All language subtitles for suspicious partner E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,350 --> 00:00:38,750 Timing and Subtitles by The Suspicious Team @ viki 2 00:00:42,330 --> 00:00:45,040 - Are you going to go to buy some snacks?
- Ah! 3 00:00:48,400 --> 00:00:50,300 You're probably not going in to work since it's a weekend evening. 4 00:00:50,300 --> 00:00:53,820 It's not your business, is it? 5 00:00:55,300 --> 00:00:57,120 Huh? 6 00:00:59,750 --> 00:01:05,060 - What about you?
- I have to go to the office to take care of this and that— 7 00:01:05,060 --> 00:01:10,230 Oh! The forensics person just contacted me. The results must be out. 8 00:01:15,050 --> 00:01:19,850 Yes, Lawyer Eun. Nothing came out. 9 00:01:30,080 --> 00:01:34,360 Yes, but would it be possible to meet in person to discuss it?
Episode 9 10 00:01:34,360 --> 00:01:36,970 Yes, yes, yes. Nothing, nothing! 11 00:01:36,970 --> 00:01:40,650 Yes, I'll go to where you are. 12 00:01:40,650 --> 00:01:44,440 Yes. 13 00:01:49,920 --> 00:01:54,360 Hello. It's been a while. 14 00:02:09,920 --> 00:02:14,900 I knew it in an instant. This woman is the ex-girlfriend. 15 00:02:14,900 --> 00:02:18,720 When people go through these things, they get deluded. 16 00:02:18,720 --> 00:02:23,980 Did I do something wrong? Did I make a mistake? Or did I become shabby? Did they get sick of me? 17 00:02:23,980 --> 00:02:27,970 Nope. The fault isn't ours. 18 00:02:27,970 --> 00:02:30,890 The betrayers.They're the ones who are to blame. 19 00:02:32,560 --> 00:02:36,950 This is the woman who betrayed him and left. 20 00:02:47,550 --> 00:02:49,670 Have you been well? 21 00:02:51,040 --> 00:02:55,960 Aren't you going to ask what brings me here or how I got here? 22 00:02:56,950 --> 00:02:58,840 No. 23 00:03:00,200 --> 00:03:02,100 I just... 24 00:03:04,550 --> 00:03:06,870 am not curious. 25 00:03:08,160 --> 00:03:11,970 Do you want to get mad? You can curse me for being shameless. 26 00:03:11,970 --> 00:03:14,580 Do whatever you want. I'll take it. 27 00:03:14,580 --> 00:03:17,900 No. I don't have a reason to, nor do I want to. 28 00:03:17,900 --> 00:03:19,730 Just hurry up and tell me what your business is. 29 00:03:19,730 --> 00:03:22,930 Our relationship wasn't just about meeting when we had business. 30 00:03:22,930 --> 00:03:26,090 Well, I'm not really interested in our past. 31 00:03:26,950 --> 00:03:29,940 You're really cold, Ji Wook. 32 00:03:29,940 --> 00:03:33,490 Apart from being cold, what else remains in our relationship, Cha Yoo Jeong? 33 00:03:39,830 --> 00:03:42,020 Don't be like this, Ji Wook. 34 00:03:44,060 --> 00:03:51,680 We... You and I didn't have the type of relationship to easily forget and move on. 35 00:03:51,680 --> 00:03:54,650 Cha Yoo Jeong, don't fool yourself. 36 00:03:54,650 --> 00:03:59,140 You are already a faded memory for me. 37 00:03:59,150 --> 00:04:01,320 Ji Wook. 38 00:04:02,990 --> 00:04:04,750 What do I do? 39 00:04:04,750 --> 00:04:08,500 After you treat me this poorly, you're only going to feel bad later on. 40 00:04:08,500 --> 00:04:10,210 Hey, Cha Yoo Jeong! 41 00:04:10,210 --> 00:04:12,420 Honey! 42 00:04:15,550 --> 00:04:18,950 You made me wait so long so I just came to you, Sweetie. 43 00:04:18,950 --> 00:04:22,010 Who are...? 44 00:04:22,010 --> 00:04:24,640 This person's present. His current girlfriend. 45 00:04:24,640 --> 00:04:27,070 Girlfriend, you said? 46 00:04:28,870 --> 00:04:31,140 Hey you... 47 00:04:33,420 --> 00:04:35,620 We have met before, right? 48 00:04:35,620 --> 00:04:39,740 Oh gosh, yes! We've met! 49 00:04:39,740 --> 00:04:45,540 - What, you two know each other?
