All language subtitles for Twin_Peaks_03_Sezon_07_Seriya_2017_WEBRip_by_Dalemake_Eng_Sub
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,146 --> 00:00:15,029
[electricity crackling]
2
00:00:19,474 --> 00:00:22,442
[atmospheric music]
3
00:00:22,477 --> 00:00:27,363
♪ ♪
4
00:00:39,099 --> 00:00:44,067
[Julee Cruiseâs "Falling" playing]
5
00:00:44,094 --> 00:00:48,980
♪ ♪
6
00:02:18,084 --> 00:02:20,087
[cell phone beeps]
7
00:02:21,688 --> 00:02:23,255
[Ben] Jerry?
8
00:02:23,290 --> 00:02:26,899
[Jerry breathing shakily]
9
00:02:26,934 --> 00:02:28,936
Jerry?
10
00:02:34,302 --> 00:02:36,189
Jerry?
11
00:02:36,224 --> 00:02:40,189
- [Ben] Jerry, what's going on?
- Someone stole my car.
12
00:02:41,870 --> 00:02:43,998
What?
13
00:02:44,033 --> 00:02:45,960
Didn't I tell you?
14
00:02:45,995 --> 00:02:48,803
Jerry, what's going on?
15
00:02:48,838 --> 00:02:51,121
Someone stole your car?
16
00:02:53,060 --> 00:02:55,142
You say the same thing?
17
00:02:57,648 --> 00:02:59,650
What?
18
00:03:04,856 --> 00:03:06,858
Jerry.
19
00:03:08,390 --> 00:03:10,432
I think I'm high!
20
00:03:12,784 --> 00:03:15,507
Oh, good Lord, Jerry.
21
00:03:17,149 --> 00:03:20,433
I don't know where I am!
22
00:03:24,157 --> 00:03:26,244
[Jerry breathing shakily]
23
00:03:26,279 --> 00:03:29,162
[line clicks, dial tone drones]
24
00:03:38,733 --> 00:03:40,860
[Hawk] This is what I found.
25
00:03:40,895 --> 00:03:42,382
From Laura Palmer?
26
00:03:42,417 --> 00:03:43,824
Yeah.
27
00:03:43,859 --> 00:03:46,742
[inhales deeply]
28
00:03:49,104 --> 00:03:53,714
"This came to me in a dream last night.
29
00:03:53,749 --> 00:03:56,317
My name is Annie.
30
00:03:56,352 --> 00:03:59,281
I've been with Dale and Laura.
31
00:03:59,316 --> 00:04:01,363
The good Dale is in the lodge,
32
00:04:01,398 --> 00:04:03,565
and he can't leave.
33
00:04:03,600 --> 00:04:06,403
Write it in your diary." Unquote.
34
00:04:08,365 --> 00:04:11,334
"Dale" as in Special Agent Dale Cooper?
35
00:04:11,369 --> 00:04:13,371
Right.
36
00:04:16,174 --> 00:04:18,336
What do you think this means?
37
00:04:19,137 --> 00:04:20,904
I don't know, but I'm sure
38
00:04:20,939 --> 00:04:24,708
this is what the Log
Lady wanted me to find.
39
00:04:24,743 --> 00:04:28,633
I think that "Annie"
is Annie Blackburn, a...
40
00:04:28,668 --> 00:04:31,916
a girl that went into that place.
41
00:04:31,951 --> 00:04:36,441
And these pages are for
sure from Laura's diary?
42
00:04:36,476 --> 00:04:38,203
Yeah, these are from her diary,
43
00:04:38,238 --> 00:04:42,328
the diary found at her
friend Harold Smith's.
44
00:04:42,363 --> 00:04:45,331
These are three of the
four pages that we saw
45
00:04:45,366 --> 00:04:49,696
were torn out, missing.
46
00:04:49,731 --> 00:04:51,893
And there's... There's
still one missing.
47
00:04:52,214 --> 00:04:54,621
And how do you think they got here,
48
00:04:54,656 --> 00:04:58,986
inside our bathroom stall door?
49
00:04:59,021 --> 00:05:01,864
I'm not sure, but look at this.
50
00:05:04,307 --> 00:05:06,394
"It's 1:30 a.m.
51
00:05:06,429 --> 00:05:10,439
I'm crying so hard,
I can hardly breathe.
52
00:05:10,474 --> 00:05:13,642
Now I know it isn't Bob.
53
00:05:13,677 --> 00:05:15,679
I know who it is."
54
00:05:17,441 --> 00:05:20,089
I'm sure it was Leland
who hid these pages.
55
00:05:20,124 --> 00:05:22,647
He found 'em and
realized that she knew.
56
00:05:24,930 --> 00:05:26,657
Well, I remember this.
57
00:05:26,692 --> 00:05:29,735
Leland Palmer, her father.
58
00:05:31,737 --> 00:05:33,739
When do you think he hid these?
59
00:05:34,660 --> 00:05:35,907
I don't know.
60
00:05:35,942 --> 00:05:39,911
Leland came into the
station several times.
61
00:05:39,946 --> 00:05:41,953
Once around that time,
62
00:05:41,988 --> 00:05:43,475
we brought him in for the questioning
63
00:05:43,510 --> 00:05:46,238
of the murder of Jacques Renault.
64
00:05:46,273 --> 00:05:47,960
Maybe he thought we
were gonna frisk him,
65
00:05:47,995 --> 00:05:49,997
and that's when he hid 'em.
66
00:05:52,370 --> 00:05:56,049
Laura never met Cooper.
67
00:05:56,084 --> 00:05:59,813
He came here after
she died, didn't he?
68
00:05:59,848 --> 00:06:02,896
She said that these words from Annie
69
00:06:02,931 --> 00:06:05,614
came to her in a dream.
70
00:06:07,737 --> 00:06:10,545
This thing she said...
71
00:06:10,580 --> 00:06:12,627
"the good Dale is in the lodge"
72
00:06:12,662 --> 00:06:14,910
and can't come out.
73
00:06:14,945 --> 00:06:16,231
But Harry saw Cooper
74
00:06:16,266 --> 00:06:18,954
come out of the lodge
with Annie that night.
75
00:06:18,989 --> 00:06:22,958
Doc and Harry took him
over to the Great Northern,
76
00:06:22,993 --> 00:06:25,922
but if the good Cooper is in the lodge
77
00:06:25,957 --> 00:06:28,565
and can't come out,
78
00:06:28,600 --> 00:06:31,968
then the one who came out of the lodge
79
00:06:32,003 --> 00:06:36,213
with Annie that night...
80
00:06:36,248 --> 00:06:38,571
was not the good Cooper.
81
00:06:41,374 --> 00:06:43,976
And he left town soon after.
82
00:06:45,378 --> 00:06:47,585
Who else saw him that day?
83
00:06:47,620 --> 00:06:49,508
Well, like I said, Doc Hayward,
84
00:06:49,543 --> 00:06:51,545
but I don't know who else.
85
00:06:53,667 --> 00:06:55,915
Let's bring Harry up to speed,
86
00:06:55,950 --> 00:06:58,232
see what he thinks.
87
00:07:02,569 --> 00:07:04,571
Can you get him for me?
88
00:07:05,966 --> 00:07:07,968
I'd be happy to wait.
89
00:07:09,845 --> 00:07:12,052
[sighs]
90
00:07:12,087 --> 00:07:14,135
Harry.
91
00:07:14,170 --> 00:07:16,172
Where the hell they got ya?
92
00:07:18,294 --> 00:07:22,023
Oh, no kidding.
93
00:07:22,058 --> 00:07:25,267
Damn. [inhales deeply]
94
00:07:25,302 --> 00:07:27,865
I'm sorry, Harry.
