Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,710 --> 00:00:15,780
Ultra Q
2
00:00:51,150 --> 00:00:53,020
Ah.
3
00:00:56,150 --> 00:00:58,890
It's your turn.
4
00:01:03,590 --> 00:01:06,330
Here you are. I'm out.
5
00:01:06,560 --> 00:01:10,630
A ha ha. I am out, too.
6
00:01:11,870 --> 00:01:13,600
Haaa.
7
00:01:14,100 --> 00:01:15,840
Boo.
8
00:01:16,110 --> 00:01:17,940
You aren't doing too
good tonight, are you?
9
00:01:18,010 --> 00:01:20,340
You must be tired
because of the long trip.
10
00:01:20,610 --> 00:01:22,850
I will beat you when we
get back to Tokyo.
11
00:01:23,610 --> 00:01:25,850
Would you like to play
one more game?
12
00:01:25,920 --> 00:01:29,790
No, I don't. I'm going
outside to cool down.
13
00:01:32,560 --> 00:01:34,290
Yuri-chan.
14
00:01:34,560 --> 00:01:36,290
Yes?
15
00:01:36,760 --> 00:01:38,490
Don't get lost.
16
00:01:38,760 --> 00:01:41,530
You might bump into
a shark at night.
17
00:01:42,670 --> 00:01:44,430
You both are mean!
18
00:02:39,660 --> 00:02:42,390
My name is Zemi.
19
00:02:42,660 --> 00:02:46,400
My name is Zemi.
I am Rupartsian.
20
00:02:46,760 --> 00:02:49,130
I am warning earthmen.
21
00:02:49,230 --> 00:02:53,400
A monster called Bostang
has snuck onto planet Earth.
22
00:02:53,700 --> 00:02:56,170
It is extremely dangerous.
23
00:03:07,870 --> 00:03:09,600
What...?
24
00:03:09,870 --> 00:03:11,600
Did you see a shark, Yuri-chan?
25
00:03:11,870 --> 00:03:16,270
I saw it. That certainly
was a flying saucer.
26
00:03:16,370 --> 00:03:19,610
And a voice...
voice of an alien.
27
00:03:19,880 --> 00:03:21,610
A doll was talking.
28
00:03:21,880 --> 00:03:25,620
That joker is still spinning around
inside of your head it seems...
29
00:03:25,890 --> 00:03:28,620
I am serious. I really saw it.
30
00:03:28,890 --> 00:03:32,420
Lately many people have said that
they have seen UFOs
31
00:03:32,530 --> 00:03:34,790
and light objects. A ha ha.
32
00:03:34,890 --> 00:03:37,630
No. No. No.
33
00:03:37,900 --> 00:03:43,540
My name is Zemi.
Rupartsian. Bostang.
34
00:04:06,360 --> 00:04:12,300
"Space Directive M774"
35
00:05:21,620 --> 00:05:25,350
We are quite stable now.
36
00:05:25,620 --> 00:05:28,360
That's right? Maybe I will fly
with Yuri-chan next time.
37
00:05:28,620 --> 00:05:29,360
Idiot.
38
00:05:29,630 --> 00:05:32,360
You need more experience
39
00:05:32,630 --> 00:05:35,500
- Ok. Around here.
- Roger.
40
00:05:41,900 --> 00:05:45,000
- What's wrong?
- I can't...
41
00:06:51,910 --> 00:06:53,540
They finally came back.
42
00:07:30,550 --> 00:07:31,280
Sir.
43
00:07:31,450 --> 00:07:32,180
Yeah?
44
00:07:32,250 --> 00:07:33,280
Is this the Earth?
45
00:07:33,550 --> 00:07:34,280
I don't know.
46
00:07:34,550 --> 00:07:36,290
Why did we come here?
47
00:07:37,050 --> 00:07:38,790
Hmm....
48
00:07:38,890 --> 00:07:40,790
Sir!
49
00:07:41,060 --> 00:07:42,930
What's going on?
50
00:07:43,030 --> 00:07:45,090
Hey. Look!
51
00:07:47,060 --> 00:07:49,470
Ah... It is the Earth!