- Yes. (formally) Yeah, Honey! (informally) 50 00:04:49,680 --> 00:04:54,480 In any case, Cha Yoo Jeong, you can go. Eun Bong Hee, follow me. 51 00:04:54,480 --> 00:05:01,250 Is she really your girlfriend, Ji Wook? 52 00:05:01,250 --> 00:05:03,940 That's not your business, is it? 53 00:05:05,660 --> 00:05:08,480 I'm getting dizzy all of a sudden. 54 00:05:08,480 --> 00:05:13,880 You know, last night was so wild and crazy for us, right? 55 00:05:13,880 --> 00:05:18,840 Gosh, I think we might have overdone it. I'm so dizzy. 56 00:05:36,320 --> 00:05:38,080 Ah. 57 00:05:39,120 --> 00:05:42,310 Hey, Eun Bong Hee. What the heck are you thinking? 58 00:05:42,310 --> 00:05:47,120 What's up with "girlfriend," and linking arms, and "wild and crazy night?" 59 00:05:48,810 --> 00:05:50,920 Gosh, Eun Bong Hee, seriously... 60 00:05:52,370 --> 00:05:54,940 Lawyer! Lawyer! 61 00:06:00,250 --> 00:06:03,150 I was just paying back my debt. 62 00:06:03,150 --> 00:06:04,420 What debt? 63 00:06:04,420 --> 00:06:08,610 Don't you remember? When I was in the same situation, you did the same. 64 00:06:08,610 --> 00:06:11,250 I did? When did I— 65 00:06:11,250 --> 00:06:18,510 Ms. Eun Bong Hee is so... dirty but pretty. 66 00:06:19,370 --> 00:06:24,370 So dirty but so pretty. 67 00:06:27,380 --> 00:06:30,010 Give me a wet wipe. My hands feel gross. 68 00:06:30,010 --> 00:06:32,730 - A w-wet wipe?
- Yeah. 69 00:06:32,730 --> 00:06:38,010 Ah, so you do remember! You washed your hands back then saying that they were dirty. 70 00:06:38,010 --> 00:06:42,490 I did. That memory is so vivid. 71 00:06:42,490 --> 00:06:46,450 It's vivid for me too. In front of my cheating boyfriend, 72 00:06:46,450 --> 00:06:49,350 you set my pride back into place. I won't forget it. 73 00:06:49,350 --> 00:06:51,140 - Forget it.
- I won't forget it.
- I said forget it. 74 00:06:51,140 --> 00:06:55,390 - It's my memory and my mind.
- From your memory and mind, remove me. 75 00:06:55,390 --> 00:06:58,390 - From now on, you don't ever need to pay me back.
- Why? 76 00:06:58,390 --> 00:07:01,450 What do you mean why? If you do this over again, you wouldn't be a girlfriend but a— 77 00:07:01,450 --> 00:07:04,960 - Wife?
- Yeah. 78 00:07:04,960 --> 00:07:08,470 - I could also say that you're my 'baby daddy.'
- Just try it. 79 00:07:08,470 --> 00:07:10,410 We'll see. 80 00:07:43,070 --> 00:07:47,750 Human, Becomes Hostage 81 00:08:30,850 --> 00:08:31,910 Wook. 82 00:08:31,910 --> 00:08:35,450 - Oh, you're here?
- Yeah. You're reading?
