All language subtitles for suspicious partner E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:01,650 - Episode 8 - 2 00:00:01,650 --> 00:00:06,180 Timing and Subtitles by The Suspicious Team @ viki 3 00:00:06,180 --> 00:00:08,310 Don't be like this and go to the hospital, please. 4 00:00:08,310 --> 00:00:12,320 It's just a slight sprain. I don't need to go to a hospital. It's okay. 5 00:00:13,130 --> 00:00:14,790 Here, let me see. 6 00:00:16,810 --> 00:00:19,940 - Mr. Lawyer.
- Are you okay? 7 00:00:23,350 --> 00:00:24,850 Yes. 8 00:00:30,870 --> 00:00:36,280 ♫ I suddenly came to my senses, and ♫ 9 00:00:36,280 --> 00:00:41,150 ♫ you, who had come into my heart ♫ 10 00:00:41,150 --> 00:00:44,600 I don't think you're an insomniac. 11 00:00:44,600 --> 00:00:47,230 ♫ a little glance at each other ♫ 12 00:00:47,230 --> 00:00:52,050 Remember, he's a rock. A rock.
to me, it felt like an eternity ♫ 13 00:00:52,050 --> 00:00:54,830 ♫ After tapping my heart once, ♫ 14 00:00:54,830 --> 00:00:57,540 ♫ you ran away as if you would disappear ♫ 15 00:00:57,540 --> 00:01:02,030 ♫ I chase you as if we are playing hide and seek ♫ 16 00:01:03,000 --> 00:01:05,750 ♫ Is it the same for you? Are you also ♫ 17 00:01:05,750 --> 00:01:08,430 ♫ lingering around my heart, ♫ 18 00:01:08,430 --> 00:01:13,130 ♫ timidly circling my heart? ♫ 19 00:01:13,970 --> 00:01:16,680 ♫ Why is love complicated? ♫ 20 00:01:16,680 --> 00:01:19,370 ♫ Can't you see, deeply, truly ♫ 21 00:01:19,370 --> 00:01:21,980 ♫ Can't you at least show ♫ 22 00:01:21,980 --> 00:01:24,830 ♫ me a strand of your hair? ♫ 23 00:01:24,830 --> 00:01:27,560 ♫ Why is love complicated? ♫ 24 00:01:27,560 --> 00:01:30,190 ♫ Where you've been and where you're hiding? ♫ 25 00:01:30,190 --> 00:01:32,810 ♫ It's fine even if it was by mistake ♫ 26 00:01:32,810 --> 00:01:35,760 ♫ I wish I could catch you ♫ 27 00:01:36,600 --> 00:01:41,510 If Eun Bong Hee turns out to be innocent, you will have to pay. 28 00:01:41,510 --> 00:01:46,440 If it's the opposite of that, you will have to be punished, too. 29 00:01:49,180 --> 00:01:51,940 I thought you were different from your father. 30 00:01:54,330 --> 00:01:57,270 - I judged you wrong.
- What do you mean by that? 31 00:01:57,270 --> 00:02:02,470 You must think that you righted the prosecutor's wrong doings and that you carried out your righteousness. 32 00:02:02,470 --> 00:02:04,550 No, you were wrong. 33 00:02:04,550 --> 00:02:10,020 You're the one making a big mistake. Like your father. 34 00:03:50,350 --> 00:03:51,650 No. 1 Real Estate App
Immediate Results
35 00:03:51,650 --> 00:03:52,830 Seoul City Area 36 00:03:52,830 --> 00:03:56,860 1000/75 Jonggu Seon Dang Dong, 20th floor
300/30 Jonggu Pil Dong 2nd floor
3000/55 Jonggu Hong In Dong 15th floor...