95
00:07:29,735 --> 00:07:34,397
Uh, just wanted to talk
to you about a few things.
96
00:07:34,432 --> 00:07:37,000
Oh. Right.
97
00:07:37,035 --> 00:07:38,521
W... Get some rest.
98
00:07:38,556 --> 00:07:41,084
I'll check in later.
99
00:07:41,119 --> 00:07:44,728
No, nothing urgent.
100
00:07:44,763 --> 00:07:46,770
Don't worry about it.
101
00:07:46,805 --> 00:07:49,093
Just get rest, and...
102
00:07:49,128 --> 00:07:52,011
and, Harry, do me a favor.
103
00:07:53,441 --> 00:07:55,483
Beat this thing.
104
00:07:57,459 --> 00:07:59,498
All right, brother.
105
00:07:59,522 --> 00:08:01,702
Later.
106
00:08:03,664 --> 00:08:05,666
[cell phone beeps]
107
00:08:11,673 --> 00:08:13,960
- But that's your truck.
- I know it's my truck.
108
00:08:13,995 --> 00:08:15,602
I can't talk to you about this here.
109
00:08:15,637 --> 00:08:17,725
I told you. Please go away.
110
00:08:17,760 --> 00:08:20,087
But if you weren't driving,
I need to know who was.
111
00:08:20,122 --> 00:08:22,009
I'll tell you. I'll
tell you the whole story.
112
00:08:22,044 --> 00:08:23,429
[stammering] I'll meet you somewhere,
113
00:08:23,431 --> 00:08:24,772
but I can't talk to you here.
114
00:08:24,807 --> 00:08:26,814
Please, you've got
to get out of here now.
115
00:08:26,849 --> 00:08:29,578
The logging road above Sparkwood and 21.
116
00:08:29,613 --> 00:08:31,900
[stammering] By Jones'?
117
00:08:31,935 --> 00:08:34,383
Just past Jones', down by the creek.
118
00:08:34,418 --> 00:08:35,904
Yeah. Yeah, yeah, I know it.
119
00:08:35,939 --> 00:08:37,942
See you there.
120
00:08:38,743 --> 00:08:41,385
Um, I-I'll meet you there in two hours.
121
00:08:43,027 --> 00:08:44,274
4:30, then.
122
00:08:44,309 --> 00:08:46,952
P-please leave. Please leave now.
123
00:09:10,578 --> 00:09:12,024
Is that you, Doc?
124
00:09:12,059 --> 00:09:14,467
This is Sheriff Frank Truman calling.
125
00:09:14,502 --> 00:09:17,190
[Hayward] Good to hear your voice.
126
00:09:17,225 --> 00:09:18,952
Where's Harry?
127
00:09:18,987 --> 00:09:21,875
Harry's, uh, a little
under the weather these days.
128
00:09:21,910 --> 00:09:25,119
[Hayward] Yeah? Well,
give my best to him.
129
00:09:25,154 --> 00:09:28,082
Uh, do you know what Skype is, Doc?
130
00:09:28,117 --> 00:09:30,164
[Hayward] I use it all the time.
131
00:09:30,199 --> 00:09:34,529
Just the other day, I diagnosed
Mrs. Mueller's eczema.
132
00:09:34,564 --> 00:09:36,972
Never had to get out of my chair.
133
00:09:37,007 --> 00:09:38,774
What's your Skype handle, Doc?
134
00:09:38,809 --> 00:09:40,696
I'll, uh, saddle up.
135
00:09:40,731 --> 00:09:43,173
[Hayward] MiddleburyDoc.
136
00:09:47,418 --> 00:09:50,907
Be right with you, Doc.
137
00:09:50,942 --> 00:09:53,264
[sighs] Now.
138
00:09:56,108 --> 00:10:00,037
[mouse clicking]
139
00:10:00,072 --> 00:10:02,995
[computer beeps, whirs]
140
00:10:10,604 --> 00:10:13,487
[computer beeping, line trilling]
141
00:10:18,132 --> 00:10:20,299
There you are, Doc.
142
00:10:20,334 --> 00:10:22,942
What's this all about?
143
00:10:22,977 --> 00:10:26,466
Doc, do you remember way back when,
144
00:10:26,501 --> 00:10:28,388
the night Harry called you in
145
00:10:28,423 --> 00:10:31,191
to examine Special Agent Dale Cooper
146
00:10:31,226 --> 00:10:33,228
at the Great Northern?
147
00:10:34,182 --> 00:10:38,719
I can't remember what I had
for breakfast this morning,
148
00:10:38,754 --> 00:10:40,757
but I remember that.
149
00:10:41,277 --> 00:10:42,884
Tell me what you remember.
150
00:10:42,919 --> 00:10:45,407
Well, we all knew Coop,
151
00:10:45,442 --> 00:10:48,971
but that morning he was acting mighty...
152
00:10:49,006 --> 00:10:51,008
strange.
153
00:10:51,649 --> 00:10:52,895
And?
154
00:10:52,930 --> 00:10:55,097
I took him to the hospital,
155
00:10:55,132 --> 00:10:58,942
and I had him checked out
while I made my rounds.
156
00:10:58,977 --> 00:11:01,825
About an hour later,
157
00:11:01,860 --> 00:11:04,548
I saw him sneaking
out of intensive care,
158
00:11:04,583 --> 00:11:06,470
fully dressed.
159
00:11:06,505 --> 00:11:09,073
He... he turned, and...
160
00:11:09,108 --> 00:11:12,637
And he looked at me, and...
161
00:11:12,672 --> 00:11:16,641
I saw that strange face again.
162
00:11:16,676 --> 00:11:18,523
I called out to him,
163
00:11:18,558 --> 00:11:20,806
but he didn't say a word.
164
00:11:20,841 --> 00:11:24,129
He just turned around and walked out.
165
00:11:24,164 --> 00:11:26,292
What was he doing in intensive care?
166
00:11:26,327 --> 00:11:28,214
I-I thought at the time
167
00:11:28,249 --> 00:11:31,858
he might have been looking
in on Audrey Horne.
168
00:11:31,893 --> 00:11:36,263
That terrible business
at the bank, and...
169
00:11:36,298 --> 00:11:40,302
[sighs] She was in a coma.
170
00:11:45,027 --> 00:11:46,794
How they biting back there, Doc?
171
00:11:46,829 --> 00:11:50,478
[chuckles] You know,just the other morning,
172
00:11:50,513 --> 00:11:54,443
I caught two brown trout in my pajamas.
173
00:11:54,478 --> 00:11:55,524
Yeah?
174
00:11:55,559 --> 00:11:57,606
How they got in my pajamas,
175
00:11:57,641 --> 00:11:59,448
I'll... I'll never know.
176
00:11:59,483 --> 00:12:00,649
[both laughing]
177
00:12:00,684 --> 00:12:02,652
Did you make a breakfast out of them?
178
00:12:02,687 --> 00:12:07,337
Panfried 'em right
out there by the river.
179
00:12:07,372 --> 00:12:10,901
I had some scrambled eggs and...
180
00:12:10,936 --> 00:12:13,103
[sighs] and an English muffin
181
00:12:13,138 --> 00:12:16,026
with huckleberry jam.
182
00:12:16,061 --> 00:12:17,108
[chuckles]
183
00:12:17,143 --> 00:12:18,509
Yeah.
184
00:12:18,544 --> 00:12:20,551
Mighty good talking to you, Doc.
185
00:12:20,586 --> 00:12:22,634
I'll give your good wishes to Harry.
186
00:12:22,669 --> 00:12:25,477
Whatever this is about,
187
00:12:25,512 --> 00:12:29,356
well, I hope it turns
out all right for you.