83 00:09:01,900 --> 00:09:05,630 Oh. I have to get off here to— 84 00:09:08,350 --> 00:09:10,020 Umm... 85 00:09:34,490 --> 00:09:36,750 Hey, Eun Bong Hee, why are you here? 86 00:09:36,750 --> 00:09:39,030 Did you follow me all the way here? 87 00:09:39,030 --> 00:09:43,130 I know. Exactly why am I here? 88 00:09:56,940 --> 00:09:59,250 Attorney Eun! 89 00:09:59,250 --> 00:10:01,250 Attorney Ji? 90 00:10:02,120 --> 00:10:03,970 Why are you here? 91 00:10:03,970 --> 00:10:06,250 No way. Did you follow along in order to see me? 92 00:10:06,250 --> 00:10:07,960 Can I not be here? 93 00:10:07,960 --> 00:10:10,350 Is this private property? Why exactly? Why? 94 00:10:10,350 --> 00:10:14,100 Why is everyone so curious? Seriously, it's not like I came here on my own... 95 00:10:17,890 --> 00:10:22,290 I'm sorry. I was venting at you. 96 00:10:22,290 --> 00:10:24,350 - That's a relief.
- What is? 97 00:10:24,350 --> 00:10:26,660 Since you weren't mad at me. 98 00:10:26,660 --> 00:10:30,940 If you want to vent, I welcome it at any time since I have a lot of experience being a pinch hitter. 99 00:10:32,120 --> 00:10:35,910 I'll use you well in the future. Then. 100 00:10:46,140 --> 00:10:50,480 I'm even the senior attorney, 101 00:10:50,480 --> 00:10:52,930 but those punks keep having meetings while excluding me. 102 00:10:52,930 --> 00:10:57,810 They say that it's out of consideration to me, but do they think I'm some kind of an idiot pushover? 103 00:10:57,810 --> 00:11:01,710 These punks are just ignoring me because I'm old! 104 00:11:02,440 --> 00:11:06,460 Hey, punk. Am I playing squash? Am I hitting the ball alone against the wall?! 105 00:11:06,460 --> 00:11:09,150 - Yes.
- Yes? 106 00:11:09,150 --> 00:11:10,900 No. 107 00:11:10,900 --> 00:11:16,310 Aigoo, did this punk get on your nerves again? Do you want me to punish him? 108 00:11:16,310 --> 00:11:19,450 After you're done being punished, you punk. What time did I tell you to be here that you're only coming now? 109 00:11:19,450 --> 00:11:21,420 Hey Wook, your glass is empty. 110 00:11:26,610 --> 00:11:30,360 Why do you always look disgruntled? Are you attending my funeral? 111 00:11:30,360 --> 00:11:34,460 It's my birthday party. Birthday. 112 00:11:34,460 --> 00:11:39,190 Here. A "happy birthday" present for you. It's the wine that you like. 113 00:11:39,190 --> 00:11:43,500 Really? Nice. Thank you. 114 00:11:44,050 --> 00:11:46,410 And you? Did you come empty-handed? 115 00:11:46,410 --> 00:11:48,680 No. How could I? 116 00:11:52,000 --> 00:11:54,500 Happy birthday to you. 117 00:11:54,500 --> 00:11:58,900 Wow. Just take a look at this. You even wrote a letter? 118 00:11:58,900 --> 00:12:04,170 Just look at this punk. Hold on. My eyes have been acting up these days so hold on. 119 00:12:04,170 --> 00:12:06,800 You wrote a letter? 120 00:12:08,250 --> 00:12:09,890 Resignation Letter 121 00:12:09,890 --> 00:12:15,030 Resignation? This jerk! Resignation? 122 00:12:15,030 --> 00:12:18,040 I'm really grateful for today. 123 00:12:18,040 --> 00:12:19,560 We'll see you tomorrow. 124 00:12:19,560 --> 00:12:22,250 - Get home safely.