37 00:03:57,720 --> 00:04:02,120 Wow, it's so expensive for such a tiny, booger-sized room. 38 00:04:03,790 --> 00:04:07,750 If I could do whatever I wanted, I wish I could shamelessly keep living there. 39 00:04:16,590 --> 00:04:19,710 ♬To you, women ♬ 40 00:04:19,710 --> 00:04:22,530 ♬ It's nothing♬ 41 00:04:23,560 --> 00:04:27,630 ♬ Stay put, Sweetheart ♬ 42 00:04:27,630 --> 00:04:30,640 ♬ With me♬ 43 00:04:31,660 --> 00:04:34,950 ♬ Then please wait ♬ 44 00:04:42,060 --> 00:04:44,410 What should I do, seriously? 45 00:05:13,350 --> 00:05:18,740 Put that down. Why did you take someone else's stuff as if you were the owner when you aren't the owner? 46 00:05:18,740 --> 00:05:22,440 Who is this girl? Let's go. 47 00:05:22,440 --> 00:05:25,750 If you commit larceny in a group like that, it becomes special larceny, do you know that? 48 00:05:25,750 --> 00:05:28,950 You are being ridiculous. Seriously. 49 00:05:29,600 --> 00:05:31,400 My arm! Arm! 50 00:05:46,580 --> 00:05:48,820 What is it? Are they harassing her? 51 00:05:49,610 --> 00:05:51,130 Oh! 52 00:05:54,790 --> 00:05:57,030 This perverted punk! 53 00:06:24,080 --> 00:06:25,680 Take them. 54 00:06:25,680 --> 00:06:27,830 You are a prosecutor, huh? 55 00:06:27,830 --> 00:06:30,850 Yes, those bastards have bad luck. 56 00:06:30,850 --> 00:06:34,600 I know, huh? By the way, I am a lawyer. 57 00:06:34,600 --> 00:06:38,380 For real? Wow, it is unbelievable. Nice to meet you. 58 00:06:38,380 --> 00:06:40,190 I know, huh? 59 00:06:41,680 --> 00:06:43,900 You hurt your leg, huh? 60 00:06:51,200 --> 00:06:53,210 You didn't have to go to the hospital with me. 61 00:06:53,210 --> 00:06:55,270 You got hurt because of me. 62 00:06:55,270 --> 00:06:58,560 No, I got hurt because of those punks. 63 00:06:58,560 --> 00:07:00,610 Well, that's true. 64 00:07:00,610 --> 00:07:03,370 Don't worry. They said it'll come off in one to two weeks. 65 00:07:03,370 --> 00:07:04,950 Oh. 66 00:07:04,950 --> 00:07:09,260 We'll probably meet somewhere, right? Whether it's in the court or wherever? 67 00:07:09,260 --> 00:07:11,510 Probably. 68 00:07:13,370 --> 00:07:14,990 Feels like I made a friend. 69 00:07:14,990 --> 00:07:15,770 Me too. 70 00:07:15,770 --> 00:07:19,110 I really like people like you.
Eun Bong Hee Lawyer Office 71 00:07:19,110 --> 00:07:22,850 You're also my style, Prosecutor Cha. 72 00:07:22,850 --> 00:07:24,710 Then let's see each other again. 73 00:07:24,710 --> 00:07:26,300 Bye. 74 00:07:28,860 --> 00:07:30,600 Pretty nice. 75 00:07:32,310 --> 00:07:33,960 Pretty nice. 76 00:07:43,610 --> 00:07:46,200 - Hey...
- It's not serious. 77 00:07:46,200 --> 00:07:49,800 That's why you should have gone to the hospital when I said so yesterday. 78 00:07:49,800 --> 00:07:52,340 No, that's not it. This is... 79 00:07:52,340 --> 00:07:55,330 How is it? Is the bone okay? Is there no fracture? Does it not hurt? 80 00:07:55,330 --> 00:07:58,810 Yes, yes, it's okay. But how this happened is... 81 00:07:58,810 --> 00:08:00,460 I... 82 00:08:01,170 --> 00:08:04,920 I'm going to sincerely apologize. 83 00:08:04,920 --> 00:08:08,290 I'm sorry, Miss Eun Bong Hee. 84 00:08:10,020 --> 00:08:14,110 That... It's not necessarily your fau— 85 00:08:19,620 --> 00:08:21,790 Yes, it is your fault, but I'm okay. 86 00:08:21,790 --> 00:08:27,240 You shouldn't be too sorry for it, just being moderately sorry is enough. 87 00:08:27,240 --> 00:08:31,310 Wait. Excuse me. 88 00:08:41,180 --> 00:08:45,080 Aigoo. I'm going to have to piggy-back you. Get on. 89 00:08:45,100 --> 00:08:48,000 - Are you able to do a piggy-back?
