - You let go first.
190
00:19:12,760 --> 00:19:16,620
Ah, don't do it, don't! Let go!
191
00:19:16,620 --> 00:19:18,280
Ah, what...
192
00:19:20,100 --> 00:19:24,560
We came to investigate as his attorneys.
193
00:19:24,560 --> 00:19:27,510
Work hard, then. Let's go, Miss Eun Bong Hee.
194
00:19:27,510 --> 00:19:31,440
- Yes, shall we? - Halt right there, No Ji Wook.
195
00:19:33,220 --> 00:19:36,300
Let's talk for 10 minutes. Eun Bong Hee can go.
196
00:19:36,300 --> 00:19:37,800
Pardon?
197
00:19:39,410 --> 00:19:44,780
If not, I will obtain a warrant and arrest you. Just Eun Bong Hee.
198
00:19:44,780 --> 00:19:48,380
Huh? Why would you only arrest me?
199
00:19:48,380 --> 00:19:50,550
It's my choice.
200
00:19:50,550 --> 00:19:53,470
How about it? Should I obtain a warrant?
201
00:19:53,470 --> 00:19:55,460
- I just need 10 minutes. - Five.
202
00:19:55,460 --> 00:19:57,070
Fine.
203
00:20:38,610 --> 00:20:41,230
You still come to crime scenes even as a defense attorney.
204
00:20:41,230 --> 00:20:42,950
I know. You're pretty diligent, too.
205
00:20:42,950 --> 00:20:44,930
You taught me that.
206
00:20:44,930 --> 00:20:48,610
Since you had more experience as a prosecutor.
207
00:20:48,610 --> 00:20:52,590
Instead of sitting at a desk, to go to the crime scene and to interrogate.
208
00:20:52,590 --> 00:20:54,810
Five minutes is nearly up.
209
00:20:56,220 --> 00:20:58,890
You know Jeong Hyeon Soo has a prior record of assault, right?
210
00:20:58,890 --> 00:21:00,400
Yes.
211
00:21:08,050 --> 00:21:13,150
It's not just the face. He broke the guys ribs through serious assault.
212
00:21:14,240 --> 00:21:19,580
If there were not someone who stopped him, he probably would have killed the guy.
213
00:21:20,740 --> 00:21:25,320
You were originally the person who used to catch guys like this, so why are you defending?
214
00:21:31,540 --> 00:21:34,680
That navy color looks good on you.
215
00:21:34,680 --> 00:21:37,670
Last time you came, you were also wearing a navy tie.
216
00:21:37,670 --> 00:21:39,870
It seems to suit you well.
217
00:21:39,870 --> 00:21:42,220
Oh, really?
218
00:21:42,220 --> 00:21:44,220
It's okay? Does it suit me?
219
00:21:44,220 --> 00:21:47,830
But I hear things like that a lot.
220
00:21:50,410 --> 00:21:55,400
Now then, let's get into the real subject at hand.
221
00:21:55,400 --> 00:21:58,250
When I looked into it,
222
00:21:58,250 --> 00:22:05,180
there was... a prior record where you half killed a person.
223
00:22:05,180 --> 00:22:07,070
Like this.
224
00:22:08,000 --> 00:22:11,800
So because I have a prior record,
225
00:22:11,800 --> 00:22:15,760
you want to say that I killed Chef Yang, too?
226
00:22:15,760 --> 00:22:18,460
No, no. It's not because of your priors,
227
00:22:18,460 --> 00:22:23,880
but just... my feelings is, couldn't it be possible?
228
00:22:25,570 --> 00:22:30,570
Jeong Hyeon Soo, the word "accidental" has been used a lot, right?
229
00:22:30,570 --> 00:22:33,980
It means you "coincidentally committed a crime."
230
00:22:33,980 --> 00:22:39,030
As you can see, that isn't the case according to these photos.
231
00:22:39,030 --> 00:22:43,270
If they were going to ruin a person this much, they would need determination.
232
00:22:44,810 --> 00:22:46,540
Murder.
233
00:22:46,540 --> 00:22:51,230
The determination to murder someone or to possibly be able to murder.
234
00:22:51,230 --> 00:22:54,000
You're right, I almost killed him.
235
00:22:57,690 --> 00:23:01,940
Attorney, have you ever seen someone close to you getting hurt?
236
00:23:01,940 --> 00:23:06,560
I have. I should've protected her.
237
00:23:07,330 --> 00:23:10,690
But I couldn't.
238
00:23:10,690 --> 00:23:11,920
At that time, I thought,
239
00:23:11,920 --> 00:23:17,830
"Oh. When I grow up, if I have more strength and more ability,
240
00:23:17,830 --> 00:23:22,300
I shouldn't let anyone get hurt like this."
241
00:23:22,300 --> 00:23:24,630
Then I saw this bastard.
242
00:23:27,290 --> 00:23:29,080
This bastard.
243
00:23:39,720 --> 00:23:44,310
This bastard was assaulting a girl.
244
00:23:45,180 --> 00:23:47,630
Do you think that this bastard had a reason?
245
00:23:47,630 --> 00:23:52,020
No, like you said earlier, that "accidental!" That "accidental!"