- Get home safe. Thank you. 125 00:12:22,250 --> 00:12:25,230 Okay. Let's go. 126 00:12:30,870 --> 00:12:33,040 Did you call a proxy driver? 127 00:12:33,040 --> 00:12:34,730 Yes. 128 00:12:34,730 --> 00:12:37,000 Why resign all of a sudden? 129 00:12:39,740 --> 00:12:43,920 Hey. Do I also have to report that to you? 130 00:12:59,730 --> 00:13:02,150 Cha Yoo Jeong 131 00:13:02,150 --> 00:13:03,950 Cha Yoo Jeong? 132 00:13:03,950 --> 00:13:05,970 Cha Yoo Jeong 133 00:13:11,070 --> 00:13:12,760 So she's back. 134 00:13:21,660 --> 00:13:26,130 Hey. Do you know Attorney Eun Bong Hee? 135 00:13:26,130 --> 00:13:29,060 Attorney, my ass. She's a disgrace in this field. 136 00:13:29,060 --> 00:13:30,970 She's a crazy murder suspect, Sunbae-nim. 137 00:13:30,970 --> 00:13:33,900 Eat before you speak. I can't understand anything. 138 00:13:33,900 --> 00:13:35,640 Hold on. 139 00:13:37,650 --> 00:13:43,810 That girl is the prime suspect in the murder of Hee Joon, the chief prosecutor's son. 140 00:13:43,810 --> 00:13:45,310 What? 141 00:13:47,500 --> 00:13:49,230 Probationary legal officer who murdered her boyfriend 142 00:13:49,230 --> 00:13:51,500 This is Lawyer Eun Bong Hee? 143 00:13:51,500 --> 00:13:53,310 Yes. 144 00:13:53,310 --> 00:13:56,100 She looks so different than in person. 145 00:13:57,010 --> 00:13:59,310 These are her true colors. 146 00:14:03,140 --> 00:14:06,030 I really liked her, though. 147 00:14:06,030 --> 00:14:07,970 Why do I keep getting tangled up with her negatively? 148 00:14:07,970 --> 00:14:11,970 Oh, my goodness. You liked her? 149 00:14:11,970 --> 00:14:14,530 Sunbae-nim, you're a really bad judge of character. 150 00:14:14,530 --> 00:14:17,540 This woman is his girlfriend? 151 00:14:17,540 --> 00:14:19,120 Girlfriend? 152 00:14:19,120 --> 00:14:22,870 Who? Her? She has a boyfriend? 153 00:14:24,080 --> 00:14:29,360 Ah, what in the world. What kind of puny moron is dating her? 154 00:14:38,650 --> 00:14:40,510 Prosecutor Cha Yoo Jeong 155 00:14:46,370 --> 00:14:49,840 I submitted my resume to thousands of places, but I haven't heard back. 156 00:14:49,840 --> 00:14:52,710 Don't worry. It will all work out fine. Fighting! 157 00:14:52,710 --> 00:14:56,980 Okay. You too, fighting. Make sure you eat well. 158 00:15:00,950 --> 00:15:02,900 Okay. Goodnight. 159 00:15:29,910 --> 00:15:31,900 To find the culprit's melody, 160 00:15:31,900 --> 00:15:36,600 I listened to many different kinds of music for the past two years. 161 00:15:36,600 --> 00:15:41,970 But this song seems like the saddest song in the world. 162 00:15:59,670 --> 00:16:02,850 What? Are you hungry? 163 00:16:02,850 --> 00:16:05,400 - Pardon?
- Do you want something? 164 00:16:06,220 --> 00:16:07,980 Yes. 165 00:16:33,230 --> 00:16:37,470 Hey Eun Bong Hee, why am I doing this? 166 00:16:37,470 --> 00:16:41,810 - Pardon?