- Absolutely. 90 00:08:49,530 --> 00:08:51,370 Okay, where should we go? Your room? 91 00:08:51,370 --> 00:08:54,300 Yes, yes. 92 00:08:56,510 --> 00:08:59,630 ♫ I'm going to soar ♫ 93 00:09:02,810 --> 00:09:06,330 Are you okay? Do you need anything? 94 00:09:06,330 --> 00:09:07,490 Water? 95 00:09:07,490 --> 00:09:09,690 Water. 96 00:09:11,800 --> 00:09:16,800 ♫ In my thoughts all day long ♫ 97 00:09:16,800 --> 00:09:21,160 ♫ The heart-pounding joyful flights of fancy ♫ 98 00:09:21,160 --> 00:09:24,230 Lawyer No. Please, could you pass me a cookie? 99 00:09:24,230 --> 00:09:25,200 Which one is it? 100 00:09:25,200 --> 00:09:27,760 That strawberry one. 101 00:09:27,760 --> 00:09:30,540 ♫ I will put everything in my heart ♫ 102 00:09:30,540 --> 00:09:33,730 Thank you. 103 00:09:33,730 --> 00:09:37,630 ♫ On a day which is not sunny and fine ♫ 104 00:09:37,630 --> 00:09:43,000 It's hot.
On just a day which is sad forever without a reason ♬ 105 00:09:43,000 --> 00:09:47,530 ♬ While I am hugging you ♬ 106 00:09:47,530 --> 00:09:51,260 ♫ Take my hand now ♫ 107 00:09:53,770 --> 00:09:56,160 We can sit together, right, Sunbaenim? 108 00:09:56,160 --> 00:09:59,710 Well, since earlier you've been always following me, Hoobaenim. 109 00:09:59,710 --> 00:10:03,560 I am your hoobae from both college and high school. 110 00:10:03,560 --> 00:10:05,970 Is that so? Then I'm going to speak casually, okay? 111 00:10:05,970 --> 00:10:08,280 Of course. 112 00:10:08,280 --> 00:10:12,630 To be honest, you were my role model. 113 00:10:12,630 --> 00:10:15,030 I wanted to see you as soon as I became a prosecutor. 114 00:10:15,030 --> 00:10:19,100 When I heard you went to America for your LL. M degree, I was sad but thought you were cool— 115 00:10:19,100 --> 00:10:21,570 I didn't go because of my passion for studying. 116 00:10:21,570 --> 00:10:25,400 I cheated on my boyfriend, so I ran away and went to study abroad. 117 00:10:34,230 --> 00:10:36,600 I was a bad wench who cheated. 118 00:10:36,600 --> 00:10:39,000 Me too. 119 00:10:47,810 --> 00:10:50,890 I cheated with my colleague's boyfriend. 120 00:10:50,890 --> 00:10:53,000 You were a bad wench. 121 00:10:53,000 --> 00:10:54,160 Yeah, I was. 122 00:10:54,160 --> 00:10:55,590 - What about that punk?
- What? 123 00:10:55,590 --> 00:10:59,200 Is there only a bad wench? There must be a bad punk too. 124 00:10:59,200 --> 00:11:05,430 Well then who was the bad punk you cheated on? 125 00:11:05,430 --> 00:11:07,100 I forgot. 126 00:11:07,100 --> 00:11:10,330 Wow. That's so cool. You coolly forgot him. 127 00:11:10,330 --> 00:11:11,990 I must forget to go back. 128 00:11:11,990 --> 00:11:12,720 Who? 129 00:11:12,720 --> 00:11:15,330 The ex-boyfriend whom I betrayed. 130 00:11:15,330 --> 00:11:19,740 I'm going to pretend to forget and go back to him again. 131 00:11:19,740 --> 00:11:22,920 You're really a bad wench. 132 00:11:22,920 --> 00:11:27,840 That's right. That's why I'm going to beg for him to take me back. 133 00:11:27,840 --> 00:11:29,450 Wow. 134 00:11:35,470 --> 00:11:38,280 My trial was ruined because of you, through no fault of mine. 135 00:11:38,280 --> 00:11:40,440 Do you even know what is happening because of you? 136 00:11:40,440 --> 00:11:42,210 - Hey, Attorney Kang, what is it?
- What? 137 00:11:42,210 --> 00:11:43,710 Let's talk outside. Why come in here and talk? 138 00:11:43,710 --> 00:11:45,970 I better tell the person who is directly involved, of course. 139 00:11:45,970 --> 00:11:49,330 I said let go of me. Let go. I said let go! 140 00:11:51,180 --> 00:11:52,690 What is it? 141 00:11:52,690 --> 00:11:55,190 To be honest, that trial was already very close. 142 00:11:55,190 --> 00:11:58,810 - You and I and everyone else knew that.
