Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,566 --> 00:00:50,606
-Vent!
-Jeg har ventet længe nok, vi ses!
2
00:00:55,326 --> 00:01:00,486
Du er hjemme senest klokken elleve.
Du skal i skole i morgen.
3
00:01:02,566 --> 00:01:05,566
Ja, ja, far. Jeg har forstået det.
4
00:01:27,726 --> 00:01:30,086
Vinnie! Kom nu!
5
00:01:31,806 --> 00:01:34,046
Kom ud og leg!
6
00:01:34,166 --> 00:01:38,886
Vinnie! Skid på farmand.
Leg med os i stedet.
7
00:01:39,006 --> 00:01:43,446
Kom nu, Vinnie! Sådan, ja.
8
00:01:43,566 --> 00:01:45,606
Så vent dog.
9
00:01:46,286 --> 00:01:49,726
l var sent på den.
Hvorfor var l sent på den?
10
00:01:50,766 --> 00:01:57,046
-Hvor har l været? Sig det så.
-Skrid ad helvede til!
11
00:02:01,566 --> 00:02:04,526
Hej, smukke. Hallo!
12
00:02:04,686 --> 00:02:07,966
Søde! Vil du have en øl?
13
00:02:08,086 --> 00:02:13,246
-Hallo... - Hallo.
-Skrid ad helvede til.
14
00:02:17,766 --> 00:02:20,686
Jeg er fucking følelsesløs.
15
00:02:58,166 --> 00:03:00,326
Se!
16
00:03:07,486 --> 00:03:10,646
-Hvad koster den her?
-Er du dum?
17
00:03:55,006 --> 00:03:57,646
ARMBRØST TlL JAGT
18
00:04:06,566 --> 00:04:09,926
WEEKENDTlLBUD
BJØRNEFÆLDER 37,00 DOLLARS
19
00:04:24,086 --> 00:04:30,686
Skal vi gå ind og finde noget,
som kan sætte fut i din bryllupsrejse?
20
00:04:30,806 --> 00:04:34,646
Ja, for pokker.
Tænk, hvis Richie har et problem.
21
00:04:35,686 --> 00:04:38,726
Hvilken fantastisk ide.
22
00:04:38,846 --> 00:04:43,246
Den der passer
perfekt til sengetæppet.
23
00:04:43,366 --> 00:04:48,326
-De der passer perfekt til lagnerne.
-Lige præcis, smukke.
24
00:04:48,486 --> 00:04:51,326
Hvad synes du, Heather?
25
00:04:51,446 --> 00:04:55,686
Undskyld, frøken Taco Bell.
Men min søster forstår ikke sexsnak.
26
00:04:55,806 --> 00:04:59,646
-Kan du omformulere spørgsmålet?
-Undskyld mig...
27
00:04:59,766 --> 00:05:03,406
Vil snuskebassen have lidt is?
28
00:05:03,526 --> 00:05:09,366
ls? Kom nu, man får finner af is.
Er lidt likør ikke bedre?
29
00:05:09,486 --> 00:05:12,926
Du, Stevie! Drop så det her.
30
00:05:13,046 --> 00:05:17,046
-Kan du ikke tage lidt sjov?
-lkke om Heather.
31
00:05:18,446 --> 00:05:23,086
Undskyld.
Måske bliver det månedens smag.
32
00:05:25,886 --> 00:05:28,126
Ok.
33
00:05:42,046 --> 00:05:45,366
Hej, smukke! Tag på udflugt med mig.
34
00:05:45,486 --> 00:05:47,846
Tag på udflugt med mig!
35
00:05:49,766 --> 00:05:53,566
Kom nu, du skal ikke være sur.
36
00:05:56,246 --> 00:06:00,646
-Så du det, Red?
-Det der er godt.
37
00:06:00,766 --> 00:06:04,006
Smukt.
Jeg ville gifte mig med sådan en.
38
00:06:05,046 --> 00:06:10,126
-De er nok fra Vinnies skole?
-Har du leget med nogen der, Vinnie?
39
00:06:10,246 --> 00:06:15,326
-Du, Jake! Hvis vi...
-Luk kæften.
40
00:06:15,446 --> 00:06:17,926
Vi har noget, vi skal nå.
41
00:06:19,166 --> 00:06:21,326
Fart på.
42
00:06:23,646 --> 00:06:26,606
-Pas på!
-Herregud!
43
00:06:26,726 --> 00:06:28,526
Hvad helvede!
44
00:06:28,686 --> 00:06:32,406
-Forbandede idioter!
-Er l sindssyge?
45
00:06:32,526 --> 00:06:35,646
l kunne have slået nogen ihjel!
46
00:06:35,726 --> 00:06:40,566
-Hvad klager l over? Jeg dyttede da.
-Hendes søster er døv.
47
00:06:41,326 --> 00:06:43,806
Jamen undskyld, så.
48
00:06:45,566 --> 00:06:49,966
Sig undskyld. Sig undskyld, sagde jeg.
49
00:06:50,086 --> 00:06:52,366
Ok.
50
00:06:52,486 --> 00:06:54,566
Ok, undskyld.
51
00:06:54,646 --> 00:06:57,646
Han siger jo undskyld.
52
00:06:58,646 --> 00:07:04,806
Du, Brenda. Hvad med om vi slår os
sammen, og holder en lille fest?
53
00:07:04,926 --> 00:07:10,406
Jeg har noget græs, der skal ryges.
Alt er muligt.
54
00:07:11,406 --> 00:07:15,166
-Hvordan lyder det?
-Hvordan det lyder?
55
00:07:15,286 --> 00:07:17,566
Lad os se...
56
00:07:18,766 --> 00:07:23,286
Det lyder næsten lige så godt,
som at drukne i en pøl af bræk.
57
00:07:32,726 --> 00:07:37,806
Slap af, Brenda. Måske en anden gang,
hvis du er heldig.
58
00:07:54,126 --> 00:08:00,646
Hvem har vi her? Romeo og Julie?
Jeg har ledt efter dig.
59
00:08:01,566 --> 00:08:05,166
Bliv her. Festen er lige begyndt.
60
00:08:05,326 --> 00:08:09,326
-Vi vil ikke have ballade, Jake.
-Vi vil have vores penge.
61
00:08:09,486 --> 00:08:14,566
-Jeg kan lide ham.
-Men han er altid for sent på den.
62
00:08:14,646 --> 00:08:20,806
-Jeg har prøvet at kradse dem ind.
-Han sælger vores dope på kredit.
63
00:08:20,926 --> 00:08:23,846
Selvfølgelig har du vores penge?
64
00:08:23,966 --> 00:08:27,046
-Måske i morgen.
-Han holder os vist hen.
65
00:08:28,166 --> 00:08:33,126
Men det ville du da ikke gøre, vel?
Hvad har vi her?
66
00:08:35,326 --> 00:08:38,246
Han har måske gemt dem, Jake?
67
00:08:40,326 --> 00:08:43,246
Tjek pigen, Red.
68
00:08:47,446 --> 00:08:49,926
Der er ikke noget.
69
00:08:56,526 --> 00:09:00,286
Kom her.
Du kan vel nok hjælpe mig?
70
00:09:02,446 --> 00:09:05,006
Fandt du noget, Vincey?
71
00:09:05,126 --> 00:09:08,766
-Det tror jeg ikke.
-Du skal nok få pengene.
72
00:09:10,406 --> 00:09:12,086
Selvfølgelig.
73
00:09:15,606 --> 00:09:18,126
Jeg kan virkelig lide ham.
74
00:09:26,766 --> 00:09:29,086
Se lige her!
75
00:09:29,206 --> 00:09:32,646
Tjek lige den her snabel.
76
00:09:32,766 --> 00:09:37,046
Han lægger den nok på natbordet,
når han skal sove.
77
00:09:38,086 --> 00:09:42,166
Alt over 25 centimeter er
den rene spild.
78
00:09:44,606 --> 00:09:46,806
Hvor ækelt!
79
00:09:46,966 --> 00:09:51,726
-Jeg køber det.
