Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,348 --> 00:00:02,045
[Catherine] Previously,
onThe Spanish Princess...
2
00:00:02,176 --> 00:00:06,310
Behold my son and heir,
Henry IX!
3
00:00:06,397 --> 00:00:08,182
We welcome my father,
King Ferdinand.
4
00:00:08,312 --> 00:00:10,184
You will have
your war with France
5
00:00:10,314 --> 00:00:11,837
and your treaty with Spain.
6
00:00:11,968 --> 00:00:14,144
How wonderful to have
our trust in Spain at last.
7
00:00:14,275 --> 00:00:15,189
[man]
Do I see Edmund de la Pole
8
00:00:15,319 --> 00:00:16,755
on English soil?
9
00:00:16,886 --> 00:00:18,148
[Edmund] I bring
God's wroth and the Yorks'
10
00:00:18,235 --> 00:00:20,716
down upon Henry bloody Tudor.
11
00:00:20,803 --> 00:00:22,022
[Maggie] Edmund de la Pole
has been arrested.
12
00:00:22,152 --> 00:00:23,545
I am sorry
I could not come sooner.
13
00:00:23,675 --> 00:00:24,981
Has something happened?
14
00:00:25,112 --> 00:00:26,287
Do they tire of me
and wish to have my head?
15
00:00:26,374 --> 00:00:27,592
Of course they don't.
16
00:00:27,723 --> 00:00:29,203
[Bessie]
Your Grace, a letter for you.
17
00:00:29,290 --> 00:00:30,813
It has your father's seal.
18
00:00:30,943 --> 00:00:32,336
-[Henry] What is it?
-He is not coming.
19
00:00:32,467 --> 00:00:33,729
My father...
he has betrayed us.
20
00:00:33,859 --> 00:00:34,904
We will speak to God
21
00:00:35,035 --> 00:00:36,036
and ask him to forgive
22
00:00:36,166 --> 00:00:36,993
your mother's pride.
23
00:00:37,124 --> 00:00:38,125
Henry?
24
00:00:38,255 --> 00:00:39,691
Henry!
25
00:00:39,778 --> 00:00:41,432
England, you shall have
your victory,
26
00:00:41,563 --> 00:00:43,826
and you will have
a new heir from my womb.
27
00:00:43,913 --> 00:00:45,741
I stand here
as a daughter of England,
28
00:00:45,871 --> 00:00:47,264
and I make you that promise.
29
00:00:47,395 --> 00:00:50,267
[purposeful string music]
30
00:00:50,354 --> 00:00:55,098
♪ ♪
31
00:01:43,233 --> 00:01:46,106
[horrifying choral music]
32
00:01:46,280 --> 00:01:51,241
♪ ♪
33
00:01:51,372 --> 00:01:52,721
-[baby screams]
-[Catherine screams]
34
00:01:57,029 --> 00:01:59,119
Henry?
35
00:02:00,294 --> 00:02:01,860
Catherine?
36
00:02:05,777 --> 00:02:07,562
You dream he is crying.
37
00:02:09,825 --> 00:02:10,826
It's not the sound
of his crying
38
00:02:10,956 --> 00:02:14,177
that brings the terror,
39
00:02:14,308 --> 00:02:16,048
but the sound
of his silence.
40
00:02:23,882 --> 00:02:25,014
We're together.
41
00:02:26,711 --> 00:02:28,757
We're strong.
42
00:02:39,507 --> 00:02:42,336
[intriguing music]
43
00:02:42,510 --> 00:02:47,210
♪ ♪
44
00:02:56,219 --> 00:02:58,352
[sniffs]
45
00:02:58,526 --> 00:03:02,791
♪ ♪
46
00:03:02,921 --> 00:03:07,274
It feels against nature...
47
00:03:07,361 --> 00:03:09,580
against England,
that he was taken from me.
48
00:03:13,105 --> 00:03:14,846
It makes me angry sometimes,
Lina...
49
00:03:17,893 --> 00:03:20,896
Angry like a fire in me.
50
00:03:21,026 --> 00:03:24,943
You have a new child to love.
51
00:03:25,074 --> 00:03:26,510
Have you told the king?
52
00:03:29,818 --> 00:03:32,995
No.
I wanted to be sure first.
53
00:03:33,125 --> 00:03:36,085
But also, I...
54
00:03:36,216 --> 00:03:40,394
I don't want to let
little Henry go.
55
00:03:40,524 --> 00:03:41,743
It feels as though
I am betraying him.
56
00:03:41,873 --> 00:03:44,180
No, Highness.
57
00:03:44,311 --> 00:03:47,052
[somber music]
58
00:03:47,183 --> 00:03:49,881
[chuckles]
59
00:03:50,012 --> 00:03:52,667
It's time for you
to stay home, Lina.
60
00:03:52,797 --> 00:03:55,626
Bessie can take care of me.
61
00:03:55,757 --> 00:03:57,672
I will come and see you soon.
62
00:03:59,021 --> 00:04:01,153
Tell him.
63
00:04:01,328 --> 00:04:06,028
♪ ♪
64
00:04:06,158 --> 00:04:07,638
[inhales sharply]
65
00:04:07,769 --> 00:04:08,857
[exhales heavily]
66
00:04:13,862 --> 00:04:15,864
[Henry]
The time to strike is now!
67
00:04:15,994 --> 00:04:17,953
We'll give Pope Julius
back Bologna,
68
00:04:18,040 --> 00:04:19,563
Lombardy, and Genoa,
69
00:04:19,694 --> 00:04:21,522
stolen by the French,
70
00:04:21,609 --> 00:04:23,132
and we'll retake our own lands.
71
00:04:23,263 --> 00:04:26,135
And the Holy Roman Emperor
supports this campaign.
72
00:04:26,222 --> 00:04:28,572
He calls you
the most Christian King.
73
00:04:28,659 --> 00:04:29,617
[Catherine] So he should.
74
00:04:29,747 --> 00:04:32,533
This is a holy war.
75
00:04:32,663 --> 00:04:35,144
My cousin Charles is with us,
and his father, Maximilian.
76
00:04:35,275 --> 00:04:37,189
But we'll leave your father
out of it this time.
77
00:04:37,277 --> 00:04:39,061
My father's betrayal
only makes us stronger.
78
00:04:41,237 --> 00:04:43,805
We must look to ourselves,
79
00:04:43,935 --> 00:04:45,067
to England.
80
00:04:45,154 --> 00:04:46,503
Gentlemen,
81
00:04:46,634 --> 00:04:49,289
the queen is tireless,
is she not?
82
00:04:49,419 --> 00:04:51,073
[Brandon] And if I may venture,
she's never looked stronger.
83
00:04:55,077 --> 00:04:56,948
General Howard,
84
00:04:57,035 --> 00:04:58,167
do you need a cushion,
85
00:04:58,298 --> 00:04:59,211
or do you have something
you wish to say?
86
00:05:02,563 --> 00:05:05,957
It's a mistake for you
to lead the army, Your Grace.
87
00:05:06,044 --> 00:05:08,220
You will leave the country
without an heir,
88
00:05:08,351 --> 00:05:11,267
and England will be exposed.
89
00:05:11,398 --> 00:05:13,269
You suggest the king stay here
and what?
90
00:05:13,400 --> 00:05:14,314
Embroider something?
91
00:05:14,444 --> 00:05:16,925
When the king leads his men,
92
00:05:17,055 --> 00:05:19,449
he increases
their strength tenfold.
93
00:05:19,536 --> 00:05:21,712
And tenfold is the calamity
94
00:05:21,843 --> 00:05:23,279
if he gets an arrow
to the throat
95
00:05:23,410 --> 00:05:25,107
or the heart
96
00:05:25,237 --> 00:05:27,718
or gets his cock blown off.
97
00:05:27,805 --> 00:05:29,938
[Wolsey] The general's right
about one thing.
98
00:05:30,068 --> 00:05:32,070
Edmund de la Pole still lives,
99
00:05:32,201 --> 00:05:33,855
and he once tried
to claim the throne.
100
00:05:33,985 --> 00:05:36,597
His rebellion
was three years ago.
101
00:05:36,684 --> 00:05:38,120
There are none to rally to him.
102
00:05:38,250 --> 00:05:40,122
[sharply] There are always
rebel pockets...
103
00:05:40,252 --> 00:05:42,254
[normally] Your Grace.
104
00:05:42,342 --> 00:05:44,474
And if the realm should be left
without an heir...
105
00:05:44,605 --> 00:05:45,736
But the heir is here,
Chaplain...
106
00:05:47,869 --> 00:05:49,827
...within me.
107
00:05:49,958 --> 00:05:52,439
[serene music]
108
00:05:52,526 --> 00:05:57,313
♪ ♪
109
00:06:01,491 --> 00:06:04,451
[softly] I waited to be sure.
110
00:06:04,581 --> 00:06:07,105
Now I am.
111
00:06:07,279 --> 00:06:12,502
♪ ♪
112
00:06:12,850 --> 00:06:14,939
Thank you, dear Catherine.
113
00:06:15,026 --> 00:06:18,856
♪ ♪
114
00:06:18,987 --> 00:06:21,381
The queen carries my son,
115
00:06:21,511 --> 00:06:25,994
as I shall carry the banner
of England into France,
116
00:06:26,081 --> 00:06:27,648
and we will be victorious.
117
00:06:29,432 --> 00:06:31,086
[applause]
118
00:06:31,260 --> 00:06:35,438
♪ ♪
119
00:06:35,569 --> 00:06:37,571
[Boleyn]
Congratulations again.