- But do you think this is the only time? 143 00:11:58,810 --> 00:12:02,480 The rumors are everywhere. Because of that bastard, our entire firm is being screwed over. 144 00:12:02,480 --> 00:12:04,650 Who exactly started that unbelievable rumor? 145 00:12:04,650 --> 00:12:09,310 Won't you stop! How dare you raise your voices here? 146 00:12:13,900 --> 00:12:19,050 Chief Prosecutor Jang, this bastard, I'm going to...! 147 00:12:19,050 --> 00:12:22,530 They're going to blame Wook for every trial that our firm loses, from now on. 148 00:12:22,530 --> 00:12:27,280 I guess so. And that their skills and effort are lacking, they will blame me for that, too. 149 00:12:27,280 --> 00:12:31,590 And if they don't have evidence, or their documentation is weak, they will also blame me for that. Why? 150 00:12:31,590 --> 00:12:35,720 Because blaming someone else is much easier than acknowledging their failures. 151 00:12:35,720 --> 00:12:41,790 Aigoo, so smart. You are very smart. 152 00:12:41,790 --> 00:12:47,290 If you know so well, why get involved with the chief prosecutor? 153 00:12:47,290 --> 00:12:49,250 Aigoo, my head. It hurts. 154 00:12:49,250 --> 00:12:50,510 Are you okay, CEO? 155 00:12:50,510 --> 00:12:51,420 You have too much anger. 156 00:12:51,420 --> 00:12:53,510 Whose fault is this, you punk?! 157 00:12:53,510 --> 00:12:56,090 How about eating Buddhist cuisine? (vegetarian, no preservatives) 158 00:12:56,090 --> 00:13:01,670 I won't eat that. Temple food with nothing but grass in it. I will not eat that, you punk. 159 00:13:01,670 --> 00:13:05,930 Never mind. You guys go and make up with them. 160 00:13:05,930 --> 00:13:08,940 Be friendly with them. Have a drink with them, too. 161 00:13:08,940 --> 00:13:12,890 You! I dare you to talk back. 162 00:13:12,890 --> 00:13:15,450 I'm already friendly with them though. 163 00:13:16,900 --> 00:13:19,830 Don't be funny. They hate you too. 164 00:13:19,830 --> 00:13:23,410 Everyone says you suck. 165 00:13:24,660 --> 00:13:26,720 Me? 166 00:13:32,480 --> 00:13:37,690 Yes. I will move out next week. 167 00:13:37,690 --> 00:13:41,440 I will really move out. Yes. 168 00:13:41,440 --> 00:13:44,390 Yes, goodbye. 169 00:13:48,620 --> 00:13:54,090 I need electricity to turn the computer on. I need the computer on so I can look for a job and find a new room. 170 00:13:54,090 --> 00:13:57,890 And the fees are so expensive, if not, I can use the LTE data... 171 00:13:59,360 --> 00:14:00,500 What does he want?
Woo Hee Gyu 172 00:14:00,500 --> 00:14:02,860 Woo Hee Gyu 173 00:14:02,860 --> 00:14:06,280 Hello, Woo Hee Gyu, I really don't want to hear from you. What is it? 174 00:14:07,050 --> 00:14:08,620 What? 175 00:14:10,450 --> 00:14:13,870 Really? Oh, okay! Of course, of course! 176 00:14:13,870 --> 00:14:18,200 I am really grateful. "To love your friend is to love your country," as they say. 177 00:14:34,200 --> 00:14:35,860 What is it? 178 00:15:01,600 --> 00:15:03,800 Come on. 179 00:15:05,680 --> 00:15:07,760 What now? 180 00:15:11,210 --> 00:15:13,460 Hey, sit down. 181 00:15:20,770 --> 00:15:23,060 I've only seen you in the TV news and newspapers. 182 00:15:23,060 --> 00:15:26,150 You look much better in real life. 183 00:15:26,150 --> 00:15:29,950 You have a nice appearance, so that is a good thing. 184 00:15:29,950 --> 00:15:32,710 You don't look like a murderer. 185 00:15:32,710 --> 00:15:34,750 Ah, thank you. 186 00:15:34,750 --> 00:15:37,640 So this is a pre-interview for job. Shall I introduce myself first? 187 00:15:37,640 --> 00:15:41,990 You're already famous, so what self-introduction? Let's just drink and go slowly. 188 00:15:41,990 --> 00:15:43,890 Yes, I understand. 189 00:15:43,890 --> 00:15:47,200 - Then show how to set the...