-Det er løgn! - Vi finder nogle flere.
80
00:09:51,846 --> 00:09:55,926
Vent, lad os se det her.
Nej, det her.
81
00:10:00,646 --> 00:10:05,246
-Hvorfor læser din mor det bras?
-Så tænker hun på andet end arbejde...
82
00:10:05,366 --> 00:10:08,566
...som skal til for at betale
den gamles begravelse.
83
00:10:08,646 --> 00:10:10,926
Se, Brenda.
84
00:10:12,406 --> 00:10:18,846
-Der er gang i noget derovre.
-Narkohandlere på arbejde.
85
00:10:19,006 --> 00:10:22,646
Jeg ville elske,
at give de røvhuller en lærestreg.
86
00:10:22,806 --> 00:10:25,566
Ja, nogen burde jo gøre det.
87
00:10:30,926 --> 00:10:37,246
Hvad siger du til en dejlig udflugt
i en cabriolet, Heather?
88
00:10:37,366 --> 00:10:39,966
Godt tænkt, Brenda.
89
00:10:42,686 --> 00:10:46,606
Super. Ja, det lyder fantastisk.
90
00:10:46,686 --> 00:10:49,566
Din listige djævel.
91
00:11:11,206 --> 00:11:13,606
Skide godt, Brenda!
92
00:11:31,686 --> 00:11:35,806
For pokker. Jeg sværger på,
at det her er bedre end sex.
93
00:11:35,926 --> 00:11:38,886
Jeg ved. Jeg ville droppe sex...
94
00:11:39,006 --> 00:11:42,286
...hvis ikke det var for alle
kallorierne. Heldigvis!
95
00:11:42,406 --> 00:11:46,406
-Jeg er allerede kommet to gange.
-Godt sagt.
96
00:11:49,206 --> 00:11:51,726
Se den forbandede bil!
97
00:11:51,846 --> 00:11:58,206
Se, hvad de har gjort ved bilen. Jeg
slår dem ihjel. Jeg slår dem ihjel!
98
00:12:12,806 --> 00:12:15,886
Kom nu, piger. Op med knæene.
99
00:12:17,206 --> 00:12:19,486
Knip ballerne sammen.
100
00:12:20,326 --> 00:12:23,086
lnd med rumpen.
101
00:12:24,726 --> 00:12:28,726
-Fart på, Brenda.
-Hold kæft, kælling.
102
00:12:29,966 --> 00:12:33,046
Det gælder også dig, Stella.
103
00:12:33,206 --> 00:12:35,526
Kys mig et vist sted.
104
00:12:37,446 --> 00:12:41,806
-Op i omdrejninger, Francine.
-Skråt op.
105
00:12:43,726 --> 00:12:45,206
Stevie.
106
00:12:46,526 --> 00:12:50,606
Hvad har du dog gang i? Stevie!
107
00:12:50,726 --> 00:12:53,646
Du strammer den. Stevie!
108
00:12:56,926 --> 00:13:01,566
Hej. Hvordan går det?
Godt at se dig igen.
109
00:13:01,686 --> 00:13:06,526
-Se de øjne der.
-Hvor har du været? Har du taget coke?
110
00:13:06,686 --> 00:13:08,926
Hvor helvede har du været?
111
00:13:09,046 --> 00:13:12,126
Jeg har pengene.
Jag tager dem med i morgen.
112
00:13:12,286 --> 00:13:17,446
Det holder ikke. Jeg vil have både
coke og penge i løbet af en time. Ok?
113
00:13:17,566 --> 00:13:19,286
Ja.
114
00:13:33,126 --> 00:13:36,126
Smut tilbage til time.
115
00:13:36,246 --> 00:13:40,446
-Hvad helvede har han gang i?
-Vince!
116
00:13:40,606 --> 00:13:44,806
-Hvorfor er du sammen med dem?
-Han er syg. Vi kører ham hjem.
117
00:13:46,166 --> 00:13:50,406
-Er du syg?
-Ja, han har gonorre.
118
00:13:50,526 --> 00:13:54,206
-Han er ved at brænde op.
-Så knep et isbjerg.
119
00:13:58,646 --> 00:14:04,526
Jeg vil ikke se nogen af jer fyre
i nærheden af min skolegård.
120
00:14:04,646 --> 00:14:07,686
-Hvem er du? Rektoren?
-Lige præcis.
121
00:14:09,406 --> 00:14:12,566
Ødelæg du bare dit liv, Vince.
122
00:14:12,686 --> 00:14:16,646
Men gør det i fritiden,
og ikke i skoletiden. Forstået?!
123
00:14:17,766 --> 00:14:20,566
Ja, sir.
124
00:14:34,486 --> 00:14:40,726
Hør her, snothvalpe. Smut med jer,
inden jeg pudser politiet på jer.
125
00:15:06,766 --> 00:15:09,366
Sikke et hug, Cindy.
126
00:15:09,486 --> 00:15:12,406
Nok se, men ikke røre.
127
00:15:18,926 --> 00:15:21,806
Op med tempoet, Brenda.
128
00:15:30,486 --> 00:15:33,566
Du, Brenda. Vi har fået publikum på.
129
00:15:33,686 --> 00:15:37,366
Fandens. Kan han ikke holde op med at
rive den af og bare skride igen?
130
00:15:40,046 --> 00:15:43,366
-Han vil have dig.
-Klap i, Stella.
131
00:15:43,486 --> 00:15:46,326
Han er lidt sexet.
132
00:15:48,566 --> 00:15:53,046
-Ærgerligt, at han er så dum.
-Tjek lige hans underetage.
133
00:16:05,726 --> 00:16:10,366
-Det forbandede røvhul.
-Vil du have en tår?
134
00:16:12,646 --> 00:16:15,326
Tøsedreng.
135
00:16:15,446 --> 00:16:18,926
-Rolig nu. Alt ordner...
-Vent!
136
00:16:21,326 --> 00:16:23,886
Kom nu, Vinnie.
137
00:16:30,966 --> 00:16:35,566
Ryggen er ret og kjolen er trang
når vi vrikker hofterne til denne sang
138
00:16:35,646 --> 00:16:40,006
Til venstre, til højre,
til venstre, højre, venstre
139
00:16:40,126 --> 00:16:45,086
Ryggen er ret og kjolen er trang
når vi vrikker hofterne til denne sang
140
00:16:45,206 --> 00:16:50,086
-Til venstre, til højre...
-Se lige de patter der.
141
00:16:52,046 --> 00:16:55,646
...til højre,
til venstre, højre, venstre
142
00:16:58,446 --> 00:17:02,486
Se der, Jake. Se lige der.
143
00:17:03,726 --> 00:17:09,246
Tror du, hun morede sig
med at fylde bilen med affald?
144
00:17:09,366 --> 00:17:12,246
Hvad siger du nu, Jake?
145
00:17:12,366 --> 00:17:14,606
Klap i, Red.
146
00:17:34,846 --> 00:17:37,486
Højre, venstre...
147
00:17:44,246 --> 00:17:51,326
Højre, venstre,
højre, venstre, højre...
148
00:17:55,486 --> 00:17:58,926
Højre, venstre...
149
00:17:59,046 --> 00:18:03,726
Wes. Hvis du kigger på Brenda igen,
så slår jeg op.
150
00:18:03,846 --> 00:18:07,406
-Du misforstår det, Cindy,
-Prøv ikke på noget.
151
00:18:07,526 --> 00:18:10,846
Hvis jeg ser det igen, er det slut.
Fatter du det?
152
00:18:23,326 --> 00:18:29,086
-Ok, piger. Så er det i bad.
-Bare gå. Jeg skal snakke med Heather.
153
00:18:39,446 --> 00:18:42,206
Hej. Hvordan gik skolen i dag?
154
00:18:42,366 --> 00:18:44,726
Godt? Hvor dejligt.
155
00:18:45,846 --> 00:18:49,166
Hvordan jeg har haft det?
Det har været rigtig fint .
156
00:18:49,286 --> 00:18:54,166
Jeg går ud og skifter,
og så følger jeg dig hjem. Ok?