52
00:08:11,470 --> 00:08:12,170
Sir...
53
00:09:08,080 --> 00:09:11,810
My name is Zemi.
I am Rupartsian.
54
00:09:12,120 --> 00:09:13,950
I am warning earthmen.
55
00:09:14,050 --> 00:09:17,820
The monster Bostang
has snuck onto planet Earth.
56
00:09:18,090 --> 00:09:20,820
Please get ready to fight
Bostang.
57
00:09:21,090 --> 00:09:22,820
Who are you?
58
00:09:23,090 --> 00:09:28,830
My name is Zemi.
I am trying to save the Earth.
59
00:09:29,100 --> 00:09:30,830
Are you the one
who brought us here?
60
00:09:31,100 --> 00:09:32,030
That's right.
61
00:09:32,140 --> 00:09:37,970
I took remote-control over your
Cessna and brought you here.
62
00:09:38,110 --> 00:09:39,840
Why did you do that?
63
00:09:40,110 --> 00:09:43,850
I was trying to warn the lady
on the ship, "Queen Pearl".
64
00:09:44,110 --> 00:09:50,850
But she did not listen to me.
That's why I brought you here.
65
00:09:51,120 --> 00:09:52,850
What do you need us to do?
66
00:09:53,120 --> 00:09:55,860
Please listen to me
67
00:09:56,130 --> 00:09:58,860
We need to get ready to fight
Bostang right away.
68
00:09:59,100 --> 00:09:59,800
Bostang?
69
00:10:00,130 --> 00:10:01,260
Yes, that's right.
70
00:10:01,360 --> 00:10:03,800
It is a monster called Bostang.
71
00:10:04,100 --> 00:10:06,500
We don't know when Bostang
will start acting violently.
72
00:10:15,240 --> 00:10:17,810
Do you think we believe you?
73
00:10:18,080 --> 00:10:22,320
If you don't believe me.
I will have to go to planet Earth.
74
00:10:22,420 --> 00:10:23,820
To Earth?
75
00:10:24,090 --> 00:10:27,820
That's right. I am on the
planet Ruparts right now.
76
00:10:28,090 --> 00:10:29,990
I don't know about a planet
named like that.
77
00:10:30,090 --> 00:10:32,830
I guess you don't believe me.
78
00:10:33,100 --> 00:10:37,000
Then I will go to planet Earth.
79
00:10:37,100 --> 00:10:40,840
Ok, then show us.
After that, we will listen to you.
80
00:10:41,100 --> 00:10:44,740
Then please come to visit Kiyomi
Ichijo at the Chuo Library.
81
00:10:47,110 --> 00:10:49,910
Hey, just wait. Hey.
82
00:13:01,040 --> 00:13:03,150
I am Kiyomi Ichijo.
83
00:13:11,690 --> 00:13:13,420
Are you sure you came
from outer space?
84
00:13:13,690 --> 00:13:16,060
My name is Zemi.
85
00:13:16,160 --> 00:13:21,430
I came here from the planet Ruparts
by the Space Directive M774.
86
00:13:21,700 --> 00:13:24,430
The defense of the Earth
is my mission.
87
00:13:24,700 --> 00:13:27,200
You said something about
a monster Bostang, didn't you?
88
00:13:36,710 --> 00:13:38,550
This is Bostang.
89
00:13:40,720 --> 00:13:48,460
Bostang is a monster that Keelians
sent to conquer the Earth.
90
00:13:48,730 --> 00:13:50,790
Did this monster come to Earth?
91
00:13:50,890 --> 00:13:53,630
The damage has already been done.
92
00:13:53,900 --> 00:13:56,630
Damage?
93
00:13:56,900 --> 00:13:58,570
A tanker ship was attacked.
94
00:13:59,840 --> 00:14:01,570
The monster attacked it?
95
00:14:01,840 --> 00:14:03,670
Was the tanker
damaged by accident?
96
00:14:03,840 --> 00:14:06,580
No. The damage was
done by Bostang.
97
00:14:06,840 --> 00:14:08,850
However, there is no proof, right?