- Why am I always feeding you? 167 00:16:43,710 --> 00:16:46,140 Because you're better at cooking than I am? 168 00:17:02,300 --> 00:17:03,830 Don't ask. 169 00:17:03,830 --> 00:17:06,420 I didn't say anything. 170 00:17:06,420 --> 00:17:09,390 Instead you're asking with your eyes right now. 171 00:17:12,000 --> 00:17:14,270 Then I'll ask with my mouth. 172 00:17:14,270 --> 00:17:18,670 Why... did you break up? 173 00:17:34,200 --> 00:17:41,620 One day, I went to Yoo Jeong's... Cha Yoo Jeong's house, 174 00:17:41,620 --> 00:17:43,430 and... 175 00:17:48,260 --> 00:17:51,470 I saw that she was with another man. 176 00:17:54,870 --> 00:17:56,140 That's it. 177 00:17:56,140 --> 00:17:58,350 That bi*ch. 178 00:18:00,000 --> 00:18:01,810 I knew it. 179 00:18:01,810 --> 00:18:05,340 Those bastards who do that with other men or women when they're already dating someone, 180 00:18:05,340 --> 00:18:08,490 you have to round them up and just beat the s*** out them! 181 00:18:08,490 --> 00:18:13,060 Ah, these ******** bastards! 182 00:18:17,450 --> 00:18:21,140 I guess this is why people confide in others. 183 00:18:21,140 --> 00:18:22,950 To have them stick up for you. 184 00:18:22,950 --> 00:18:25,170 You want me to curse some more? 185 00:18:25,170 --> 00:18:27,940 These ******* ***holes. 186 00:18:27,940 --> 00:18:30,780 Stop it. It doesn't suit you. 187 00:18:32,750 --> 00:18:36,090 If you want to curse at someone, tell me at any time instead of keeping it inside. 188 00:18:36,090 --> 00:18:39,200 Know you have a free pass to curse. 189 00:19:13,800 --> 00:19:14,740 Next story. 190 00:19:14,740 --> 00:19:17,830 Chef Yang, who became famous for appearing on a cooking show, 191 00:19:17,830 --> 00:19:21,440 was found stabbed to death inside his home. 192 00:19:21,440 --> 00:19:24,070 The police suspect that it was murder 193 00:19:24,070 --> 00:19:27,210 and are inquiring around and checking all the CCTVs. 194 00:19:27,210 --> 00:19:29,560 By any chance, were you there? 195 00:19:29,560 --> 00:19:31,370 The police are looking into the case... 196 00:19:31,370 --> 00:19:33,980 What do you mean? 197 00:19:33,980 --> 00:19:37,070 Were you there doing forensics? 198 00:19:37,070 --> 00:19:39,370 Dead Body of Famous Chef Mr. Yang Found. 199 00:19:39,370 --> 00:19:41,080 Yes. 200 00:19:41,960 --> 00:19:43,780 I wonder what the reason is? 201 00:19:43,780 --> 00:19:47,040 Why would someone kill another person? 202 00:19:47,040 --> 00:19:52,180 I can't say. I'm sure each person has a reason and circumstances 203 00:19:52,180 --> 00:19:54,270 For killing another person, what circumstances would there be? 204 00:19:54,270 --> 00:19:56,650 Okay, so let's say that they had a specific circumstance. 205 00:19:56,650 --> 00:20:02,370 Then, would the person who killed Hee Joon and made me the suspect have a reason, too? 206 00:20:02,370 --> 00:20:04,870 I wouldn't know that. 207 00:20:06,040 --> 00:20:07,770 Right? 208 00:20:11,040 --> 00:20:12,530 What will you do now? 209 00:20:12,530 --> 00:20:16,810 Nothing was found on the shoes or anywhere else. 210 00:20:16,810 --> 00:20:21,110 He even left me a warning message, so I'm sure he'll turn up one day. 211 00:20:21,110 --> 00:20:23,930 It doesn't matter how long it takes, I will find him. 212 00:20:23,930 --> 00:20:27,130 But that could get dangerous. 