All language subtitles for The.Brain.Man.2013.720p.BluRay.x264.WiKi.Ganool.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,030 --> 00:00:41,029 Translation: Midnite_rain 2 00:00:41,030 --> 00:00:44,030 timing & qc: Melllllly 3 00:00:52,710 --> 00:00:53,322 brain man 4 00:02:09,980 --> 00:02:13,440 hey, look at this! Come on, say cheese! 5 00:02:46,860 --> 00:02:48,120 "Look at me." 6 00:02:51,200 --> 00:02:54,719 "This person standing before you is neither God nor judge." 7 00:02:54,720 --> 00:02:57,880 "I am just a mother whose child was murdered." 8 00:03:01,200 --> 00:03:03,599 Her son, who was a gang member, 9 00:03:03,600 --> 00:03:05,739 was targeted by a rival gang 10 00:03:05,740 --> 00:03:07,720 and was killed by these boys. 11 00:03:10,130 --> 00:03:13,619 In the beginning, this program was made for boys who had committed murder. 12 00:03:13,620 --> 00:03:16,340 Its objective was to make them aware of the weight of their sins. 13 00:03:17,280 --> 00:03:20,179 However, as the number of sessions increased 14 00:03:20,180 --> 00:03:24,199 transformation was also seen on the side of participants who had suffered emotional trauma 15 00:03:24,200 --> 00:03:26,799 at the loss of their family members. 16 00:03:26,800 --> 00:03:29,199 They came to realize that these boys were not unfathomable monsters 17 00:03:29,200 --> 00:03:32,580 but that they were also human. 18 00:03:35,420 --> 00:03:37,300 This is a video that was taken one month later. 19 00:03:38,520 --> 00:03:40,579 The mother of the victim 20 00:03:40,580 --> 00:03:42,899 was battling depression for a long time. 21 00:03:42,900 --> 00:03:46,519 However, after joining this program, her symptoms improved. 22 00:03:46,520 --> 00:03:49,199 And she stopped hurting herself. 23 00:03:49,200 --> 00:03:50,959 Of course, this is different for every individual 24 00:03:50,960 --> 00:03:53,319 but as you can see from clinical results 25 00:03:53,320 --> 00:03:54,921 there is considerable progress achieved. 26 00:04:04,260 --> 00:04:07,659 Although this has never been adopted here in our country 27 00:04:07,660 --> 00:04:09,519 I hope that you can consider 28 00:04:09,520 --> 00:04:12,239 the implementation of this treatment program. 29 00:04:12,240 --> 00:04:17,799 I will take full responsibility. So you are forcing a rabbit into a cage with a lion 30 00:04:17,800 --> 00:04:19,630 and expecting some dramatic transformation? 31 00:04:24,300 --> 00:04:25,860 I've seen enough. Let's wrap it up. 32 00:05:27,040 --> 00:05:28,979 Serves you right! 33 00:05:28,980 --> 00:05:31,200 Bye bye, auntie! 34 00:05:32,420 --> 00:05:34,000 Damn kids. 35 00:06:10,160 --> 00:06:11,400 Help me... 36 00:06:27,120 --> 00:06:28,999 It's all right! 37 00:06:29,000 --> 00:06:30,919 It's all right... 38 00:06:30,920 --> 00:06:32,279 Somebody! 39 00:06:32,280 --> 00:06:34,540 Call an ambulance now! 40 00:06:39,360 --> 00:06:41,419 You'll be fine! You'll be fine. 41 00:06:41,420 --> 00:06:43,579 Quick! Somebody! 42 00:06:43,580 --> 00:06:46,040 Please! Call them now! 43 00:07:08,560 --> 00:07:09,440 No way! 44 00:07:11,440 --> 00:07:13,119 Did someone die? 45 00:07:13,120 --> 00:07:15,040 Woah! Seriously? 46 00:07:16,060 --> 00:07:17,999 It's a dead body! 47 00:07:18,000 --> 00:07:19,121 This is so going on my blog. 48 00:07:24,080 --> 00:07:26,639 Hey! Whaddya think you're doin'?! 49 00:07:26,640 --> 00:07:27,959 This isn't a fucking show. 50 00:07:27,960 --> 00:07:29,919 Chaya-San, this is a bad idea, chaya-San! 51 00:07:29,920 --> 00:07:32,479 You think it's amusing that someone's dead? 52 00:07:32,480 --> 00:07:34,120 Hey, hey, hey! 53 00:07:34,640 --> 00:07:36,119 Bastard. 54 00:07:36,120 --> 00:07:38,759 Calm down, man. Don't be so immature. 55 00:07:38,760 --> 00:07:40,379 All these youngsters nowadays 56 00:07:40,380 --> 00:07:41,459 snapping away at everything with their cameras. 57 00:07:41,460 --> 00:07:43,220 What's become of this country, dammit! 58 00:07:44,420 --> 00:07:45,719 Earlier today 59 00:07:45,720 --> 00:07:48,019 the Tokyo metropolitan police received a letter claiming responsibility for the attack. 60 00:07:48,020 --> 00:07:50,219 It's most likely the same perp. 61 00:07:50,220 --> 00:07:53,999 This time it says 'strike a match, for a brief moment fog thickens over the sea.' 62 00:07:54,000 --> 00:07:56,819 'is this homeland worth throwing life away for?' 63 00:07:56,820 --> 00:07:58,959 what's with the confusing poem? 64 00:07:58,960 --> 00:08:01,200 Uh, it's not really a poem, but a tanka. - [Tl note: Tanka = Japanese poem containing five lines with 5, 7, 5, 7 and 7 syllables respectively) 65 00:08:01,203 --> 00:08:02,319 Can it, newbie. 66 00:08:02,320 --> 00:08:03,859 This is written by terayama, isn't it? 67 00:08:03,860 --> 00:08:05,700 Who's terayama? Some monk? 68 00:08:06,920 --> 00:08:08,240 I like that part about you. 69 00:08:12,500 --> 00:08:13,719 This is terrible. 70 00:08:13,720 --> 00:08:16,700 They used a whole lot more explosives this time. 71 00:08:18,260 --> 00:08:19,519 On top of that, 72 00:08:19,520 --> 00:08:21,760 they even stuffed a ball bearing in. 73 00:08:23,000 --> 00:08:25,640 It's like being shot point blank with a shotgun. 74 00:08:34,960 --> 00:08:37,660 This lady had her tongue cut out, too. 75 00:08:38,980 --> 00:08:40,660 Fuckers. 76 00:08:42,800 --> 00:08:46,259 The victim is kinjou risuko, a famous fortuneteller. 77 00:08:46,260 --> 00:08:49,579 She boasted that she could divine the hideout 78 00:08:49,580 --> 00:08:52,919 of the perpetrators behind the serial bomb attacks, as well as when the next attack will take place. 79 00:08:52,920 --> 00:08:55,119 My cards tell me 80 00:08:55,120 --> 00:08:59,319 that there is a high possibility that a route bus will be targeted next. 81 00:08:59,320 --> 00:09:01,799 The attack will take place in the evening. 82 00:09:01,800 --> 00:09:03,739 O foolish criminals... 83 00:09:03,740 --> 00:09:06,979 It's highly likely that she stung their pride with her words 84 00:09:06,980 --> 00:09:09,379 and got her tongue cut out for it. 85 00:09:09,380 --> 00:09:11,639 Up to date, people who berated these criminals on TV 86 00:09:11,640 --> 00:09:13,719 like the female newscaster 87 00:09:13,720 --> 00:09:16,079 or host and commentators of a talk show all had their tongues cut out and killed 88 00:09:16,080 --> 00:09:18,539 with what we believe to be the same modus operandi. 89 00:09:18,540 --> 00:09:21,219 Midorinodai train station where the incident occurred 90 00:09:21,220 --> 00:09:25,679 was pinpointed by kinjou risuko in her show to be the area where the perpetrator's hideout was. 91 00:09:25,680 --> 00:09:28,120 She also divined that a route bus would be targeted. 92 00:09:29,460 --> 00:09:31,459 It's ironic 93 00:09:31,460 --> 00:09:35,259 but this attack ultimately went exactly 94 00:09:35,260 --> 00:09:37,259 the way she predicted it would. 95 00:09:37,260 --> 00:09:38,779 It can be anything. 96 00:09:38,780 --> 00:09:41,039 It would help if you could recall even just a little more. 97 00:09:41,040 --> 00:09:42,939 But I've been telling you 98 00:09:42,940 --> 00:09:44,299 whatever I told you just now is everything I know! 99 00:09:44,300 --> 00:09:44,939 I understand, but... 100 00:09:44,940 --> 00:09:46,439 Hey, newbie, don't just ask for her cellphone number. 101 00:09:46,440 --> 00:09:48,429 Make sure you get her home number, too! 102 00:09:48,430 --> 00:09:50,999 I've given you my workplace contact number. 103 00:09:51,000 --> 00:09:53,239 I don't believe I'm obligated to let you know my home number as well. 104 00:09:53,240 --> 00:09:54,079 Bye. 105 00:09:54,080 --> 00:09:55,799 Uhm, wait! 106 00:09:55,800 --> 00:09:57,999 This is the doctor from the treatment center who was present at the scene. 107 00:09:58,000 --> 00:10:01,239 Oh yeah, the psychiatrist. 108 00:10:01,240 --> 00:10:03,359 What of it? 109 00:10:03,360 --> 00:10:05,599 If you psychiatrists could reduce the number of psychos by even a little bit 110 00:10:05,600 --> 00:10:08,619 we wouldn't be having so much trouble. 111 00:10:08,620 --> 00:10:09,720 Excuse me. 112 00:10:12,280 --> 00:10:14,339 That child you saved? 113 00:10:14,340 --> 00:10:15,800 I heard he passed away just now. 114 00:10:49,440 --> 00:10:50,540 Mariko. 115 00:10:52,120 --> 00:10:52,640 Coming. 116 00:10:59,380 --> 00:11:00,400 Mariko! 117 00:11:01,980 --> 00:11:02,640 Coming! 118 00:11:09,400 --> 00:11:10,160 What is it? 119 00:11:15,740 --> 00:11:18,100 You could at least change the batteries yourself, you know. 120 00:11:21,420 --> 00:11:23,719 What about your medicine? Have you taken them? 121 00:11:23,720 --> 00:11:25,720 If you get an attack you won't be able to recover. 122 00:11:30,560 --> 00:11:32,879 Listen... 123 00:11:32,880 --> 00:11:36,279 About that treatment program I was telling you about the other day 124 00:11:36,280 --> 00:11:38,179 don't you want to give it a try? 125 00:11:38,180 --> 00:11:40,699 All you need to do is meet with him and have a little chat. 126 00:11:40,700 --> 00:11:43,499 If you were on that bus 127 00:11:43,500 --> 00:11:45,429 you could've died. 128 00:11:45,430 --> 00:11:49,600 Area is engulfed in black smoke. 129 00:11:51,040 --> 00:11:54,480 According to the police, all passengers on the bus including the driver 130 00:11:52,320 --> 00:11:54,479 you've always been a lucky child. 131 00:11:54,480 --> 00:11:57,039 Were transported to the hospital 132 00:11:57,040 --> 00:12:00,000 but the deaths of 23 of them have been confirmed so far. 133 00:12:00,001 --> 00:12:00,660 I guess. 134 00:12:02,860 --> 00:12:04,480 Apart from being your daughter, that is. 135 00:12:09,200 --> 00:12:11,199 According to police and fire defense authorities, 136 00:12:11,200 --> 00:12:15,439 as debris from the crime scene believed to be part of the explosive were discovered 137 00:12:15,440 --> 00:12:19,160 they are of the opinion that this case is strongly linked to the string of bombing incidents. 138 00:12:32,760 --> 00:12:35,319 You've got the face of someone who hasn't slept a wink. 139 00:12:35,320 --> 00:12:36,859 Speak for yourself. 140 00:12:36,860 --> 00:12:38,879 If you pull the long face from morning 141 00:12:38,880 --> 00:12:40,499 luck will pass you by. 142 00:12:40,500 --> 00:12:42,379 If you actually have a good joke to throw over 143 00:12:42,380 --> 00:12:44,399 I might consider being friendlier. 