- Yes. 190 00:15:48,990 --> 00:15:50,710 Show us, show us! 191 00:15:50,710 --> 00:15:52,950 Show it to Sunbae. Show it. 192 00:15:52,950 --> 00:15:54,250 Here, go! 193 00:15:54,250 --> 00:15:56,450 Good! Alcohol shower! 194 00:15:56,450 --> 00:15:58,510 This time, my turn. 195 00:15:58,510 --> 00:16:00,300 Here go! 196 00:16:00,300 --> 00:16:02,280 Here! Have some! 197 00:16:02,280 --> 00:16:04,040 Good! 198 00:16:04,040 --> 00:16:05,900 Good, good. That's good! 199 00:16:05,900 --> 00:16:07,320 Here, here! 200 00:16:07,320 --> 00:16:11,780 Give me one. Ahhh, thank you. 201 00:16:11,780 --> 00:16:13,850 I'll quench my thirst. 202 00:16:13,850 --> 00:16:15,350 Let's get smashed today! 203 00:16:15,350 --> 00:16:17,670 Smashed! 204 00:16:22,680 --> 00:16:24,040 Attorney Eun is going to work for them? 205 00:16:24,040 --> 00:16:25,940 - Hey, how am I supposed to know that?
- Don't you know? 206 00:16:25,940 --> 00:16:28,850 I don't know either. Also, I don't want to know. 207 00:16:29,700 --> 00:16:34,800 I know about their law firm a little bit. Last year... 208 00:16:34,800 --> 00:16:36,900 what did they do? 209 00:16:38,310 --> 00:16:40,810 - I thought you didn't want to know.
- Yeah. 210 00:16:41,690 --> 00:16:44,210 Ah, here. 211 00:16:44,210 --> 00:16:45,930 Shall I tell you? 212 00:16:46,970 --> 00:16:48,380 No, it's okay. 213 00:16:48,380 --> 00:16:50,140 I don't know either. 214 00:16:52,340 --> 00:16:54,250 Crazy punk. 215 00:17:01,440 --> 00:17:03,470 Eun Bong Hee. 216 00:17:08,300 --> 00:17:11,090 So hanging out and meeting with law firms, and I meet you here. 217 00:17:11,090 --> 00:17:15,750 That almost makes me feel like I became a successful attorney. It feels really nice. 218 00:17:15,750 --> 00:17:20,380 Yeah. But you... 219 00:17:20,380 --> 00:17:23,360 Why are you being like that with those people? 220 00:17:23,360 --> 00:17:26,550 Well, it's a kind of job pre-interview. 221 00:17:26,550 --> 00:17:29,930 Does that make sense? Doing an interview at a bar? 222 00:17:29,930 --> 00:17:31,930 It doesn't matter if it makes sense or not. 223 00:17:31,930 --> 00:17:34,890 Whatever it is, I have to grab onto it and hold on for dear life. 224 00:17:34,890 --> 00:17:37,940 Even if you must grab onto something, why such a rotten lifeline— 225 00:17:37,940 --> 00:17:42,320 Even if it's rotten, it's the only option for me. 226 00:17:42,320 --> 00:17:44,760 How is that your only option? If you just slowly search— 227 00:17:44,760 --> 00:17:50,460 Attorney, there is no time to slowly search for me. 228 00:17:52,690 --> 00:17:57,820 Look at me now. Acting like nothing is wrong, 229 00:17:57,820 --> 00:18:02,700 I'm shamelessly mooching off you and living at your place. 230 00:18:03,630 --> 00:18:07,080 But I can't be like that forever. 231 00:18:18,360 --> 00:18:20,640 Yes, I agree with you. 232 00:18:20,640 --> 00:18:22,940 She is here. 233 00:18:22,940 --> 00:18:26,130 We decided. 234 00:18:26,130 --> 00:18:28,950 Attorney Eun! You passed! 235 00:18:28,950 --> 00:18:31,810 Really? I passed? 236 00:18:31,810 --> 00:18:35,010 Thank you so much. Thank you. 237 00:18:35,010 --> 00:18:37,120 Sit down, sit down. 238 00:18:37,120 --> 00:18:39,790 You really need to pay back my kindness. 239 00:18:39,790 --> 00:18:42,000 I really paid you a lot of attention. 