213 00:20:27,130 --> 00:20:29,700 Even so, I won't ever give up. 214 00:20:29,700 --> 00:20:32,560 You really have no fear. 215 00:20:32,560 --> 00:20:37,160 Living as the prime suspect and not being able to catch the real culprit like this 216 00:20:37,160 --> 00:20:39,610 is scarier. 217 00:20:52,270 --> 00:20:54,330 Your shoes. 218 00:20:54,330 --> 00:20:56,990 Just watch and see. I will definitely catch him. 219 00:20:56,990 --> 00:20:59,630 Then, thank you. 220 00:21:06,300 --> 00:21:08,220 I'll drop you off. 221 00:21:09,640 --> 00:21:10,980 Oh, it's okay. 222 00:21:10,980 --> 00:21:12,730 Here, get in. 223 00:21:17,520 --> 00:21:19,180 Okay. 224 00:21:31,350 --> 00:21:35,640 L-L-Lawyer? You scared me. 225 00:21:35,640 --> 00:21:37,460 Wh-Wh-What brings you here? 226 00:21:37,460 --> 00:21:40,200 Investigator Bang told me. 227 00:21:40,200 --> 00:21:41,510 Who told you to go alone? 228 00:21:41,510 --> 00:21:44,860 - Pardon?
- You said let's catch the culprit together. 229 00:21:46,380 --> 00:21:51,180 Hello. I heard you didn't find any fingerprints or DNA. 230 00:21:51,180 --> 00:21:57,740 That probably means that the culprit is very meticulous and must have some knowledge of scientific investigations. 231 00:22:02,870 --> 00:22:04,520 Find him, the culprit. 232 00:22:04,520 --> 00:22:05,670 ♫ Suddenly I came to my senses ♫ 233 00:22:05,670 --> 00:22:06,350 Of course. 234 00:22:06,350 --> 00:22:07,630 Together. 235 00:22:07,630 --> 00:22:08,400 What? 236 00:22:08,400 --> 00:22:09,980 Let's catch the culprit together. 237 00:22:09,980 --> 00:22:14,570 ♫ You were already in my heart ♫ 238 00:22:15,400 --> 00:22:16,800 ♫ When our glances meet ♫ 239 00:22:16,800 --> 00:22:19,010 Do you know you're being subtly nice to me? 240 00:22:19,010 --> 00:22:20,630 Actually, I'm being blatantly nice to you. 241 00:22:20,630 --> 00:22:22,710 - Why?
- Being nice is a problem, too? 242 00:22:22,710 --> 00:22:25,840 I mean, I'm really curious as to why— 243 00:22:26,760 --> 00:22:28,580 Perhaps, maybe you... 244 00:22:28,580 --> 00:22:31,110 ♫ You, who runs away, as if to disappear ♫ 245 00:22:31,110 --> 00:22:35,660 ♫ Like playing hide-and-seek, I follow you ♫ 246 00:22:35,660 --> 00:22:36,600 Love for humanity. 247 00:22:36,600 --> 00:22:42,300 ♫ Do you feel like I do? You, too, stealthily ♫ 248 00:22:42,300 --> 00:22:43,410 Love for humanity? 249 00:22:43,410 --> 00:22:45,440 ♫ circle around me ♫ 250 00:22:45,440 --> 00:22:47,520 Human? 251 00:22:47,520 --> 00:22:50,300 Inryuae- Having love for all humanity 252 00:22:50,300 --> 00:22:53,020 ♫ Where you've been, and where are you hiding? ♫ 253 00:22:53,020 --> 00:22:58,950 ♫ I won't mind if it's a mistake, I wish that I could catch you ♫ 254 00:22:58,950 --> 00:23:02,440 Goyang District Court 255 00:23:03,190 --> 00:23:06,110 Dad, I'm going ahead of you. 256 00:23:08,120 --> 00:23:08,860 What is with her? 257 00:23:08,860 --> 00:23:11,030 Hey, kid! Kid! 258 00:23:12,990 --> 00:23:18,430 Wow. Even that little kid with no manners is a human, and that jerk of a dad is also human. 259 00:23:19,300 --> 00:23:21,000 Those two unlucky punks are also human. 260 00:23:21,000 --> 00:23:23,160 You look good together. Are you dating? 261 00:23:23,160 --> 00:23:24,880 - Are you crazy?