144 00:12:44,400 --> 00:12:46,459 I found it. 145 00:12:46,460 --> 00:12:47,220 A lead. 146 00:12:51,340 --> 00:12:53,519 All the bombs were assembled differently 147 00:12:53,520 --> 00:12:55,139 but each of the parts used 148 00:12:55,140 --> 00:12:57,259 weren't all that varied. 149 00:12:57,260 --> 00:13:01,419 Even these pieces left behind at the crime scene were ready-made products you can get from anywhere. 150 00:13:01,420 --> 00:13:03,339 That's why we have no way of tracking them. 151 00:13:03,340 --> 00:13:04,240 Isn't that right? 152 00:13:05,020 --> 00:13:08,819 What we found was a gadget with a severed wire. 153 00:13:08,820 --> 00:13:12,199 Minute particles were lifted from the strands of this wire. 154 00:13:12,200 --> 00:13:13,879 From this, we discovered that the blade used to cut them 155 00:13:13,880 --> 00:13:16,919 was made from a special type of tungsten carbide. 156 00:13:16,920 --> 00:13:18,379 It's so hard 157 00:13:18,380 --> 00:13:20,440 it can cut through iron or concrete easily. 158 00:13:21,500 --> 00:13:23,860 Seems like there aren't many of these sold. 159 00:13:24,800 --> 00:13:26,419 Oh, this one. 160 00:13:26,420 --> 00:13:28,819 It's a custom made product that hardly goes out. 161 00:13:28,820 --> 00:13:32,819 We should still have a record of all the customers who've ever purchased this. 162 00:13:32,820 --> 00:13:33,859 Really? Yep. 163 00:13:33,860 --> 00:13:35,520 Wait a sec. Okay! 164 00:13:36,700 --> 00:13:37,839 Chaya-San! 165 00:13:37,840 --> 00:13:38,919 Newbie. 166 00:13:38,920 --> 00:13:41,119 It's hirono. We've been partners for 3 years, chaya-San. 167 00:13:41,120 --> 00:13:44,019 What are you looking all goggle-eyed for? Go get the list from him already! 168 00:13:44,020 --> 00:13:44,640 Right! 169 00:14:53,020 --> 00:14:55,079 According to the real estate agency 170 00:14:55,080 --> 00:14:58,800 it seems this place was rented out for the purpose of exhibiting pictures and staging plays. 171 00:15:06,360 --> 00:15:08,280 What's up with you?! 172 00:15:11,760 --> 00:15:12,620 Go! Okay! 173 00:15:34,800 --> 00:15:35,900 Hey, you all right?! 174 00:15:38,400 --> 00:15:39,700 I-I'm fine! 175 00:16:05,040 --> 00:16:05,540 Don't move! 176 00:16:08,260 --> 00:16:09,380 It's the police! 177 00:16:18,600 --> 00:16:20,339 Who in the world are you? 178 00:16:20,340 --> 00:16:21,280 Turn around! 179 00:16:27,620 --> 00:16:30,099 Who just took off? 180 00:16:30,100 --> 00:16:30,880 Your buddies? 181 00:16:39,520 --> 00:16:40,441 Get down on your knees! 182 00:16:45,120 --> 00:16:46,160 I said down on your knees! 183 00:16:54,000 --> 00:16:55,300 Put both hands behind your head. 184 00:17:27,100 --> 00:17:28,739 Got yourself some battle scars? 185 00:17:28,740 --> 00:17:30,319 Ouch! 186 00:17:30,320 --> 00:17:32,759 Please, cut it out. 187 00:17:32,760 --> 00:17:35,159 Heard his name was suzuki ichiro? 188 00:17:35,160 --> 00:17:37,139 It's probably some alias. 189 00:17:37,140 --> 00:17:38,619 Takin' us for fools. 190 00:17:38,620 --> 00:17:40,999 He just clammed up after that. 191 00:17:41,000 --> 00:17:43,359 Didn't you guys hear a woman screaming? 192 00:17:43,360 --> 00:17:46,319 Yeah, I think there were 2 of them. 193 00:17:46,320 --> 00:17:48,059 Most likely his accomplices. 194 00:17:48,060 --> 00:17:51,059 Hq anticipated it to be a group job from the beginning, after all. 195 00:17:51,060 --> 00:17:53,059 So they fell out with each other? 196 00:17:53,060 --> 00:17:54,900 Well, that's the only way to look at it. 197 00:18:00,000 --> 00:18:01,899 Good work today. You too. 198 00:18:01,900 --> 00:18:03,279 Any problems? 199 00:18:03,280 --> 00:18:05,599 Yeah, there's Yamada from cell 1. 200 00:18:05,600 --> 00:18:08,349 Complained he had a stomachache, so I gave him some medication. 201 00:18:08,350 --> 00:18:10,350 Yamada still has stomachaches? 202 00:18:31,900 --> 00:18:34,499 That old hag had a small fortune stowed away. 203 00:18:34,500 --> 00:18:37,900 Even if it came down to killing her I wouldn't get the death penalty. 204 00:18:40,440 --> 00:18:41,560 You killed her? 205 00:18:43,560 --> 00:18:44,799 And then? 206 00:18:44,800 --> 00:18:46,699 She was a tough old hag. 207 00:18:46,700 --> 00:18:47,679 Yeah? 208 00:18:47,680 --> 00:18:50,299 I lost it and killed her. 209 00:18:50,300 --> 00:18:51,599 Seriously? 210 00:18:51,600 --> 00:18:52,999 Because I choked her 211 00:18:53,000 --> 00:18:55,919 all her piss and shit came out. It was absolutely disgusting. 212 00:18:55,920 --> 00:18:58,029 Ew, gross. 213 00:18:58,030 --> 00:19:00,200 Don't even wanna think about some old hag's shit. 214 00:19:01,330 --> 00:19:02,200 Just gross. 215 00:19:14,760 --> 00:19:15,400 Move it. 216 00:19:18,400 --> 00:19:22,620 That detective just can't stop nagging. 217 00:19:24,870 --> 00:19:28,220 Guys like him must be whinge-y at night too, huh. 218 00:19:34,550 --> 00:19:37,449 What do you think you're doing? Stop it! 219 00:19:37,450 --> 00:19:38,420 W-what's with you? 220 00:19:46,300 --> 00:19:47,299 Stop it! 221 00:19:47,300 --> 00:19:48,920 Save me! 222 00:20:10,150 --> 00:20:11,120 Get away from him! 223 00:20:22,800 --> 00:20:23,570 You...! 224 00:20:26,170 --> 00:20:27,120 Open up your hand! 225 00:20:44,720 --> 00:20:46,720 I'm gonna make sure you get the death penalty. 226 00:20:50,800 --> 00:20:52,970 Don't think you can escape by pretending to be crazy! 227 00:20:56,470 --> 00:20:57,820 They're here! 228 00:20:58,960 --> 00:21:00,519 Oh, here they come! 229 00:21:00,520 --> 00:21:03,269 The police van ferrying the suspect in the string of bomb blasts 230 00:21:03,270 --> 00:21:06,100 has arrived at the treatment center for psychiatric evaluation. 231 00:21:07,450 --> 00:21:10,499 The heinous criminal who has thrown all of Japan into the depths of fear 232 00:21:10,500 --> 00:21:13,320 is now right before our eyes, passing us by. 233 00:21:25,520 --> 00:21:26,720 I will open it now. 234 00:21:56,500 --> 00:21:57,000 This way. 235 00:22:09,750 --> 00:22:12,199 One of us will be on watch. 236 00:22:12,200 --> 00:22:15,361 Thank you. I'm just going to drop by the admin office. I'll be back immediately. 237 00:22:17,150 --> 00:22:18,769 In that case, I'll go in next. 238 00:22:18,770 --> 00:22:19,799 Please do. 239 00:22:19,800 --> 00:22:21,800 Once it's time, I'll come for my shift. 240 00:22:35,470 --> 00:22:38,319 You'll only find something like this in some remote love hotel. 241 00:22:38,320 --> 00:22:39,969 Love hotel? 242 00:22:39,970 --> 00:22:42,469 You put your room fee in this thing and send it out to the front desk. 243 00:22:42,470 --> 00:22:44,669 So that you don't have to show your face to anyone. 244 00:22:44,670 --> 00:22:46,249 Wow, I've never actually been to one. 245 00:22:46,250 --> 00:22:47,549 What, you a virgin? 246 00:22:47,550 --> 00:22:48,519 No! 247 00:22:48,520 --> 00:22:52,819 Uhm, it comes in handy when you want to send out clinical specimens or handwritten medical records. 248 00:22:52,820 --> 00:22:54,569 Well, for a giant hospital like ours... 249 00:22:54,570 --> 00:22:56,200 Is he completely refusing to answer? 250 00:22:57,800 --> 00:22:59,849 I'll answer trivial questions. 251 00:22:59,850 --> 00:23:02,290 But, you won't be getting anything about this case or myself. 252 00:23:03,250 --> 00:23:06,569 Was there anything about him that bothered you the first time you saw him? 253 00:23:06,570 --> 00:23:09,549 Shrapnel from the blast was embedded in his back, 254 00:23:09,550 --> 00:23:12,269 but it was almost as if he felt no pain. 255 00:23:12,270 --> 00:23:13,550 Felt no pain... 256 00:23:15,520 --> 00:23:18,499 Was it your idea to bring him in for evaluation before prosecution? 257 00:23:18,500 --> 00:23:21,249 The prosecutors didn't want to have to see this trial drag out either. 258 00:23:21,250 --> 00:23:22,999 Why did you pick me? 259 00:23:23,000 --> 00:23:26,719 You must've been aware that our director is the leading expert in psychiatric evaluation 260 00:23:26,720 --> 00:23:29,899 I've been let down by evaluation results more than once. 261 00:23:29,900 --> 00:23:31,199 Having some criminal's sentence commuted easily 262 00:23:31,200 --> 00:23:33,961 will give people like us who risk our lives to catch them a bad name. 263 00:23:35,870 --> 00:23:38,449 I'm sure you of all people 264 00:23:38,450 --> 00:23:41,269 wouldn't come to some ridiculous conclusion that he's mentally incompetent. 265 00:23:41,270 --> 00:23:42,470 Make sure you nail him. 266 00:23:43,650 --> 00:23:48,419 Even if this person is someone who can kill an innocent child, 267 00:23:48,420 --> 00:23:51,869 we can't afford to let our emotions get the better of us in this line of work. 268 00:23:51,870 --> 00:23:54,499 Try putting yourself in the shoes of those parents whose child was murdered! 269 00:23:54,500 --> 00:23:56,169 Just because they're mentally ill, they can't be charged? 270 00:23:56,170 --> 00:23:58,719 You've gotta be fucking kiddin' me! Chaya-San, calm down! 271 00:23:58,720 --> 00:24:01,849 I think it's best you go for some counseling. 272 00:24:01,850 --> 00:24:04,849 You even have your pick of doctors here. 273 00:24:04,850 --> 00:24:05,900 Damn hag! 274 00:24:30,720 --> 00:24:31,300 Excuse us. 275 00:24:36,650 --> 00:24:38,919 Please remove his cuffs. 276 00:24:38,920 --> 00:24:40,720 But... Please remove them. 277 00:25:23,820 --> 00:25:26,149 I will be overseeing your evaluation. 278 00:25:26,150 --> 00:25:27,320 My name is washiya mariko. 279 00:25:29,220 --> 00:25:30,320 I am suzuki ichiro. 280 00:25:31,400 --> 00:25:33,649 The examination will start from today. 281 00:25:33,650 --> 00:25:35,330 We will begin with a physical examination. 282 00:25:36,770 --> 00:25:37,970 Could you take off your shirt? 283 00:25:40,150 --> 00:25:40,650 Yes. 284 00:25:57,270 --> 00:25:57,820 Pardon me. 285 00:26:10,850 --> 00:26:11,730 Please step over here. 286 00:26:24,970 --> 00:26:27,449 There is scarring from shrapnel during the blast 287 00:26:27,450 --> 00:26:30,819 as well as old burn scars on his body 288 00:26:30,820 --> 00:26:32,820 but no mechanical complications to the brain. 289 00:26:34,400 --> 00:26:35,899 Brain wave activity is normal 290 00:26:35,900 --> 00:26:38,419 and wave profile is completely healthy. 291 00:26:38,420 --> 00:26:42,320 No unusual wave patterns or any other minor complications were observed. 292 00:27:15,050 --> 00:27:15,700 Come in. 293 00:27:17,750 --> 00:27:19,499 Good job. You too. 294 00:27:19,500 --> 00:27:21,570 Anything happened? Nothing out of the ordinary. 