188
00:12:29,936 --> 00:12:32,965
Keep working the sunny
side of the river, Doc.
189
00:12:33,000 --> 00:12:34,487
Ah...
190
00:12:34,522 --> 00:12:36,564
so long, Frank.
191
00:12:39,207 --> 00:12:41,209
[computer beeps]
192
00:12:51,085 --> 00:12:54,934
[telephones ringing in the
distance, indistinct chatter]
193
00:12:54,961 --> 00:12:56,963
Detective Macklay?
194
00:12:57,884 --> 00:12:59,474
I'm Lieutenant Knox.
195
00:12:59,509 --> 00:13:00,635
Oh, yes, Lieutenant.
196
00:13:00,670 --> 00:13:02,157
It's good to meet you.
197
00:13:02,192 --> 00:13:03,799
Detective. Thanks for seeing me.
198
00:13:03,834 --> 00:13:05,361
This shouldn't take long.
199
00:13:05,396 --> 00:13:06,922
You submitted a set of fingerprints
200
00:13:06,957 --> 00:13:08,684
a few days ago to our database,
201
00:13:08,719 --> 00:13:10,721
and we need to verify the source.
202
00:13:11,082 --> 00:13:13,129
Well, I can show them to you,
203
00:13:13,164 --> 00:13:15,687
but our search was blocked.
204
00:13:16,368 --> 00:13:18,530
That must have been from your end?
205
00:13:20,292 --> 00:13:22,419
I'd like to see the prints, please.
206
00:13:22,454 --> 00:13:25,297
Where did you lift them
from... A crime scene?
207
00:13:26,218 --> 00:13:27,785
No.
208
00:13:27,820 --> 00:13:29,822
Off the body.
209
00:13:31,720 --> 00:13:33,111
There's a body?
210
00:13:33,146 --> 00:13:36,670
[laughs] There's a body, all right.
211
00:13:49,764 --> 00:13:51,767
[Constance clears throat]
212
00:13:54,663 --> 00:13:57,738
Where's the rest of him?
213
00:13:57,773 --> 00:13:59,775
We don't know.
214
00:14:04,661 --> 00:14:06,943
How old was this man?
215
00:14:09,066 --> 00:14:11,068
Late 40s.
216
00:14:14,632 --> 00:14:17,119
When did this man die?
217
00:14:17,154 --> 00:14:21,399
Within the last five or six days.
218
00:14:24,041 --> 00:14:25,609
[scoffs]
219
00:14:25,644 --> 00:14:27,731
You're sure this is the body
220
00:14:27,766 --> 00:14:29,253
you took those prints from?
221
00:14:29,288 --> 00:14:30,855
[Constance] Yeah.
222
00:14:30,890 --> 00:14:34,178
I'm happy to pull 'em
again for you, if you like.
223
00:14:34,213 --> 00:14:35,980
It would sure help our investigation
224
00:14:36,015 --> 00:14:37,862
to know who this is.
225
00:14:37,897 --> 00:14:39,899
[exhales sharply]
226
00:14:42,102 --> 00:14:44,344
Excuse me for a moment.
227
00:14:47,027 --> 00:14:49,875
[line trilling]
228
00:14:49,910 --> 00:14:52,713
Sir. Lieutenant Knox, sir.
229
00:14:54,115 --> 00:14:57,604
It's not just prints this time.
230
00:14:57,639 --> 00:14:59,646
It's a body.
231
00:14:59,681 --> 00:15:01,929
It's him.
232
00:15:01,964 --> 00:15:03,090
[sighs]
233
00:15:03,125 --> 00:15:04,772
You're sure?
234
00:15:04,807 --> 00:15:08,336
[Cindy] The prints came off this body.
235
00:15:08,371 --> 00:15:09,897
[sighs]
236
00:15:09,932 --> 00:15:12,140
Okay.
237
00:15:12,175 --> 00:15:14,302
Okay. I have to make that other call.
238
00:15:14,337 --> 00:15:16,064
There's just one thing, sir.
239
00:15:16,099 --> 00:15:18,101
What's that?
240
00:15:18,942 --> 00:15:21,190
Actually, two things.
241
00:15:21,225 --> 00:15:23,192
The head is missing.
242
00:15:23,227 --> 00:15:25,469
And he's the wrong age.
243
00:15:27,231 --> 00:15:29,274
What do you mean, Cindy?
244
00:15:30,315 --> 00:15:31,922
What I mean
245
00:15:31,957 --> 00:15:35,566
is that his head is not here.
246
00:15:35,601 --> 00:15:37,207
It's missing,
247
00:15:37,242 --> 00:15:38,609
and the body
248
00:15:38,644 --> 00:15:41,332
is that of a man in his late 40s
249
00:15:41,367 --> 00:15:43,815
who died a few days ago.
250
00:15:43,850 --> 00:15:45,336
[sighs]
251
00:15:45,371 --> 00:15:46,898
If he died recently,
252
00:15:46,933 --> 00:15:49,821
Major Briggs should be in his 70s.
253
00:15:49,856 --> 00:15:51,503
There must be some mistake.
254
00:15:51,538 --> 00:15:53,986
I've seen the body myself.
255
00:15:54,021 --> 00:15:56,784
Coroner verified the age and the prints.
256
00:15:59,827 --> 00:16:00,954
Stay there.
257
00:16:00,989 --> 00:16:04,237
I'll get back to you.
258
00:16:04,272 --> 00:16:06,680
I'm making that other call now.
259
00:16:06,715 --> 00:16:09,683
[tense music]
260
00:16:09,718 --> 00:16:11,205
♪ ♪
261
00:16:11,240 --> 00:16:12,726
Yes, sir.
262
00:16:12,761 --> 00:16:17,487
♪ ♪
263
00:16:24,655 --> 00:16:25,621
[clears throat]
264
00:16:25,656 --> 00:16:28,704
[line trilling]
265
00:16:28,739 --> 00:16:30,741
[sighs]
266
00:16:31,983 --> 00:16:36,112
No one else gets access to this body.
267
00:16:36,147 --> 00:16:38,875
You care to share any of this with us?
268
00:16:38,910 --> 00:16:42,359
You didn't hear it from me...
269
00:16:42,394 --> 00:16:45,643
but I don't think this is
going to be your investigation
270
00:16:45,678 --> 00:16:47,284
for too much longer.
271
00:16:47,319 --> 00:16:51,129
♪ ♪
272
00:16:51,164 --> 00:16:54,047
[man whistling]
273
00:17:01,335 --> 00:17:04,298
[continues whistling]
274
00:17:21,597 --> 00:17:22,763
[knock at door]
275
00:17:22,798 --> 00:17:24,205
[feedback whining]
276
00:17:24,240 --> 00:17:25,486
Yes?
277
00:17:25,521 --> 00:17:27,524
Come in.
278
00:17:32,970 --> 00:17:34,977
How did it go?
279
00:17:35,012 --> 00:17:36,579
Not well.
280
00:17:36,614 --> 00:17:37,940
I said, "Hello, Diane."
281
00:17:37,975 --> 00:17:39,782
She said, "This is about
Cooper, isn't it?"
282
00:17:39,817 --> 00:17:42,505
I said, "Maybe."
283
00:17:42,540 --> 00:17:44,587
She said, and I quote,
284
00:17:44,622 --> 00:17:46,625
"No fucking way."
285
00:17:47,529 --> 00:17:49,112
Oh.
286
00:17:49,147 --> 00:17:50,634
I was at home, dripping wet,
287
00:17:50,669 --> 00:17:54,719
on the verge of pneumonia
15 minutes later.
288
00:17:54,754 --> 00:17:56,756
How was your evening, Chief?
289
00:17:58,037 --> 00:18:00,044
This is not good news, Albert.