120
00:06:37,658 --> 00:06:39,529
And I wonder if I may raise
the notion
121
00:06:39,660 --> 00:06:41,618
of bringing my family
further to court.
122
00:06:41,749 --> 00:06:43,228
[Catherine] Henry.
123
00:06:43,403 --> 00:06:48,146
♪ ♪
124
00:06:50,192 --> 00:06:51,672
Surely Edmund de la Pole
is not a threat.
125
00:06:51,759 --> 00:06:54,326
Catherine, as ever,
you are a wonder.
126
00:06:54,457 --> 00:06:55,632
You've shouldered so much pain,
127
00:06:55,719 --> 00:06:57,373
and yet, you're my inspiration.
128
00:06:57,504 --> 00:07:00,202
My warrior queen,
129
00:07:00,332 --> 00:07:02,813
I will do what I must
to protect you,
130
00:07:02,944 --> 00:07:05,729
and if de la Pole is how
I keep you safe,
131
00:07:05,860 --> 00:07:08,428
then I will take his head
myself this very moment.
132
00:07:24,226 --> 00:07:27,447
[More]
Also Seneca used to say
133
00:07:27,577 --> 00:07:31,538
that sometimes even to live
is an act of courage.
134
00:07:31,668 --> 00:07:32,669
Ah.
135
00:07:34,149 --> 00:07:35,150
Hm.
136
00:07:35,280 --> 00:07:38,283
How were your classes, Reggie?
137
00:07:38,414 --> 00:07:40,460
Well, we talked of Seneca
and the nature of Stoicism.
138
00:07:40,547 --> 00:07:43,071
He had many questions.
139
00:07:43,201 --> 00:07:46,161
There is a future for him
in the church.
140
00:07:46,248 --> 00:07:49,686
Well, we certainly know
stoicism in our family.
141
00:07:49,817 --> 00:07:50,513
Come along, Reggie.
142
00:07:51,732 --> 00:07:54,125
[clears throat]
143
00:08:00,958 --> 00:08:04,440
His silence is not designed
to hurt you, Lady Pole.
144
00:08:04,527 --> 00:08:07,008
It is to protect him from pain.
145
00:08:07,138 --> 00:08:08,183
I had no choice
146
00:08:08,270 --> 00:08:10,490
but to leave him
at the monastery.
147
00:08:10,620 --> 00:08:12,709
It was for his safety.
148
00:08:12,840 --> 00:08:14,711
Put your trust in time,
Lady Pole.
149
00:08:14,842 --> 00:08:17,148
It will heal your son.
150
00:08:17,235 --> 00:08:18,846
And I would have you know
151
00:08:18,976 --> 00:08:21,979
that if you need to talk
to somebody,
152
00:08:22,066 --> 00:08:24,286
I am here.
153
00:08:25,461 --> 00:08:27,158
Thank you.
154
00:08:27,245 --> 00:08:30,074
[intriguing music]
155
00:08:30,161 --> 00:08:33,208
♪ ♪
156
00:08:33,338 --> 00:08:35,166
[Maggie] Master More was
very impressed with you.
157
00:08:35,297 --> 00:08:38,300
You'll see him again.
158
00:08:38,430 --> 00:08:40,781
Mother,
there is news at Westminster.
159
00:08:43,087 --> 00:08:44,785
What news?
160
00:08:44,915 --> 00:08:46,787
The king has decreed it so.
161
00:08:46,874 --> 00:08:48,353
So you mustn't be upset.
162
00:08:54,272 --> 00:08:55,447
Your Grace...
163
00:08:55,578 --> 00:08:57,058
Maggie, I know this is hard.
164
00:08:57,188 --> 00:08:58,581
My cousin is no threat to you.
165
00:08:58,712 --> 00:09:00,409
Please, beseech the king.
166
00:09:00,540 --> 00:09:01,976
One word from you, and--
167
00:09:02,106 --> 00:09:04,326
Mother, I have told you,
it is the king's will.
168
00:09:04,456 --> 00:09:05,675
I'm sorry, Your Grace.
169
00:09:05,806 --> 00:09:08,243
It's all right, Henry.
170
00:09:08,373 --> 00:09:09,766
There is nothing
can be done, Maggie.
171
00:09:09,897 --> 00:09:11,768
So you won't even try?
172
00:09:11,899 --> 00:09:13,074
[Bessie] You forget who you're
talking to, Lady P--
173
00:09:13,161 --> 00:09:15,511
Uh, be quiet, Bessie.
174
00:09:15,598 --> 00:09:16,947
Maggie, your cousin Edmund
175
00:09:17,078 --> 00:09:18,601
led a rebellion
against the Crown.
176
00:09:18,732 --> 00:09:20,298
And he rots in the Tower
for it.
177
00:09:20,429 --> 00:09:21,865
Surely that is punishment
enough.
178
00:09:21,952 --> 00:09:23,475
[Henry Pole]
We were wrong, Mother.
179
00:09:23,563 --> 00:09:24,999
All of us were wrong.
180
00:09:25,129 --> 00:09:26,653
Your cousin was given
three extra years of life
181
00:09:26,783 --> 00:09:28,785
by the king
because the king is just,
182
00:09:28,872 --> 00:09:30,526
but now he must receive
his rightful sentence.
183
00:09:30,657 --> 00:09:31,614
I told him
you would never do it.
184
00:09:35,226 --> 00:09:37,968
I remember a girl in tears,
begging for forgiveness
185
00:09:38,055 --> 00:09:39,361
for the blood that was spilt
to bring her here.
186
00:09:39,491 --> 00:09:41,015
[Maggie's breath hitches]
187
00:09:41,102 --> 00:09:42,756
How far you have come,
Your Grace.
188
00:09:43,147 --> 00:09:44,540
I remember that girl, too.
189
00:09:46,673 --> 00:09:47,978
She risked the loss
of the man she loved
190
00:09:48,109 --> 00:09:49,414
to beg for your life
191
00:09:49,501 --> 00:09:51,634
and the lives
of your three children.
192
00:09:51,721 --> 00:09:53,810
Your cousin is a danger to me
193
00:09:53,897 --> 00:09:54,768
and my child,
and he must be execut--
194
00:09:54,855 --> 00:09:56,378
It is the king's words
195
00:09:56,508 --> 00:09:57,858
that fall from your mouth,
Catherine.
196
00:09:57,945 --> 00:09:59,337
[tense music]
197
00:09:59,468 --> 00:10:00,774
Excuse me.
198
00:10:00,948 --> 00:10:04,952
♪ ♪
199
00:10:09,565 --> 00:10:11,349
[ominous music]
200
00:10:11,523 --> 00:10:16,311
♪ ♪
201
00:10:31,065 --> 00:10:32,806
[Maggie]
My dear cousin Edmund.
202
00:10:32,980 --> 00:10:35,547
♪ ♪
203
00:10:35,678 --> 00:10:36,636
What have you brought me
this time?
204
00:10:36,810 --> 00:10:40,727
♪ ♪
205
00:10:40,857 --> 00:10:41,989
Bitters.
206
00:10:42,119 --> 00:10:44,600
[music darkens]
207
00:10:44,687 --> 00:10:49,518
♪ ♪
208
00:10:59,397 --> 00:11:01,878
[Henry Pole] Thank you,
Your Grace.
209
00:11:02,009 --> 00:11:03,227
We heard you paid
the executioner
210
00:11:03,358 --> 00:11:04,315
for a sharp blade.
211
00:11:07,231 --> 00:11:09,843
And now this book is closed.
212
00:11:09,930 --> 00:11:11,061
You may turn your eyes
213
00:11:11,192 --> 00:11:13,890
to the next great
Tudor conquest.
214
00:11:14,021 --> 00:11:17,328
And the king rides my son
out into danger.
215
00:11:17,459 --> 00:11:20,767
Riding out to battle
with the king is a great honor.
216
00:11:20,897 --> 00:11:22,246
Take Ursula back to our rooms.
217
00:11:29,427 --> 00:11:31,299
I saw us once as friends.
218
00:11:34,345 --> 00:11:38,045
Then put your bitterness
behind you.
219
00:11:38,175 --> 00:11:40,438
Your cousin made his own fate.
Even he said so.
220
00:11:42,745 --> 00:11:45,269
I pray for all you Tudors,
221
00:11:45,400 --> 00:11:48,229
that your glory be magnified.
222
00:11:48,359 --> 00:11:49,883
I am, and will always be,
223
00:11:49,970 --> 00:11:52,929
your loyal servant.
224
00:11:56,454 --> 00:11:59,283
[somber music]
225
00:11:59,457 --> 00:12:04,245
♪ ♪
226
00:12:05,159 --> 00:12:08,075
[dramatic music]
227
00:12:08,249 --> 00:12:11,513
♪ ♪
228
00:12:11,643 --> 00:12:15,299
[men yelling]
229
00:12:15,386 --> 00:12:17,214
[soldier] Mercy!
230
00:12:17,301 --> 00:12:18,259
-[grunts]
-[soldier splutters]
231
00:12:18,433 --> 00:12:20,609
♪ ♪
232
00:12:20,740 --> 00:12:23,655
[man] Burn for Scotland!
233
00:12:23,743 --> 00:12:26,441
Fucking English bastard.
234
00:12:26,615 --> 00:12:31,402
♪ ♪
235
00:12:43,501 --> 00:12:46,766
[Scottish soldier] Yes, men!
Victory is ours!
236
00:13:00,780 --> 00:13:05,393
[all cheering]
237
00:13:05,523 --> 00:13:07,787
[uneasy music]
238
00:13:07,961 --> 00:13:09,701
♪ ♪
239
00:13:20,408 --> 00:13:22,062
[knocking]
240
00:13:22,149 --> 00:13:24,020
[door squeaks open]
241
00:13:24,847 --> 00:13:26,501
Highness.