295 00:27:35,700 --> 00:27:38,949 The first thing I would like to know as your physician 296 00:27:38,950 --> 00:27:40,449 is whether you have 297 00:27:40,450 --> 00:27:42,870 suffered any serious illness or injury in the past? 298 00:27:44,470 --> 00:27:45,400 Could you answer me? 299 00:27:48,270 --> 00:27:50,549 I have never suffered 300 00:27:50,550 --> 00:27:52,050 from any serious illness or injury. 301 00:27:54,620 --> 00:27:57,199 You have burn scars on your body. 302 00:27:57,200 --> 00:27:58,849 If you don't mind my asking, 303 00:27:58,850 --> 00:28:01,270 could you tell me how you got them? 304 00:28:04,020 --> 00:28:05,100 I do not remember. 305 00:28:07,150 --> 00:28:09,550 They do not appear to be scars you got as a child. 306 00:28:11,970 --> 00:28:13,419 I do not remember. 307 00:28:13,420 --> 00:28:18,169 Patients only have three patterns of reaction towards a psychiatrist. 308 00:28:18,170 --> 00:28:20,199 Blatant display of hostility, 309 00:28:20,200 --> 00:28:22,899 inconsequential display of affection 310 00:28:22,900 --> 00:28:25,349 or feigned ignorance. 311 00:28:25,350 --> 00:28:28,570 However, he does not fall into any of these three categories. 312 00:28:30,420 --> 00:28:33,069 He's cooperative but distant 313 00:28:33,070 --> 00:28:36,600 and that is neither a result of wariness nor aversion. 314 00:28:37,620 --> 00:28:39,549 It's something more fundamental than that. 315 00:28:39,550 --> 00:28:43,550 Something that can somehow be directly attributed to his character. 316 00:28:50,650 --> 00:28:51,400 Hello? 317 00:28:54,400 --> 00:28:54,900 Yes. 318 00:28:57,850 --> 00:28:59,000 Shimura-kun did what? 319 00:29:09,950 --> 00:29:13,800 I heard you beat up a friend who was watching the news about the bombing with you. 320 00:29:15,070 --> 00:29:18,669 'Since the kid's dead, they not only save on child support' 321 00:29:18,670 --> 00:29:21,349 'they even get insurance, their parents must be happy' 322 00:29:21,350 --> 00:29:25,119 it's a cruel joke that no one wants to hear 323 00:29:25,120 --> 00:29:27,350 but you've got to learn to ignore things like that. 324 00:29:28,650 --> 00:29:30,449 You're... 325 00:29:30,450 --> 00:29:32,090 About to be released from here, you know? 326 00:29:34,350 --> 00:29:35,100 I... 327 00:29:36,920 --> 00:29:39,520 Was so worried that you got caught in that bombing. 328 00:29:41,670 --> 00:29:42,420 But... 329 00:29:44,020 --> 00:29:46,450 When I heard that it was kids 330 00:29:48,950 --> 00:29:50,170 I suddenly had the image 331 00:29:54,370 --> 00:29:57,470 of limp, tiny bodies 332 00:30:00,270 --> 00:30:02,150 covered in blood. 333 00:30:03,370 --> 00:30:04,150 And... 334 00:30:05,820 --> 00:30:07,570 I just couldn't control myself. 335 00:30:10,520 --> 00:30:11,250 Go on. 336 00:30:13,200 --> 00:30:14,820 A long time has passed since then 337 00:30:16,950 --> 00:30:18,470 it felt like I was forgiven. 338 00:30:21,650 --> 00:30:23,950 Felt like I had atoned enough. 339 00:30:27,000 --> 00:30:27,550 Go on. 340 00:30:28,970 --> 00:30:33,269 But once I put myself in the shoes of those parents whose child was murdered, 341 00:30:33,270 --> 00:30:35,550 I realize it is a lifetime of pain with no escape, 342 00:30:39,600 --> 00:30:41,919 and the things that I have done 343 00:30:41,920 --> 00:30:44,220 are things I cannot atone for even in death. 344 00:30:57,170 --> 00:31:00,669 Your death 345 00:31:00,670 --> 00:31:02,911 will not bring forgiveness for the things you have done. 346 00:31:06,500 --> 00:31:07,350 You have to live. 347 00:31:09,300 --> 00:31:11,219 Live 348 00:31:11,220 --> 00:31:12,660 and continue to atone for your sins. 349 00:31:18,720 --> 00:31:19,220 Yes. 350 00:31:22,750 --> 00:31:25,850 It's great that his release schedule wasn't affected by this. 351 00:31:28,170 --> 00:31:31,099 Before you attended to him, 352 00:31:31,100 --> 00:31:35,250 that child wouldn't say a word, even when I visited him. 353 00:31:37,820 --> 00:31:40,049 But he finally said 354 00:31:40,050 --> 00:31:45,840 'mom, sorry for putting you through such a hard time.'. 355 00:31:48,170 --> 00:31:52,649 This is narrative therapy, you said? 356 00:31:52,650 --> 00:31:56,249 After getting treated by you, 357 00:31:56,250 --> 00:31:58,769 that child 358 00:31:58,770 --> 00:32:00,150 has turned over a new leaf. 359 00:32:03,300 --> 00:32:05,450 All the credit should go to shimura kun. 360 00:32:07,570 --> 00:32:11,369 By putting his transgression into words and becoming aware of it, 361 00:32:11,370 --> 00:32:14,499 he was able to truly reflect on what he had done. 362 00:32:14,500 --> 00:32:16,699 No. 363 00:32:16,700 --> 00:32:18,150 It was because of you, doctor. 364 00:32:20,270 --> 00:32:22,169 To think that he... 365 00:32:22,170 --> 00:32:25,349 Would be able to go back out into the world again 366 00:32:25,350 --> 00:32:26,650 is like a dream come true. 367 00:32:30,550 --> 00:32:32,699 Doctor, 368 00:32:32,700 --> 00:32:34,450 you are almost like God. 369 00:32:50,520 --> 00:32:51,770 Sorry to keep you waiting. 370 00:32:53,320 --> 00:32:54,769 Welcome back. 371 00:32:54,770 --> 00:32:55,920 It must've been hard on you. 372 00:32:58,900 --> 00:33:02,699 The results of his blood test are out. 373 00:33:02,700 --> 00:33:03,850 Thanks. 374 00:33:09,200 --> 00:33:11,819 His endorphin count is abnormally high. 375 00:33:11,820 --> 00:33:13,999 Loads of his very own brain synthesized dope. 376 00:33:14,000 --> 00:33:16,049 He's like a one-man drug factory. 377 00:33:16,050 --> 00:33:18,919 Endorphins have a similar effect to morphine, right? 378 00:33:18,920 --> 00:33:23,669 Yeah, it's been mentioned in theses concerning the correlation to insensitivity to pain 379 00:33:23,670 --> 00:33:24,969 what about it? 380 00:33:24,970 --> 00:33:26,949 You heard that detective, didn't you? 381 00:33:26,950 --> 00:33:29,849 During the blast, he got shrapnel stuck all over his back 382 00:33:29,850 --> 00:33:31,720 but it was as if he didn't feel the pain. 383 00:33:32,150 --> 00:33:33,430 What does this look like to you? 384 00:33:34,950 --> 00:33:36,519 It looks like a butterfly. 385 00:33:36,520 --> 00:33:38,520 Why does it look like a butterfly to you? 386 00:33:41,400 --> 00:33:42,800 No particular reason. 387 00:33:48,320 --> 00:33:49,020 Well then, 388 00:33:50,300 --> 00:33:52,000 what does this look like to you? 389 00:33:57,850 --> 00:33:59,150 It looks like a bat. 390 00:34:04,750 --> 00:34:06,100 He's in the toilet now. 391 00:34:10,450 --> 00:34:12,469 Could I have a look at his behavioral records? 392 00:34:12,470 --> 00:34:12,970 Here. 393 00:34:25,300 --> 00:34:26,899 What are you doing? 394 00:34:26,900 --> 00:34:28,400 There's something I want to confirm. 395 00:34:33,720 --> 00:34:34,300 Please. 396 00:34:46,650 --> 00:34:47,850 Was the test tiring? 397 00:34:49,800 --> 00:34:50,300 No. 398 00:34:52,100 --> 00:34:55,220 Do you feel anything strange at the moment? 399 00:34:57,470 --> 00:34:57,970 No. 400 00:35:05,470 --> 00:35:07,250 Sorry for trying to fool you. 401 00:35:10,050 --> 00:35:12,449 But why is it that even though there is a safety pin poking into you 402 00:35:12,450 --> 00:35:13,920 you feel nothing? 403 00:35:20,620 --> 00:35:23,870 At which point did you start to stop feeling pain? 404 00:35:27,650 --> 00:35:29,919 This is not an interrogation. 405 00:35:29,920 --> 00:35:31,840 It is an obligatory question in this evaluation. 406 00:35:38,770 --> 00:35:40,100 Let me change my question. 407 00:35:42,420 --> 00:35:43,860 What kind of person was your father? 408 00:35:45,900 --> 00:35:47,299 He was a normal father. 409 00:35:47,300 --> 00:35:49,719 Have you ever thought he was scary? 410 00:35:49,720 --> 00:35:51,949 I have never thought he was scary. 411 00:35:51,950 --> 00:35:56,079 What about your mother? What kind of person was she? 412 00:35:56,080 --> 00:35:58,549 She was a normal mother. 413 00:35:58,550 --> 00:36:01,969 Was she good at cooking? Was she pretty? 414 00:36:01,970 --> 00:36:03,300 Or did she like to nag? 415 00:36:05,040 --> 00:36:07,070 She was not a mother who nagged. 416 00:36:10,020 --> 00:36:12,970 Do you have anything you are afraid of, or have trouble dealing with? 417 00:36:14,870 --> 00:36:16,270 Not particularly, I think. 418 00:36:18,420 --> 00:36:20,969 What about snakes or spiders? 419 00:36:20,970 --> 00:36:23,270 There are many who dislike creatures like that. 420 00:36:25,520 --> 00:36:28,070 I have never thought of snakes or spiders as frightening. 421 00:36:30,050 --> 00:36:33,169 Then, what frightens you? 422 00:36:33,170 --> 00:36:35,450 Notebooks? Or pens? 423 00:36:38,150 --> 00:36:42,000 I have never thought of notebooks or pens as frightening. 424 00:36:53,350 --> 00:36:56,349 About your father, 425 00:36:56,350 --> 00:36:59,819 you said that you have never thought of him as scary, correct? 426 00:36:59,820 --> 00:37:00,400 Yes. 427 00:37:02,820 --> 00:37:04,799 What did your father look like? 428 00:37:04,800 --> 00:37:05,949 He looked normal. 429 00:37:05,950 --> 00:37:07,199 Did he have a good build? 430 00:37:07,200 --> 00:37:08,669 He had a normal build. 431 00:37:08,670 --> 00:37:10,299 Did he have a beard? 432 00:37:10,300 --> 00:37:11,820 He did not have a beard. 433 00:37:20,020 --> 00:37:21,420 What about your mother, then? 434 00:37:22,670 --> 00:37:26,169 Did your mother not have a beard? 435 00:37:26,170 --> 00:37:28,620 My mother did not have a beard. 436 00:37:35,020 --> 00:37:37,269 I will ask you again. 437 00:37:37,270 --> 00:37:38,620 Please think carefully. 438 00:37:40,770 --> 00:37:44,270 Did your mother not have a beard? 439 00:37:45,320 --> 00:37:46,750 She did not have one. 440 00:37:52,500 --> 00:37:54,949 Wouldn't it be better to wrap this up quickly? 441 00:37:54,950 --> 00:37:56,499 Diminished mental capacity. 442 00:37:56,500 --> 00:37:58,949 Indications of psychiatric disorder in line with mental incompetence 443 00:37:58,950 --> 00:38:00,519 were not seen in this patient. 444 00:38:00,520 --> 00:38:02,769 That's what you have written in here as well. 445 00:38:02,770 --> 00:38:05,049 It's weird. 446 00:38:05,050 --> 00:38:06,949 The results from his rorschach and htp tests 447 00:38:06,950 --> 00:38:09,269 were much too normal. 448 00:38:09,270 --> 00:38:12,919 It's as if it was well-calculated to prevent us from looking into his mind. 449 00:38:12,920 --> 00:38:16,719 And I'd like you to take a look at this, director. 