290
00:18:00,079 --> 00:18:02,122
She needs to see him.
291
00:18:03,083 --> 00:18:04,689
Your turn.
292
00:18:04,724 --> 00:18:06,847
But you'll go with me?
293
00:18:08,689 --> 00:18:10,971
- Say "please."
- What?
294
00:18:11,481 --> 00:18:13,483
You heard me.
295
00:18:15,766 --> 00:18:18,008
Please.
296
00:18:25,516 --> 00:18:27,518
[knock at door]
297
00:18:33,076 --> 00:18:35,959
[knocking continues]
298
00:18:37,520 --> 00:18:38,967
[Gordon] FBI, champ.
299
00:18:39,002 --> 00:18:40,849
Friends of Diane.
300
00:18:40,884 --> 00:18:42,886
Come on in.
301
00:18:45,369 --> 00:18:47,371
[Diane] Who is it?
302
00:18:55,300 --> 00:18:57,382
Oh, my God.
303
00:18:59,104 --> 00:19:00,631
See you later, Diane.
304
00:19:00,666 --> 00:19:02,908
[Diane] Yeah, see you later.
305
00:19:06,552 --> 00:19:08,399
Well, this won't take long.
306
00:19:08,434 --> 00:19:11,042
I'm just gonna say the same
thing to you I said to him.
307
00:19:11,077 --> 00:19:12,964
Now, take it easy, Diane,
308
00:19:12,999 --> 00:19:14,686
and let's just sit down
309
00:19:14,721 --> 00:19:16,809
and have a nice, simple chat.
310
00:19:16,844 --> 00:19:19,652
- You got any coffee?
- No.
311
00:19:19,687 --> 00:19:21,774
I don't have any cigarettes either.
312
00:19:21,809 --> 00:19:25,218
Ah, the memory of tobacco.
313
00:19:25,253 --> 00:19:27,255
But I gave it up.
314
00:19:27,736 --> 00:19:29,663
Fuck you, Gordon.
315
00:19:29,698 --> 00:19:31,785
Now you're getting
the personal treatment.
316
00:19:31,820 --> 00:19:35,830
Oh, you want personal?
Fuck you, too, Albert.
317
00:19:35,865 --> 00:19:38,833
Now that we got the
pleasantries out of the way.
318
00:19:38,868 --> 00:19:41,030
I never even got this far.
319
00:19:41,551 --> 00:19:44,799
Diane, your former boss
320
00:19:44,834 --> 00:19:48,243
and former Special Agent Dale Cooper
321
00:19:48,278 --> 00:19:53,209
is in a federal lockup in South Dakota.
322
00:19:53,244 --> 00:19:55,772
Good.
323
00:19:55,807 --> 00:19:58,334
Diane, this may require
324
00:19:58,369 --> 00:20:01,418
a slight change of
attitude on your part.
325
00:20:01,453 --> 00:20:05,737
My attitude is none of
your fucking business.
326
00:20:12,385 --> 00:20:14,387
Tough cookie.
327
00:20:17,776 --> 00:20:19,778
Always was.
328
00:20:23,076 --> 00:20:25,079
Thank you, Diane.
329
00:20:33,995 --> 00:20:36,016
Damn good coffee.
330
00:20:40,135 --> 00:20:42,137
So?
331
00:20:43,098 --> 00:20:45,541
Say what you came here to say.
332
00:20:50,695 --> 00:20:52,502
[Albert] We have a
feeling something is wrong.
333
00:20:52,537 --> 00:20:55,065
We don't know exactly what it is,
334
00:20:55,100 --> 00:20:57,548
but we need someone else
who knows him extremely well
335
00:20:57,583 --> 00:20:59,510
to have a talk with him and afterwards
336
00:20:59,545 --> 00:21:01,547
tell us what you think.
337
00:21:02,708 --> 00:21:05,717
This is extremely important, Diane,
338
00:21:05,752 --> 00:21:09,320
and it involves something
that you know about,
339
00:21:09,355 --> 00:21:11,558
and that's enough said about that.
340
00:21:16,523 --> 00:21:19,532
Federal prison...
341
00:21:19,567 --> 00:21:21,569
South Dakota.
342
00:21:41,271 --> 00:21:44,074
Judge not, lest ye be judged.
343
00:21:47,197 --> 00:21:48,884
Listen, just the fact that you're here
344
00:21:48,919 --> 00:21:50,921
speaks louder than words.
345
00:21:52,042 --> 00:21:54,045
Fuck you, Albert.
346
00:22:06,470 --> 00:22:08,473
Look at this.
347
00:22:14,107 --> 00:22:16,554
Cooper 25 years ago...
348
00:22:16,589 --> 00:22:19,918
Cooper in prison two days ago.
349
00:22:19,953 --> 00:22:22,080
Identical, right?
350
00:22:22,115 --> 00:22:24,003
Maybe.
351
00:22:24,038 --> 00:22:26,726
What do you see?
352
00:22:26,761 --> 00:22:29,128
[Albert] This code
mark's on the wrong side.
353
00:22:29,163 --> 00:22:30,450
[Tammy] What does that tell you?
354
00:22:30,485 --> 00:22:32,532
That some Cro-Magnon at the prison
355
00:22:32,567 --> 00:22:34,975
tried to line this up to make
it look like the original,
356
00:22:35,010 --> 00:22:37,292
but he had to reverse
the print to do it.
357
00:22:38,894 --> 00:22:42,383
YREV, the backwards word.
358
00:22:42,418 --> 00:22:44,385
What does this all mean?
359
00:22:44,420 --> 00:22:46,948
Tammy, you've been
doing excellent work,
360
00:22:46,983 --> 00:22:49,591
passing one test after another.
361
00:22:49,626 --> 00:22:51,473
Put out your hands.
362
00:22:51,508 --> 00:22:54,156
Flip 'em over.
363
00:22:54,191 --> 00:22:58,561
"I'm very, very happy
364
00:22:58,596 --> 00:23:02,164
to see you again,
365
00:23:02,199 --> 00:23:04,687
old friend."
366
00:23:04,722 --> 00:23:08,211
This is the spiritual
mound, the spiritual finger.
367
00:23:08,246 --> 00:23:10,248
You think about that, Tammy.
368
00:23:16,856 --> 00:23:19,824
[Albert] That's the only known
photograph we have of Cooper
369
00:23:19,859 --> 00:23:21,506
in the last 25 years.
370
00:23:21,541 --> 00:23:23,428
That's outside of Rio...
371
00:23:23,463 --> 00:23:25,310
His house.
372
00:23:25,345 --> 00:23:26,872
By the time we checked it out,
373
00:23:26,907 --> 00:23:29,590
it belonged to some girl from Ipanema.
374
00:23:30,390 --> 00:23:32,713
Looks like the man we met in prison.
375
00:23:33,754 --> 00:23:36,277
The man we met in prison.
376
00:23:54,177 --> 00:23:55,463
Ten minutes.
377
00:23:55,498 --> 00:23:57,906
And I speak to him alone.
378
00:23:57,941 --> 00:23:59,668
Ten minutes, tops,
379
00:23:59,703 --> 00:24:01,510
or it's over when I say it's over.
380
00:24:01,545 --> 00:24:03,752
That's exactly the way
it's gonna be, Diane.
381
00:24:03,787 --> 00:24:06,195
You'll control the
curtain and the microphone.
382
00:24:06,230 --> 00:24:08,432
And we're very appreciative.
383
00:24:10,835 --> 00:24:12,522
What'd you say your name was, again?
384
00:24:12,557 --> 00:24:14,724
Tammy.
385
00:24:14,759 --> 00:24:16,761
Fuck you, Tammy.