242
00:13:28,503 --> 00:13:30,722
Oh, it is beautiful.
243
00:13:32,942 --> 00:13:34,509
The color of granadas.
244
00:13:34,639 --> 00:13:36,250
It's to fasten her swaddling
245
00:13:36,380 --> 00:13:39,035
and adorn her as she grows.
246
00:13:39,166 --> 00:13:40,645
Thank you, Catherine.
247
00:13:42,647 --> 00:13:45,520
You think I carry a girl?
248
00:13:45,650 --> 00:13:48,044
It is a feeling I have,
249
00:13:48,175 --> 00:13:49,654
just as I have a feeling
about mine.
250
00:13:52,483 --> 00:13:54,746
Don't be afraid.
251
00:13:54,877 --> 00:13:57,401
God will bless both you
and your handsome husband.
252
00:13:57,532 --> 00:13:59,708
But he will not be here,
Highness.
253
00:13:59,839 --> 00:14:03,538
You are sending him to France.
254
00:14:03,668 --> 00:14:05,322
[Oviedo] Highness.
255
00:14:05,453 --> 00:14:07,672
This is an honor.
256
00:14:07,803 --> 00:14:10,240
[Catherine] Captain.
257
00:14:10,371 --> 00:14:13,504
I wish to appoint you as part
of my personal palace guard.
258
00:14:14,984 --> 00:14:17,944
I-forgive me, Highness.
259
00:14:18,074 --> 00:14:19,162
I am to serve
under Lord Stafford
260
00:14:19,249 --> 00:14:20,903
on the French campaign.
261
00:14:20,990 --> 00:14:22,949
If you are my guard,
you will remain in Westminster.
262
00:14:23,079 --> 00:14:25,299
You will see
your child born, Oviedo.
263
00:14:29,085 --> 00:14:30,434
No.
264
00:14:30,565 --> 00:14:32,567
I thank you for your kindness,
265
00:14:32,697 --> 00:14:35,352
but... I lead men,
266
00:14:35,483 --> 00:14:37,180
and they look to me.
267
00:14:37,311 --> 00:14:39,095
I have a duty, and...
268
00:14:39,226 --> 00:14:40,705
I-I wish to go.
269
00:14:43,360 --> 00:14:44,318
If that is your wish...
270
00:14:48,583 --> 00:14:50,628
...then I will leave you
both now.
271
00:14:55,982 --> 00:14:58,027
[Oviedo] Highness.
272
00:14:58,158 --> 00:15:00,290
childbirth and war...
273
00:15:00,377 --> 00:15:02,379
they both bring pain.
274
00:15:02,510 --> 00:15:05,295
Both challenge those
who face them.
275
00:15:05,426 --> 00:15:07,863
One finds the woman
and one finds the man.
276
00:15:16,393 --> 00:15:18,004
...is easy, but what we need
is enough artillery--
277
00:15:18,091 --> 00:15:19,266
-[Meg] James Stewart, you pig!
278
00:15:21,224 --> 00:15:24,053
I am told this belongs
to Queen Anne of Brittany.
279
00:15:24,184 --> 00:15:26,447
I am told that she sent this
to you as a gift.
280
00:15:26,577 --> 00:15:28,492
It's a token of her friendship.
281
00:15:28,579 --> 00:15:31,321
[Meg] No; clear evidence of her
belief that you are weak.
282
00:15:31,452 --> 00:15:32,496
Her husband, King Louis,
knows of your reputation...
283
00:15:32,627 --> 00:15:33,933
Right.
284
00:15:34,063 --> 00:15:35,630
[Meg] ...as a ladies' man,
285
00:15:35,760 --> 00:15:36,761
and so he bids her twist you
round her little finger.
286
00:15:36,848 --> 00:15:38,720
Oh, Meg.
Meg.
287
00:15:41,549 --> 00:15:43,681
Are your border raids
on England for her benefit?
288
00:15:43,812 --> 00:15:45,422
[James] Maybe next time
we cross the border,
289
00:15:45,553 --> 00:15:47,033
we could stay there.
290
00:15:47,163 --> 00:15:48,773
Invade?
291
00:15:50,732 --> 00:15:54,040
Your brother is readying
to rampage through France.
292
00:15:54,170 --> 00:15:56,172
Queen Anne is a lady
in distress.
293
00:15:56,259 --> 00:15:57,957
This is a question of chivalry.
294
00:15:58,087 --> 00:16:00,524
You can't possibly.
We have a treaty with England.
295
00:16:00,655 --> 00:16:03,658
Scotland has
an even older one with France.
296
00:16:03,788 --> 00:16:05,834
This woman sends you a glove
297
00:16:05,965 --> 00:16:08,402
that smells like a--
like a whore's flannel,
298
00:16:08,532 --> 00:16:10,360
and you declare war
on my family!
299
00:16:10,447 --> 00:16:13,233
The king's army will be away.
300
00:16:13,363 --> 00:16:14,756
It shouldn't be
much of a war, hen.
301
00:16:14,886 --> 00:16:16,845
[Meg] And what of me?
302
00:16:16,976 --> 00:16:18,716
I was sent here
to keep the peace.
303
00:16:18,847 --> 00:16:20,675
[James] Aye.
304
00:16:20,805 --> 00:16:22,329
But your bloody brother
305
00:16:22,459 --> 00:16:24,592
hasn't paid your inheritance
from Arthur,
306
00:16:24,722 --> 00:16:27,638
even though that
was part of the agreement.
307
00:16:27,769 --> 00:16:30,163
I confess,
Henry has been slow to pay me
308
00:16:30,293 --> 00:16:33,166
what is rightfully mine,
but he will pay, James.
309
00:16:33,253 --> 00:16:36,169
[James sighs]
Your brother's greedy.
310
00:16:36,299 --> 00:16:38,084
You'll never see that gold,
311
00:16:38,214 --> 00:16:39,955
which means...
[inhales heavily]
312
00:16:40,086 --> 00:16:43,176
This alliance
of peace with England
313
00:16:43,306 --> 00:16:44,612
is worthless.
314
00:16:46,092 --> 00:16:48,529
[men shouting distantly]
315
00:16:48,616 --> 00:16:51,445
[ominous music]
316
00:16:51,532 --> 00:16:56,319
♪ ♪
317
00:17:03,283 --> 00:17:04,806
[James] Gentlemen,
prepare for war.
318
00:17:04,936 --> 00:17:07,722
[men cheering]
319
00:17:07,896 --> 00:17:12,683
♪ ♪
320
00:17:15,991 --> 00:17:17,949
[Henry] My loyal subjects,
321
00:17:18,080 --> 00:17:20,517
I leave you now in the care
and protection
322
00:17:20,648 --> 00:17:22,911
of your beloved queen,
323
00:17:23,042 --> 00:17:25,696
the most loyal, faithful,
324
00:17:25,827 --> 00:17:28,395
and prudent of women.
325
00:17:28,525 --> 00:17:30,223
I make her now, in my absence,
326
00:17:30,310 --> 00:17:33,356
captain of the forces
327
00:17:33,487 --> 00:17:36,011
and regent of England.
328
00:17:36,142 --> 00:17:38,883
[crowd cheers]
329
00:17:45,020 --> 00:17:48,850
I... humbly thank Your Grace.
330
00:17:51,418 --> 00:17:54,377
I swear I shall fulfill
your trust in me...
331
00:17:54,508 --> 00:17:57,032
for your sake
332
00:17:57,163 --> 00:18:00,644
and for the sake
of my unborn son,
333
00:18:00,775 --> 00:18:02,037
the future king.
334
00:18:02,168 --> 00:18:04,822
[crowd cheers]
335
00:18:04,909 --> 00:18:09,697
♪ ♪
336
00:18:11,177 --> 00:18:13,440
Come home soon.
337
00:18:13,614 --> 00:18:15,659
♪ ♪
338
00:18:15,790 --> 00:18:18,445
[dramatic militaristic music]
339
00:18:18,619 --> 00:18:23,319
♪ ♪
340
00:18:31,414 --> 00:18:33,721
[Ursula] Mary's prince
is strange to look at,
341
00:18:33,851 --> 00:18:35,897
but he's richer than Solomon.
342
00:18:35,984 --> 00:18:37,159
[chuckles]
343
00:18:37,246 --> 00:18:38,639
[Anne] Was Solomon rich?
344
00:18:38,726 --> 00:18:40,554
I thought he was wise.
345
00:18:40,684 --> 00:18:43,818
No, Anne, I think that he
is also rich.
346
00:18:43,905 --> 00:18:44,688
A rich king.
347
00:18:46,777 --> 00:18:48,083
Ow.
It pinches.
348
00:18:48,214 --> 00:18:49,432
Where?
349
00:18:49,563 --> 00:18:51,826
[Mary] Here, here, and here.
350
00:18:51,913 --> 00:18:53,306
[Ursula]
You have too much flesh, Mary.
351
00:18:53,436 --> 00:18:55,046
[all giggle]
352
00:18:57,571 --> 00:18:59,181
[Catherine chuckles]
353
00:18:59,312 --> 00:19:00,530
[Mary] General Howard.
354
00:19:00,661 --> 00:19:02,445
[Howard] Your Grace,
355
00:19:02,576 --> 00:19:03,838
you wished to see me?
356
00:19:05,753 --> 00:19:06,971
Yes.
357
00:19:07,058 --> 00:19:09,496
[Mary and ladies chat idly]
358
00:19:09,626 --> 00:19:11,498
The Scottish border raids
have grown much worse?