450 00:38:16,720 --> 00:38:19,419 The areas circled out in red 451 00:38:19,420 --> 00:38:21,169 are the times he returned from lunch 452 00:38:21,170 --> 00:38:23,050 and the times he went to the toilet after that. 453 00:38:25,450 --> 00:38:27,119 There must be some kind of mistake here. 454 00:38:27,120 --> 00:38:28,169 No. 455 00:38:28,170 --> 00:38:30,649 He goes to the toilet exactly 1 hour after lunch. 456 00:38:30,650 --> 00:38:32,419 And he does this every day. 457 00:38:32,420 --> 00:38:35,169 There is no clock in the custodial or appraisal rooms. 458 00:38:35,170 --> 00:38:37,270 He has an outrageously accurate body clock. 459 00:38:38,600 --> 00:38:41,449 He may just be an unprecedented type of patient. 460 00:38:41,450 --> 00:38:43,669 Your job this time is to appraise this patient. 461 00:38:43,670 --> 00:38:45,000 It is not treatment or research. 462 00:38:48,250 --> 00:38:51,569 You have a tendency to get too involved. 463 00:38:51,570 --> 00:38:53,819 The same goes for that treatment program. 464 00:38:53,820 --> 00:38:56,099 Allowing the victim and assailant to meet. 465 00:38:56,100 --> 00:38:58,419 Something like that cannot be called treatment. 466 00:38:58,420 --> 00:38:59,949 It's playing with fire. 467 00:38:59,950 --> 00:39:00,990 We're running out of time. 468 00:39:02,720 --> 00:39:05,619 If we continue to stick resolutely to outdated forms of treatment only, 469 00:39:05,620 --> 00:39:09,200 our patients will gradually lose whatever life they have left. 470 00:39:12,550 --> 00:39:15,149 Don't tell me you intend to get your mother 471 00:39:15,150 --> 00:39:16,870 involved in that kind of treatment program? 472 00:39:39,100 --> 00:39:40,800 What's up with you?! 473 00:39:50,800 --> 00:39:53,869 I tried really hard, you know? 474 00:39:53,870 --> 00:39:55,900 Pretending to be some cleaning lady. 475 00:39:57,620 --> 00:40:01,149 Why's this guy targeting us? 476 00:40:01,150 --> 00:40:04,249 I felt that he and I are the same. 477 00:40:04,250 --> 00:40:05,819 The same? 478 00:40:05,820 --> 00:40:07,869 We can kill without hesitation. 479 00:40:07,870 --> 00:40:10,670 We aren't troubled by frivolous emotions like guilt. 480 00:40:13,150 --> 00:40:15,219 I... 481 00:40:15,220 --> 00:40:17,720 Am grateful that I met someone like you. 482 00:40:20,200 --> 00:40:27,219 None of the people around me understood that I was special. 483 00:40:27,220 --> 00:40:30,120 And they were kind of dull. 484 00:40:32,520 --> 00:40:34,369 We're gonna take him out next, right? 485 00:40:34,370 --> 00:40:37,100 I'll free his soul from his body for him. 486 00:40:56,400 --> 00:40:58,499 Are you all right? 487 00:40:58,500 --> 00:41:00,220 You'll feel better soon. 488 00:41:06,470 --> 00:41:09,600 I won't let you die earlier than me! 489 00:41:13,820 --> 00:41:16,850 You're my God. 490 00:41:51,200 --> 00:41:54,669 It's true that suzuki ichiro's reactions are rather odd. 491 00:41:54,670 --> 00:41:57,019 Saying something like my mother did not have a beard 492 00:41:57,020 --> 00:42:00,069 with a straight face isn't normal. 493 00:42:00,070 --> 00:42:04,149 But we can't rule out the possibility that he's just putting up an act. 494 00:42:04,150 --> 00:42:05,480 What do you think we should do? 495 00:42:07,080 --> 00:42:10,719 If it were me, I'd put him through a polygraph test first. 496 00:42:10,720 --> 00:42:14,159 Oh. You want me to help you? 497 00:42:14,160 --> 00:42:16,340 I'm glad I discussed this with you. 498 00:42:39,740 --> 00:42:42,509 It's a test to determine your reaction speed. 499 00:42:42,510 --> 00:42:45,019 I will ask you a series of questions without stopping. 500 00:42:45,020 --> 00:42:47,479 Try to answer without thinking too much. 501 00:42:47,480 --> 00:42:49,769 Even if the questions sound ridiculous to you, 502 00:42:49,770 --> 00:42:52,619 please answer them seriously, without laughing. 503 00:42:52,620 --> 00:42:53,340 Do you understand? 504 00:42:54,710 --> 00:42:55,210 Yes. 505 00:42:58,880 --> 00:42:59,570 Let's begin. 506 00:43:02,310 --> 00:43:05,049 Firstly, what is your name? 507 00:43:05,050 --> 00:43:06,449 My name is suzuki ichiro. 508 00:43:06,450 --> 00:43:09,199 Do you know where this is? 509 00:43:09,200 --> 00:43:11,539 It is the custodial ward of a treatment center. 510 00:43:11,540 --> 00:43:12,810 How many fingers is this? 511 00:43:15,000 --> 00:43:16,339 Three. 512 00:43:16,340 --> 00:43:19,649 Do you have a habit of watching the TV? 513 00:43:19,650 --> 00:43:20,679 No. 514 00:43:20,680 --> 00:43:23,309 Do you have a habit of masturbating? 515 00:43:23,310 --> 00:43:24,539 What is that? 516 00:43:24,540 --> 00:43:27,769 I asked if you have a habit of masturbating. 517 00:43:27,770 --> 00:43:30,619 You understand the meaning of masturbation, don't you? 518 00:43:30,620 --> 00:43:31,769 Yes. 519 00:43:31,770 --> 00:43:35,049 So then, do you? 520 00:43:35,050 --> 00:43:35,939 No. 521 00:43:35,940 --> 00:43:38,019 Have you ever gone traveling? 522 00:43:38,020 --> 00:43:39,169 What is that? 523 00:43:39,170 --> 00:43:40,940 I asked if you have ever gone traveling. 524 00:43:42,850 --> 00:43:44,219 Is this another topic? 525 00:43:44,220 --> 00:43:46,049 Yes, it is. 526 00:43:46,050 --> 00:43:48,569 What about it? Have you ever traveled? 527 00:43:48,570 --> 00:43:50,879 I do not travel often. 528 00:43:50,880 --> 00:43:53,419 Do you wish to have sex with me? 529 00:43:53,420 --> 00:43:54,539 What is that? 530 00:43:54,540 --> 00:43:57,419 I asked if you wish to have sex with me. 531 00:43:57,420 --> 00:43:58,849 What do you mean? 532 00:43:58,850 --> 00:44:01,050 Exactly what it means. Answer the question. 533 00:44:02,680 --> 00:44:03,769 I do not know. 534 00:44:03,770 --> 00:44:05,109 What do you mean? 535 00:44:05,110 --> 00:44:07,909 Does it mean you do not know if you wish to have sex with me or not? 536 00:44:07,910 --> 00:44:10,740 Or does it mean you do not know how to answer my question? 537 00:44:12,370 --> 00:44:14,509 I think it's the latter. 538 00:44:14,510 --> 00:44:17,679 Did you ever keep a dog or cat as a child? 539 00:44:17,680 --> 00:44:19,109 Is this another topic? 540 00:44:19,110 --> 00:44:21,770 Yes. Did you ever keep a dog or cat as a child? 541 00:44:23,970 --> 00:44:25,139 I have never kept a pet. 542 00:44:25,140 --> 00:44:26,420 Do you wish to have sex with me? 543 00:44:27,970 --> 00:44:29,539 You asked the same question earlier. 544 00:44:29,540 --> 00:44:31,079 Please answer. 545 00:44:31,080 --> 00:44:32,420 Do you wish to have sex with me? 546 00:44:37,910 --> 00:44:42,599 This is a syntonization of his voice from the ic recorder and our data. 547 00:44:42,600 --> 00:44:44,169 The vertical lines represent moments where 548 00:44:44,170 --> 00:44:46,619 you tried to agitate him with shocking questions. 549 00:44:46,620 --> 00:44:48,549 Things like masturbation, or do you wish to have sex... 550 00:44:48,550 --> 00:44:50,939 There doesn't seem to be anything strange about this. 551 00:44:50,940 --> 00:44:52,999 He's reacting to my key questions, isn't he? 552 00:44:53,000 --> 00:44:54,879 Look carefully. 553 00:44:54,880 --> 00:44:59,479 The waveform is aligned slightly behind the vertical line. 554 00:44:59,480 --> 00:45:02,509 I can see that, but how is that strange? 555 00:45:02,510 --> 00:45:04,619 It's a lot stranger if the question and reaction occur at the same time, right? 556 00:45:04,620 --> 00:45:06,739 Nope, it's strange all right. 557 00:45:06,740 --> 00:45:10,049 When you're surprised by something someone says, 558 00:45:10,050 --> 00:45:12,940 do you wait until they finish talking? 559 00:45:14,310 --> 00:45:15,569 That shouldn't be the case! 560 00:45:15,570 --> 00:45:18,339 That's where the human brain differs from a computer. 561 00:45:18,340 --> 00:45:19,969 Where we're more brilliant. 562 00:45:19,970 --> 00:45:23,219 Most of the time, at the moment someone opens his mouth 563 00:45:23,220 --> 00:45:24,679 or at the moment he's halfway through saying something, 564 00:45:24,680 --> 00:45:27,309 we can sense what he's trying to say. 565 00:45:27,310 --> 00:45:29,249 Waiting for the entire sentence to end 566 00:45:29,250 --> 00:45:32,199 before demonstrating surprise is impossible. 567 00:45:32,200 --> 00:45:34,769 And look at this. 568 00:45:34,770 --> 00:45:37,449 This is after you asked if he wanted to have sex with you. 569 00:45:37,450 --> 00:45:41,249 Although he should've understood that he was being asked the same question again, 570 00:45:41,250 --> 00:45:42,509 his response is like stamping 571 00:45:42,510 --> 00:45:46,219 it is exactly the same as the first time you asked that question. 572 00:45:46,220 --> 00:45:48,540 A normal human being would never show something like that. 573 00:45:49,940 --> 00:45:51,140 What's your diagnosis? 574 00:45:54,910 --> 00:46:00,019 Perhaps he doesn't understand emotions. 575 00:46:00,020 --> 00:46:03,479 That's the only thing I can think of. 576 00:46:03,480 --> 00:46:06,219 Like emotional expression disorder? 577 00:46:06,220 --> 00:46:07,599 No. 578 00:46:07,600 --> 00:46:10,079 There is nothing awkward about his daily behavior 579 00:46:10,080 --> 00:46:12,469 and he is overly uptight about certain things. 580 00:46:12,470 --> 00:46:14,279 As far as I can tell from his appearance. 581 00:46:14,280 --> 00:46:16,380 He shows no sign of this condition. 582 00:46:18,050 --> 00:46:19,999 You're right. 583 00:46:20,000 --> 00:46:22,679 Well, I've seen a fair share of cases myself 584 00:46:22,680 --> 00:46:24,879 but he doesn't fit into any of those. 585 00:46:24,880 --> 00:46:26,880 To be honest, it's rather creepy. 586 00:46:28,370 --> 00:46:29,969 What if... 587 00:46:29,970 --> 00:46:33,419 He was lacking in emotion since birth? 588 00:46:33,420 --> 00:46:35,399 You're kidding. 589 00:46:35,400 --> 00:46:37,849 I mean, if he has no emotions, 590 00:46:37,850 --> 00:46:39,919 he doesn't only lack feelings of happiness, anger, sorrow or pleasure. 591 00:46:39,920 --> 00:46:43,739 It's equivalent to having none of the fundamental desires that make us human. 592 00:46:43,740 --> 00:46:45,339 Could someone like that even survive? 593 00:46:45,340 --> 00:46:48,479 What if he acquired this through learning? 594 00:46:48,480 --> 00:46:49,879 What if someone... 595 00:46:49,880 --> 00:46:52,400 Instilled in him whatever he needed to survive? 596 00:46:53,680 --> 00:46:57,509 Then, he'd just be a robot. 597 00:46:57,510 --> 00:47:01,260 You can't seriously be thinking of writing that kind of appraisal report, right? 