386
00:24:26,933 --> 00:24:30,617
[breathing heavily]
387
00:24:36,743 --> 00:24:39,026
[exhales deeply]
388
00:24:41,589 --> 00:24:45,153
[switch clicks, screen whirring]
389
00:25:01,571 --> 00:25:04,699
I knew it was going to be you.
390
00:25:04,734 --> 00:25:08,018
It's good to see you again, Diane.
391
00:25:10,100 --> 00:25:12,067
Oh, yeah?
392
00:25:12,102 --> 00:25:15,231
When was that, Cooper?
393
00:25:15,266 --> 00:25:18,469
When did we see each other last?
394
00:25:20,592 --> 00:25:23,395
Are you upset with me, Diane?
395
00:25:26,478 --> 00:25:28,761
What do you think?
396
00:25:29,802 --> 00:25:32,525
I think you're upset with me.
397
00:25:38,011 --> 00:25:41,174
When was the last time
we saw each other, Cooper?
398
00:25:45,018 --> 00:25:48,502
At your house.
399
00:25:51,065 --> 00:25:53,107
That's right.
400
00:25:54,549 --> 00:25:58,078
Do you remember that night?
401
00:25:58,113 --> 00:26:01,757
I'll always remember that night.
402
00:26:04,560 --> 00:26:07,969
Same for me.
403
00:26:08,004 --> 00:26:10,046
I'll never forget it.
404
00:26:17,694 --> 00:26:20,858
Who are you?
405
00:26:24,342 --> 00:26:27,865
I don't know what you mean, Diane.
406
00:26:29,107 --> 00:26:31,990
Look at me.
407
00:26:36,435 --> 00:26:39,078
Look at me.
408
00:26:47,487 --> 00:26:51,131
[switch clicks, screen whirring]
409
00:26:55,095 --> 00:26:58,744
[exhales deeply]
410
00:26:58,779 --> 00:27:01,663
[breathing heavily]
411
00:27:05,307 --> 00:27:08,590
[indistinct chatter]
412
00:27:13,075 --> 00:27:15,958
[telephone rings in the distance]
413
00:27:19,162 --> 00:27:20,408
Thank you, Warden Murphy.
414
00:27:20,443 --> 00:27:22,571
- That's it?
- Looks like it.
415
00:27:22,606 --> 00:27:25,609
Hold this man till you hear from us.
416
00:27:37,662 --> 00:27:39,664
- Diane?
- [gasps]
417
00:27:43,108 --> 00:27:45,836
Listen to me.
418
00:27:45,871 --> 00:27:50,722
That is not the Dale Cooper that I knew.
419
00:27:50,757 --> 00:27:55,447
Please tell me exactly what you mean.
420
00:27:55,482 --> 00:27:59,091
It isn't time passing...
421
00:27:59,126 --> 00:28:02,094
or how he's changed...
422
00:28:02,129 --> 00:28:05,458
or the way he looks.
423
00:28:05,493 --> 00:28:07,580
[inhales sharply]
424
00:28:07,615 --> 00:28:10,298
It's something here.
425
00:28:12,621 --> 00:28:17,466
There's something that
definitely isn't here.
426
00:28:19,828 --> 00:28:22,116
That's good enough for me, Diane.
427
00:28:22,151 --> 00:28:24,318
That's good enough for me.
428
00:28:24,353 --> 00:28:26,356
[crying]
429
00:28:48,220 --> 00:28:50,868
That last night you
mentioned in there...
430
00:28:50,903 --> 00:28:52,630
Something I need to know about?
431
00:28:52,665 --> 00:28:54,231
[sobs]
432
00:28:54,258 --> 00:28:56,299
You and I'll have a talk sometime.
433
00:28:56,339 --> 00:28:59,272
You and I will have a talk.
434
00:29:00,633 --> 00:29:02,400
[Diane] Okay?
435
00:29:02,435 --> 00:29:04,437
[Gordon] Okay.
436
00:29:09,363 --> 00:29:11,130
Cheers.
437
00:29:11,165 --> 00:29:13,167
To the FBI.
438
00:29:35,512 --> 00:29:37,954
[buzzer blares]
439
00:29:41,358 --> 00:29:43,646
Listen to me a minute.
440
00:29:43,681 --> 00:29:46,969
Tell Warden Murphy I
have a message for him.
441
00:29:47,004 --> 00:29:49,012
I need to speak with him in his office.
442
00:29:49,047 --> 00:29:50,773
[laughing] Yeah, right.
443
00:29:50,808 --> 00:29:52,575
Just tell him
444
00:29:52,610 --> 00:29:56,294
we need to speak about a strawberry.
445
00:30:00,299 --> 00:30:03,187
[brooding music]
446
00:30:03,222 --> 00:30:08,107
♪ ♪
447
00:30:23,524 --> 00:30:25,887
[bird cawing]
448
00:31:13,179 --> 00:31:15,181
[knock at door]
449
00:31:21,869 --> 00:31:23,871
Sit him down and leave.
450
00:31:29,837 --> 00:31:31,839
[handcuffs click]
451
00:31:36,244 --> 00:31:38,246
[door closes]
452
00:31:39,688 --> 00:31:41,690
I've turned off the security cameras.
453
00:31:44,173 --> 00:31:46,335
We can speak freely...
454
00:31:49,419 --> 00:31:51,421
and privately.
455
00:31:53,423 --> 00:31:55,425
The dog leg.
456
00:31:58,589 --> 00:32:00,916
That dog had four legs.
457
00:32:00,951 --> 00:32:03,634
One you found in my trunk.
458
00:32:04,555 --> 00:32:07,163
The other three went
out with the information
459
00:32:07,198 --> 00:32:10,607
you're thinking about right now.
460
00:32:10,642 --> 00:32:13,130
Two people you don't
want coming around here
461
00:32:13,165 --> 00:32:17,134
if anything bad happens to me.
462
00:32:17,169 --> 00:32:21,419
How do I know you know anything about...
463
00:32:21,454 --> 00:32:23,456
this?
464
00:32:25,979 --> 00:32:27,981
Joe McCluskey.
465
00:32:28,702 --> 00:32:31,585
[panicked breathing]
466
00:32:36,671 --> 00:32:39,554
[chair creaking]
467
00:32:46,682 --> 00:32:48,684
What do you want?
468
00:32:49,645 --> 00:32:52,133
I want a car.
469
00:32:52,168 --> 00:32:54,615
Cheap rental, if you like.
470
00:32:54,650 --> 00:32:58,860
For myself and Ray Monroe.
471
00:32:58,895 --> 00:33:02,905
I want a friend in the
glove compartment...
472
00:33:02,940 --> 00:33:05,948
One a.m. tonight.
473
00:33:05,983 --> 00:33:08,345
Smooth and safe.
474
00:33:10,668 --> 00:33:12,715
And if your mind
should wander to a place
475
00:33:12,750 --> 00:33:16,319
where I might not make
it out of here alive,
476
00:33:16,354 --> 00:33:18,356
remember the dog legs.
477
00:33:21,160 --> 00:33:23,928
I'm not interested in you.
478
00:33:23,963 --> 00:33:26,130
You'll never see me again,
479
00:33:26,165 --> 00:33:28,533
and no one will ever hear anything more
480
00:33:28,568 --> 00:33:31,336
about Joe McCluskey
481
00:33:31,371 --> 00:33:34,094
or your late Mr. Strawberry.
482
00:33:52,714 --> 00:33:55,517
[pen scratching]
483
00:33:58,160 --> 00:34:00,162
[clears throat]
484
00:34:03,406 --> 00:34:06,409
Is there a reason you're
not talking to me, Dougie?
485
00:34:07,771 --> 00:34:09,773
Hmm?
486
00:34:29,055 --> 00:34:30,914
What were you and Bushnell
discussing earlier?