157
00:18:55,126 --> 00:18:56,766
Hvad nu?
158
00:18:57,766 --> 00:19:00,606
Hvad laver du?
159
00:19:00,726 --> 00:19:04,286
Er den til mig?
Hvad har du gang i, Heather?
160
00:19:05,846 --> 00:19:09,046
Den er rigtig flot, Heather!
161
00:19:09,966 --> 00:19:13,046
Jeg elsker dig.
162
00:19:50,726 --> 00:19:55,366
Alle skal komme til tiden til
brylluppet, og ingen... Hallo!
163
00:19:55,486 --> 00:19:59,726
Og ingen møder skæve op.
Hører l efter?
164
00:20:00,366 --> 00:20:04,086
Slap nu af, Fran. Det hele ordner sig.
165
00:20:04,206 --> 00:20:07,086
Du har byens fem bedste brudepiger.
166
00:20:07,206 --> 00:20:08,766
Lige præcis.
167
00:20:10,686 --> 00:20:13,126
Det bliver kanon på lørdag.
168
00:20:13,246 --> 00:20:17,086
Det kan l bande på.
Og den, der laver ballade...
169
00:20:17,206 --> 00:20:19,766
...får med mig at bestile.
170
00:20:20,806 --> 00:20:24,686
Ved Richie, at han skal have os alle
med på bryllupsrejse?
171
00:20:24,806 --> 00:20:28,526
Han kommer til at gå mærkeligt
i flere dage.
172
00:20:32,086 --> 00:20:35,206
-Hvad er det?
-En gave fra Heather.
173
00:20:35,326 --> 00:20:37,926
Den er smuk.
174
00:22:01,526 --> 00:22:03,486
Hvad skal du?
175
00:22:03,646 --> 00:22:06,166
Hør efter.
176
00:22:06,646 --> 00:22:11,726
Du bevæger dig smukt.
Du kan ikke høre, hvad jeg siger, vel?
177
00:22:14,806 --> 00:22:17,726
Jeg har aldrig snakket
med en døv pige før.
178
00:22:17,846 --> 00:22:20,926
Du er rigtig sød, ved du det?
179
00:22:22,726 --> 00:22:26,486
Gør jeg det rigtige i
at gifte mig med Richie?
180
00:22:27,246 --> 00:22:31,326
Hvis nogen ville gifte sig med mig,
ville jeg også se at komme videre.
181
00:22:32,206 --> 00:22:36,606
Richie ville ikke gifte sig med mig,
før jeg fortalte, at jeg er gravid.
182
00:22:36,726 --> 00:22:42,766
Han elsker mig, og vi var blevet gift.
Men nu skete det bare lidt tidligere.
183
00:22:43,806 --> 00:22:48,686
-Lov, at du ikke siger noget.
-Jeg elsker dig som en søster.
184
00:22:49,926 --> 00:22:53,886
Vi arrangerer et helt
uforglemmeligt bryllup for dig.
185
00:22:54,766 --> 00:23:00,566
Heather venter på mig.
Vi ses senere på MX Club.
186
00:23:00,686 --> 00:23:03,566
Bare husk, at jeg er gudmor.
187
00:23:03,646 --> 00:23:07,686
Så hvis det bliver en pige,
skal hun hedde Brenda.
188
00:23:19,766 --> 00:23:22,286
Nej. Nej.
189
00:23:25,406 --> 00:23:28,366
Ok. Lad mig se, om jeg har fattet det.
190
00:23:33,766 --> 00:23:36,686
Jeg har et, som jeg kan lære dig.
191
00:23:36,806 --> 00:23:39,526
Ved du, hvad det her betyder?
192
00:23:39,646 --> 00:23:43,646
Prøv. Gør det, prøv. Kom nu.
193
00:23:43,766 --> 00:23:49,326
Ja, du har forstået det.
Du forstår det jo. Ja da.
194
00:23:55,646 --> 00:24:00,686
Stop, din lille luder.
Du og jeg har noget, at snakke om.
195
00:24:00,766 --> 00:24:04,126
Cindy, Cindy, Cindy.
ldag er din heldige dag.
196
00:24:04,246 --> 00:24:06,646
Skal jeg fortælle dig hvorfor?
197
00:24:06,766 --> 00:24:10,966
Jeg har ikke tid til at banke dig.
Så flyt du dig hellere.
198
00:24:11,086 --> 00:24:14,046
Hold dig fra min kæreste.
199
00:24:14,166 --> 00:24:18,686
Herregud. Bøsse-Wes?
Kom nu, hvem vil have ham?
200
00:24:18,806 --> 00:24:23,366
Hen er min. Forstår du det?
Hold fingrene fra ham.
201
00:24:23,486 --> 00:24:26,446
Gud, hvor er du dum,
din snobbede fisse.
202
00:24:26,566 --> 00:24:31,286
Hvis du kan få ham til at holde sig
væk fra mig, er jeg evigt taknemmelig.
203
00:24:31,406 --> 00:24:34,486
Det er dig, der spiller op til ham!
204
00:24:36,326 --> 00:24:40,766
Jeg skal forsøge at gøre det så
enkelt, at selv du kan forstå det.
205
00:24:40,886 --> 00:24:46,286
Jeg ville ikke kneppe ham, om så hans
pik var den sidste på jorden.
206
00:24:49,406 --> 00:24:53,166
Jeg vil vædde på, at du aldrig har
kysset en rigtig mand.
207
00:24:53,286 --> 00:24:55,846
Har du? Hvem?
208
00:24:57,446 --> 00:24:59,926
Jeg forstår ikke, hvad du siger.
209
00:25:03,806 --> 00:25:07,566
Nå, din far? Hvor er han nu?
210
00:25:09,926 --> 00:25:14,446
Nå, han er død. Hvor ærgerligt.
211
00:25:14,566 --> 00:25:18,526
At kysse sin far tæller ikke.
Han er jo død.
212
00:25:18,646 --> 00:25:24,646
Jeg er jo i live.
Så hvad med om vi to hygger lidt?
213
00:25:24,806 --> 00:25:28,326
Selvfølgelig.
214
00:25:28,446 --> 00:25:30,966
Kom nu.
215
00:25:32,646 --> 00:25:34,806
Forstår du nu?
216
00:26:13,606 --> 00:26:15,886
Luder.
217
00:26:28,246 --> 00:26:30,566
Ja, kom her.
218
00:26:30,766 --> 00:26:35,646
Kan du lide det?
Ja, det kan du vist. Kom så.
219
00:26:36,446 --> 00:26:38,686
Det kan du vist lide?
220
00:26:38,806 --> 00:26:41,806
Du har jo bryster.
221
00:26:49,046 --> 00:26:51,606
Kan du lide det?
222
00:26:51,686 --> 00:26:53,846
Kom så!
223
00:27:00,726 --> 00:27:02,846
Se lige her.
224
00:27:47,846 --> 00:27:52,806
Så er det nok. Så er det nok!
Jeg sagde, at så er det nok!
225
00:28:25,806 --> 00:28:28,846
Det her er til dig, Vincey.
226
00:28:34,166 --> 00:28:37,046
-Lige præcis.
-Tillykke, Vinnie.
227
00:28:39,326 --> 00:28:44,286
-Hun er klar.
-Tillykke med fødselsdagen, Vince.
228
00:28:44,446 --> 00:28:47,126
Kom nu, Lad os se.
229
00:28:58,646 --> 00:29:01,286
Kom nu, Vinnie.
230
00:29:09,766 --> 00:29:12,806
Sådan, knep hende, Vinnie.
231
00:29:18,366 --> 00:29:20,606
Få den der ud af munden.
232
00:29:32,526 --> 00:29:35,006
Drop det flæberi, ms. Clark.
233
00:29:37,886 --> 00:29:40,166
Drop flæberiet.
234
00:29:41,966 --> 00:29:45,246
Tak. Puds din næse og forsvind så.
235
00:29:52,806 --> 00:29:55,726
Du giver mig kun bekymringer, Brenda.