598 00:47:15,540 --> 00:47:16,820 I have a favor to ask of you. 599 00:47:20,080 --> 00:47:22,909 Ask me a question. 600 00:47:22,910 --> 00:47:25,010 I'd like you to put your thoughts into words. 601 00:47:27,370 --> 00:47:29,619 You don't have to think too hard. 602 00:47:29,620 --> 00:47:30,680 Anything is fine. 603 00:47:33,600 --> 00:47:35,800 I am not used to asking questions. 604 00:47:39,220 --> 00:47:42,569 Did you learn that answer from someone, too? 605 00:47:42,570 --> 00:47:44,569 Doctor? 606 00:47:44,570 --> 00:47:45,710 Dr. washiya? 607 00:47:54,020 --> 00:47:56,109 Could you wait here for a while? 608 00:47:56,110 --> 00:47:56,720 All right. 609 00:48:04,910 --> 00:48:07,739 Congratulations on your return to society, shimura-kun. 610 00:48:07,740 --> 00:48:09,279 It's all thanks to you, doctor. 611 00:48:09,280 --> 00:48:10,939 I really appreciate it. 612 00:48:10,940 --> 00:48:13,399 You didn't have to come all the way here to tell me that. 613 00:48:13,400 --> 00:48:15,819 I've decided to live on my own. 614 00:48:15,820 --> 00:48:17,399 I have a welding license, 615 00:48:17,400 --> 00:48:19,799 and I think I somehow managed to get a job doing that. 616 00:48:19,800 --> 00:48:22,569 I see. Your mother must be relieved. 617 00:48:22,570 --> 00:48:24,049 Yes. 618 00:48:24,050 --> 00:48:25,679 For all the trouble I caused her 619 00:48:25,680 --> 00:48:27,961 I intend to try as much as I can to be a good son to her. 620 00:48:30,570 --> 00:48:33,050 I'm going to be all right. 621 00:48:34,960 --> 00:48:35,680 Yeah. 622 00:48:56,000 --> 00:48:57,879 Sorry for bothering you at work. 623 00:48:57,880 --> 00:48:59,820 I should go for today. 624 00:49:15,200 --> 00:49:16,049 What's wrong? 625 00:49:16,050 --> 00:49:18,079 Who was that? 626 00:49:18,080 --> 00:49:18,720 Huh? 627 00:49:20,370 --> 00:49:21,070 It's a question. 628 00:49:23,820 --> 00:49:28,569 He's the most important patient to me. 629 00:49:28,570 --> 00:49:31,569 It took me a while to treat him 630 00:49:31,570 --> 00:49:34,199 but he's finally starting over 631 00:49:34,200 --> 00:49:35,521 so that he can get his life back. 632 00:49:39,680 --> 00:49:41,849 It's the first time 633 00:49:41,850 --> 00:49:43,510 you're interested in something. 634 00:50:10,110 --> 00:50:12,599 Do you have time? Sure. 635 00:50:12,600 --> 00:50:14,600 Something rather interesting has popped up. 636 00:50:17,800 --> 00:50:21,279 It may lead up to suzuki ichiro's true identity. 637 00:50:21,280 --> 00:50:23,049 What is it? 638 00:50:23,050 --> 00:50:24,819 This here. Do you want to read it? 639 00:50:24,820 --> 00:50:25,620 Hey... 640 00:50:27,850 --> 00:50:30,319 He~y! 641 00:50:30,320 --> 00:50:31,880 Don't stop halfway like that. 642 00:50:40,570 --> 00:50:42,650 Don't direct that stinking mouth at me. 643 00:50:44,280 --> 00:50:46,539 When was this? 644 00:50:46,540 --> 00:50:48,200 Close to 15 years ago. 645 00:50:54,480 --> 00:50:55,539 Please... 646 00:50:55,540 --> 00:50:58,649 Please don't hate yuria! 647 00:50:58,650 --> 00:51:00,479 Please...! 648 00:51:00,480 --> 00:51:04,139 I'll treat my stomach trouble too. 649 00:51:04,140 --> 00:51:07,569 If you throw me away, I'll... 650 00:51:07,570 --> 00:51:08,600 Please! 651 00:51:44,370 --> 00:51:47,119 This thesis was published by the doctor in charge at that time. 652 00:51:47,120 --> 00:51:50,679 I happened to score a hit when I was searching for similar cases. 653 00:51:50,680 --> 00:51:54,539 Well, it's also because he's a really rare rh negative o blood type. 654 00:51:54,540 --> 00:51:56,599 If he wasn't, I would've never found this. 655 00:51:56,600 --> 00:51:58,599 Thanks. I owe you one. 656 00:51:58,600 --> 00:51:59,360 Yeah. 657 00:53:12,310 --> 00:53:14,600 Do you dislike monaka? 658 00:53:16,800 --> 00:53:18,599 This thing. 659 00:53:18,600 --> 00:53:21,479 The wafer sticks to your upper jaw. 660 00:53:21,480 --> 00:53:23,999 That's what I don't like. 661 00:53:24,000 --> 00:53:24,850 Sorry about that. 662 00:53:27,340 --> 00:53:31,079 Publishing something like this, 663 00:53:31,080 --> 00:53:35,050 I must've still had some ambition as a doctor back then. 664 00:53:39,110 --> 00:53:43,019 I'll go straight to the point. 665 00:53:43,020 --> 00:53:47,879 Was that patient placed under your care here? 666 00:53:47,880 --> 00:53:51,709 This place... 667 00:53:51,710 --> 00:53:53,910 Is something like a dumping ground. 668 00:54:07,850 --> 00:54:09,819 Most of my patients 669 00:54:09,820 --> 00:54:14,449 were children who were passed from one pediatrician or psychiatrist to another 670 00:54:14,450 --> 00:54:18,969 and were left with no place else to go. 671 00:54:18,970 --> 00:54:22,539 There were those who hit their heads on floors or walls 672 00:54:22,540 --> 00:54:28,019 and those who smeared their entire bodies with their own feces. 673 00:54:28,020 --> 00:54:32,619 But, that child was the first of his kind. 674 00:54:32,620 --> 00:54:34,199 Takekimi showed 675 00:54:34,200 --> 00:54:38,449 no sign of spontaneous behavior apart from breathing. 676 00:54:38,450 --> 00:54:42,969 It was almost as if he were an abandoned doll. 677 00:54:42,970 --> 00:54:44,970 Sitting in that corner over there. 678 00:54:48,370 --> 00:54:52,219 I think it was right after the time he was admitted here 679 00:54:52,220 --> 00:54:57,569 takekimi's parents got caught in a hit-and-run and passed away. 680 00:54:57,570 --> 00:55:00,079 Hit-and-run... 681 00:55:00,080 --> 00:55:04,399 Business was difficult here too 682 00:55:04,400 --> 00:55:06,340 and we weren't running a charity. 683 00:55:08,140 --> 00:55:11,120 We didn't know what to do with that child... 684 00:55:14,510 --> 00:55:18,020 I will keep whatever I hear here between us. 685 00:55:27,200 --> 00:55:29,199 Takekimi's grandfather, 686 00:55:29,200 --> 00:55:34,399 irisu noriyuki, was a very well-known multimillionaire. 687 00:55:34,400 --> 00:55:41,619 I closed this hospital and made a contract with him 688 00:55:41,620 --> 00:55:45,739 to be their family's live-in doctor. 689 00:55:45,740 --> 00:55:47,569 Takekimi-kun. 690 00:55:47,570 --> 00:55:52,199 The first thing I did was to give him toilet training. 691 00:55:52,200 --> 00:55:58,249 I brought him to the toilet at a fixed time every day to empty his bowels. 692 00:55:58,250 --> 00:56:04,419 It took him one month before he could finally do this by himself. 693 00:56:04,420 --> 00:56:08,880 But that was only if he was given the instruction to do so. 694 00:56:11,710 --> 00:56:13,479 Eat. 695 00:56:13,480 --> 00:56:17,309 If no instruction was given, he wouldn't even eat. 696 00:56:17,310 --> 00:56:21,350 If left alone, he would probably starve to death. 697 00:56:24,970 --> 00:56:29,849 He didn't have any kind of brain disorder, did he? 698 00:56:29,850 --> 00:56:33,199 No, far from it. 699 00:56:33,200 --> 00:56:35,539 His IQ... 700 00:56:35,540 --> 00:56:38,840 Far surpassed what we had ever imagined. 701 00:56:42,540 --> 00:56:46,879 A Jigsaw puzzle that would take a normal person days to complete 702 00:56:46,880 --> 00:56:50,309 takekimi would complete in a few hours. 703 00:56:50,310 --> 00:56:51,999 Irisu-San! 704 00:56:52,000 --> 00:56:53,199 Please take a look at this. 705 00:56:53,200 --> 00:56:57,199 The design of this image as well as the shape of each individual Jigsaw piece and their positions. 706 00:56:57,200 --> 00:56:59,200 He remembers them all. 707 00:57:00,370 --> 00:57:02,249 For any book he reads, 708 00:57:02,250 --> 00:57:07,139 as long as he's seen it once from start to finish, 709 00:57:07,140 --> 00:57:10,799 just by flipping the pages, he could remember every bit of its content perfectly. 710 00:57:10,800 --> 00:57:15,169 I tried giving him anything from animal picture books to advanced mathematical textbooks. 711 00:57:15,170 --> 00:57:18,569 Not only did he remember the text 712 00:57:18,570 --> 00:57:22,369 but he also committed each diagram and picture to memory. 713 00:57:22,370 --> 00:57:25,449 It was a terrifying ability. 714 00:57:25,450 --> 00:57:30,719 He was almost like a library of tens of thousands of books 715 00:57:30,720 --> 00:57:36,599 or a computer with extraordinary arithmetical abilities. 716 00:57:36,600 --> 00:57:40,169 I called him... 717 00:57:40,170 --> 00:57:42,280 Brain man. 718 00:57:43,910 --> 00:57:45,280 Brain man... 719 00:57:48,740 --> 00:57:54,909 He possessed a more extensive databank than any other human in the world 720 00:57:54,910 --> 00:57:58,879 but without instruction from others 721 00:57:58,880 --> 00:58:01,620 he wouldn't even eat or excrete. 722 00:58:03,420 --> 00:58:05,679 It was literally 723 00:58:05,680 --> 00:58:08,000 only his brain that was existing. 724 00:58:10,880 --> 00:58:13,419 Irisu noriyuki 725 00:58:13,420 --> 00:58:17,399 sought to make use of this unique ability 726 00:58:17,400 --> 00:58:23,769 and began to give him strange special education classes. 727 00:58:23,770 --> 00:58:27,120 Irisu was loaded and he made full use of his money. 728 00:58:29,800 --> 00:58:32,199 I... 729 00:58:32,200 --> 00:58:33,680 Was thrown out. 730 00:58:37,910 --> 00:58:43,220 Do you know anyone who knew irisu takekimi after that? 731 00:59:10,770 --> 00:59:12,939 This is quite something. 732 00:59:12,940 --> 00:59:15,249 Neglecting your job 733 00:59:15,250 --> 00:59:17,250 in favor of playing detective. 734 00:59:44,000 --> 00:59:47,359 Dr. aizawa 735 00:59:47,360 --> 00:59:50,240 said one too many unnecessary things. 736 00:59:57,570 --> 00:59:59,909 So, 737 00:59:59,910 --> 01:00:01,240 what did takekimi do now? 738 01:00:04,650 --> 01:00:05,450 He killed someone? 739 01:00:08,970 --> 01:00:10,909 Why'd you think he did? 740 01:00:10,910 --> 01:00:13,940 Because he was brought up by that old man to be like that. 741 01:00:18,800 --> 01:00:21,479 I don't wanna remember. 742 01:00:21,480 --> 01:00:24,280 Could you tell us what happened? 743 01:00:30,400 --> 01:00:35,849 My role was to give takekimi physical training. 744 01:00:35,850 --> 01:00:37,339 If I accepted this job 745 01:00:37,340 --> 01:00:40,740 I was told I would get sponsored for my himalayan expedition. 746 01:00:45,050 --> 01:00:45,550 I... 747 01:00:47,140 --> 01:00:49,109 I wasn't the only one. 748 01:00:49,110 --> 01:00:55,139 There were other experts who were also hired by that old man. 749 01:00:55,140 --> 01:00:56,399 Something that a normal person 750 01:00:56,400 --> 01:01:00,169 would gain naturally after interacting with others, 751 01:01:00,170 --> 01:01:03,160 he absorbed it all as a form of knowledge. 