487
00:34:30,916 --> 00:34:33,204
I saw you...
488
00:34:33,239 --> 00:34:35,441
walk into his office
carrying a bunch of files.
489
00:34:45,612 --> 00:34:48,496
[telephone ringing in the distance]
490
00:35:09,241 --> 00:35:12,885
Uh, some police officers
are here to see you, Dougie.
491
00:35:14,399 --> 00:35:15,846
Police.
492
00:35:15,865 --> 00:35:18,748
That reminds me of that
call I have to make.
493
00:35:21,848 --> 00:35:23,851
Police.
494
00:35:31,903 --> 00:35:34,231
You want them to come in here?
495
00:35:34,266 --> 00:35:36,268
Okay.
496
00:35:55,489 --> 00:35:57,336
[clears throat]
497
00:35:57,371 --> 00:36:00,420
Mr. Jones?
498
00:36:00,455 --> 00:36:02,497
Detectives Fusco.
499
00:36:04,019 --> 00:36:06,586
Badge.
500
00:36:06,621 --> 00:36:08,308
What's going on here?
501
00:36:08,343 --> 00:36:09,510
Who are you, ma'am?
502
00:36:09,545 --> 00:36:11,832
I'm his wife.
503
00:36:11,867 --> 00:36:13,274
What's going on here?
504
00:36:13,309 --> 00:36:15,436
We're here about his car.
505
00:36:15,471 --> 00:36:17,473
That's why I'm here.
506
00:36:18,244 --> 00:36:20,211
What do you mean by that?
507
00:36:20,232 --> 00:36:22,164
I'm picking him up.
508
00:36:22,199 --> 00:36:24,201
He doesn't know where his car is.
509
00:36:24,721 --> 00:36:26,723
Was it stolen?
510
00:36:26,749 --> 00:36:29,872
Dougie, was your car stolen?
511
00:36:32,049 --> 00:36:34,052
Stolen.
512
00:36:36,129 --> 00:36:38,336
Did you report it stolen, sir?
513
00:36:39,538 --> 00:36:40,984
[scoffs]
514
00:36:41,019 --> 00:36:43,021
Sir.
515
00:36:43,582 --> 00:36:45,669
Did you report your
car as a stolen vehicle?
516
00:36:45,704 --> 00:36:47,752
No, he did not report it stolen.
517
00:36:47,787 --> 00:36:49,393
I would know.
518
00:36:49,428 --> 00:36:52,156
His car went missing.
We haven't seen it.
519
00:36:52,191 --> 00:36:53,718
Isn't that your department?
520
00:36:53,753 --> 00:36:56,962
Yes, it is, once it's
reported as missing.
521
00:36:56,997 --> 00:36:59,645
Well, I guess this is
as good a time as any.
522
00:36:59,680 --> 00:37:01,246
He doesn't know where the car is.
523
00:37:01,281 --> 00:37:03,008
He hasn't seen it in a few days,
524
00:37:03,043 --> 00:37:06,412
so, yes, there's a
very strong possibility
525
00:37:06,447 --> 00:37:09,496
that it was stolen.
526
00:37:09,531 --> 00:37:11,893
Stolen.
527
00:37:13,415 --> 00:37:14,941
All right, then, Mr. Jones,
528
00:37:14,976 --> 00:37:17,299
where did you last leave your car?
529
00:37:17,860 --> 00:37:19,507
Well, if we knew that,
530
00:37:19,542 --> 00:37:21,429
we'd know where to
find it, wouldn't we?
531
00:37:21,464 --> 00:37:24,392
Okay, can you describe
your vehicle, please?
532
00:37:24,427 --> 00:37:27,275
Ah, it's a terrible
car, always in the shop...
533
00:37:27,310 --> 00:37:30,919
Silver, four-door, cheap Ford,
534
00:37:30,954 --> 00:37:32,601
the kind they call down at that dealer
535
00:37:32,636 --> 00:37:35,319
a "previously owned" car.
536
00:37:36,320 --> 00:37:39,804
When, uh, did the car go missing?
537
00:37:43,087 --> 00:37:45,090
Dougie?
538
00:37:49,935 --> 00:37:51,782
Dougie.
539
00:37:51,817 --> 00:37:53,984
A few days ago.
540
00:37:54,019 --> 00:37:55,826
[Dougie] Few...
541
00:37:55,861 --> 00:37:57,438
days ago.
542
00:37:57,461 --> 00:37:59,909
Is there a reason why you
didn't report your car missing?
543
00:37:59,938 --> 00:38:02,634
Reason? Yeah, I'll tell you a reason.
544
00:38:02,669 --> 00:38:04,556
There's more to life than cars.
545
00:38:04,591 --> 00:38:07,119
Too many cars, too much going on,
546
00:38:07,154 --> 00:38:09,281
and Dougie's been under
a lot of stress lately,
547
00:38:09,316 --> 00:38:12,285
and if you want to know
the truth, so have I.
548
00:38:12,320 --> 00:38:15,328
Officers, have you found the car?
549
00:38:15,363 --> 00:38:16,569
Who are you, sir?
550
00:38:16,604 --> 00:38:18,611
He owns this place.
551
00:38:18,646 --> 00:38:20,333
Bushnell Mullins.
552
00:38:20,368 --> 00:38:22,371
Dougie works for me.
553
00:38:23,372 --> 00:38:26,175
You did find his car, didn't you?
554
00:38:30,139 --> 00:38:32,141
The car has been found.
555
00:38:32,742 --> 00:38:35,790
It was involved in
an apparent explosion.
556
00:38:35,825 --> 00:38:37,272
Multiple fatalities.
557
00:38:37,307 --> 00:38:39,514
Why didn't you tell
us that to begin with?
558
00:38:39,549 --> 00:38:41,957
The deceased individuals
had ties to a gang
559
00:38:41,992 --> 00:38:44,520
associated with multiple car thefts.
560
00:38:44,555 --> 00:38:47,723
Well, there's your answer.
561
00:38:47,758 --> 00:38:49,726
Now, if you don't mind,
our son's home alone
562
00:38:49,761 --> 00:38:51,888
waiting for his supper,
and in case you think
563
00:38:51,923 --> 00:38:53,930
we're neglecting him,
he's being watched
564
00:38:53,965 --> 00:38:56,253
by our neighbor as a favor,
and we'd like to go.
565
00:38:56,288 --> 00:38:57,975
We were supposed to be home by now
566
00:38:58,010 --> 00:39:00,947
at the end of a very
long and stressful day,
567
00:39:00,950 --> 00:39:02,533
which I'll tell you
about later, Dougie.
568
00:39:02,535 --> 00:39:03,861
- Come on, let's go.
- Hold on.
569
00:39:03,896 --> 00:39:05,663
And I'm sure our being here
570
00:39:05,698 --> 00:39:07,785
hasn't made your day
any easier, ma'am,
571
00:39:07,820 --> 00:39:09,860
but we're gonna need you
to fill out some paperwork.
572
00:39:09,863 --> 00:39:13,312
Which we can take care
of at your convenience.
573
00:39:13,347 --> 00:39:17,516
Please, give us a call in the morning.
574
00:39:17,551 --> 00:39:19,839
And, uh, thank you for your cooperation.
575
00:39:19,874 --> 00:39:22,362
Have a pleasant evening.
576
00:39:22,397 --> 00:39:24,839
Evening.
577
00:39:27,042 --> 00:39:28,688
Well...
578
00:39:28,723 --> 00:39:30,130
I guess he won't have any trouble
579
00:39:30,165 --> 00:39:31,492
collecting the insurance, huh?