236
00:29:55,846 --> 00:30:02,646
Jeg tolererer det ikke længere.
Det her er din sidste advarsel.
237
00:30:03,726 --> 00:30:07,646
Jeg forstår det ikke.
Du er en kvik pige.
238
00:30:07,766 --> 00:30:10,806
Du ser sød ud, og har en pæn figur.
239
00:30:22,566 --> 00:30:24,846
Det er Reds tur.
240
00:30:26,726 --> 00:30:29,326
Det er Fargos tur.
241
00:30:32,806 --> 00:30:35,166
Det er Reds tur.
242
00:31:03,766 --> 00:31:05,566
Hvordan gik det?
243
00:31:05,646 --> 00:31:09,566
ldioten vil bare i bukserne på mig.
244
00:31:09,686 --> 00:31:12,886
Han er ufarlig.
Selv hans hånd afviser ham.
245
00:31:13,006 --> 00:31:15,886
Ay, ay, ay. Me estoy muriendo.
246
00:31:16,006 --> 00:31:19,726
Jeg sagde,
at jeg er ved at tisse i bukserne.
247
00:31:19,846 --> 00:31:25,166
-Jeg håber, Heather er ok.
-Hun kan tage vare på sig selv.
248
00:31:26,126 --> 00:31:30,646
-Håber, jeg når det.
-Nu smutter vi. - Vi smutter.
249
00:31:30,766 --> 00:31:33,246
”Vi smutter”, sagde jeg!
250
00:31:49,366 --> 00:31:51,646
Heather!
251
00:31:51,766 --> 00:31:54,206
Heather!
252
00:31:54,326 --> 00:31:59,606
Hvorfor fanden råber du?
Heather er jo døv, din klovn.
253
00:31:59,766 --> 00:32:03,366
Brenda! Er det her ikke Heathers ting?
254
00:32:03,526 --> 00:32:06,126
Herregud, Brenda!
255
00:32:09,006 --> 00:32:11,206
HOSPlTAL
256
00:32:36,806 --> 00:32:40,566
Det her er mere, end jeg kan klare.
257
00:32:42,766 --> 00:32:44,766
Brenda...
258
00:32:47,686 --> 00:32:50,286
Jeg ved det, mor.
259
00:32:53,926 --> 00:32:56,806
Jeg kan åbne tidligt i dag.
260
00:33:05,806 --> 00:33:08,446
Gør det. Jeg klarer mig.
261
00:35:09,126 --> 00:35:12,646
lfølge politiet forlod
Scars skolen, inden det skete.
262
00:35:12,726 --> 00:35:17,286
Kan du hente en runde mere?
Sig, at huset giver.
263
00:35:20,646 --> 00:35:26,726
-Har du nogen ide om, hvem det var?
-Nej, men jeg finder ud af det.
264
00:35:29,566 --> 00:35:32,846
Hun kunne ikke engang råbe på hjælp.
265
00:35:34,126 --> 00:35:40,166
Alt, hvad jeg tænker på, er en lille
pige, der kalder uden at sige en lyd.
266
00:35:41,086 --> 00:35:46,806
-Hvad gør skolen ved det?
-De holder vel tale i gymnastiksalen.
267
00:35:46,926 --> 00:35:50,446
Politiet er også nogle kujoner.
268
00:35:53,086 --> 00:35:56,606
Det er op til os,
at retfærdigheden sker fyldest.
269
00:35:57,486 --> 00:36:01,086
-Ja.
-Vi skal nok få fat på dem.
270
00:36:01,206 --> 00:36:04,646
Du bør nok være forsigtig.
271
00:36:04,726 --> 00:36:08,126
Hvem de fyre end er,
er det ikke en leg.
272
00:36:11,446 --> 00:36:14,646
Jeg mister hende, Charlene.
273
00:36:15,766 --> 00:36:20,126
-Hun klarer sig. Tro på det.
-Tro på hvad? Gud?
274
00:36:20,246 --> 00:36:23,286
Det holdt jeg op med,
da min far døde.
275
00:36:24,726 --> 00:36:28,246
Jeg elsker hende så meget, Charlene.
276
00:36:29,566 --> 00:36:32,686
Hvad skal jeg gøre, hvis Heather dør?
277
00:37:20,246 --> 00:37:22,406
l skræmte livet af mig.
278
00:37:23,966 --> 00:37:27,006
Hvorfor bekymrer du dig?
Hun kunne sikkert lide det.
279
00:37:27,126 --> 00:37:30,726
Jeg var ikke i skole i dag.
Jeg har ikke hørt noget.
280
00:37:30,846 --> 00:37:34,406
-Var du ikke i skole?
-Jeg havde det dårligt.
281
00:37:34,526 --> 00:37:41,166
-Nå, havde du det dårligt?
-Ja, jeg havde det dårligt, Jake.
282
00:37:41,286 --> 00:37:43,246
Kom med.
283
00:37:43,406 --> 00:37:47,526
-Hvor skal vi hen?
-Vi skal have lidt sjov og lidt sex.
284
00:37:47,646 --> 00:37:52,846
Det tror jeg ikke.
Det er en dårlig ide. Jeg tager hjem.
285
00:37:55,726 --> 00:37:57,406
Hent din jakke.
286
00:38:06,846 --> 00:38:10,006
Jeg hader den her by.
Vi flytter nok snart.
287
00:38:10,166 --> 00:38:11,966
Hvad?
288
00:38:12,086 --> 00:38:16,806
-Når tiden er moden.
-Ja. Jeg vil snart have børn.
289
00:38:19,766 --> 00:38:23,606
Ja. Mit barn skal ikke vokse op her.
290
00:38:23,686 --> 00:38:27,886
-Jeg og Richie vil have en gård.
-Selvfølgelig...
291
00:38:28,006 --> 00:38:33,286
-Jo da. Med hunde, heste og så videre.
-Glem ikke svinene.
292
00:38:33,406 --> 00:38:35,606
Måske grise.
293
00:38:35,726 --> 00:38:39,886
-Det lyder godt.
-Nej, dumt. Jeg ved intet om landbrug.
294
00:38:40,046 --> 00:38:43,806
Hvis jeg overlever alt det lort,
der er i de her gader...
295
00:38:43,926 --> 00:38:47,486
-...klarer jeg nok en høne eller to.
-Ja, hvorfor ikke?
296
00:38:47,646 --> 00:38:52,286
Jeg er så trængende,
at jeg kan vride mine sokker.
297
00:38:53,646 --> 00:38:57,366
Hold tøserne væk fra Richie.
Jeg er straks tilbage.
298
00:39:49,966 --> 00:39:54,366
-Vil l lige have os undskyldt?
-Smut.
299
00:40:04,446 --> 00:40:07,326
Har du noget til mig?
300
00:40:10,806 --> 00:40:12,926
Jeg har pengene her.
301
00:40:15,766 --> 00:40:19,966
Hvilken fyr.
Jeg sagde jo, at han er ok.
302
00:40:20,086 --> 00:40:23,286
Du burde blive æresmedlem i Scars.
303
00:40:25,566 --> 00:40:27,566
Må jeg gå nu?
304
00:40:28,766 --> 00:40:33,326
-Er du her stadigvæk?
-Så smutter jeg.
305
00:40:34,566 --> 00:40:36,726
Knep dig selv.
306
00:40:39,766 --> 00:40:44,206
Er det ikke fedt, Vince?
Vi må være sent oppe i aften.
307
00:40:59,726 --> 00:41:02,446
Vince har det vist ikke sjovt.
308
00:41:05,686 --> 00:41:08,366
Du kan jo få et knald igen.
309
00:41:08,486 --> 00:41:13,566
-Drop det, Jake.
-”Min pik er blevet helt træt.”
310
00:41:13,646 --> 00:41:17,166
-Han er allerede kommet.
-Stop så.
311
00:41:21,646 --> 00:41:24,686
Hvad synes du, Vince? Hvad?
312
00:41:25,726 --> 00:41:29,406
-Lad være...
-Hvis du vil, så får du hende.