752 01:01:05,600 --> 01:01:08,679 At the same time takekimi was groomed to be more human, 753 01:01:08,680 --> 01:01:12,139 the old man grew more demented with age. 754 01:01:12,140 --> 01:01:14,620 Master, perhaps it would be better if you had a bit of food... 755 01:01:15,520 --> 01:01:17,080 Shut up! 756 01:01:19,040 --> 01:01:25,449 Anger at his son and daughter-in-law being killed in a hit-and-run, was eating him up inside. 757 01:01:25,450 --> 01:01:28,539 This is so unfair... 758 01:01:28,540 --> 01:01:30,479 Takekimi... 759 01:01:30,480 --> 01:01:33,020 Even all the wealth I have 760 01:01:35,600 --> 01:01:40,799 won't bring your parents back. 761 01:01:40,800 --> 01:01:44,279 The bastard who killed them 762 01:01:44,280 --> 01:01:49,109 is still living comfortably somewhere. 763 01:01:49,110 --> 01:01:51,169 And at length, 764 01:01:51,170 --> 01:01:53,000 he started to do something terrible. 765 01:01:54,600 --> 01:01:58,710 He began to teach takekimi the art of killing. 766 01:02:18,250 --> 01:02:21,849 Listen, takekimi. 767 01:02:21,850 --> 01:02:27,420 The only one who can guide this ugly tainted world 768 01:02:31,740 --> 01:02:37,600 is an innocent soul like yours. 769 01:02:39,510 --> 01:02:46,199 Deliver justice with your own two hands. 770 01:02:46,200 --> 01:02:52,599 Eradicate this world of the evil that runs rampant within it. 771 01:02:52,600 --> 01:02:55,939 That is 772 01:02:55,940 --> 01:03:00,309 your calling. 773 01:03:00,310 --> 01:03:03,339 You are... 774 01:03:03,340 --> 01:03:07,880 Chosen by God. 775 01:03:08,770 --> 01:03:12,939 The more I saw of this, the more spooked out I was. 776 01:03:12,940 --> 01:03:16,799 He repeated the same thing night after night 777 01:03:16,800 --> 01:03:21,000 and it was like a beautiful looking Frankenstein was just waiting to be born. 778 01:03:23,340 --> 01:03:27,040 I thought things would turn bad if they were left like that. 779 01:03:29,050 --> 01:03:31,909 So I persuaded that old man 780 01:03:31,910 --> 01:03:34,420 to allow me to bring takekimi out from that house. 781 01:03:39,420 --> 01:03:42,419 It wasn't just to build up his body 782 01:03:42,420 --> 01:03:45,249 I hoped that I could make 783 01:03:45,250 --> 01:03:46,840 what lay dormant within him awaken. 784 01:03:49,110 --> 01:03:50,810 And that is? 785 01:03:53,970 --> 01:03:56,280 Human feelings. 786 01:04:43,340 --> 01:04:44,600 Cut the rope! 787 01:04:47,370 --> 01:04:49,540 Cut it, takekimi! 788 01:04:51,050 --> 01:04:53,200 If not you'll end up going down with me! 789 01:05:02,880 --> 01:05:06,650 That was the first time he disobeyed my orders. 790 01:05:12,710 --> 01:05:14,619 And with unbelievable strength 791 01:05:14,620 --> 01:05:16,821 he pulled me all the way up to the top of that terrace. 792 01:05:19,510 --> 01:05:22,139 That's... 793 01:05:22,140 --> 01:05:24,969 What you call 'will', isn't it? 794 01:05:24,970 --> 01:05:27,939 Would someone devoid of feelings 795 01:05:27,940 --> 01:05:29,440 have a will? 796 01:05:33,170 --> 01:05:36,219 Living on the mountains suited him. 797 01:05:36,220 --> 01:05:39,999 He was still silent and impassive 798 01:05:40,000 --> 01:05:41,649 but there were times when 799 01:05:41,650 --> 01:05:44,769 I began to think that him being devoid of emotions was a lie. 800 01:05:44,770 --> 01:05:48,620 I thought that something within him must surely be changing. 801 01:05:56,050 --> 01:05:57,309 We're going home. 802 01:05:57,310 --> 01:05:59,139 But that old man 803 01:05:59,140 --> 01:06:02,080 would never think to accept that. 804 01:06:03,850 --> 01:06:04,750 We're going! 805 01:06:07,450 --> 01:06:10,019 And on that night 806 01:06:10,020 --> 01:06:12,320 the old man's dream finally came true. 807 01:06:13,910 --> 01:06:15,800 In the most ironic way. 808 01:06:43,020 --> 01:06:43,970 Burn! 809 01:06:45,710 --> 01:06:46,880 Burn!! 810 01:06:53,770 --> 01:06:55,369 Who are you? 811 01:06:55,370 --> 01:06:58,019 The time has finally come! 812 01:06:58,020 --> 01:06:59,739 Bring evil 813 01:06:59,740 --> 01:07:01,740 to justice! 814 01:07:04,280 --> 01:07:04,920 What's with you? 815 01:07:05,970 --> 01:07:08,599 Takekimi, what are you doing? 816 01:07:08,600 --> 01:07:09,370 Run! 817 01:07:25,710 --> 01:07:27,909 That's it. 818 01:07:27,910 --> 01:07:29,219 Kill him! 819 01:07:29,220 --> 01:07:30,449 Stop it, takekimi! 820 01:07:30,450 --> 01:07:31,219 Kill him! 821 01:07:31,220 --> 01:07:32,000 Stop it! 822 01:08:04,450 --> 01:08:06,369 Takekimi... 823 01:08:06,370 --> 01:08:10,309 Killed that man without any hesitation. 824 01:08:10,310 --> 01:08:12,551 Exactly the way it was drilled into him by that old man. 825 01:08:22,940 --> 01:08:25,709 In the same way he learnt to eat or excrete, 826 01:08:25,710 --> 01:08:27,900 he became capable of murder. 827 01:08:30,910 --> 01:08:34,410 Because that man was an evil person who deserved to die. 828 01:08:39,340 --> 01:08:41,199 That's crazy! 829 01:08:41,200 --> 01:08:42,510 That's just crazy! 830 01:08:47,110 --> 01:08:50,599 He had to undergo surgery for the terrible burns he got 831 01:08:50,600 --> 01:08:53,999 but when I finally went to see him at the hospital on the day of his discharge 832 01:08:54,000 --> 01:08:56,210 there was only an empty bed left. 833 01:08:58,650 --> 01:09:02,109 The massive inheritance that old man left him 834 01:09:02,110 --> 01:09:04,110 also disappeared from his bank account that day. 835 01:09:06,250 --> 01:09:08,169 I think 836 01:09:08,170 --> 01:09:11,080 that was also one of the things the old man taught takekimi. 837 01:09:14,280 --> 01:09:15,200 And that was it. 838 01:09:17,400 --> 01:09:20,199 I know nothing 839 01:09:20,200 --> 01:09:21,720 about what happened to him after that. 840 01:09:44,510 --> 01:09:47,909 To think that killing someone is like going to the toilet for him! 841 01:09:47,910 --> 01:09:49,249 He's amazing! 842 01:09:49,250 --> 01:09:52,169 Ichiro-kun and I are two heads of the same snake! 843 01:09:52,170 --> 01:09:54,769 We are demons born from words that seek to dominate us! 844 01:09:54,770 --> 01:09:58,220 We can't stop killing until we're dead! This is our fate! 845 01:10:01,850 --> 01:10:02,680 Are you all right? 846 01:10:10,200 --> 01:10:12,190 I will kill him for his sake. 847 01:10:54,220 --> 01:10:58,799 The person guilty of killing irisu takekimi's parents in a hit-and-run was never caught. 848 01:10:58,800 --> 01:11:02,539 But, there was a suspect that the police were quite certain was guilty at that time. 849 01:11:02,540 --> 01:11:06,169 However, they couldn't prosecute him in the end due to insufficient evidence. 850 01:11:06,170 --> 01:11:08,709 2 years ago, 851 01:11:08,710 --> 01:11:10,220 that suspect was murdered by someone. 852 01:11:13,850 --> 01:11:15,000 No one knows who did it. 853 01:11:18,420 --> 01:11:20,079 In the past year, 854 01:11:20,080 --> 01:11:23,219 4 of these scum like gangsters who kidnapped, raped and killed women 855 01:11:23,220 --> 01:11:26,799 or drug dealers responsible for wrecking a number of lives 856 01:11:26,800 --> 01:11:28,200 have turned up dead. 857 01:11:31,420 --> 01:11:33,340 No suspects were found for these 4 cases either. 858 01:11:36,680 --> 01:11:40,169 That man who had his eye dug out in the holding cell 859 01:11:40,170 --> 01:11:42,219 was blowing hot air about how he'd never get the death penalty for killing an old woman 860 01:11:42,220 --> 01:11:44,280 to one of his cell mates. 861 01:11:48,680 --> 01:11:51,350 That's why he chose to deliver justice with his own hands. 862 01:11:54,280 --> 01:11:58,619 We're hitting way off the mark here. 863 01:11:58,620 --> 01:12:02,369 He's not the person behind those serial bomb attacks. 864 01:12:02,370 --> 01:12:06,419 He was trying to kill the real perps. 865 01:12:06,420 --> 01:12:07,259 After slipping out of that hospital, 866 01:12:07,260 --> 01:12:10,980 irisu takekimi reappeared again after a blank of a few years 867 01:12:14,560 --> 01:12:19,340 as suzuki ichiro, a killing machine with an overwhelming sense of justice. 868 01:12:21,000 --> 01:12:22,400 A killing machine... 869 01:12:24,620 --> 01:12:27,509 Doctor, this evaluation is over. 870 01:12:27,510 --> 01:12:29,390 We're going to escort him back to headquarters. 871 01:12:36,680 --> 01:12:37,920 Sorry to have kept you waiting. 872 01:12:50,820 --> 01:12:53,500 Since it's the last time, please give me some time with him. 873 01:13:19,370 --> 01:13:20,780 Irisu takekimi-San. 874 01:13:23,510 --> 01:13:28,449 We already know who you are. 875 01:13:28,450 --> 01:13:30,450 And we know what you intend to do. 876 01:13:35,020 --> 01:13:39,019 I don't know what will come of talking to you 877 01:13:39,020 --> 01:13:41,460 but on a final note, I'd like you to hear what I have to say. 878 01:13:45,650 --> 01:13:49,980 My father died of an illness when I was in middle school. 879 01:13:52,580 --> 01:13:59,670 My mother had to bring up my younger brother and I all by herself. 880 01:14:02,140 --> 01:14:05,079 We were not well to do by any means 881 01:14:05,080 --> 01:14:07,369 but because of that 882 01:14:07,370 --> 01:14:10,750 our bonds were probably stronger than your average family. 883 01:14:13,370 --> 01:14:16,649 We didn't have to be told, 884 01:14:16,650 --> 01:14:19,280 we just naturally spared a thought for each other. 885 01:14:23,570 --> 01:14:26,769 But today 8 years ago, 886 01:14:26,770 --> 01:14:29,140 my then elementary school brother was murdered. 887 01:14:32,340 --> 01:14:36,880 My brother's hair and eyebrows were shaved. 888 01:14:38,400 --> 01:14:44,619 The culprit had played around with him in a cruel way. 889 01:14:44,620 --> 01:14:48,139 My mother blamed herself. 890 01:14:48,140 --> 01:14:50,799 She thought that if she had never taken her eyes off him, 891 01:14:50,800 --> 01:14:53,000 he would've never been caught up in this incident. 892 01:14:55,110 --> 01:14:59,839 Since then she's fallen into severe depression 893 01:14:59,840 --> 01:15:02,081 and she still can't seize any opportunity for treatment. 894 01:15:04,220 --> 01:15:06,680 The culprit was a middle school boy. 895 01:15:09,580 --> 01:15:11,419 If it were you, 896 01:15:11,420 --> 01:15:13,420 would you be able to kill a child like that? 897 01:15:16,770 --> 01:15:18,819 You seem very worn out, doctor. 898 01:15:18,820 --> 01:15:20,820 Just answer the question! 