- You nuts? 262 00:23:26,120 --> 00:23:27,080 What are you looking at? 263 00:23:27,080 --> 00:23:32,180 "Even people like you are humans, unfortunately," was what I was thinking while looking at you. 264 00:23:32,180 --> 00:23:35,770 What do you mean? Are you trying to say we aren't even human? 265 00:23:35,770 --> 00:23:39,580 So when people say that you can spew out crap but people get your meaning clearly, this is when that applies! 266 00:23:39,580 --> 00:23:41,150 Hey, Eun Bong Hee, you really— 267 00:23:41,150 --> 00:23:44,540 Why? Why? What? What? 268 00:23:46,930 --> 00:23:51,330 Come to think of it, we were talking about you. We met at the right moment. 269 00:23:51,330 --> 00:23:56,750 In advanced terms, simultaneity. And in simple terms, this is what you call, "Speak of the devil and she appears." 270 00:23:56,750 --> 00:23:58,240 It's also called gossip. 271 00:23:58,240 --> 00:23:59,420 We were talking facts. 272 00:23:59,420 --> 00:24:04,950 Right, fact. The interview you made a mess of Attorney No. 273 00:24:04,950 --> 00:24:07,480 Why are you bringing Attorney No into the conversation? 274 00:24:07,480 --> 00:24:08,530 Hey! Hey! 275 00:24:08,530 --> 00:24:09,520 Also. 276 00:24:09,520 --> 00:24:11,960 How did I ruin it? You guys were the ones who made a mess of it! 277 00:24:11,960 --> 00:24:15,800 - Wait, let this go first.
- Damn it! 278 00:24:19,690 --> 00:24:21,600 Lawyer No. I heard you resigned. 279 00:24:21,600 --> 00:24:22,660 You're incredible. 280 00:24:22,660 --> 00:24:27,640 You knew you'd get fired, so you got to it first! 281 00:24:27,640 --> 00:24:30,050 Let's go. 282 00:24:30,050 --> 00:24:31,640 What is it? 283 00:24:33,210 --> 00:24:35,400 You know I'm well-informed. 284 00:24:35,400 --> 00:24:38,450 But from what I hear, you guys are barely hanging on yourselves. 285 00:24:38,450 --> 00:24:41,900 There have been over 20,000 lawyers for a while now, but you have a lot of guts worrying about others. 286 00:24:41,900 --> 00:24:45,600 You should worry about yourselves since you're standing on the edge. 287 00:24:47,870 --> 00:24:49,980 Hey. 288 00:24:49,980 --> 00:24:52,380 Hey. 289 00:25:25,950 --> 00:25:31,100 Attorney No is in the worst position since becoming an attorney. Of course. 290 00:25:31,100 --> 00:25:33,680 After getting the woman who murdered the son of the chief prosecutor freed, 291 00:25:33,680 --> 00:25:36,400 he had it out with the chief prosecutor. 292 00:25:36,400 --> 00:25:41,190 He's totally an enemy of the Prosecutor's Office. There are also rumors that he handed in his resignation. 293 00:25:41,190 --> 00:25:44,610 They're probably just saying that. He was probably fired. 294 00:25:49,140 --> 00:25:50,770 Resume 295 00:25:50,770 --> 00:25:54,630 Attorney No will fail if he opens his own office. 296 00:25:54,630 --> 00:25:56,850 Why don't you just keep pouring out criticism, President Byeon? 297 00:25:56,850 --> 00:25:59,240 I'm pouring out worries. 298 00:25:59,240 --> 00:26:03,000 Madam Hong, we have to keep him from resigning. 299 00:26:03,000 --> 00:26:05,560 I'm not going to block my son's path. 300 00:26:05,560 --> 00:26:08,540 He's such an intelligent and great kid. 301 00:26:08,540 --> 00:26:10,730 I'm sure he knows how to handle his own life. 302 00:26:10,730 --> 00:26:11,720 He can't! 303 00:26:11,720 --> 00:26:14,810 Be quiet! Rather than trying to stop him, 304 00:26:14,810 --> 00:26:17,010 you should think of how to encourage him. 305 00:26:17,010 --> 00:26:22,110 What's good about having all that money if you don't spend it? You should use it to open up doors for younger kids. 306 00:26:22,110 --> 00:26:24,720 - I am saying that—