240 00:18:42,000 --> 00:18:44,760 I really, really thank you. 241 00:18:44,760 --> 00:18:49,220 Your personality is good too. You're perfect for a "receiving lawyer." 242 00:18:49,220 --> 00:18:53,520 I would just like for your clothes to be more sophisticated and sexy. 243 00:18:53,520 --> 00:18:59,630 Our clients like short skirts and a top that shows some skin. 244 00:18:59,630 --> 00:19:05,420 Hey. Excuse me, but what are you saying? 245 00:19:06,520 --> 00:19:11,390 No, you know what a receiving lawyer does. 246 00:19:11,390 --> 00:19:14,400 It isn't hard at all. You just go 247 00:19:14,400 --> 00:19:19,750 to the prison, and tell the clients "Ah, yes. Is that so?" 248 00:19:19,750 --> 00:19:22,490 You just gotta do that. 249 00:19:22,490 --> 00:19:27,990 Okay, let's just drink some more. 250 00:19:27,990 --> 00:19:30,240 Pick up your glass and let's drink together. 251 00:19:30,240 --> 00:19:31,690 Hey. 252 00:19:33,660 --> 00:19:35,780 Why didn't you tell me? 253 00:19:36,480 --> 00:19:38,040 What? 254 00:19:39,130 --> 00:19:41,340 Why didn't you tell me from the beginning? 255 00:19:41,340 --> 00:19:45,690 Why didn't you tell me from the beginning that this is a "receptionist" attorney interview? 256 00:19:45,690 --> 00:19:49,500 Bong Hee, I thought you knew everything. 257 00:19:49,500 --> 00:19:55,330 Ha! "Short skirt. Revealing top." 258 00:19:56,340 --> 00:19:59,350 These people, what do you see a woman as— 259 00:20:03,440 --> 00:20:08,560 You don't have to use your strength for these people. Also, what a waste of alcohol. 260 00:20:10,650 --> 00:20:12,620 I'll drink this. 261 00:20:19,780 --> 00:20:22,080 Let's go, Attorney Eun. 262 00:20:22,080 --> 00:20:24,860 Let's go, Attorney No. 263 00:20:27,310 --> 00:20:30,790 Bong Hee, I... I... 264 00:20:30,790 --> 00:20:33,620 Calling me Attorney No. Really. 265 00:20:35,480 --> 00:20:40,930 Hey, Bong Hee, how can you...? 266 00:20:49,400 --> 00:20:53,130 I'm really embarrassed right now, so don't say anything. 267 00:21:00,960 --> 00:21:03,270 You're not imposing on me. 268 00:21:08,400 --> 00:21:10,890 Become my person again. 269 00:21:24,060 --> 00:21:26,380 Become my employee. 270 00:21:27,800 --> 00:21:30,970 No, what do you mean...? 271 00:21:45,460 --> 00:21:49,320 Hey, did you see her gaze earlier? 272 00:21:49,320 --> 00:21:51,940 Looked like she could really kill someone. 273 00:21:51,940 --> 00:21:57,220 Right? I don't know why... why she's like that. 274 00:21:57,220 --> 00:22:02,080 In any case, she doesn't understand her situation. How terrible for her. 275 00:22:02,080 --> 00:22:03,290 I know, right? 276 00:22:03,290 --> 00:22:06,290 She is really frustrating. 277 00:22:09,970 --> 00:22:11,220 Whoa! 278 00:22:11,220 --> 00:22:12,690 Hey! Who are you? 279 00:22:12,690 --> 00:22:14,260 I'm sorry. 280 00:22:14,260 --> 00:22:18,110 I have severe anemia, so... sorry. 281 00:22:18,110 --> 00:22:20,230 Oh gross! 282 00:22:22,100 --> 00:22:24,800 Ah, really, that punk! 283 00:22:24,800 --> 00:22:26,900 Really! 