313
00:41:32,246 --> 00:41:36,246
Desværre, skat.
Han er ikke interesseret.
314
00:42:14,646 --> 00:42:17,726
-Hallo!
-Her en for dig.
315
00:42:19,166 --> 00:42:21,806
Hvad synes du?
316
00:42:23,286 --> 00:42:25,486
Hun har ingen bryster.
317
00:42:25,606 --> 00:42:28,686
-Som at kneppe en fyr.
-Du har set nok nu.
318
00:42:30,926 --> 00:42:33,526
Hun lugter ikke værst.
319
00:42:34,726 --> 00:42:38,766
-Er alle færdige nu?
-”Er alle færdige nu?”
320
00:42:38,926 --> 00:42:42,846
Færdig?
Nej, for fanden. Jeg er ikke færdig.
321
00:42:55,046 --> 00:42:57,166
Stop.
322
00:42:57,286 --> 00:43:00,246
Lad pigen være.
323
00:43:00,366 --> 00:43:02,686
Batman og Robin.
324
00:43:02,806 --> 00:43:06,766
Alle er her for at have det sjovt.
Der er ingen, der vil have ballade.
325
00:43:09,166 --> 00:43:12,206
-Hvad er problemet?
-lkke noget. Lad pigen være.
326
00:43:12,366 --> 00:43:15,566
Du har ret.
- Slip hende. Hvad har du gang i?
327
00:43:15,646 --> 00:43:18,686
Kom og sig undskyld.
328
00:43:23,966 --> 00:43:28,766
-Skal jeg sige undskyld?
-Hvorfor skal du altid gøre mig flov.
329
00:43:29,806 --> 00:43:34,286
Ok. Hvis du vil have, at jeg siger
undskyld, så gør jeg det.
330
00:43:35,526 --> 00:43:37,446
Ved du hvad...
331
00:43:37,566 --> 00:43:39,366
Undskyld.
332
00:44:22,446 --> 00:44:24,726
Din satan!
333
00:44:34,806 --> 00:44:37,766
Hvad skete der, Fran?
334
00:44:43,366 --> 00:44:47,566
"Åh, elskede,
lad os være tro mod hinanden"
335
00:44:47,726 --> 00:44:51,846
"Foran os synes vor verden at
brede sig ud som et drømmenes rige"
336
00:44:51,966 --> 00:44:56,286
"Så skiftende, så smukt, så friskt"
337
00:44:56,406 --> 00:44:58,726
Og så kedeligt.
338
00:45:01,166 --> 00:45:03,766
Hvad taler poeten om?
339
00:45:06,646 --> 00:45:11,726
-Ja, Cindy?
-En dag på stranden.
340
00:45:12,766 --> 00:45:15,086
Han tænkte nok lidt større tanker.
341
00:45:16,006 --> 00:45:18,806
Hvorfor er der ikke
noget rigtig poesi?
342
00:45:18,926 --> 00:45:23,926
-Hvad er rigtig poesi, Richie?
-Noget man kan forstå.
343
00:45:24,086 --> 00:45:29,526
-Giv os et eksempel.
-Kom nu, Richie.
344
00:45:29,646 --> 00:45:32,006
Lad os høre hvad du har.
345
00:45:32,126 --> 00:45:34,966
Vil l høre et rigtigt digt? Ok.
346
00:45:35,086 --> 00:45:39,046
-Her er et, jeg selv har lavet.
-Stille!
347
00:45:40,406 --> 00:45:44,566
Disko stinker
punken er død
348
00:45:44,686 --> 00:45:48,686
Giv os rock
eller sut mig rød
349
00:45:48,806 --> 00:45:51,326
Aldrig i livet.
350
00:45:53,846 --> 00:45:59,366
Vent. Richie har på sin vis ret.
Han læste faktisk et digt op.
351
00:46:00,446 --> 00:46:04,726
Det havde rytme, rim og indhold.
352
00:46:11,166 --> 00:46:16,686
Hvilken rolle spiller rock"n"roll
for poeten bag digtet?
353
00:46:17,806 --> 00:46:19,206
Richie?
354
00:46:19,326 --> 00:46:24,046
-Jeg ved det ikke. Sikkert ret vigtig.
-Lige så vigtigt som hvad?
355
00:46:25,246 --> 00:46:28,566
Som at få den suttet af.
356
00:46:29,606 --> 00:46:32,806
-Sæt dig, Richie.
-Ja...
357
00:46:32,926 --> 00:46:35,006
Hvad tror du?
358
00:46:36,646 --> 00:46:39,566
Maria.Hvad betyeder
"at få den suttet af"?
359
00:46:41,446 --> 00:46:44,046
Miss Young.
360
00:46:44,166 --> 00:46:50,046
-Jeg burde ikke tale om det i skolen.
-Det er som at gøre det, eller hvad?
361
00:46:50,166 --> 00:46:53,366
Værsgo, Maria. Du har min tilladelse.
362
00:46:53,486 --> 00:46:56,486
Jeg snakker med dig. Hvad er der galt?
363
00:46:56,606 --> 00:47:01,726
Tja, jeg tror,
det har noget at gøre med sex.
364
00:47:06,686 --> 00:47:10,446
Hvilket ord rimer på ”rød”? Bobby?
365
00:47:10,566 --> 00:47:13,566
-”Død”.
-Nemlig...
366
00:47:13,686 --> 00:47:16,766
...hvad er sammenhængen
mellem sex og død?
367
00:47:17,806 --> 00:47:19,686
Francine?
368
00:47:19,806 --> 00:47:25,326
Som ”til døden os skiller”, ligesom
at sex og død varer evigt.
369
00:47:25,446 --> 00:47:27,526
Som kærlighed.
370
00:47:29,366 --> 00:47:33,326
-Nemlig.
-Åh nej...
371
00:47:36,286 --> 00:47:40,526
-Nu taler vi om romantik.
-Det kan jeg lide.
372
00:47:43,246 --> 00:47:48,646
Læs kapitel fem og find flere
referencer till kærlighed og død.
373
00:47:48,766 --> 00:47:50,686
Er du nødt til at bestå kurset?
374
00:47:50,806 --> 00:47:54,646
Brenda.
Må jeg tale et par minutter med dig?
375
00:48:15,566 --> 00:48:17,366
Hvad?
376
00:48:17,486 --> 00:48:20,606
Jeg er ked af det,
som skete med din søster.
377
00:48:22,006 --> 00:48:26,806
-Hvordan går det med hende?
-Lægerne ved ingenting.
378
00:48:29,286 --> 00:48:35,766
Brenda... Hvis du mangler
en at tale med, så er jeg lige her.
379
00:48:37,566 --> 00:48:43,006
Hør her, miss Young. Jeg ved, du mener
det godt, du er en god lærer.
380
00:48:43,166 --> 00:48:47,566
Men det her kommer ikke dig ved.
Bland dig udenom.
381
00:48:47,686 --> 00:48:51,326
Du kan ikke klare hele verden alene.
382
00:48:51,446 --> 00:48:54,646
Du ser os en
eller to timer om dagen.
383
00:48:54,766 --> 00:48:57,246
Du ved ingenting.
384
00:49:06,686 --> 00:49:10,486
Hey, Vincey. Jake vil tale med dig.
385
00:49:10,606 --> 00:49:14,766
Ja, selvfølgelig.
Jeg kommer om et par minutter.
386
00:49:15,886 --> 00:49:18,686
Jake kan ikke lide at vente.
387
00:49:20,366 --> 00:49:21,726
Nemlig.
388
00:49:30,806 --> 00:49:35,206
-Jeg ved ikke rigtig.
-Du skal ikke bekymre dig om Jake.
389
00:49:35,326 --> 00:49:40,126
-Han kommer ikke til at gøre noget.
-Det jeg gjorde, var fedt, eller hvad?
390
00:49:40,246 --> 00:49:42,606
Det var superfedt.
391
00:49:42,686 --> 00:49:47,846
Hej, Brenda.
Må jeg tale med dig på tomandshånd?