98
00:14:08,980 --> 00:14:10,710
It was Bostang.
99
00:14:10,980 --> 00:14:12,720
Does such a monster really exist?
100
00:14:12,980 --> 00:14:14,620
Yes.
101
00:14:21,990 --> 00:14:25,730
Captain, it may be possible that a
ship at sea will be attacked again.
102
00:14:26,000 --> 00:14:26,900
That's terrible.
103
00:14:28,700 --> 00:14:30,730
Are you sure she is an alien?
104
00:14:31,000 --> 00:14:33,740
No doubt. She's from
the planet Ruparts.
105
00:14:35,110 --> 00:14:36,740
Hmm.
106
00:14:37,510 --> 00:14:42,450
Captain, please let us board.
107
00:14:48,090 --> 00:14:49,750
Steady, steady...
108
00:14:49,890 --> 00:14:51,750
It is calm, isn't it, Captain?
109
00:14:52,160 --> 00:14:52,920
Yeah.
110
00:14:53,160 --> 00:14:55,320
I hope it stays like this.
111
00:14:55,430 --> 00:14:57,660
It will be fine.
Because it says...
112
00:14:57,760 --> 00:15:01,130
The weather is fine
and the waves are quiet.
113
00:15:10,970 --> 00:15:11,970
What's wrong?
114
00:15:12,080 --> 00:15:13,010
Bostang.
115
00:15:15,480 --> 00:15:18,080
Bostang!
Kiyomi-san!
116
00:15:22,490 --> 00:15:23,720
Look! What is it?
117
00:15:38,570 --> 00:15:40,240
That's Bostang.
118
00:15:40,570 --> 00:15:42,240
Forward left, full rudder!
119
00:15:46,580 --> 00:15:48,810
Everyone, warning!!
Deploy for battle!
120
00:16:06,460 --> 00:16:07,800
He is coming towards us.
121
00:16:07,970 --> 00:16:09,300
Let's attack him right away.
122
00:16:09,470 --> 00:16:11,130
Please wait.
You cannot attack him.
123
00:16:11,270 --> 00:16:14,370
If we do that, it will make
Bostang even more aggressive.
124
00:16:14,470 --> 00:16:15,210
Well...
125
00:16:15,470 --> 00:16:18,210
Please stop engine.
126
00:16:18,480 --> 00:16:20,210
Stop engine?
127
00:16:20,480 --> 00:16:24,550
Bostang is very sensitive to
sound, similar to other animals.
128
00:16:24,650 --> 00:16:30,220
That means.....He reacts
to the sound of engines?
129
00:16:30,490 --> 00:16:34,390
No, not only the sound of the
engines. He reacts to any sound.
130
00:16:34,530 --> 00:16:36,230
If we stop engines,
we will be attacked?
131
00:16:36,530 --> 00:16:40,700
I don't think Bostang attacks
things that do not make a noise.
132
00:16:47,510 --> 00:16:48,240
Ah, Captain!
133
00:16:48,510 --> 00:16:51,310
All right. Stop engine.
134
00:17:28,480 --> 00:17:30,210
He seems to be hiding.
135
00:17:30,380 --> 00:17:33,650
Hmm. We will continue
with caution for now.
136
00:17:45,530 --> 00:17:48,260
A passenger ship
has been spotted behind us.
137
00:17:57,840 --> 00:17:59,580
Please make that ship stop.
138
00:17:59,840 --> 00:18:01,580
It will be attacked by Bostang.
139
00:18:01,850 --> 00:18:03,580
Captain, hurry!
140
00:18:05,850 --> 00:18:08,520
Contact that ship and
tell them to stop engines
141
00:18:08,620 --> 00:18:10,350
and wait for radio communication.
142
00:18:33,880 --> 00:18:35,750
Captain. It seems
we are just waiting
143
00:18:35,880 --> 00:18:37,610
to become a victim of the monster.
144
00:18:37,880 --> 00:18:39,380
A rescue party is coming.
145
00:18:39,480 --> 00:18:40,420
When will it come?