580
00:39:31,527 --> 00:39:34,410
[laughing]
581
00:39:37,213 --> 00:39:39,260
I have some questions about those files
582
00:39:39,295 --> 00:39:42,384
you covered for me, Dougie.
583
00:39:42,419 --> 00:39:44,626
But you go ahead.
584
00:39:44,661 --> 00:39:46,148
We can take care of that tomorrow.
585
00:39:46,183 --> 00:39:48,185
Thanks, Mr. Mullins.
586
00:39:50,467 --> 00:39:53,871
Thank you... Mullins.
587
00:39:56,554 --> 00:39:57,680
[elevator bell dings]
588
00:39:57,715 --> 00:39:59,242
So I met with them.
589
00:39:59,277 --> 00:40:01,284
I told them what the
arrangements were gonna be,
590
00:40:01,319 --> 00:40:03,126
and I gave them more than they deserved,
591
00:40:03,161 --> 00:40:05,209
and that's the end of them, okay?
592
00:40:05,244 --> 00:40:06,730
Now, with this car business,
593
00:40:06,765 --> 00:40:08,973
yes, there's gonna
be some insurance money.
594
00:40:09,008 --> 00:40:11,175
I don't know how much,
but, Dougie, just think.
595
00:40:11,210 --> 00:40:13,257
If you hadn't blown
that money gambling...
596
00:40:13,292 --> 00:40:15,820
$25,000 plus the insurance...
597
00:40:15,855 --> 00:40:18,143
We could have gotten
you a great new car.
598
00:40:18,178 --> 00:40:20,305
Now who knows what we'll get?
599
00:40:20,340 --> 00:40:22,227
But I do not want you running off
600
00:40:22,262 --> 00:40:24,710
and gambling any more of that jackpot.
601
00:40:24,745 --> 00:40:26,031
[sighs]
602
00:40:26,066 --> 00:40:28,234
That money is for Sonny
Jim and our future.
603
00:40:28,269 --> 00:40:29,675
Just 'cause you have it now
604
00:40:29,710 --> 00:40:31,157
doesn't mean you can just run off
605
00:40:31,192 --> 00:40:32,439
and risk one more penny.
606
00:40:32,474 --> 00:40:34,000
- [gun cocks]
- Do you hear me?
607
00:40:34,035 --> 00:40:36,037
- [woman screams]
- No more gam...
608
00:40:36,598 --> 00:40:37,564
[woman screams]
609
00:40:37,599 --> 00:40:38,645
[gunshot]
610
00:40:38,680 --> 00:40:40,247
[grunting]
611
00:40:40,282 --> 00:40:41,448
[choking]
612
00:40:41,483 --> 00:40:42,450
Get off him!
613
00:40:42,485 --> 00:40:44,932
[choking]
614
00:40:44,967 --> 00:40:46,574
Squeeze his hand off.
615
00:40:46,609 --> 00:40:47,455
[choking]
616
00:40:47,490 --> 00:40:49,417
Squeeze his hand off.
617
00:40:49,452 --> 00:40:51,820
- [screaming]
- Squeeze his hand off.
618
00:40:51,855 --> 00:40:52,981
[screams]
619
00:40:53,016 --> 00:40:55,018
[screams] Dougie!
620
00:40:59,283 --> 00:41:01,030
Are you guys okay?
621
00:41:01,065 --> 00:41:03,067
Oh, my God.
622
00:41:04,135 --> 00:41:06,063
[breathing heavily] Are you okay?
623
00:41:06,090 --> 00:41:08,092
Oh, Dougie.
624
00:41:11,742 --> 00:41:14,163
What... Are you okay?
625
00:41:14,199 --> 00:41:16,006
[helicopter whirring overhead]
626
00:41:16,041 --> 00:41:18,925
[sirens approaching]
627
00:41:23,049 --> 00:41:25,216
[indistinct police radio,
camera shutter clicking]
628
00:41:25,251 --> 00:41:26,658
[Janey-E] And he just... he just...
629
00:41:26,693 --> 00:41:27,980
Dougie took right over,
630
00:41:28,015 --> 00:41:29,741
and he just chopped
him right in the throat
631
00:41:29,776 --> 00:41:31,463
and said, "You get
off," and I kicked him,
632
00:41:31,498 --> 00:41:33,025
and I punched him, and that was it,
633
00:41:33,060 --> 00:41:34,740
and... and Dougie just
took care of business.
634
00:41:34,742 --> 00:41:36,189
Right, baby?
635
00:41:36,224 --> 00:41:37,554
It was... it was terrible.
636
00:41:37,577 --> 00:41:39,305
[woman] What about the man with the gun?
637
00:41:39,307 --> 00:41:40,633
He ran right at me.
638
00:41:40,668 --> 00:41:42,756
Almost knocked me down.
639
00:41:42,791 --> 00:41:44,998
He smelled funny.
640
00:41:45,033 --> 00:41:46,920
Victim? Oh, no.
641
00:41:46,955 --> 00:41:49,003
That guy didn't act like any victim.
642
00:41:49,038 --> 00:41:51,325
Douglas Jones... He moved like a cobra.
643
00:41:51,360 --> 00:41:54,003
All I saw was a blur.
644
00:41:54,564 --> 00:41:57,447
[indistinct police radio]
645
00:42:17,469 --> 00:42:20,352
[keys clacking]
646
00:42:24,837 --> 00:42:27,720
[ringing tone]
647
00:42:47,414 --> 00:42:50,297
[tone continues]
648
00:43:00,556 --> 00:43:03,444
When did you first start hearing this?
649
00:43:03,479 --> 00:43:05,906
Sometime last week.
650
00:43:05,922 --> 00:43:09,119
But I think it's louder now.
651
00:43:09,154 --> 00:43:11,877
Maybe that's 'cause nobody's here.
652
00:43:13,479 --> 00:43:15,165
Don't move.
653
00:43:15,200 --> 00:43:17,523
Just listen carefully.
654
00:43:19,525 --> 00:43:22,934
Where do you think...
655
00:43:22,969 --> 00:43:24,971
it's coming from?
656
00:43:26,052 --> 00:43:28,936
[tone continues]
657
00:43:31,737 --> 00:43:33,739
Eh?
658
00:43:39,908 --> 00:43:42,791
[tone continues]
659
00:43:46,195 --> 00:43:48,237
[both chuckling]
660
00:43:51,400 --> 00:43:52,887
Now... now it sounds like
661
00:43:52,922 --> 00:43:54,929
it's coming from over there, no?
662
00:43:54,964 --> 00:43:56,966
It sure does.
663
00:43:58,888 --> 00:44:01,772
[tone continues]
664
00:44:18,750 --> 00:44:19,917
No.
665
00:44:19,952 --> 00:44:22,635
No, it's not here either.
666
00:44:25,037 --> 00:44:27,039
Eh?
667
00:44:28,841 --> 00:44:31,609
Oh, this might be of interest.
668
00:44:31,644 --> 00:44:34,853
It came in the mail today.
669
00:44:34,888 --> 00:44:36,615
Wow. My God.
670
00:44:36,650 --> 00:44:38,537
That's an old one.
671
00:44:38,572 --> 00:44:42,096
We switched to cards over 20 years ago.
672
00:44:44,018 --> 00:44:46,301
Room 315.
673
00:44:48,983 --> 00:44:52,072
Wait a minute.
674
00:44:52,107 --> 00:44:55,516
I think that was the room
675
00:44:55,551 --> 00:44:58,199
where Agent Cooper was shot.
676
00:44:58,234 --> 00:45:00,281
Who's Agent Cooper?
677
00:45:00,316 --> 00:45:02,523
FBI.
678
00:45:02,558 --> 00:45:05,887
He was here, I don't
know, maybe 25 years ago...