899 01:15:24,480 --> 01:15:27,109 I... 900 01:15:27,110 --> 01:15:28,750 I thought of killing him. 901 01:15:30,480 --> 01:15:32,139 Many times. 902 01:15:32,140 --> 01:15:33,220 Countless times. 903 01:15:37,000 --> 01:15:40,569 But killing him 904 01:15:40,570 --> 01:15:42,880 won't make any of the wounds we suffered disappear. 905 01:15:48,140 --> 01:15:52,999 I took charge of counseling the boy who murdered my brother. 906 01:15:53,000 --> 01:15:55,219 It was so painful 907 01:15:55,220 --> 01:15:57,220 and I thought of giving up so many times 908 01:15:59,200 --> 01:16:01,280 but little by little, he started to pick himself up. 909 01:16:03,970 --> 01:16:06,309 He shared my grief 910 01:16:06,310 --> 01:16:08,310 and faced it without running away. 911 01:16:11,510 --> 01:16:14,200 That was the boy you asked about the other day. 912 01:16:21,400 --> 01:16:24,399 What did you just feel? 913 01:16:24,400 --> 01:16:25,599 You felt something, didn't you? 914 01:16:25,600 --> 01:16:26,640 Tell me! 915 01:16:28,940 --> 01:16:29,600 Tell me! 916 01:16:30,770 --> 01:16:32,070 That's enough, doctor! 917 01:16:36,680 --> 01:16:37,220 Let's go. 918 01:16:38,800 --> 01:16:39,500 Hey! 919 01:16:48,740 --> 01:16:51,479 You remember the Mountain trainer ino-San, don't you? 920 01:16:51,480 --> 01:16:53,739 He said that there was a time when something inside of you 921 01:16:53,740 --> 01:16:55,679 began to change 922 01:16:55,680 --> 01:16:57,841 but that was forcibly sealed away by your grandfather! 923 01:17:00,050 --> 01:17:01,819 You actually have feelings 924 01:17:01,820 --> 01:17:04,449 buried somewhere deep down inside of you, don't you? 925 01:17:04,450 --> 01:17:08,109 Even though you realize this, you've been trying to suppress these feelings! 926 01:17:08,110 --> 01:17:08,970 Isn't that true?! 927 01:17:13,510 --> 01:17:17,049 You... 928 01:17:17,050 --> 01:17:20,200 You were not born to become a murderer. 929 01:17:23,880 --> 01:17:25,050 Go! Yes, sir. 930 01:19:20,450 --> 01:19:22,909 If you stop this car, 931 01:19:22,910 --> 01:19:24,449 I will let him go unharmed. 932 01:19:24,450 --> 01:19:27,200 Stop it! Don't do anything stupid! 933 01:19:29,420 --> 01:19:30,000 Stop it! 934 01:19:41,770 --> 01:19:42,740 Ichiro-kun! 935 01:19:51,040 --> 01:19:51,980 You stupid fool! 936 01:20:16,940 --> 01:20:20,140 Ichiro-kun! We came for you! 937 01:20:23,200 --> 01:20:24,850 Get your ass out here! 938 01:20:27,850 --> 01:20:30,340 Stop it... please stop... 939 01:20:31,950 --> 01:20:33,500 Please save me! 940 01:20:36,170 --> 01:20:38,599 Please save me. 941 01:20:38,600 --> 01:20:41,109 We have no use for small fries. 942 01:20:41,110 --> 01:20:43,139 Get ichiro-kun out! 943 01:20:43,140 --> 01:20:47,079 I never would've thought the perps behind the serial bomb blasts were women. 944 01:20:47,080 --> 01:20:47,879 Please stop... 945 01:20:47,880 --> 01:20:51,219 You just figured that out? That really cracks me up. 946 01:20:51,220 --> 01:20:52,650 It's the end of Japan. 947 01:20:59,600 --> 01:21:00,400 Send him out. 948 01:21:02,310 --> 01:21:02,880 Don't move! 949 01:21:12,160 --> 01:21:14,079 Hey! 950 01:21:14,080 --> 01:21:14,650 Hey! Hold it! 951 01:21:49,050 --> 01:21:49,550 Watch out! 952 01:23:01,600 --> 01:23:03,479 Hey! 953 01:23:03,480 --> 01:23:05,199 Hey, newbie! 954 01:23:05,200 --> 01:23:07,399 Get a grip! 955 01:23:07,400 --> 01:23:08,600 Newbie! 956 01:23:14,800 --> 01:23:15,920 Sorry. 957 01:23:21,420 --> 01:23:23,599 How is he? 958 01:23:23,600 --> 01:23:26,219 He'll have to stick around for a while, 959 01:23:26,220 --> 01:23:28,569 but he won't die, right, newbie? 960 01:23:28,570 --> 01:23:29,939 It's hirono. 961 01:23:29,940 --> 01:23:33,309 I've been teamed up with chaya-San for three years. 962 01:23:33,310 --> 01:23:35,999 I'll be fine. I won't die. 963 01:23:36,000 --> 01:23:39,679 Save the cockiness you piss-leaking virgin. 964 01:23:39,680 --> 01:23:43,050 I told you, I'm not a virgin! 965 01:23:47,420 --> 01:23:48,520 Hey, doc. 966 01:23:51,340 --> 01:23:53,270 He used my gun to kill someone. 967 01:23:57,510 --> 01:24:00,109 No one will blame you for it. 968 01:24:00,110 --> 01:24:02,679 That's not the point! 969 01:24:02,680 --> 01:24:04,680 That's not it, doc! 970 01:24:06,620 --> 01:24:08,100 I let my guard down. 971 01:24:09,910 --> 01:24:11,539 Even though he... 972 01:24:11,540 --> 01:24:14,049 This suzuki ichiro 973 01:24:14,050 --> 01:24:16,050 should be an unforgivable murderer...! 974 01:24:23,510 --> 01:24:26,449 The dead girl is mizusawa yuria. 975 01:24:26,450 --> 01:24:28,679 She was popular on the Internet. 976 01:24:28,680 --> 01:24:33,479 She apparently uploaded a footage of her strangling herself on a streaming website. 977 01:24:33,480 --> 01:24:37,339 That picture was taken from mizusawa's cellphone. 978 01:24:37,340 --> 01:24:39,969 Her name is midorikawa noriko. 979 01:24:39,970 --> 01:24:44,339 She has no priors but she's surrounded by quite a few deaths. 980 01:24:44,340 --> 01:24:47,199 Her parents were both murdered. 981 01:24:47,200 --> 01:24:48,350 Their tongues were cut out. 982 01:24:49,770 --> 01:24:52,799 Why wasn't she arrested? 983 01:24:52,800 --> 01:24:56,019 It seems there wasn't any hard evidence against her. 984 01:24:56,020 --> 01:24:59,109 Most of all, it was because she was still a kid. 985 01:24:59,110 --> 01:25:01,879 She's been killing since she was a child? 986 01:25:01,880 --> 01:25:03,969 She was an eccentric kid 987 01:25:03,970 --> 01:25:06,090 and had her fair share of visits to the psychiatrist. 988 01:25:07,340 --> 01:25:09,709 However, she was also exceptionally bright 989 01:25:09,710 --> 01:25:14,249 and studied at a university abroad during her 2nd year in high school 990 01:25:14,250 --> 01:25:16,570 using the massive inheritance her parents left her. 991 01:25:22,970 --> 01:25:24,771 Any of this sounds like suzuki ichiro to you? 992 01:25:28,910 --> 01:25:31,830 Midorikawa doesn't possess feelings like your average human being either. 993 01:25:36,250 --> 01:25:38,270 She's an unforgivable murderer. 994 01:26:29,000 --> 01:26:31,270 It's been one week since irisu takekimi disappeared. 995 01:26:36,940 --> 01:26:39,799 Something stirred within him. 996 01:26:39,800 --> 01:26:43,539 I want to see him again. 997 01:26:43,540 --> 01:26:45,020 There's something I want to confirm. 998 01:26:54,370 --> 01:26:57,220 You don't need to stare so hard, you're already an attractive woman. 999 01:27:10,600 --> 01:27:13,019 It's a blackout. 1000 01:27:13,020 --> 01:27:14,240 Are you guys all right? 1001 01:27:16,280 --> 01:27:17,619 Oh, it's on! 1002 01:27:17,620 --> 01:27:19,449 This is the first time something like this has happened. 1003 01:27:19,450 --> 01:27:20,770 Let's contact the control room. 1004 01:28:10,770 --> 01:28:11,580 You're up? 1005 01:28:16,540 --> 01:28:18,679 Midorikawa... 1006 01:28:18,680 --> 01:28:19,510 Noriko? 1007 01:28:20,490 --> 01:28:24,670 Taking another person's life into your hands is the privilege of a doctor, isn't it? 1008 01:28:28,420 --> 01:28:30,200 Are you sexually frustrated, doctor? 1009 01:28:35,740 --> 01:28:37,819 'Do you want to have sex with me?' 1010 01:28:37,820 --> 01:28:40,061 you baited ichiro-kun a few times with that, didn't you? 1011 01:28:43,800 --> 01:28:45,140 He'll be here soon. 1012 01:29:32,110 --> 01:29:34,799 Explosives are going off simultaneously all over the place! 1013 01:29:34,800 --> 01:29:35,999 Yes! 1014 01:29:36,000 --> 01:29:37,229 Yes! 1015 01:29:37,230 --> 01:29:40,649 Just make sure you gather enough backup! It's an emergency! 1016 01:29:40,650 --> 01:29:41,939 All right, calm down! 1017 01:29:41,940 --> 01:29:43,569 Calm down! 1018 01:29:43,570 --> 01:29:46,909 Hey, don't run! Don't run! Calm down! 1019 01:29:46,910 --> 01:29:48,019 Don't panic! 1020 01:29:48,020 --> 01:29:49,819 Hey, chaya! 1021 01:29:49,820 --> 01:29:53,449 Can you check if there are any intruders in the admittance ward? 1022 01:29:53,450 --> 01:29:55,339 We'll look into the emergency center. 1023 01:29:55,340 --> 01:29:56,249 Got it. 1024 01:29:56,250 --> 01:29:57,169 Come on, let's go! 1025 01:29:57,170 --> 01:29:57,740 Yes, sir! 1026 01:30:00,570 --> 01:30:02,219 Can I help too? 1027 01:30:02,220 --> 01:30:03,509 Sure, thanks. 1028 01:30:03,510 --> 01:30:04,569 Where's Dr. washiya? 1029 01:30:04,570 --> 01:30:05,340 Well... 1030 01:30:09,000 --> 01:30:10,820 What's going on? 1031 01:30:11,220 --> 01:30:14,279 This is command paging all units! Where is the blast now? 1032 01:30:14,280 --> 01:30:17,199 1st floor of the main building! 1033 01:30:17,200 --> 01:30:19,449 Multiple casualties! Where's the bomb disposal unit? 1034 01:30:19,450 --> 01:30:21,611 They're headed for the emergency center at the moment. 1035 01:31:07,650 --> 01:31:09,019 Hey, how's it going? 1036 01:31:09,020 --> 01:31:10,419 Nothing here! 1037 01:31:10,420 --> 01:31:12,369 Nothing here either! 1038 01:31:12,370 --> 01:31:14,110 All right, let's move on, then! 1039 01:31:14,880 --> 01:31:16,539 We didn't find anything at the emergency center. 1040 01:31:16,540 --> 01:31:18,509 We've got nothing so far, too. 1041 01:31:18,510 --> 01:31:19,709 What should we do? 1042 01:31:19,710 --> 01:31:21,050 Get me the hospital map. Yes, sir! 1043 01:31:39,020 --> 01:31:40,539 What's the meaning of this? 1044 01:31:40,540 --> 01:31:42,540 We just checked that place! 1045 01:31:57,310 --> 01:31:59,339 You...! 1046 01:31:59,340 --> 01:32:00,020 Don't move! 1047 01:32:03,110 --> 01:32:06,539 Did you come to kill midorikawa? 1048 01:32:06,540 --> 01:32:08,620 Midorikawa is somewhere in this hospital, isn't she? 1049 01:32:12,540 --> 01:32:14,369 The bombs 1050 01:32:14,370 --> 01:32:17,279 are being sent all over this hospital using this device. 1051 01:32:17,280 --> 01:32:19,219 What? 1052 01:32:19,220 --> 01:32:20,770 So it was this all along! 1053 01:32:22,480 --> 01:32:24,219 Let the entire building know immediately! 1054 01:32:24,220 --> 01:32:26,569 Yes, right away! 1055 01:32:26,570 --> 01:32:28,570 You guys go with her! Yes, sir! 1056 01:32:30,280 --> 01:32:31,539 Where's the control room? 1057 01:32:31,540 --> 01:32:33,199 Control room... control room... 1058 01:32:33,200 --> 01:32:36,399 It's on the 2nd floor of the central ward, next to the conference room. 1059 01:32:36,400 --> 01:32:38,199 Oh, that's right! 1060 01:32:38,200 --> 01:32:39,339 I'll show the way. 1061 01:32:39,340 --> 01:32:40,219 Please. 