392
00:49:48,006 --> 00:49:52,606
-Hvad er der?
-Jeg kan virkelig godt lide dig.
393
00:49:52,726 --> 00:49:58,606
Du er så spændende. Det er som om,
at du kan eksplodere når som helst.
394
00:49:58,726 --> 00:50:01,606
Du er uforudsigelig,
og det kan jeg lide.
395
00:50:07,646 --> 00:50:09,966
Du er utrolig.
396
00:50:10,086 --> 00:50:13,806
Javel. Så er den lille luder
vist i gang igen.
397
00:50:13,926 --> 00:50:18,766
-Stop så. Vi snakker bare.
-Jeg ved, det ikke er din skyld, Wes.
398
00:50:18,886 --> 00:50:21,446
Skrid ad helvede til, heks.
399
00:50:29,806 --> 00:50:34,206
Så falder vi til ro.
Så falder alle til ro.
400
00:50:34,326 --> 00:50:39,286
Sluk den radio. Sluk den!
Og stil skelettet på plads.
401
00:50:41,926 --> 00:50:46,446
Nu slapper vi af.
- Sæt jer ned.
402
00:50:48,846 --> 00:50:51,846
Rolig nu. Det har faktisk ringet.
403
00:50:52,886 --> 00:50:54,366
Tak.
404
00:50:54,526 --> 00:50:58,526
Hvis jeg kan få jeres opmærksomhed,
kan vi se på planchen.
405
00:51:00,606 --> 00:51:04,686
Som l ved,
har forplantningsorganerne mange...
406
00:51:08,286 --> 00:51:10,926
KlRTLER OG HORMONER
407
00:51:19,086 --> 00:51:23,646
-Hvad sker der?
-Hele skolen ved det.
408
00:51:23,726 --> 00:51:27,966
Tror du, at pigen,
som vi voldtog, dør?
409
00:51:28,126 --> 00:51:30,726
Alle mennesker dør.
410
00:51:32,326 --> 00:51:37,846
-Hvad skal vi gøre?
-Det har vi snakket om. Slap af.
411
00:51:37,966 --> 00:51:41,966
Hun er jo retarderet.
Hun kan ikke engang tale.
412
00:51:42,086 --> 00:51:43,726
Ja.
413
00:51:43,846 --> 00:51:49,606
Den eneste måde nogen opdager det på,
er hvis Vince åbner sin store mund.
414
00:51:49,686 --> 00:51:53,166
Det ville Vincey vel ikke gøre,
eller hvad?
415
00:51:57,206 --> 00:52:02,926
Men Jake. Du ved da, at jeg aldrig
vil gøre noget, som kan skade Scars.
416
00:52:03,086 --> 00:52:05,646
Så glem det.
417
00:52:07,126 --> 00:52:10,286
Hvor finder jeg luderen,
der snittede i mig?
418
00:52:14,126 --> 00:52:20,966
Da ingen har forberedt sig, må jeg
repetere afsnittet om æggestokkene.
419
00:52:21,086 --> 00:52:24,246
Miss Clark lægger ud.
420
00:52:25,926 --> 00:52:29,326
-Jeg kan ikke.
-Hvorfor ikke?
421
00:52:30,526 --> 00:52:34,646
Mine forældre synes ikke, at vi burde
tale om sådan noget i skolen.
422
00:52:34,766 --> 00:52:37,766
Hvad synes de, at vi skal tale om?
423
00:52:38,926 --> 00:52:42,006
At folk skal passe sig selv-
424
00:52:42,166 --> 00:52:46,646
-og ikke give sig ud for noget,
de ikke er.
425
00:52:48,686 --> 00:52:50,886
Pas hellere på, Cindy.
426
00:52:51,966 --> 00:52:55,726
Specielt,
når de har retarderede i familien
427
00:52:55,846 --> 00:53:00,806
-Det var dråben!
-Hvad vil du gøre ved det?
428
00:53:04,166 --> 00:53:06,806
Rolig, piger.
429
00:53:09,006 --> 00:53:11,766
Stop nu, piger.
430
00:53:50,486 --> 00:53:51,926
Rolig, Brenda!
431
00:53:52,766 --> 00:53:55,806
Jeg beklager det,
der er sket med din søster.
432
00:53:55,926 --> 00:54:00,886
Politiet gør, hvad de kan, men hun
burde slet ikke have været der.
433
00:54:03,206 --> 00:54:04,806
Fuck dig.
434
00:54:04,926 --> 00:54:10,006
Du er en hård lille tæve.
Det kan jeg lide-
435
00:54:10,126 --> 00:54:15,486
-men jeg deler ikke flere advarsler
ud. Betragt dig selv som bortvist.
436
00:54:20,726 --> 00:54:24,046
-Jeg slipper aldrig væk herfra.
-Jo da.
437
00:54:24,166 --> 00:54:28,286
-Vi støtter dig 100%, Brenda.
-Vi fikser det.
438
00:54:28,406 --> 00:54:31,686
-Kom nu.
-Nu lægger vi en plan.
439
00:54:31,806 --> 00:54:36,646
-Francine. Vi skal hente din kjole.
-Behøver vi? Jeg kan ikke klare det.
440
00:54:36,766 --> 00:54:39,406
Ellers må du gifte dig nøgen.
441
00:54:41,446 --> 00:54:46,406
Brenda. Vi mødes på MX Club
klokken 16.30. Så besøger vi Heather.
442
00:54:46,526 --> 00:54:51,206
-Er alle med?
-Ja, mor.
443
00:54:53,246 --> 00:54:57,366
Der er ikke noget,
som skal ødelægge din store dag.
444
00:54:59,286 --> 00:55:01,406
Ok?
445
00:55:01,526 --> 00:55:04,686
Francine.
Skynd dig. Jeg skal hjælpe min mor.
446
00:55:04,806 --> 00:55:06,406
Ok, ok.
447
00:55:08,646 --> 00:55:10,686
Herregud!
448
00:55:15,526 --> 00:55:19,006
Det her er for vildt!
Jeg ser vidunderlig ud.
449
00:55:19,126 --> 00:55:21,606
Hvordan har du fået...?
450
00:55:21,726 --> 00:55:27,686
Perfecto. Den passer perfecto.
451
00:55:27,806 --> 00:55:31,526
Bete la tienda y traer un poco
illo blanco y un poco de listón.
452
00:55:31,646 --> 00:55:35,566
-Mami, es que no tengo tiempo
ahorita. Mi niña, borraste.
453
00:55:35,646 --> 00:55:40,646
Ya me voy, ya me voy.
- Francine. Kom nu ikke for sent.
454
00:55:40,726 --> 00:55:42,606
Jeg kommer.
455
00:55:42,726 --> 00:55:46,526
-Ándale.
-Que ya voy.
456
00:55:50,646 --> 00:55:53,046
Tak!
457
00:56:25,606 --> 00:56:30,886
-Du vil bare skræmme hende, ikke?
-Ville jeg lyve for dig?
458
00:57:12,566 --> 00:57:16,766
Stå nu stille! lkke så hurtigt.
459
00:57:22,406 --> 00:57:24,646
Vi ses deroppe.
460
00:57:24,766 --> 00:57:28,446
-Du gør hende ikke noget, vel?
-Det var jo det, jeg sagde.
461
00:58:43,206 --> 00:58:44,686
Stop nu.
462
00:58:47,606 --> 00:58:49,886
lad mig være.
463
00:58:53,246 --> 00:58:56,646
-Hvor skal du han, søde?
-Du lovede det, Jake!
464
00:58:58,646 --> 00:59:01,566
Nej! Nej!
465
00:59:05,366 --> 00:59:07,806
Kan du lide udsigten?
466
00:59:10,806 --> 00:59:14,846
-Nej, Jake!
-Lad være! Jake!
467
00:59:15,006 --> 00:59:18,566
-Jake!
-Gør det nu, for helvede!
468
00:59:18,726 --> 00:59:21,646
Nej, Jake!
469
00:59:27,006 --> 00:59:30,646
Nej! Nej!