359
00:19:11,585 --> 00:19:13,108
Yes.
360
00:19:13,239 --> 00:19:14,805
Now they've even pirated
one of our trading ships
361
00:19:14,936 --> 00:19:16,111
off the Berwick coast.
362
00:19:16,242 --> 00:19:18,200
Bastards.
363
00:19:18,331 --> 00:19:19,941
But the nature of the Scot
is more bandit than campaigner.
364
00:19:20,071 --> 00:19:21,812
They're opportunists,
365
00:19:21,943 --> 00:19:23,423
and they've grown bold
366
00:19:23,553 --> 00:19:25,338
because they know the king
is abroad.
367
00:19:25,468 --> 00:19:27,166
We've no standing army,
and we're left with...
368
00:19:30,821 --> 00:19:32,910
No.
Say it, General.
369
00:19:33,737 --> 00:19:34,999
Because the king has left
a woman
370
00:19:35,130 --> 00:19:36,131
at the helm of England.
371
00:19:39,265 --> 00:19:40,744
Queen Margaret of Scotland
writes to me
372
00:19:40,875 --> 00:19:42,746
that her husband
wishes to invade.
373
00:19:42,877 --> 00:19:45,009
He wouldn't bloody dare.
It's bluster.
374
00:19:45,096 --> 00:19:46,010
I have written to her
and asked her
375
00:19:46,141 --> 00:19:48,404
to entreat James to desist,
376
00:19:48,535 --> 00:19:50,363
but you, General,
must ride north.
377
00:19:50,493 --> 00:19:52,060
You must raise men and be ready
378
00:19:52,191 --> 00:19:53,931
to defend England,
should the worst occur.
379
00:19:54,062 --> 00:19:55,803
-That's fucking ridiculous.
-Will you please stop cursing?
380
00:19:58,284 --> 00:19:59,981
[Howard] Forgive me,
Your Grace.
381
00:20:00,068 --> 00:20:02,157
I don't know when I'm doing it.
382
00:20:02,288 --> 00:20:05,378
I am commander
of the forces, yes?
383
00:20:05,465 --> 00:20:07,771
And you are my force.
384
00:20:07,902 --> 00:20:09,817
So I command you north, Howard.
385
00:20:09,947 --> 00:20:11,079
[tense music]
386
00:20:11,253 --> 00:20:14,038
♪ ♪
387
00:20:14,169 --> 00:20:16,606
"My dearest spouse,
388
00:20:16,693 --> 00:20:21,307
my darling man, my king,
389
00:20:21,437 --> 00:20:24,005
I hear that you have made camp
at Thérouanne
390
00:20:24,135 --> 00:20:26,573
and that you have besieged
the town.
391
00:20:26,703 --> 00:20:28,009
This will be the first
392
00:20:28,139 --> 00:20:29,663
of many great victories
for you, Henry.
393
00:20:30,968 --> 00:20:32,796
For myself,
394
00:20:32,927 --> 00:20:36,278
I must deal with these
troublesome Scottish raids.
395
00:20:36,409 --> 00:20:38,585
And General Howard rallies
stout Englishmen
396
00:20:38,715 --> 00:20:42,284
to assist our depleted army.
397
00:20:42,415 --> 00:20:43,851
I believe
that many fine Englishmen
398
00:20:43,981 --> 00:20:45,418
will heed the call
for your glory
399
00:20:45,548 --> 00:20:48,943
and repel the Scots.
400
00:20:49,073 --> 00:20:50,771
But these are matters
that need not trouble you,
401
00:20:50,858 --> 00:20:52,207
my king.
402
00:20:52,338 --> 00:20:54,557
I am well,
403
00:20:54,688 --> 00:20:59,040
and your son grows each day.
404
00:20:59,170 --> 00:21:03,566
I was told that war finds men
and childbirth finds women.
405
00:21:03,697 --> 00:21:05,220
We endure
what is given to us,
406
00:21:05,351 --> 00:21:08,267
each his own.
407
00:21:08,397 --> 00:21:11,313
Perhaps this is the way
of things.
408
00:21:11,444 --> 00:21:13,272
Your ever-loving wife,
409
00:21:13,402 --> 00:21:17,276
Queen Catherine,
regent of England."
410
00:21:17,450 --> 00:21:22,193
♪ ♪
411
00:21:22,324 --> 00:21:24,108
'Tis from General Howard,
Your Grace.
412
00:21:24,283 --> 00:21:29,026
♪ ♪
413
00:21:29,113 --> 00:21:31,159
Does he have his army?
414
00:21:31,333 --> 00:21:35,119
♪ ♪
415
00:21:35,250 --> 00:21:38,297
[dramatic music]
416
00:21:38,471 --> 00:21:43,214
♪ ♪
417
00:21:50,657 --> 00:21:54,051
Chief Armorer...
418
00:21:54,138 --> 00:21:55,444
I have need of your services.
419
00:22:07,500 --> 00:22:09,153
[whispering] James.
420
00:22:10,894 --> 00:22:13,723
[disquieting music]
421
00:22:13,854 --> 00:22:14,855
James?
422
00:22:14,942 --> 00:22:18,946
♪ ♪
423
00:22:19,076 --> 00:22:21,078
James?
424
00:22:21,209 --> 00:22:24,473
[breathing raggedly]
425
00:22:24,560 --> 00:22:25,953
[Meg gasps]
426
00:22:27,998 --> 00:22:30,479
[gasps loudly, pants]
427
00:22:30,610 --> 00:22:31,959
James?
428
00:22:34,048 --> 00:22:35,441
James?
429
00:22:44,014 --> 00:22:45,712
Angus Douglas.
430
00:22:45,842 --> 00:22:48,279
Oh, Your Grace.
431
00:22:48,410 --> 00:22:49,977
-I came to find the king.
-[Angus] He has ridden out.
432
00:22:50,107 --> 00:22:51,413
I came to join my father's men,
433
00:22:51,544 --> 00:22:53,328
but they have gone also.
434
00:22:53,459 --> 00:22:55,983
Then you must take me
to King James.
435
00:22:57,027 --> 00:22:59,160
Uh, Your Grace...
436
00:22:59,290 --> 00:23:01,205
you cannot ride to battle.
437
00:23:05,688 --> 00:23:08,430
Do you believe in the power
of dreams and visions?
438
00:23:11,607 --> 00:23:14,262
Oh, aye.
Most certainly.
439
00:23:15,306 --> 00:23:16,917
How else would our ancestors
talk to us?
440
00:23:19,702 --> 00:23:22,531
Did you have a dream,
Your Grace?
441
00:23:22,662 --> 00:23:25,055
I dreamt that...
442
00:23:25,186 --> 00:23:26,666
that myself and the king
443
00:23:26,796 --> 00:23:29,059
were drenched in the blood
of Scotland.
444
00:23:32,236 --> 00:23:34,282
Then you must tell him.
445
00:23:36,937 --> 00:23:41,681
♪ ♪
446
00:23:52,082 --> 00:23:54,041
[Meg] James!
447
00:23:54,171 --> 00:23:56,783
[men milling]
448
00:23:56,913 --> 00:23:58,219
[James] You see, Meg?
449
00:23:58,349 --> 00:24:00,787
They all came.
450
00:24:00,917 --> 00:24:03,180
Settled their differences
to face a common enemy.
451
00:24:05,269 --> 00:24:07,663
King Henry's away,
452
00:24:07,794 --> 00:24:09,578
and he shouldn't have left
the pantry door open!
453
00:24:09,709 --> 00:24:11,406
[soldiers shouting]
454
00:24:11,493 --> 00:24:14,104
[quietly] God have mercy.
455
00:24:14,235 --> 00:24:16,977
[purposeful music]
456
00:24:17,151 --> 00:24:21,938
♪ ♪
457
00:24:30,817 --> 00:24:32,993
Mary, I have asked for Lina
to be brought to Westminster
458
00:24:33,123 --> 00:24:34,255
so Bessie and Ursula
can attend her
459
00:24:34,385 --> 00:24:35,430
when the child comes.
460
00:24:35,561 --> 00:24:36,475
Of course, Catherine.
461
00:24:37,911 --> 00:24:39,652
[Maggie] Catherine.
462
00:24:39,782 --> 00:24:42,002
[Catherine] Maggie.
463
00:24:42,132 --> 00:24:45,005
General Howard is struggling
to draw men to the banner.
464
00:24:45,092 --> 00:24:46,485
If they see their regent,
then--
465
00:24:46,572 --> 00:24:47,790
Catherine...
466
00:24:47,921 --> 00:24:49,923
'tis a folly.
467
00:24:50,053 --> 00:24:51,359
No matter what your mother
has told you,
468
00:24:51,490 --> 00:24:52,534
you are not equipped for this--
469
00:24:52,665 --> 00:24:55,102
Then who is, Lady Pole?
470
00:24:55,232 --> 00:24:56,799
England is a land of women
and children
471
00:24:56,930 --> 00:24:59,498
in our army's absence.
472
00:24:59,628 --> 00:25:00,890
Someone must defend them.
473
00:25:03,371 --> 00:25:04,677
Your cousin Edmund knew
the cost
474
00:25:04,807 --> 00:25:07,375
of following a cause.
475
00:25:07,462 --> 00:25:10,857
He was prepared to die
for what he believed in.
476
00:25:10,987 --> 00:25:12,989
To save my country, so am I.
477
00:25:13,120 --> 00:25:16,079
[resolute music]
478
00:25:16,210 --> 00:25:18,995
I may make James see sense...
479
00:25:19,126 --> 00:25:20,997
or I may go to war,
but either way,
480
00:25:21,128 --> 00:25:21,998
I ride.