146
00:18:40,580 --> 00:18:42,620
Soon. I believe it will come soon.
147
00:18:45,490 --> 00:18:49,230
You are an alien, right?
Can't you beat the monster?
148
00:18:49,490 --> 00:18:53,530
It was a pity that you did not heed
my warnings before.
149
00:18:55,130 --> 00:18:58,230
Captain. Let's get away
with a burst of full speed.
150
00:18:58,500 --> 00:18:59,240
If we do that...
151
00:18:59,500 --> 00:19:01,240
It is better than nothing.
152
00:19:01,510 --> 00:19:03,240
It would be a suicidal act.
153
00:19:03,510 --> 00:19:05,240
We might be able to get away.
154
00:19:05,510 --> 00:19:08,040
There is no conclusive evidence
155
00:19:08,150 --> 00:19:12,250
that the monster won't attack at
the sound of the engines, right?
156
00:19:12,520 --> 00:19:14,250
Do you doubt this person?
157
00:19:14,520 --> 00:19:15,620
That's not true
158
00:19:15,720 --> 00:19:18,660
but everyone else seems
to believe this person too much.
159
00:19:36,540 --> 00:19:38,210
Bostang is coming up
to the surface.
160
00:19:57,060 --> 00:19:58,930
He is moving towards the boat.
161
00:19:59,000 --> 00:20:03,230
Captain, there are 500
passengers on that boat.
162
00:20:12,510 --> 00:20:14,240
What shall we do, Captain?
163
00:20:14,510 --> 00:20:16,250
We should start our engines.
164
00:20:16,510 --> 00:20:17,250
Engines?
165
00:20:17,510 --> 00:20:21,250
Yes. If we do that, Bostang will
change direction and come to us.
166
00:20:21,520 --> 00:20:25,250
If this ship is sacrificed, the
lives of 500 people will be saved.
167
00:20:25,520 --> 00:20:28,260
We don't have enough time.
168
00:20:28,530 --> 00:20:32,800
All right, start the engines.
Forward left, full rudder!
169
00:21:49,540 --> 00:21:51,040
Prepare for attack!!
170
00:21:54,580 --> 00:21:56,110
Attack!
171
00:22:35,290 --> 00:22:37,520
Captain, the rescue party.
172
00:24:07,240 --> 00:24:09,380
I longed to come here
because I have always heard
173
00:24:09,410 --> 00:24:11,980
that the Earth was such a peaceful
and beautiful planet.
174
00:24:12,050 --> 00:24:13,480
A beautiful planet?
175
00:24:15,250 --> 00:24:17,990
We, the Rupartsians,
call the Earth a beautiful planet.
176
00:24:18,260 --> 00:24:19,990
Are you going back to Ruparts?
177
00:24:20,260 --> 00:24:23,490
No. My mission is complete.
178
00:24:23,590 --> 00:24:29,000
I will stay here as an earthling.
179
00:24:29,270 --> 00:24:32,000
Then you are an earthling from
outer space, right?
180
00:24:32,270 --> 00:24:38,010
There are many aliens who came
from outer space to help the Earth,
181
00:24:38,280 --> 00:24:41,010
and who have decided
to stay like me.
182
00:24:44,280 --> 00:24:50,020
Many aliens came to Earth
a long time ago.
183
00:24:50,120 --> 00:24:51,720
That person...
184
00:24:55,290 --> 00:24:57,060
and that person...
185
00:25:00,230 --> 00:25:01,970
and that person...
186
00:25:02,230 --> 00:25:04,970
and that person...
187
00:25:05,240 --> 00:25:06,970
and that person...
188
00:25:07,240 --> 00:25:08,970
and that person...
189
00:25:09,240 --> 00:25:10,970
and that person...
190
00:25:11,240 --> 00:25:12,980
and that person...
191
00:25:13,240 --> 00:25:14,980
and that person...
192
00:25:15,250 --> 00:25:16,950
and that person...
193
00:25:19,150 --> 00:25:24,850
In fact, the person right
next to you might be an alien.
194
00:25:26,160 --> 00:25:31,430
The End
13537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.