246
00:23:52,020 --> 00:23:55,090
This bastard, without any reason, "accidentally" assaulted
247
00:23:55,090 --> 00:23:58,080
and I just did what I could in that situation. Do you understand?
248
00:23:58,080 --> 00:24:00,870
Okay. Calm down.
249
00:24:00,870 --> 00:24:03,930
You shouldn't bend these photos.
250
00:24:03,930 --> 00:24:07,830
Let's say that you're right, Jeong Yeon Soo. You're a hundred, a thousand times right.
251
00:24:07,830 --> 00:24:09,370
But...
252
00:24:12,890 --> 00:24:15,880
this wasn't that you prevented a crime.
253
00:24:15,880 --> 00:24:20,440
You judged and punished him. Am I wrong?
254
00:24:29,020 --> 00:24:31,480
What's so bad about that?
255
00:24:37,090 --> 00:24:40,360
Sorry. I'm really sorry.
256
00:24:41,220 --> 00:24:43,290
I'm truly sorry.
257
00:24:44,390 --> 00:24:50,820
At that time, I must've... I must've lost my rationality.
258
00:24:50,820 --> 00:24:54,320
I think I acted a bit rashly to try to do a good deed.
259
00:24:54,320 --> 00:24:58,250
But I think I went a bit far. Right?
260
00:24:58,250 --> 00:25:00,090
I'm really sorry, Attorney. I got carried away.
261
00:25:00,090 --> 00:25:01,890
It's okay. Yes.
262
00:25:01,890 --> 00:25:06,400
Oh, and I want you to know the fact that I did not murder Chef Yang.
263
00:25:06,400 --> 00:25:09,210
I have no reason to. Really.
264
00:25:09,210 --> 00:25:13,610
Without a reason I absolutely would not use violence.
265
00:25:13,610 --> 00:25:15,610
I'm sorry.
266
00:25:18,000 --> 00:25:20,930
Attorney No Ji Wook
267
00:25:40,210 --> 00:25:42,690
Did something happen?
268
00:25:42,690 --> 00:25:44,700
I...
269
00:25:46,690 --> 00:25:48,970
really hate clients.
270
00:25:49,690 --> 00:25:54,480
I really hate clients who aren't innocent.
271
00:25:55,300 --> 00:26:00,650
But... I hate innocent clients even more.
272
00:26:00,650 --> 00:26:03,630
It's burdensome. I worry that I might not be able to prove them innocent.
273
00:26:06,260 --> 00:26:09,650
Was it okay when you were a prosecutor?
274
00:26:10,880 --> 00:26:15,140
Your father always worried too.
275
00:26:15,140 --> 00:26:19,780
"Will the person I accuse today be innocent?"
276
00:26:19,780 --> 00:26:25,420
"Will the person I prove innocent be guilty?"
277
00:26:27,850 --> 00:26:30,350
Father was like that too.
278
00:26:31,390 --> 00:26:34,480
- Cheers! - Cheers!
279
00:26:41,420 --> 00:26:46,890
I... should've just liked Lawyer Ji instead..
280
00:26:47,560 --> 00:26:49,350
Eun Bong Hee, if you were my type..
281
00:26:49,350 --> 00:26:51,410
How good it would have been.
282
00:26:51,410 --> 00:26:53,290
Just thinking about it makes me happy.
283
00:26:53,290 --> 00:26:56,170
You don't need to go through stupid unrequited love just to get rejected.
284
00:26:56,170 --> 00:26:57,880
We're totally a duo!
285
00:26:57,880 --> 00:26:59,600
Duo!
286
00:27:04,020 --> 00:27:06,310
But you're not my type.
287
00:27:06,310 --> 00:27:10,360
Even though I look at you more, I can't develop feelings.
288
00:27:10,360 --> 00:27:12,730
My feelings dry up more.
289
00:27:12,730 --> 00:27:17,960
This happens all because Cupid is a child punk— no, a baby.
290
00:27:17,960 --> 00:27:19,590
It's because he can't shoot the arrow well!
291
00:27:19,590 --> 00:27:20,380
Right. You're right.
292
00:27:20,380 --> 00:27:24,990
If Cupid is an archer, he never misses the target.
293
00:27:26,410 --> 00:27:28,180
You're right!
294
00:27:28,180 --> 00:27:30,730
I'm right!
295
00:27:30,730 --> 00:27:33,860
Shoot!
296
00:27:33,860 --> 00:27:36,890
I never thought about that... Wow..
297
00:27:41,940 --> 00:27:43,680
It is Wook.
298
00:27:43,680 --> 00:27:46,380
The person who'll pay the bill is here.
299
00:27:47,260 --> 00:27:52,620
What are you all doing? Why did you turn her into this state—
300
00:27:59,650 --> 00:28:03,510
Hey, Wook, don't worry! I'm gonna go home and sleep! I love you!
301
00:28:03,510 --> 00:28:08,180
I can do it. Don't worry. I'm going.
302
00:28:13,050 --> 00:28:15,510
It's a war-like life.
303
00:28:32,450 --> 00:28:35,320
What kind of woman
304
00:28:35,320 --> 00:28:38,030
does this every time she drinks?
24032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.