481
00:25:22,172 --> 00:25:26,916
♪ ♪
482
00:25:32,966 --> 00:25:35,577
[somber music]
483
00:25:35,751 --> 00:25:40,234
♪ ♪
484
00:25:46,980 --> 00:25:49,765
[music swells]
485
00:25:49,939 --> 00:25:54,465
♪ ♪
486
00:26:02,952 --> 00:26:05,346
[crowd grumbling and jeering]
487
00:26:05,476 --> 00:26:07,217
[Howard] Hold your tongues!
488
00:26:07,348 --> 00:26:08,958
Let me speak!
489
00:26:09,089 --> 00:26:10,481
Quiet!
490
00:26:10,612 --> 00:26:11,831
[volume decreases slightly]
491
00:26:11,961 --> 00:26:14,094
We know where the Scots are.
492
00:26:14,224 --> 00:26:16,836
If they should cross
our border,
493
00:26:16,966 --> 00:26:19,012
we have an assembled force
494
00:26:19,142 --> 00:26:22,537
marching now to Flodden
to meet them.
495
00:26:22,668 --> 00:26:24,844
-[men groan]
-Don't turn your backs!
496
00:26:24,974 --> 00:26:27,934
You have a duty
to defend your country!
497
00:26:28,064 --> 00:26:30,023
[man jeers inaudibly]
498
00:26:32,416 --> 00:26:34,462
-[Catherine] Good morning.
-[men hush]
499
00:26:34,549 --> 00:26:36,638
Join us.
500
00:26:36,769 --> 00:26:39,641
Join your queen
to face the Scot
501
00:26:39,772 --> 00:26:41,208
before he consumes you all.
502
00:26:46,213 --> 00:26:47,214
Do we know their numbers?
503
00:26:47,344 --> 00:26:48,781
Greater than ours.
504
00:26:48,911 --> 00:26:50,739
And they're trained,
505
00:26:50,870 --> 00:26:54,090
whilst we have stable boys,
tavern keepers, shepherds.
506
00:26:54,221 --> 00:26:55,875
Englishmen.
507
00:26:56,005 --> 00:26:57,398
Howard--
508
00:26:57,528 --> 00:26:59,095
I don't want you
anywhere near this battle.
509
00:26:59,226 --> 00:27:01,010
I am not yours to command,
General.
510
00:27:01,141 --> 00:27:03,970
I will not be the man who kills
the queen and the heir.
511
00:27:04,100 --> 00:27:05,754
This old bastard's heart
would break
512
00:27:05,841 --> 00:27:06,886
if anything should happen.
513
00:27:10,237 --> 00:27:11,717
From the Scots.
514
00:27:13,370 --> 00:27:15,634
Clearly,
King James wishes to parlay.
515
00:27:22,031 --> 00:27:23,946
It is not the king's seal,
516
00:27:24,077 --> 00:27:25,948
but the queen's.
517
00:27:26,079 --> 00:27:28,864
[tense music]
518
00:27:29,038 --> 00:27:33,739
♪ ♪
519
00:27:52,105 --> 00:27:54,890
[Scots jeering]
520
00:27:55,064 --> 00:27:57,632
♪ ♪
521
00:27:57,763 --> 00:27:59,634
[man] Oh, what do we have here?
522
00:28:12,908 --> 00:28:15,128
[unintelligible jeering]
523
00:28:15,258 --> 00:28:16,999
[man] This is our land, men!
524
00:28:18,087 --> 00:28:20,655
[soldier] Where do you think
you're going, My Lord?
525
00:28:20,786 --> 00:28:22,962
Calm down, sonny,
526
00:28:23,049 --> 00:28:24,528
and let the lady pass.
527
00:28:24,703 --> 00:28:29,446
♪ ♪
528
00:28:31,666 --> 00:28:33,755
[Catherine] King James!
529
00:28:33,886 --> 00:28:35,496
[gasps happily] Catherine!
530
00:28:35,626 --> 00:28:36,889
Bloody women.
531
00:28:38,542 --> 00:28:40,196
[speaking Spanish]
532
00:28:40,327 --> 00:28:41,197
[speaking Spanish]
533
00:28:43,025 --> 00:28:44,723
You rode here with a child.
534
00:28:44,853 --> 00:28:45,811
I would not have had to
if your husband
535
00:28:45,941 --> 00:28:47,334
had not broken our alliance.
536
00:28:47,464 --> 00:28:49,423
[men laughs]
537
00:28:49,510 --> 00:28:50,859
My wife had a dream:
538
00:28:50,990 --> 00:28:53,209
Scots' blood on the bedsheets.
539
00:28:53,340 --> 00:28:56,343
Well, I had a dream, too:
540
00:28:56,473 --> 00:28:59,520
the Scottish flag flying
atop the Tower of London.
541
00:28:59,650 --> 00:29:01,522
[Meg] How is this worth it
542
00:29:01,652 --> 00:29:02,566
for the glove
of some French queen?
543
00:29:02,697 --> 00:29:04,090
Well, Meg, it seems
your intelligence
544
00:29:04,220 --> 00:29:05,787
is not as good as ours.
545
00:29:05,918 --> 00:29:08,877
It is not for the queen
or honor.
546
00:29:08,964 --> 00:29:12,011
He fights for gold
paid to him by King Louis.
547
00:29:12,141 --> 00:29:13,273
-[laughs]
-[Catherine] Please correct me,
548
00:29:13,403 --> 00:29:15,536
Your Grace, if I am mistaken.
549
00:29:15,623 --> 00:29:17,494
Scottish claims in Europe
have been dismissed
550
00:29:17,625 --> 00:29:18,931
by the Pope.
551
00:29:19,061 --> 00:29:21,542
Our allies, the French,
552
00:29:21,672 --> 00:29:22,978
are being assaulted
by your husband
553
00:29:23,065 --> 00:29:24,371
with the Pope's blessing.
554
00:29:24,501 --> 00:29:27,722
This is wrong.
555
00:29:27,853 --> 00:29:30,464
This march south
will restore Scots' pride.
556
00:29:30,594 --> 00:29:32,205
And waste thousands
of Scots' lives.
557
00:29:32,292 --> 00:29:34,033
[Meg] And English too.
558
00:29:34,163 --> 00:29:37,079
Can reparations
not be made instead?
559
00:29:37,210 --> 00:29:39,212
You think we should pay money
for being spared?
560
00:29:39,342 --> 00:29:40,909
Fuck that.
561
00:29:42,171 --> 00:29:44,695
You speak to the queen
like that once more, old man,
562
00:29:44,826 --> 00:29:47,176
and I will scoop your balls out
with a spoon!
563
00:29:47,307 --> 00:29:49,526
I think a fellow
who wears a dress
564
00:29:49,613 --> 00:29:50,876
couldn't do me too much harm.
565
00:29:51,006 --> 00:29:52,355
Ha!
566
00:29:52,486 --> 00:29:55,315
I have 17,000 soldiers.
567
00:29:55,445 --> 00:29:57,317
You have an army of farmers
568
00:29:57,447 --> 00:30:00,015
led by a mother-to-be.
569
00:30:00,102 --> 00:30:01,756
[Meg] Catherine, please,
for the love of God,
570
00:30:01,843 --> 00:30:03,410
I asked you here for peace.
571
00:30:03,540 --> 00:30:05,760
[tense music]
572
00:30:05,847 --> 00:30:08,197
♪ ♪
573
00:30:08,328 --> 00:30:10,634
[scoffs]
574
00:30:10,765 --> 00:30:14,116
Oh, there can be peace.
575
00:30:14,203 --> 00:30:15,901
No man has to die tomorrow.
576
00:30:17,424 --> 00:30:18,729
Withdraw.
577
00:30:22,255 --> 00:30:25,867
♪ ♪
578
00:30:25,998 --> 00:30:26,781
[Meg] Catherine...
579
00:30:26,955 --> 00:30:28,652
♪ ♪
580
00:30:28,783 --> 00:30:30,219
Sister...
581
00:30:30,350 --> 00:30:32,656
[James] Be still, Meg.
582
00:30:32,787 --> 00:30:35,659
She knows
that she can't stop this.
583
00:30:35,834 --> 00:30:38,097
♪ ♪
584
00:30:38,227 --> 00:30:40,795
If I ask my army to retreat,
585
00:30:40,926 --> 00:30:42,841
then I must have...
586
00:30:43,015 --> 00:30:46,148
♪ ♪
587
00:30:46,279 --> 00:30:48,237
You will assure me
you will not run us down.
588
00:30:48,411 --> 00:30:52,502
♪ ♪
589
00:30:52,589 --> 00:30:53,982
I do not wish to risk my child.
590
00:30:56,506 --> 00:30:58,857
Promise me
you will not harry us.
591
00:30:59,031 --> 00:31:03,774
♪ ♪
592
00:31:20,835 --> 00:31:22,315
Aye.
593
00:31:22,402 --> 00:31:23,403
I'll promise that.
594
00:31:25,361 --> 00:31:29,191
You're wise to comply,
Your Grace.
595
00:31:29,322 --> 00:31:30,889
A mother first, eh?
596
00:31:31,019 --> 00:31:33,892
[dramatic music]
597
00:31:34,066 --> 00:31:38,809
♪ ♪
598
00:31:46,730 --> 00:31:49,037
I will address the men.
599
00:31:49,124 --> 00:31:50,865
Tell them to prepare
for battle.
600
00:31:50,952 --> 00:31:53,563
♪ ♪
601
00:31:53,650 --> 00:31:55,696
Jactancioso,
602
00:31:55,783 --> 00:32:00,179
known in Spanish culture
as the bragging man...