1062 01:32:40,220 --> 01:32:41,079 Let's go! Yes, sir! 1063 01:32:41,080 --> 01:32:42,169 Let's go! Yes, sir! 1064 01:32:42,170 --> 01:32:42,740 This way! 1065 01:32:44,050 --> 01:32:45,679 It would be better not to go near the control room. 1066 01:32:45,680 --> 01:32:47,909 Kuroda is a bomb specialist. 1067 01:32:47,910 --> 01:32:49,980 You don't have to worry about them! 1068 01:32:59,540 --> 01:33:02,449 Hey, doc? Where are you now? 1069 01:33:02,450 --> 01:33:06,449 How're you feeling, Mr. detective? 1070 01:33:06,450 --> 01:33:07,940 So that's how it is. 1071 01:33:10,220 --> 01:33:14,199 You sure made a mess of this place. 1072 01:33:14,200 --> 01:33:16,369 You'd better not have done anything to the doctor. 1073 01:33:16,370 --> 01:33:19,020 Come to the 8th floor of the main building with ichiro-kun. 1074 01:33:28,560 --> 01:33:29,599 Oh, it's this way! 1075 01:33:29,600 --> 01:33:32,139 You don't need to go in, leave it to us. 1076 01:33:32,140 --> 01:33:33,140 Come on! Yes, sir! 1077 01:33:51,200 --> 01:33:51,750 Move. 1078 01:34:15,080 --> 01:34:15,820 Newbie! 1079 01:34:35,420 --> 01:34:36,709 You bitch! 1080 01:34:36,710 --> 01:34:38,300 It'll go off in 5 minutes. 1081 01:34:40,140 --> 01:34:42,339 And, 1082 01:34:42,340 --> 01:34:46,159 if you try to move that collar by even a little bit, then 1083 01:34:46,160 --> 01:34:47,600 boom! 1084 01:34:50,080 --> 01:34:52,999 But it's not like you have zero chance of helping him. 1085 01:34:53,000 --> 01:34:55,109 What do you mean? 1086 01:34:55,110 --> 01:34:57,939 I'll disarm it if you kill ichiro-kun. 1087 01:34:57,940 --> 01:34:59,909 Bullshit! 1088 01:34:59,910 --> 01:35:02,709 We still have a bomb disposal expert called kuroda. 1089 01:35:02,710 --> 01:35:04,710 No one's gonna become your damned puppet! 1090 01:35:07,340 --> 01:35:09,169 You're kidding, right? 1091 01:35:09,170 --> 01:35:11,620 Did you seriously think I wouldn't rig that place? 1092 01:35:19,000 --> 01:35:20,599 Kuroda. 1093 01:35:20,600 --> 01:35:21,819 What's up? 1094 01:35:21,820 --> 01:35:24,219 I just terminated the main dispatch system. 1095 01:35:24,220 --> 01:35:26,079 I see, that's great. 1096 01:35:26,080 --> 01:35:28,879 All that's left is to dispose of the bombs in those capsules. 1097 01:35:28,880 --> 01:35:30,599 Leave that to the others! 1098 01:35:30,600 --> 01:35:32,850 I need you to come here immediately! We're at... 1099 01:35:41,820 --> 01:35:42,650 Kuroda? 1100 01:35:45,020 --> 01:35:46,170 Kuroda! 1101 01:35:55,710 --> 01:35:57,619 Mr. detective? 1102 01:35:57,620 --> 01:36:01,170 Your dear junior only has a few minutes left. 1103 01:36:02,110 --> 01:36:07,569 Do me a favor and stop getting your panties in a twist, all right? 1104 01:36:07,570 --> 01:36:10,350 You only have to decide which one of them you'd rather kill. 1105 01:36:49,250 --> 01:36:51,360 If I shoot him, I can save you. 1106 01:36:52,850 --> 01:36:57,399 You're a specialist in psychiatric analysis, right, doctor? 1107 01:36:57,400 --> 01:36:59,420 Do you think that detective will shoot ichiro-kun? 1108 01:37:00,850 --> 01:37:04,169 What fun do you find in all this? 1109 01:37:04,170 --> 01:37:05,420 You're insane! 1110 01:37:10,420 --> 01:37:12,780 That doesn't sound like something a psychiatrist would say. 1111 01:37:16,970 --> 01:37:19,649 If you can reflect on it and express it into words 1112 01:37:19,650 --> 01:37:21,370 your symptoms will disappear. 1113 01:37:24,450 --> 01:37:28,139 The psychiatrist I was seeing 1114 01:37:28,140 --> 01:37:31,000 believed in this absurd narrative therapy. 1115 01:37:32,880 --> 01:37:34,339 You did the same 1116 01:37:34,340 --> 01:37:36,970 for the culprit who murdered your brother, didn't you? 1117 01:37:38,480 --> 01:37:40,509 You know... 1118 01:37:40,510 --> 01:37:42,169 About shimura-kun? 1119 01:37:42,170 --> 01:37:44,309 But... 1120 01:37:44,310 --> 01:37:47,000 There are souls that can't be saved by that. 1121 01:37:50,180 --> 01:37:53,419 When I cut my parents' tongues out and killed them, 1122 01:37:53,420 --> 01:37:55,799 that was the first time I felt saved. 1123 01:37:55,800 --> 01:37:57,109 I never thought that my actions 1124 01:37:57,110 --> 01:37:59,210 would save shimura-kun. 1125 01:38:01,050 --> 01:38:02,909 This job 1126 01:38:02,910 --> 01:38:04,400 is my own battle for survival! 1127 01:38:06,800 --> 01:38:10,170 Well, let's see if the detective has made his decision. 1128 01:38:19,230 --> 01:38:21,879 This bomb cannot be deactivated. 1129 01:38:21,880 --> 01:38:23,880 Shut up! 1130 01:38:41,940 --> 01:38:43,310 Don't waste your efforts. 1131 01:38:53,220 --> 01:38:54,100 Die! 1132 01:38:55,740 --> 01:38:57,380 Please die! 1133 01:39:29,660 --> 01:39:31,219 Stop it! 1134 01:39:31,220 --> 01:39:32,849 Please stop. 1135 01:39:32,850 --> 01:39:33,940 I'll die. 1136 01:39:35,740 --> 01:39:37,679 I'll die! 1137 01:39:37,680 --> 01:39:39,020 I'll be the one who dies! 1138 01:39:41,420 --> 01:39:42,420 I'll be the one who dies. 1139 01:40:11,140 --> 01:40:14,139 I'll be the one who dies. 1140 01:40:14,140 --> 01:40:16,140 I'll die! 1141 01:40:18,080 --> 01:40:18,670 Stop! 1142 01:40:21,040 --> 01:40:21,620 Don't do it! 1143 01:41:24,700 --> 01:41:26,450 That's the end of our little analysis game. 1144 01:41:28,270 --> 01:41:31,149 Ichiro-kun will be here soon. 1145 01:41:31,150 --> 01:41:33,449 What... 1146 01:41:33,450 --> 01:41:35,319 What will you gain from doing this?! 1147 01:41:35,320 --> 01:41:38,400 Before that, I think that wagging tongue of yours will have to go. 1148 01:42:00,400 --> 01:42:01,549 You... 1149 01:42:01,550 --> 01:42:02,520 I know! 1150 01:42:05,980 --> 01:42:09,999 In his last stages of cancer, Freud was euthanized with morphine. 1151 01:42:10,000 --> 01:42:12,849 But I don't want to be euthanized! 1152 01:42:12,850 --> 01:42:14,499 As you put it, 1153 01:42:14,500 --> 01:42:17,869 I want to die fighting in my own battle! 1154 01:42:17,870 --> 01:42:20,899 We've identified the place where the security camera footage is being fed wirelessly. 1155 01:42:20,900 --> 01:42:23,719 It's the surgical ward! Head for the surgical ward now! 1156 01:42:23,720 --> 01:42:24,350 Roger. 1157 01:42:29,340 --> 01:42:30,870 You're in luck, doctor. 1158 01:42:42,180 --> 01:42:42,970 Clear! 1159 01:44:13,520 --> 01:44:16,399 Doc. 1160 01:44:16,400 --> 01:44:19,670 Have you ever experienced heartfelt happiness? 1161 01:44:24,000 --> 01:44:26,369 I never have. 1162 01:44:26,370 --> 01:44:28,200 And I was always yearning for that. 1163 01:44:36,050 --> 01:44:37,570 That time has come. 1164 01:44:43,440 --> 01:44:44,400 Stop it!! 1165 01:45:17,070 --> 01:45:19,900 I wonder what it must be like to feel no pain? 1166 01:46:45,770 --> 01:46:47,219 I beg you... 1167 01:46:47,220 --> 01:46:49,650 Don't do anymore, please! 1168 01:47:45,420 --> 01:47:46,320 Just wait. 1169 01:47:48,470 --> 01:47:49,950 I'll be joining you soon. 1170 01:49:19,320 --> 01:49:20,550 I'll be waiting. 1171 01:49:24,020 --> 01:49:25,200 I'll be waiting for you. 1172 01:49:37,800 --> 01:49:39,170 Don't do it! 1173 01:49:45,120 --> 01:49:47,500 Don't kill another person! 1174 01:49:53,720 --> 01:49:57,249 You weren't born to be a murderer! 1175 01:49:57,250 --> 01:49:59,250 You're not some killing machine! 1176 01:50:01,200 --> 01:50:03,549 You're human 1177 01:50:03,550 --> 01:50:04,770 just like us! 1178 01:52:45,100 --> 01:52:47,219 Trumpet! 1179 01:52:47,220 --> 01:52:48,069 'Pa'? 1180 01:52:48,070 --> 01:52:49,599 I said 'pa'! 1181 01:52:49,600 --> 01:52:51,340 You said 'pa'? Yeah! 1182 01:53:45,560 --> 01:53:48,940 I will kill your most important patient. 1183 01:54:06,300 --> 01:54:07,370 Shimura-kun! 1184 01:54:08,950 --> 01:54:10,150 Shimura-kun!! 1185 01:55:26,820 --> 01:55:28,199 You'll be all right. 1186 01:55:28,200 --> 01:55:30,000 You'll be fine! You'll be fine! 1187 01:55:51,870 --> 01:55:52,920 It's a good thing 1188 01:55:56,670 --> 01:55:58,450 my son was killed. 1189 01:56:00,270 --> 01:56:01,770 Because of that, 1190 01:56:04,370 --> 01:56:09,670 that boy was saved. 1191 01:56:14,220 --> 01:56:16,950 God really does exist. 1192 01:56:19,920 --> 01:56:20,920 Mariko... 1193 01:56:26,900 --> 01:56:31,650 That treatment program you were telling me about 1194 01:56:33,220 --> 01:56:34,420 I'm willing to give it a try. 1195 01:56:43,970 --> 01:56:47,169 All I have to do is meet with someone and talk to him, right? 1196 01:56:47,170 --> 01:56:48,305 I'll meet him. 1197 01:56:48,306 --> 01:56:49,319 I'm sorry. 1198 01:56:49,320 --> 01:56:50,820 I'll meet and talk to him. 1199 01:56:53,080 --> 01:56:55,130 I'm so sorry! 1200 01:57:30,520 --> 01:57:31,250 Hello? 1201 01:57:38,250 --> 01:57:39,020 It's you, isn't it? 1202 01:57:47,000 --> 01:57:49,249 Do you know how I'm feeling right now? 1203 01:57:49,250 --> 01:57:52,170 I couldn't overlook your mistake. 1204 01:57:56,300 --> 01:57:57,600 Where are you now? 1205 01:58:02,170 --> 01:58:03,520 Please, don't hang up. 1206 01:58:08,100 --> 01:58:08,850 Tell me. 1207 01:58:11,820 --> 01:58:14,249 How come you knew 1208 01:58:14,250 --> 01:58:16,250 that shimura would repeat his crime? 1209 01:58:18,370 --> 01:58:19,120 Teeth marks. 1210 01:58:22,650 --> 01:58:26,970 There were fresh teeth marks made by a child on his arm. 1211 01:58:36,420 --> 01:58:38,150 But I cannot forgive you for killing him. 1212 01:58:40,770 --> 01:58:43,269 What's going to happen if you keep doing this? 1213 01:58:43,270 --> 01:58:46,169 What kind of evil merits death? 1214 01:58:46,170 --> 01:58:47,899 You're not God. 1215 01:58:47,900 --> 01:58:49,119 No one gets to decide what can be classified as good or evil 1216 01:58:49,120 --> 01:58:51,120 nor do they have the power to pass that judgment! 1217 01:59:07,700 --> 01:59:08,470 You... 1218 01:59:12,150 --> 01:59:14,250 Destroyed everything I built. 1219 01:59:15,970 --> 01:59:19,399 He made use of you 1220 01:59:19,400 --> 01:59:20,700 and betrayed you. 1221 01:59:23,720 --> 01:59:28,099 Are you saying you killed him for my sake? 1222 01:59:28,100 --> 01:59:30,220 You cried for me. 1223 01:59:34,170 --> 01:59:37,399 You were the only one 1224 01:59:37,400 --> 01:59:38,570 who did that for me. 1225 01:59:43,700 --> 01:59:44,770 I am grateful to you. 1226 02:00:00,470 --> 02:00:01,150 You... 1227 02:00:09,950 --> 02:00:10,950 Where will you go? 1228 02:00:14,800 --> 02:00:17,150 Where do you intend to go from here?90247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.