284 00:22:59,900 --> 00:23:02,400 Oh, my head. 285 00:23:19,300 --> 00:23:19,920 Hey... 286 00:23:22,600 --> 00:23:26,490 ♫ Suddenly one day my heart is beating ♫ 287 00:23:26,490 --> 00:23:30,700 ♫ When we encountered each other, you again ♫ 288 00:23:30,700 --> 00:23:36,000 ♫ you being here again cannot be called coincidence ♫ 289 00:23:38,600 --> 00:23:42,500 ♫ You are slowly approaching me ♫ 290 00:23:42,500 --> 00:23:46,500 ♫ You are going to steal my heart ♫ 291 00:23:46,500 --> 00:23:50,100 ♫ unavoidably like fate ♫ 292 00:23:50,100 --> 00:23:54,500 ♫ we have become entangled ♫ 293 00:23:54,500 --> 00:23:56,600 ♫ What exactly are you? ♫ 294 00:23:56,600 --> 00:24:00,000 No way. 295 00:24:12,200 --> 00:24:13,700 Oh, oh... 296 00:24:16,300 --> 00:24:18,500 Are you up? 297 00:24:23,200 --> 00:24:26,700 Hey, wh-why are you being c-c-coy? 298 00:24:26,700 --> 00:24:28,200 I wonder. 299 00:24:28,200 --> 00:24:31,400 Hey. Stop acting all coy! 300 00:24:31,400 --> 00:24:33,600 She's acting coy. 301 00:24:37,700 --> 00:24:41,500 Hey, Eun Bong Hee. About last night, perhaps— 302 00:24:41,500 --> 00:24:46,000 I mean, I'm not sure how to say this. 303 00:24:46,000 --> 00:24:51,300 A man and a woman... No, right? 304 00:24:51,300 --> 00:24:53,400 I wonder. 305 00:24:53,400 --> 00:24:56,800 Apart from "I wonder" can't you say something else? 306 00:24:58,200 --> 00:25:00,200 I wonder. 307 00:25:01,800 --> 00:25:03,300 Oh. We did it. 308 00:25:04,100 --> 00:25:06,400 I'm screwed. 309 00:25:13,900 --> 00:25:15,600 Now it's your turn, No Ji Wook. 310 00:25:15,600 --> 00:25:18,200 You didn't tell me, either. 311 00:25:18,200 --> 00:25:23,400 Not knowing whether we slept together or not, you need to experience how that feels. 312 00:25:31,600 --> 00:25:37,500 Become my person again. Become my employee. 313 00:25:40,900 --> 00:25:43,500 What exactly did he mean? 314 00:25:46,300 --> 00:25:51,400 He was drunk and probably doesn't remember, so let's stop caring about his drunk talk, Eun Bong Hee. 315 00:25:52,200 --> 00:25:53,800 Right? 316 00:26:07,400 --> 00:26:09,700 The recipient is not available. Please leave a message... 317 00:26:09,700 --> 00:26:13,300 Attorney Eun Bong Hee 318 00:26:29,400 --> 00:26:31,900 - Are you going to go to buy some snacks?
- Ahh! 319 00:26:35,300 --> 00:26:37,900 It's a weekend evening, so I guess you wouldn't be going to work. 320 00:26:37,900 --> 00:26:40,700 You don't need to know. 321 00:26:41,500 --> 00:26:43,000 Huh? 322 00:26:45,900 --> 00:26:48,100 - What about you?
- Well, 323 00:26:48,100 --> 00:26:51,100 I have some things to take care of at my office. 324 00:26:51,100 --> 00:26:54,500 Huh? I missed a call from the forensics agent. 325 00:26:54,500 --> 00:26:56,500 The results must have come out. 326 00:27:01,500 --> 00:27:05,700 Then can I meet you in person to hear about it? 327 00:27:05,700 --> 00:27:07,100 Yes, yes, yes. 328 00:27:07,100 --> 00:27:08,400 It's not. No, it's not. 329 00:27:08,400 --> 00:27:12,000 Yes, I'll meet you where you are. 330 00:27:12,000 --> 00:27:14,000 Okay. 331 00:27:14,000 --> 00:27:16,200 Yes, where shall I go? 332 00:27:22,500 --> 00:27:26,500 Hi. It's been a while, right? 333 00:27:26,500 --> 00:27:34,130 Timing and Subtitles by The Suspicious Team @ viki 334 00:27:34,130 --> 00:27:39,210 ♬ Today it's like that again. ♬ 335 00:27:39,210 --> 00:27:47,750 ♬ In the star which you are, shining in front of me, ♬ 336 00:27:47,750 --> 00:27:51,590 ♬ it seems time stops. ♬ 337 00:27:53,700 --> 00:27:57,700 ♫ In my thoughts all day long ♫ 26065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.