603
00:32:00,309 --> 00:32:01,615
who always weakens himself.
604
00:32:03,573 --> 00:32:05,140
He was relieved
that the frightened woman
605
00:32:05,271 --> 00:32:07,621
was going to flee.
606
00:32:07,751 --> 00:32:10,189
He will not expect us to fight.
607
00:32:10,319 --> 00:32:12,147
Bring a small group
with torches
608
00:32:12,278 --> 00:32:14,584
and follow me
back into the town.
609
00:32:14,758 --> 00:32:18,066
♪ ♪
610
00:32:18,197 --> 00:32:19,589
[softly] Fuck.
611
00:32:19,763 --> 00:32:24,551
♪ ♪
612
00:32:31,558 --> 00:32:34,039
[gentle music]
613
00:32:34,126 --> 00:32:37,738
♪ ♪
614
00:32:37,868 --> 00:32:38,782
Good people...
615
00:32:42,786 --> 00:32:47,748
...you can see that I am
in the family way.
616
00:32:47,878 --> 00:32:52,100
This armor is fashioned around
the unborn future king.
617
00:32:52,231 --> 00:32:53,493
You see, my mother took me
into battle
618
00:32:53,623 --> 00:32:56,626
while I was inside her.
619
00:32:56,757 --> 00:32:58,977
I was forged in war.
620
00:32:59,151 --> 00:33:01,544
♪ ♪
621
00:33:01,631 --> 00:33:03,416
Tomorrow morning,
my son and I will ride out
622
00:33:03,503 --> 00:33:06,593
to meet the Scots.
623
00:33:06,723 --> 00:33:08,551
And what kind of a mother
ride into battle
624
00:33:08,682 --> 00:33:10,249
with a child in her belly?
625
00:33:10,423 --> 00:33:14,253
♪ ♪
626
00:33:14,383 --> 00:33:18,692
Well, to you mothers,
I would say this:
627
00:33:18,822 --> 00:33:20,737
We would die
for our children, yes?
628
00:33:22,609 --> 00:33:24,176
So we would kill
for them also.
629
00:33:26,352 --> 00:33:29,659
Men and women of England,
630
00:33:29,790 --> 00:33:32,575
this is your fight.
631
00:33:32,706 --> 00:33:35,274
Bring your axes
and your knives,
632
00:33:35,404 --> 00:33:38,712
your anger and your pride.
633
00:33:40,627 --> 00:33:43,282
Ride with me...
634
00:33:43,412 --> 00:33:45,762
and my son.
635
00:33:45,849 --> 00:33:50,680
♪ ♪
636
00:33:54,249 --> 00:33:56,643
The English are withdrawing?
637
00:33:56,773 --> 00:33:59,515
They're amassing
in the open ground, Your Grace.
638
00:33:59,602 --> 00:34:01,952
We need to engage them.
639
00:34:02,083 --> 00:34:04,781
[dark music]
640
00:34:04,912 --> 00:34:07,088
Catherine.
641
00:34:07,262 --> 00:34:12,006
♪ ♪
642
00:35:10,020 --> 00:35:11,892
[exhales sharply]
643
00:35:11,979 --> 00:35:14,938
Lina?
Lina?
644
00:35:15,069 --> 00:35:17,811
Bessie, I told you
not to make a fuss over me.
645
00:35:17,941 --> 00:35:21,423
I have perhaps walked
a little too far today.
646
00:35:21,554 --> 00:35:22,685
[grunts]
647
00:35:22,816 --> 00:35:24,992
[panting]
648
00:35:25,079 --> 00:35:26,515
[groans]
649
00:35:26,602 --> 00:35:28,387
[Bessie] Come, let me help you.
650
00:35:28,517 --> 00:35:30,128
[Lina cries out]
651
00:35:31,912 --> 00:35:33,609
[Howard] Good luck, Your Grace.
652
00:35:33,740 --> 00:35:36,177
I do not need luck.
653
00:35:36,308 --> 00:35:38,353
God is with me.
654
00:35:38,484 --> 00:35:41,530
[Howard] Take luck anyway.
655
00:35:41,617 --> 00:35:46,013
♪ ♪
656
00:35:47,710 --> 00:35:49,451
I think--I think
the child's coming, Ursula!
657
00:35:49,582 --> 00:35:51,627
[panting] I can't.
I can't.
658
00:35:51,758 --> 00:35:54,152
[groans loudly]
659
00:35:54,282 --> 00:35:55,631
Ooh!
[grunts]
660
00:35:55,762 --> 00:35:58,068
[groaning]
661
00:35:58,199 --> 00:35:59,896
[Bessie]
Lady Pole, what do I do?
662
00:36:00,027 --> 00:36:01,463
Bring water.
663
00:36:01,594 --> 00:36:02,986
[groans]
664
00:36:03,117 --> 00:36:04,858
Let me help.
665
00:36:04,988 --> 00:36:06,033
This is no place for you,
Your Grace.
666
00:36:06,164 --> 00:36:06,947
You shouldn't be here, Mary.
667
00:36:07,077 --> 00:36:08,340
I want to.
668
00:36:08,470 --> 00:36:09,906
[Maggie] Then hold her hand.
669
00:36:10,037 --> 00:36:12,779
[panting loudly]
670
00:36:12,866 --> 00:36:15,912
[horns trumpeting]
671
00:36:15,999 --> 00:36:19,916
♪ ♪
672
00:36:25,270 --> 00:36:28,490
[commander] Company, prepare!
673
00:36:28,621 --> 00:36:30,579
Open ranks!
674
00:36:30,753 --> 00:36:35,541
♪ ♪
675
00:36:43,592 --> 00:36:46,291
Gentlemen,
676
00:36:46,421 --> 00:36:50,033
I do believe this skirmish
may be well beneath us.
677
00:36:50,164 --> 00:36:52,819
Ach, it's good exercise.
678
00:36:52,906 --> 00:36:55,691
[laughter]
679
00:36:55,865 --> 00:37:00,696
♪ ♪
680
00:37:02,394 --> 00:37:05,527
[horn trumpeting]
681
00:37:09,139 --> 00:37:11,229
[Scots cheering]
682
00:37:11,359 --> 00:37:14,057
[George Douglas]
Send in the pikes!
683
00:37:14,188 --> 00:37:16,843
[soldiers shouting]
684
00:37:22,457 --> 00:37:26,069
[commander] Company, halt!
685
00:37:26,200 --> 00:37:28,942
First rank, prepare.
686
00:37:29,029 --> 00:37:30,813
First rank, down!
687
00:37:30,987 --> 00:37:35,775
♪ ♪
688
00:37:42,521 --> 00:37:44,914
[Scottish soldiers grunting
rhythmically]
689
00:37:45,088 --> 00:37:49,832
♪ ♪
690
00:38:01,061 --> 00:38:03,150
[English forces yell]
691
00:38:08,547 --> 00:38:10,897
[Lina yelling]
692
00:38:11,027 --> 00:38:13,247
The baby comes.
693
00:38:13,378 --> 00:38:15,336
It's too soon!
694
00:38:15,467 --> 00:38:17,469
Oviedo, I want you here!
695
00:38:17,599 --> 00:38:20,080
[groans]
696
00:38:20,210 --> 00:38:22,256
Lina, breathe steadily.
Just breathe.
697
00:38:22,387 --> 00:38:26,216
[groaning]
698
00:38:26,304 --> 00:38:29,002
[somber music]
699
00:38:29,176 --> 00:38:33,093
♪ ♪
700
00:38:33,223 --> 00:38:36,705
[men cheering]
701
00:38:36,836 --> 00:38:38,403
[Howard] You were right,
Your Grace.
702
00:38:38,533 --> 00:38:40,361
King James, in his arrogance,
703
00:38:40,492 --> 00:38:41,971
commits all his men...
704
00:38:42,102 --> 00:38:43,408
and himself!
705
00:38:43,538 --> 00:38:44,626
He fights.
706
00:38:44,713 --> 00:38:46,019
What?
707
00:38:46,149 --> 00:38:47,194
Their monarch fights.
708
00:38:47,325 --> 00:38:49,370
Which is foolish, Your Grace.
709
00:38:49,457 --> 00:38:52,330
Advance!
710
00:39:07,083 --> 00:39:09,434
[tense music]
711
00:39:17,833 --> 00:39:20,662
[gasping]
712
00:39:26,494 --> 00:39:28,496
I must oversee
the southern side.
713
00:39:28,627 --> 00:39:30,324
-You have your guards.
-Go, General.
714
00:39:30,455 --> 00:39:31,543
Do your duty.
715
00:39:31,630 --> 00:39:34,459
[suspenseful music]
716
00:39:34,546 --> 00:39:38,767
♪ ♪
717
00:39:46,514 --> 00:39:49,212
I can.
718
00:39:49,343 --> 00:39:51,911
I must.
719
00:39:52,085 --> 00:39:55,305
♪ ♪
720
00:39:55,436 --> 00:39:59,571
[dramatic music]
721
00:39:59,701 --> 00:40:01,790
[outrider] Protect the queen!
722
00:40:01,964 --> 00:40:06,752
♪ ♪
723
00:40:27,425 --> 00:40:31,167
[echoing whinny]
724
00:40:31,254 --> 00:40:33,953
[soldiers shouting]
725
00:40:41,351 --> 00:40:42,831
[man roans]
726
00:40:42,962 --> 00:40:45,573
[Catherine grunts]
727
00:40:45,660 --> 00:40:48,707
[pants]
728
00:40:48,794 --> 00:40:51,274
[sound grows distant]
729
00:40:52,841 --> 00:40:56,410
[groaning]
730
00:40:56,541 --> 00:41:00,414
[breathing shallowly]
731
00:41:00,545 --> 00:41:01,894
[Meg] James.