470
00:59:34,726 --> 00:59:38,766
Her kommer bruden, klædt i rødt.
471
00:59:39,846 --> 00:59:43,566
-Kom, vi smutter.
-Kom. Kom, så!
472
00:59:43,686 --> 00:59:48,846
Dit lede svin! Jeg hader dig!
Hører du? Jeg hader dig!
473
00:59:49,006 --> 00:59:52,806
Nu smutter vi. Vi smutter.
474
00:59:54,966 --> 00:59:58,726
Jeg hader dig! Jeg hader dig!
475
01:00:00,766 --> 01:00:04,846
Din satan! Du er min!
Hører du det?!
476
01:00:36,926 --> 01:00:40,806
-Hvor helvede er hun?
-Besøgstiden er snart slut.
477
01:00:40,926 --> 01:00:46,086
Giv hende en chance. Hun skal giftes,
og er nok bare lidt forvirret.
478
01:00:46,206 --> 01:00:50,086
Du skulle se hende i kjolen.
Esta exquisita.
479
01:00:50,206 --> 01:00:54,566
Jeg begynder at blive småsur. Jeg
kan ikke lide at vente på en kvinde.
480
01:00:57,286 --> 01:01:00,886
Sådan som hun ordnede Jake,
ville jeg ikke gøre hende vred.
481
01:01:01,046 --> 01:01:04,966
Lige præcis.
Hun kan skære dig op på tre måder:
482
01:01:05,126 --> 01:01:09,446
-På langs, på tværs og ofte.
-Sådan!
483
01:01:10,406 --> 01:01:14,646
Vent på hende her.
Jeg må over på hospitalet.
484
01:02:29,726 --> 01:02:32,046
Heather...
485
01:02:35,726 --> 01:02:37,966
Heather?
486
01:02:39,446 --> 01:02:43,046
Jeg ville ikke gøre det. Jeg mener...
487
01:02:44,246 --> 01:02:47,526
Alt gik så hurtigt, forstår du.
488
01:02:47,646 --> 01:02:51,646
Jeg mener, Jake og Fargo...
489
01:02:51,766 --> 01:02:56,766
De kender ikke til andet,
end at være hårde.
490
01:03:00,406 --> 01:03:06,086
Jeg er bare deres ven.
Jeg plejede bare at hænge ud med dem.
491
01:03:07,126 --> 01:03:09,726
Men ikke længere.
492
01:03:11,766 --> 01:03:13,366
Undskyld.
493
01:03:16,526 --> 01:03:18,686
Tilgiv mig.
494
01:03:21,766 --> 01:03:25,006
Jeg ville ikke gøre dig ondt.
495
01:03:26,446 --> 01:03:29,686
Han tvang mig til det.
496
01:03:29,806 --> 01:03:33,366
Han tvang mig ned over dig.
497
01:03:33,486 --> 01:03:36,246
Jeg kunne ikke gøre andet.
498
01:03:36,366 --> 01:03:40,246
Jeg kunne ikke gøre andet.
Den her gang gik de for langt.
499
01:03:40,366 --> 01:03:43,646
-Nej! Din satan!
-Nej!
500
01:03:43,806 --> 01:03:47,966
Slip min søster! Fingrene væk!
501
01:03:48,086 --> 01:03:50,686
Nej! Nej!
502
01:04:17,326 --> 01:04:18,766
Kom nu!
503
01:05:51,526 --> 01:05:53,326
Hallo.
504
01:05:53,446 --> 01:05:55,726
Hej, Maria.
505
01:05:55,886 --> 01:05:58,646
Ja, hun er her.
506
01:05:58,766 --> 01:06:02,046
Vent. Hvad er der sket, Maria?
507
01:06:05,366 --> 01:06:09,526
Min gud.
Vent, jeg henter hende med det samme.
508
01:06:15,446 --> 01:06:18,806
Brenda. Brenda!
509
01:06:43,926 --> 01:06:47,646
-Hvad vil du?
-Er Vince hjemme?
510
01:06:47,766 --> 01:06:50,526
Vince må ikke få besøg på hverdage.
511
01:06:50,646 --> 01:06:55,086
Vi arbejder på et projekt,
der skal afleveres i morgen.
512
01:06:55,206 --> 01:06:59,886
Måske må jeg lige
snakke med ham et minut?
513
01:07:05,366 --> 01:07:08,286
Det var ikke min skyld.
514
01:07:08,406 --> 01:07:13,006
-Du kommer til at dø, Vince.
-Hvorfor mig?
515
01:07:13,126 --> 01:07:15,326
Det var Jakes ide.
516
01:07:15,446 --> 01:07:20,206
-Ligesom med Francine.
-Hvad mener du med det?
517
01:07:20,326 --> 01:07:24,406
-Han er blevet sindssyg.
-Hvad har han gjort?
518
01:07:24,526 --> 01:07:27,166
Hvad har han gjort?!
519
01:07:27,286 --> 01:07:32,446
Hun er død. Han smed hende ud fra
broen. Jeg kunne ikke stoppe dem.
520
01:07:32,566 --> 01:07:34,806
Din satan!
521
01:07:37,366 --> 01:07:43,086
-Gør det ikke, søde Brenda.
-Søde? Jeg vil vide, hvor de er.
522
01:07:43,206 --> 01:07:46,766
-Han dræber mig, hvis jeg siger det.
-Lige præcis.
523
01:08:39,446 --> 01:08:42,886
-Vi skulle jo være sammen om det.
-Vi vil i det mindste se på.
524
01:08:43,046 --> 01:08:45,926
Hold kæft og skrid ud af bilen.
525
01:08:46,046 --> 01:08:48,646
”Ud”, sagde jeg!
526
01:08:54,686 --> 01:08:56,806
Du begår en fejl.
527
01:09:01,606 --> 01:09:06,566
Jake begynder at irritere mig. Der er
vel ikke noget galt i, at vi ser på?
528
01:09:06,686 --> 01:09:12,806
Hvis du vil brokke dig over Jake,
kan du brokke dig direkte til ham.
529
01:09:14,686 --> 01:09:16,366
Kom, nu går vi.
530
01:09:16,726 --> 01:09:22,606
Bekymr dig ikke om Jake. Han gav dig
jo lidt tid med den retarderede.
531
01:09:24,046 --> 01:09:28,406
Han lod jo tøsen tage en flyvetime
direkte ned i cementen.
532
01:09:29,526 --> 01:09:36,006
Ved du hvad, Red? Det så godt ud,
da hun ramte betonen.
533
01:09:41,566 --> 01:09:44,126
Hvad fanden er det?
534
01:09:47,766 --> 01:09:50,566
Velkommen hjem, røvhuller.
535
01:09:50,646 --> 01:09:54,206
Du må jo være sindssyg,
når du dukker op her.
536
01:09:54,366 --> 01:09:57,686
Hun vil måske have
den samme medicin, som søsteren fik.
537
01:09:57,806 --> 01:10:01,406
Måske vil hun have
meget mere af den medicin.
538
01:10:01,526 --> 01:10:05,726
Hvad siger du til os begge på en gang,
Brenda?
539
01:10:05,846 --> 01:10:09,246
-Det vil du kunne lide.
-Vent.
540
01:10:09,366 --> 01:10:13,166
-Vent. Der er noget galt.
-Hvad er der, drenge?
541
01:10:14,206 --> 01:10:19,366
Skal l først gøre en pige kåd
og så få kolde fødder?
542
01:10:20,566 --> 01:10:22,966
Hvor ærgerligt.
543
01:10:23,086 --> 01:10:25,886
Jeg vil kneppe den luder.
544
01:10:38,446 --> 01:10:39,726
Brenda!
545
01:10:40,726 --> 01:10:43,126
Brenda!
546
01:10:44,166 --> 01:10:47,726
Der er kun en ind- og udgang.
547
01:10:51,766 --> 01:10:55,126
Nå så du morer dig, lille luder?
548
01:10:55,246 --> 01:10:59,526
Du morer dig ikke,
når vi har fundet dig, din sæk.