679
00:45:05,922 --> 00:45:09,526
investigating the
murder of Laura Palmer.
680
00:45:12,690 --> 00:45:14,692
Who's Laura Palmer?
681
00:45:16,614 --> 00:45:20,864
Oh, that, my dear...
682
00:45:20,899 --> 00:45:23,261
is a long story.
683
00:45:34,554 --> 00:45:36,361
Have maintenance, uh,
684
00:45:36,396 --> 00:45:38,598
check out that hum in the morning.
685
00:45:46,327 --> 00:45:48,134
It's getting way past quitting time.
686
00:45:48,169 --> 00:45:50,171
[chuckles]
687
00:45:54,255 --> 00:45:55,542
Thank you, Mr. Horne.
688
00:45:55,577 --> 00:45:57,579
Ben.
689
00:46:12,395 --> 00:46:15,003
Good night, Ben.
690
00:46:15,038 --> 00:46:17,040
Beverly.
691
00:46:20,084 --> 00:46:22,967
[footsteps departing]
692
00:46:32,337 --> 00:46:34,339
Hmm.
693
00:46:38,984 --> 00:46:41,868
[tone continues]
694
00:47:01,809 --> 00:47:03,777
Hi. Sorry I'm late.
695
00:47:03,812 --> 00:47:06,540
How is he?
696
00:47:06,575 --> 00:47:08,862
We had kind of a rough day.
697
00:47:08,897 --> 00:47:10,344
He's better,
698
00:47:10,379 --> 00:47:14,188
but I had to give him
extra pain medication.
699
00:47:14,223 --> 00:47:17,151
Okay. Thank you.
700
00:47:17,186 --> 00:47:18,913
Oh, has he eaten yet?
701
00:47:18,948 --> 00:47:21,516
He was waiting.
702
00:47:21,551 --> 00:47:24,640
- Dinner is on the stove.
- Okay.
703
00:47:24,675 --> 00:47:27,237
He's missing you.
704
00:47:29,640 --> 00:47:31,642
I'll see you tomorrow, Marge.
705
00:47:38,129 --> 00:47:40,412
[door closes]
706
00:47:44,336 --> 00:47:46,784
Sorry I'm late, honey.
707
00:47:46,819 --> 00:47:48,821
Are you hungry?
708
00:47:51,064 --> 00:47:53,832
[sighs]
709
00:47:53,867 --> 00:47:56,630
I heard you drive up.
710
00:48:02,997 --> 00:48:05,319
Why were you late?
711
00:48:06,360 --> 00:48:08,127
I had some things to do.
712
00:48:08,162 --> 00:48:10,245
Would you like your dinner?
713
00:48:14,449 --> 00:48:16,692
What things?
714
00:48:18,213 --> 00:48:19,500
I had some work to do.
715
00:48:19,535 --> 00:48:22,418
Some things came up,
and I needed to do them.
716
00:48:27,206 --> 00:48:28,350
[sighs]
717
00:48:28,385 --> 00:48:30,787
Are you hungry?
718
00:48:35,432 --> 00:48:38,881
[sighs]
719
00:48:38,916 --> 00:48:40,918
Not really.
720
00:48:45,403 --> 00:48:47,971
Listen to me, Tom.
721
00:48:48,006 --> 00:48:49,733
I know you're sick and suffering.
722
00:48:49,768 --> 00:48:51,175
I know it.
723
00:48:51,210 --> 00:48:54,899
But do not use that to fuck with me.
724
00:48:54,934 --> 00:48:56,460
Do not fuck with me!
725
00:48:56,495 --> 00:48:58,262
I didn't want to go back to work.
726
00:48:58,297 --> 00:49:00,825
Do you know how goddamn
lucky I am to have this job
727
00:49:00,860 --> 00:49:02,983
to help us survive?
728
00:49:05,545 --> 00:49:09,109
Oh, for crying out loud,
do not fuck this up, Tom!
729
00:49:13,915 --> 00:49:16,723
[Booker T. & the M.G.s'
"Green Onions" playing]
730
00:49:16,758 --> 00:49:21,643
♪ ♪
731
00:51:28,262 --> 00:51:31,751
[telephone ringing]
732
00:51:31,786 --> 00:51:33,233
Yeah, Roadhouse.
733
00:51:33,268 --> 00:51:35,355
- Jean Michel.
- [music stops]
734
00:51:35,390 --> 00:51:36,636
Uh-huh.
735
00:51:36,671 --> 00:51:38,198
[laughs]
736
00:51:38,233 --> 00:51:41,442
Yeah, of course he
loved it. Who wouldn't?
737
00:51:41,477 --> 00:51:43,084
What?
738
00:51:43,119 --> 00:51:45,566
Two.
739
00:51:45,601 --> 00:51:48,570
I sent him two. He owes me for two.
740
00:51:48,605 --> 00:51:50,572
What? I don't know their names.
741
00:51:50,607 --> 00:51:54,331
Uh, he wanted blondes.
I sent him two blondes.
742
00:51:56,053 --> 00:51:58,901
What? Fuck, I... How old?
743
00:51:58,936 --> 00:52:01,344
They had IDs. They both had good IDs.
744
00:52:01,379 --> 00:52:04,027
Look, this has nothing
to do with the Roadhouse.
745
00:52:04,062 --> 00:52:05,508
Roadhouse has been owned
746
00:52:05,543 --> 00:52:08,111
by the Renault family
for... For 57 years.
747
00:52:08,146 --> 00:52:10,073
We're not gonna lose
it now because of a...
748
00:52:10,108 --> 00:52:13,877
A couple of 15-year-old
straight-A students.
749
00:52:13,912 --> 00:52:15,119
No, no.
750
00:52:15,154 --> 00:52:16,040
[chuckles]
751
00:52:16,075 --> 00:52:18,803
those girls, they are...
752
00:52:18,838 --> 00:52:21,566
Whores, pure and simple.
753
00:52:21,601 --> 00:52:26,411
Ah, from what I hear, though,
they were straight-A whores.
754
00:52:26,446 --> 00:52:28,448
[chuckles]
755
00:52:32,373 --> 00:52:34,375
He owes me for two.
756
00:52:37,618 --> 00:52:40,547
[tense music]
757
00:52:40,582 --> 00:52:45,467
♪ ♪
758
00:52:50,713 --> 00:52:53,596
[door opens]
759
00:53:02,686 --> 00:53:04,968
[door unlocks]
760
00:53:16,701 --> 00:53:19,064
[door opens]
761
00:53:43,211 --> 00:53:46,094
[distant clanking]
762
00:53:52,901 --> 00:53:54,127
[door closes]
763
00:53:54,159 --> 00:53:55,944
[electric lock buzzes]
764
00:54:22,934 --> 00:54:26,003
It's the beige rental.
765
00:54:26,031 --> 00:54:28,599
Here's your phone.
766
00:54:28,618 --> 00:54:30,740
Keys are in the car.
767
00:54:32,024 --> 00:54:34,026
You drive.
768
00:54:35,188 --> 00:54:38,071
[gate creaking open]
769
00:54:39,793 --> 00:54:42,676
[engine turning over]
770
00:54:52,098 --> 00:54:54,301
[gate whirring closed]
771
00:54:58,733 --> 00:55:03,619
♪ ♪
772
00:55:23,721 --> 00:55:26,609
[Santo & Johnny's "Sleep Walk" playing]
773
00:55:26,644 --> 00:55:29,813
♪ ♪
774
00:55:29,848 --> 00:55:31,342
Hey!
775
00:55:31,365 --> 00:55:32,936
Has anybody seen Bing?
776
00:55:32,971 --> 00:55:34,938
[woman] Nope. No.
777
00:55:34,973 --> 00:55:39,859
♪ ♪
51032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.