732
00:41:05,158 --> 00:41:08,117
[unsettling music]
733
00:41:08,291 --> 00:41:13,035
♪ ♪
734
00:41:15,560 --> 00:41:19,041
[groaning]
735
00:41:19,172 --> 00:41:20,869
[in Spanish]
736
00:41:21,000 --> 00:41:23,306
[groans]
737
00:41:24,873 --> 00:41:26,266
Oviedo!
738
00:41:26,396 --> 00:41:27,963
Don't fight it, Lina.
Push.
739
00:41:28,094 --> 00:41:29,443
Push into the pain.
740
00:41:29,574 --> 00:41:30,792
[shouts gutturally]
741
00:41:30,923 --> 00:41:33,578
[yelling]
742
00:41:37,625 --> 00:41:40,498
[tense music]
743
00:41:40,672 --> 00:41:45,154
♪ ♪
744
00:41:53,946 --> 00:41:56,731
[Catherine breathing distantly]
745
00:41:56,862 --> 00:42:00,474
[discordant music]
746
00:42:00,605 --> 00:42:04,957
[crying out]
747
00:42:05,131 --> 00:42:09,918
♪ ♪
748
00:42:11,093 --> 00:42:14,009
[shouting grows faint]
749
00:42:14,140 --> 00:42:16,272
[breathing raggedly]
750
00:42:16,359 --> 00:42:19,319
[echoing shouting]
751
00:42:29,024 --> 00:42:31,810
[Alexander, distantly]
The king has fallen!
752
00:42:31,940 --> 00:42:33,725
Pull back!
753
00:42:33,855 --> 00:42:35,727
Hey! Pull back!
754
00:42:35,857 --> 00:42:37,206
He's done!
755
00:42:37,337 --> 00:42:38,338
Step off the field!
756
00:42:38,468 --> 00:42:40,906
Pull back!
757
00:42:41,036 --> 00:42:43,169
[dramatic music]
758
00:42:43,256 --> 00:42:47,303
[Lina groaning]
759
00:42:52,395 --> 00:42:56,095
[sobbing weakly]
760
00:42:56,225 --> 00:42:58,488
[otherworldly music]
761
00:42:58,619 --> 00:42:59,794
Lina!
762
00:42:59,968 --> 00:43:04,582
♪ ♪
763
00:43:09,891 --> 00:43:14,766
[sobbing]
764
00:43:25,690 --> 00:43:28,910
[sobbing]
You let them kill you...
765
00:43:29,041 --> 00:43:32,784
you arrogant bastard.
766
00:43:32,914 --> 00:43:34,829
You were so sure.
767
00:43:34,960 --> 00:43:37,310
You were so sure!
768
00:43:37,440 --> 00:43:38,920
And it made you weak.
769
00:43:40,922 --> 00:43:44,230
Get up!
Get up!
770
00:43:44,360 --> 00:43:45,753
-Come back to us!
-Meg.
771
00:43:45,884 --> 00:43:47,276
-[Meg] Come back to us!
-Meg. Meg.
772
00:44:01,464 --> 00:44:02,857
He was a good man.
773
00:44:06,165 --> 00:44:08,863
You have taken from me...
774
00:44:08,994 --> 00:44:12,388
the father of my two sons...
775
00:44:14,086 --> 00:44:16,131
...and my best friend!
776
00:44:16,262 --> 00:44:18,612
[crying]
777
00:44:18,743 --> 00:44:21,441
He knew the cost.
778
00:44:21,571 --> 00:44:24,009
Your eldest son is heir now
to his father's throne.
779
00:44:24,139 --> 00:44:25,575
Go back and keep him safe.
780
00:44:27,447 --> 00:44:29,057
I will tell Henry
to support you
781
00:44:29,188 --> 00:44:31,494
as sole regent of Scotland
until he comes of age.
782
00:44:33,888 --> 00:44:35,542
You may take
your husband's body home.
783
00:44:35,629 --> 00:44:38,327
[laughs]
784
00:44:38,458 --> 00:44:41,200
[Catherine]
But I will take his coat
785
00:44:41,330 --> 00:44:43,115
and send it to Henry
786
00:44:43,245 --> 00:44:45,465
as a symbol of our victory.
787
00:44:45,595 --> 00:44:48,381
[uneasy music]
788
00:44:48,555 --> 00:44:50,209
♪ ♪
789
00:44:50,339 --> 00:44:51,558
Now take your husband home.
790
00:44:51,732 --> 00:44:56,519
♪ ♪
791
00:44:57,695 --> 00:45:00,262
[Meg crying]
792
00:45:00,436 --> 00:45:05,485
♪ ♪
793
00:45:05,615 --> 00:45:08,444
[dramatic music]
794
00:45:08,618 --> 00:45:13,406
♪ ♪
795
00:45:23,982 --> 00:45:26,071
[Meg wailing]
796
00:45:26,158 --> 00:45:30,858
♪ ♪
797
00:45:56,666 --> 00:45:57,842
-[Lina] Highness.
-[Bessie] Your Grace.
798
00:45:57,972 --> 00:45:59,321
Your Grace.
799
00:45:59,452 --> 00:46:00,888
We give thanks
that you are safe.
800
00:46:01,019 --> 00:46:02,542
All is well, Your Grace.
801
00:46:02,672 --> 00:46:04,631
A healthy baby boy...
802
00:46:04,762 --> 00:46:07,808
as is his brother.
803
00:46:07,939 --> 00:46:09,027
[laughs weakly]
804
00:46:11,203 --> 00:46:14,119
I am so pleased for you.
805
00:46:14,249 --> 00:46:17,905
[Maggie] Catherine, let me
take you to your rooms.
806
00:46:18,036 --> 00:46:19,428
We heard of your victory.
807
00:46:21,604 --> 00:46:23,868
It is the king's victory.
808
00:46:23,998 --> 00:46:25,913
His second.
809
00:46:26,044 --> 00:46:28,133
The French fled from him
at Thérouanne
810
00:46:28,263 --> 00:46:30,526
and crumbled at Tournai.
811
00:46:32,615 --> 00:46:34,139
Oviedo will be safe.
812
00:46:34,922 --> 00:46:36,532
[exhales]
813
00:46:36,663 --> 00:46:38,926
Thank you.
814
00:46:39,057 --> 00:46:40,841
Thank you. Thank you.
815
00:46:44,453 --> 00:46:48,675
I was wrong, Catherine.
816
00:46:48,762 --> 00:46:51,243
I was wrong to attack you
as I did before.
817
00:46:58,816 --> 00:47:00,818
I do admire you.
818
00:47:08,390 --> 00:47:10,871
I'm not your enemy, Maggie.
819
00:47:17,573 --> 00:47:20,620
[bell ringing]
820
00:47:21,012 --> 00:47:23,841
[crowd cheering]
821
00:47:39,769 --> 00:47:41,162
God save King Henry!
822
00:47:56,830 --> 00:47:58,049
[laughs]
823
00:48:00,181 --> 00:48:01,791
Thank you for sending me
the king of Scotland's hide,
824
00:48:01,922 --> 00:48:03,054
my queen.
825
00:48:03,184 --> 00:48:05,186
I flew his tunic as a flag.
826
00:48:05,273 --> 00:48:08,711
A modest victory
over a foolish border raid,
827
00:48:08,842 --> 00:48:12,063
trifling in the shadow
of your French triumph.
828
00:48:12,150 --> 00:48:15,631
I bring you a gift:
829
00:48:15,718 --> 00:48:17,111
the Duke of Longueville
in chains.
830
00:48:20,201 --> 00:48:22,856
What does one do
with a French Duke?
831
00:48:22,987 --> 00:48:24,162
[Brandon] Put him in the Tower.
832
00:48:24,249 --> 00:48:25,728
There he can contemplate
833
00:48:25,859 --> 00:48:27,426
his rotten French soul.
834
00:48:27,513 --> 00:48:29,950
[laughs]
835
00:48:30,081 --> 00:48:32,474
Go on, you dog.
Go to her.
836
00:48:39,003 --> 00:48:42,267
God has blessed us twice,
my love.
837
00:48:42,397 --> 00:48:44,443
[Henry] We feast tonight.
838
00:48:44,573 --> 00:48:46,662
We'll celebrate our victories
839
00:48:46,793 --> 00:48:49,709
and give thanks
to almighty God.
840
00:48:49,839 --> 00:48:50,884
I'll be glad to be back
in my own bed.
841
00:48:51,015 --> 00:48:54,061
In mine, please, my king.
842
00:48:54,192 --> 00:48:56,977
Wolsey says
it could harm the baby.
843
00:48:57,717 --> 00:48:58,718
Wolsey?
844
00:49:01,199 --> 00:49:02,940
He says it's unclean
for us to share our beds
845
00:49:03,070 --> 00:49:04,942
until you've been churched
after the birth.
846
00:49:09,033 --> 00:49:10,948
May I ask, Chaplain,
847
00:49:11,078 --> 00:49:12,558
what right you have to dictate
848
00:49:12,645 --> 00:49:14,821
the terms
of your queen's confinement?
849
00:49:14,952 --> 00:49:17,998
Every right, Your Grace.
850
00:49:18,129 --> 00:49:19,913
Nothing is more important
than the king's heir.
851
00:49:22,350 --> 00:49:23,525
Nothing.
852
00:49:28,574 --> 00:49:30,010
[Lina] We should name them.
853
00:49:31,490 --> 00:49:33,361
Ahmed and Yusuf.