- Just eat your pizza. 307 00:26:24,720 --> 00:26:27,410 After you eat this, eat another one. 308 00:26:27,410 --> 00:26:30,250 And then bring 3-4 pies home. 309 00:26:30,250 --> 00:26:34,210 It's not like I even like pizza. 310 00:26:36,370 --> 00:26:38,800 Resume: Park Yeong Soon 311 00:26:38,800 --> 00:26:40,190 Oh my goodness! 312 00:26:40,190 --> 00:26:41,830 What? What is it? 313 00:26:41,830 --> 00:26:45,710 Is this how you give me the opportunity for revenge? 314 00:26:47,660 --> 00:26:49,010 Thank you very much. 315 00:26:49,010 --> 00:26:52,200 It's all right. Then I'll see you next month when you start work. 316 00:26:52,200 --> 00:26:55,500 See you again. For sure. 317 00:26:58,720 --> 00:27:03,250 Daughter, your mom got a job. I get to start next month. 318 00:27:09,640 --> 00:27:12,270 Attorney Eun Bong Hee 319 00:27:16,480 --> 00:27:19,790 Daughter, your mom got a job. I get to start next month. 320 00:27:20,970 --> 00:27:23,350 Wow! Congrats! Congrats! 321 00:27:23,350 --> 00:27:26,560 For all this furniture, the total, $350. 322 00:27:26,560 --> 00:27:33,020 Pardon? How can you try and take it for so cheap when I spent so much money on them? 323 00:27:33,020 --> 00:27:36,740 Normally, you would have to pay to get rid of them. 324 00:27:44,940 --> 00:27:47,380 I have no security deposit left? 325 00:27:47,380 --> 00:27:49,480 Not even a little? 326 00:27:52,780 --> 00:27:56,870 Your partner who is open to anyone and will go anywhere! Eun Bong Hee Law Office 327 00:28:34,190 --> 00:28:36,600 How did we meet here? 328 00:28:37,300 --> 00:28:38,740 It's really amazing. 329 00:28:38,740 --> 00:28:42,160 It's not that amazing. This is our neighborhood supermarket. 330 00:28:42,160 --> 00:28:44,170 So you come and shop for groceries yourself. 331 00:28:44,170 --> 00:28:49,110 If I don't buy it myself, who do you think bought all the food to feed you and keep you alive? 332 00:28:49,110 --> 00:28:52,630 I guess I was being very well taken care of all this time. 333 00:28:52,630 --> 00:28:54,010 How do I pay you back for all this? 334 00:28:54,010 --> 00:28:56,870 I'm scared of how you'll pay me back, so you don't have to. 335 00:28:56,870 --> 00:28:59,520 I'll buy that. If there's anything else you need you can buy that as well. 336 00:28:59,520 --> 00:29:01,350 Really? 337 00:29:01,350 --> 00:29:03,400 I'm so grateful. 338 00:29:05,720 --> 00:29:09,840 I had a lot of things I needed. 339 00:29:16,570 --> 00:29:21,120 Thank you for everything all this time. 340 00:29:21,120 --> 00:29:27,210 Since I have nothing else besides my feelings right now, I will postpone paying you back to sometime in the future. 27301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.