854
00:49:33,448 --> 00:49:35,624
Please, Oviedo,
855
00:49:35,755 --> 00:49:37,365
Christian names
for this Christian country.
856
00:49:39,019 --> 00:49:41,021
I will not have them run
for fear.
857
00:49:45,199 --> 00:49:48,202
You must be ready
for our bed,
858
00:49:48,289 --> 00:49:50,161
exhausted by that fighting.
859
00:49:55,731 --> 00:49:56,819
You want to know the truth?
860
00:49:58,865 --> 00:50:01,781
We never met with danger.
861
00:50:01,911 --> 00:50:04,566
The French ran away.
862
00:50:04,697 --> 00:50:08,266
And the siege of Tournai?
863
00:50:08,396 --> 00:50:11,269
It was just waiting
and waiting and waiting more...
864
00:50:14,663 --> 00:50:18,276
...and dreaming of home,
865
00:50:18,406 --> 00:50:19,799
of you.
866
00:50:19,929 --> 00:50:22,715
[tender music]
867
00:50:22,889 --> 00:50:27,633
♪ ♪
868
00:50:44,824 --> 00:50:48,349
Will there be dancing?
869
00:50:48,480 --> 00:50:53,093
There will be dancing
and drinking and stories.
870
00:50:53,224 --> 00:50:54,703
Will you tell stories
of Scotland?
871
00:50:54,790 --> 00:50:56,792
There is nothing to tell.
872
00:50:56,923 --> 00:50:58,403
I will listen to the king
instead.
873
00:50:58,533 --> 00:50:59,578
[Henry] Here's one, then.
874
00:51:01,580 --> 00:51:03,843
When the French felt
the tide turn against them,
875
00:51:03,973 --> 00:51:05,192
they fled the field so quickly,
876
00:51:05,323 --> 00:51:07,238
they left their spurs
behind them.
877
00:51:07,368 --> 00:51:09,066
I'm surprised
we didn't chase them
878
00:51:09,153 --> 00:51:10,937
into the sea.
879
00:51:11,024 --> 00:51:13,548
Stafford calls it
880
00:51:13,679 --> 00:51:14,680
the Battle of the Spurs.
881
00:51:14,810 --> 00:51:16,856
[Catherine laughs]
882
00:51:16,986 --> 00:51:18,684
Uh, Bessie, leave us.
883
00:51:22,905 --> 00:51:25,865
What I said to you earlier--
my...
884
00:51:25,995 --> 00:51:27,301
my mood was unfair.
885
00:51:29,738 --> 00:51:31,349
You have been
through a trying time.
886
00:51:31,479 --> 00:51:34,830
As have you, riding north,
887
00:51:34,961 --> 00:51:36,180
keeping that old fool Howard
in check.
888
00:51:36,267 --> 00:51:37,616
Howard is a loyal soldier.
889
00:51:41,272 --> 00:51:43,230
But your sister Meg
is grieving.
890
00:51:43,361 --> 00:51:44,971
My sister Meg
reigns over Scotland.
891
00:51:45,102 --> 00:51:47,452
She should be glad.
892
00:51:47,582 --> 00:51:49,584
She and her sons will keep
their peace with us.
893
00:51:49,715 --> 00:51:52,587
It's a happy outcome.
894
00:51:52,718 --> 00:51:54,415
You shouldn't have ridden out
in your condition.
895
00:52:03,990 --> 00:52:05,905
For service to king...
896
00:52:06,035 --> 00:52:09,256
and country...
897
00:52:09,387 --> 00:52:12,303
and for chasing down
those French cowards...
898
00:52:12,433 --> 00:52:15,088
[laughter and applause]
899
00:52:16,872 --> 00:52:19,397
I bid you both now rise.
900
00:52:20,441 --> 00:52:23,618
Sir Henry Pole,
901
00:52:23,749 --> 00:52:25,707
Sir Charles Brandon.
902
00:52:25,838 --> 00:52:27,448
[laughs]
903
00:52:27,579 --> 00:52:29,494
[cheers and applause]
904
00:52:34,629 --> 00:52:36,805
[Stafford] Well,
that has reduced the value
905
00:52:36,936 --> 00:52:39,895
of a knighthood by some degree,
wouldn't you say?
906
00:52:40,026 --> 00:52:41,854
[Brandon laughs]
907
00:52:42,028 --> 00:52:45,814
♪ ♪
908
00:52:45,945 --> 00:52:47,599
I'm even more of a catch
than I was before,
909
00:52:47,729 --> 00:52:48,817
aren't I, horse?
910
00:52:48,904 --> 00:52:50,079
I have no doubt you'll prove
911
00:52:50,167 --> 00:52:51,733
an irredeemable bore about it.
912
00:52:51,864 --> 00:52:53,039
[laughter]
913
00:52:53,170 --> 00:52:55,737
And Thomas Howard?
914
00:52:55,868 --> 00:52:58,305
A commendation
for him, perhaps?
915
00:52:58,436 --> 00:53:00,916
For holding up your skirt hem
in a muddy field?
916
00:53:01,003 --> 00:53:02,353
[Wolsey] His Grace is right.
917
00:53:02,483 --> 00:53:05,399
Howard has had enough titles
for one lifetime.
918
00:53:05,530 --> 00:53:08,054
[court musicians playing
light music]
919
00:53:08,228 --> 00:53:11,405
♪ ♪
920
00:53:11,536 --> 00:53:12,232
[laughs weakly]
921
00:53:14,626 --> 00:53:16,845
I am very proud,
922
00:53:16,976 --> 00:53:19,283
but mostly, I am just happy
to see you are alive.
923
00:53:19,370 --> 00:53:20,675
[Catherine] And a fine knight
you shall make.
924
00:53:22,851 --> 00:53:24,418
Your father would be so proud.
925
00:53:29,293 --> 00:53:30,685
[Maggie] Your Grace,
are you quite well?
926
00:53:30,772 --> 00:53:32,470
You seem a little pale.
927
00:53:32,600 --> 00:53:34,559
I am just tired.
928
00:53:34,689 --> 00:53:36,735
[Mary] Oh, who can blame you?
929
00:53:36,822 --> 00:53:38,606
If valor is truly
to be honored,
930
00:53:38,737 --> 00:53:39,781
it is you
who should be knighted.
931
00:53:39,912 --> 00:53:41,348
I agree.
932
00:53:41,479 --> 00:53:44,830
Knight a woman?
Maggie, you are a rebel.
933
00:53:44,960 --> 00:53:48,007
It is in my blood,
or so they tell me.
934
00:53:48,137 --> 00:53:49,878
[courtier] You got it!
Way to go!
935
00:53:49,965 --> 00:53:51,315
-Finally!
-[Henry] Howard!
936
00:53:51,402 --> 00:53:54,274
I say, Howard!
937
00:53:54,405 --> 00:53:56,015
I've still got my cock.
938
00:53:56,145 --> 00:53:58,583
[courtiers laughing]
939
00:53:59,758 --> 00:54:00,672
[grunts]
940
00:54:00,802 --> 00:54:05,459
[wincing]
941
00:54:09,463 --> 00:54:14,425
[panting]
942
00:54:14,555 --> 00:54:17,428
[crying out]
943
00:54:17,558 --> 00:54:20,431
[desolate music]
944
00:54:20,605 --> 00:54:23,260
♪ ♪
945
00:54:23,390 --> 00:54:25,349
[sobbing] Please, please, no...
946
00:54:25,436 --> 00:54:27,568
♪ ♪
947
00:54:27,699 --> 00:54:29,266
Oh, my--
948
00:54:29,396 --> 00:54:33,531
please, please, please...
please...
949
00:54:33,661 --> 00:54:36,751
[musicians playing
sophisticated music]
950
00:54:36,925 --> 00:54:41,713
♪ ♪
951
00:54:45,978 --> 00:54:48,197
[woman chuckles]
952
00:54:48,328 --> 00:54:49,895
-Lady Blount?
-Your Grace.
953
00:54:50,025 --> 00:54:51,766
Where is the queen
on who you attend?
954
00:54:51,897 --> 00:54:54,203
I cannot see her.
955
00:54:54,334 --> 00:54:55,944
Uh...
956
00:54:56,118 --> 00:55:00,949
♪ ♪
957
00:55:02,342 --> 00:55:05,258
Catherine!
958
00:55:05,389 --> 00:55:07,565
No, I can-I cannot look.
959
00:55:07,695 --> 00:55:09,958
No.
960
00:55:10,089 --> 00:55:12,961
[uneasy music]
961
00:55:13,092 --> 00:55:14,833
Stay back!
962
00:55:15,007 --> 00:55:17,923
♪ ♪
963
00:55:18,053 --> 00:55:20,360
I can't look.
964
00:55:20,447 --> 00:55:22,362
[crying]
965
00:55:22,493 --> 00:55:24,146
[melancholy music]
966
00:55:24,233 --> 00:55:25,800
[Henry] It's a boy.
967
00:55:25,931 --> 00:55:27,976
Fetch a nurse.
968
00:55:28,063 --> 00:55:29,804
-Fetch a nurse!
-[man] Yes Your Grace.
969
00:55:29,978 --> 00:55:33,068
♪ ♪
970
00:55:33,199 --> 00:55:35,070
[Catherine sobbing]
I'm sorry.
971
00:55:35,201 --> 00:55:37,377
I'm sorry.
972
00:55:37,551 --> 00:55:42,295
♪ ♪
973
00:55:48,823 --> 00:55:51,522
[dramatic singing in Spanish]
974
00:55:51,696 --> 00:55:56,396
♪ ♪
63134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.