549
01:11:06,686 --> 01:11:10,566
Brenda! Lad os lege en lille leg.
550
01:11:10,646 --> 01:11:14,606
Jeg elsker at lege.
551
01:11:14,726 --> 01:11:17,766
Vi vil lege ”gem pølsen”.
552
01:11:17,886 --> 01:11:22,566
Du kan vel lide ”gem pølsen”?
Alle fisser kan lide ”gem pølsen”.
553
01:11:22,646 --> 01:11:25,046
Lige præcis, røvhul.
554
01:11:25,166 --> 01:11:28,686
Ok, lad os gemme pølsen.
555
01:11:28,846 --> 01:11:31,806
Jeg skal gemme den pølse
så langt inde i dig-
556
01:11:31,966 --> 01:11:35,006
-at ikke engang Columbus
kan finde den.
557
01:11:35,166 --> 01:11:39,246
Fargo! Hvor bliver du af!
558
01:11:47,606 --> 01:11:50,446
Bang, bang!
559
01:11:52,886 --> 01:11:55,766
Fuck. Hvor er du, søde?
560
01:12:12,926 --> 01:12:15,566
Hvor fanden er du?!
561
01:12:15,646 --> 01:12:17,806
Herovre, Red.
562
01:12:18,806 --> 01:12:21,486
For helvede, Red! Ti stille!
563
01:12:23,526 --> 01:12:26,246
Et godt råd, Red!
564
01:12:48,166 --> 01:12:51,326
Du, Red! Red!
565
01:12:51,446 --> 01:12:54,926
Fissen har sat fælder op.
566
01:13:01,966 --> 01:13:05,166
Hun har gjort klar til bjørnejagt.
567
01:13:06,486 --> 01:13:10,566
Du skal nok fange en bjørn.
Den største bjørn du har set.
568
01:13:11,766 --> 01:13:14,726
Drop det pis. Hvor er du, Fargo?
569
01:13:22,086 --> 01:13:25,686
Ser man det. Hvem har vi her?
570
01:13:25,806 --> 01:13:29,726
Spillet er ovre.
Den her gang skal du dø.
571
01:13:30,766 --> 01:13:33,846
Først vil jeg keppe dig.
572
01:13:33,966 --> 01:13:37,566
Senere vil jeg skære dig i småstykker.
573
01:13:37,646 --> 01:13:40,646
Det lyder frækt nok til mig.
574
01:13:40,766 --> 01:13:44,566
Bare ærgerligt,
at du ikke er særlig smidig.
575
01:13:44,686 --> 01:13:51,166
-Hvad da?
-Så kunne du kysse din røv farvel.
576
01:13:59,766 --> 01:14:04,206
Gør du det nu, Fargo? Gør du det?
577
01:14:04,326 --> 01:14:08,846
Sådan, Fargo.
Vi skal begge to have en tur.
578
01:14:08,966 --> 01:14:10,726
Åh, nej.
579
01:14:12,286 --> 01:14:16,526
Drop det pis, Fargo. Hvor er du?
580
01:14:16,646 --> 01:14:19,206
Hvor er fissen?
581
01:14:27,526 --> 01:14:31,966
Hvad laver du, Fargo?
Hvor er fissen?
582
01:14:33,046 --> 01:14:36,206
Drop nu det pis.
583
01:14:37,526 --> 01:14:39,566
Hvad laver...
584
01:14:43,806 --> 01:14:46,966
Nu er det din tur med fissen.
585
01:14:47,086 --> 01:14:50,966
Nej. Nej... Nej!
586
01:15:16,566 --> 01:15:21,646
Tak for pengene, Carol.
Jeg ringer, når jeg er tilbage.
587
01:15:32,726 --> 01:15:34,286
Jake!
588
01:15:34,406 --> 01:15:36,206
Nej!
589
01:16:12,646 --> 01:16:17,126
Hallo, røvhuller! Åbn! Vi skal feste!
590
01:16:17,966 --> 01:16:22,166
Vi skal feste! Kom nu!
591
01:16:45,846 --> 01:16:48,806
Du er den næste, røvhul!
592
01:16:49,766 --> 01:16:53,246
Du vil have ram på mig? Så kom da!
593
01:17:41,726 --> 01:17:47,366
Hvad er der galt, Jake?
Fik jeg for godt ram på dig?
594
01:17:48,446 --> 01:17:52,406
Du lader mig vel ikke
slippe afsted med det, vel?
595
01:17:54,846 --> 01:17:58,886
Der er ikke så meget,
du kan gøre ved det?!
596
01:17:59,926 --> 01:18:03,206
Skynd dig at lade den-
597
01:18:03,326 --> 01:18:07,486
-for du ender
præcis som Red og Fargo!
598
01:18:14,366 --> 01:18:15,846
Brenda!
599
01:18:18,246 --> 01:18:21,166
Jeg ramte dig ikke, vel?
600
01:18:30,726 --> 01:18:33,846
Nej, Jake. Du ramte mig ikke.
601
01:18:34,966 --> 01:18:38,166
Men jeg skal nok ramme dig.
602
01:18:39,646 --> 01:18:41,926
Nej!
603
01:18:44,326 --> 01:18:48,086
Jamen dog. Jeg missede.
604
01:18:48,206 --> 01:18:51,686
Jeg vil ellers så gerne
se dig bløde ihjel.
605
01:18:51,806 --> 01:18:57,486
Tja, rammer man ikke første gang,
må man jo prøve igen.
606
01:18:58,806 --> 01:19:02,206
Jamen dog. Der er ikke flere pile.
607
01:19:04,366 --> 01:19:09,566
Men ved du hvad?
Jeg har flere i bilen.
608
01:19:09,646 --> 01:19:12,326
Bliv nu der.
609
01:19:18,526 --> 01:19:20,406
Din fisse.
610
01:19:48,846 --> 01:19:51,606
Åh, nej.
611
01:20:35,686 --> 01:20:39,686
Jeg sagde jo,
at du skulle blive, hvor du var.
612
01:20:39,806 --> 01:20:42,966
Og se hvordan det gik.
613
01:20:44,286 --> 01:20:46,726
Ved du, hvad du ligner?
614
01:20:47,766 --> 01:20:51,966
Du ligner et svin på et slagteri-
615
01:20:52,086 --> 01:20:53,646
-der er klar til at blive slagtet.
616
01:20:55,246 --> 01:21:01,766
Har du overvejet, hvad et svin føler,
inden det får halsen skåret over?
617
01:21:01,926 --> 01:21:04,926
Eller får pungen skåret af.
618
01:21:05,086 --> 01:21:08,926
Det kan ikke være værre,
end hvad min søster følte.
619
01:21:11,246 --> 01:21:13,646
Eller Francine.
620
01:21:15,806 --> 01:21:17,646
Hun var gravid.
621
01:21:20,646 --> 01:21:23,486
Dit lede svin.
622
01:21:24,846 --> 01:21:30,766
-Det kommer ikke til at gå hurtigt.
-Nu er fissen rigtig kommet igang.
623
01:21:32,006 --> 01:21:35,206
Hvis du vil skære i mig... Så kom da.
624
01:22:06,806 --> 01:22:10,806
Jeg vil rive dit hjerte ud
og æde det.
625
01:23:24,206 --> 01:23:27,086
Du har ingen steder at løbe hen.
626
01:24:07,606 --> 01:24:09,646
Hun er min.
627
01:24:11,526 --> 01:24:14,366
Nu kommer jeg og tager dig, Brenda.
628
01:24:51,326 --> 01:24:53,246
Hvor er du?!
629
01:25:43,926 --> 01:25:45,606
Brenda, søde.
630
01:25:48,006 --> 01:25:50,406
Gå ad helvede til!
631
01:25:52,486 --> 01:25:54,886
Nej!
632
01:25:55,006 --> 01:25:57,966
Min gud, nej!
633
01:27:20,806 --> 01:27:24,966
B-37 her.
Jeg har et mordoffer her, kode 1 87.
634
01:27:25,086 --> 01:27:27,566
Send forstærkning.
635
01:28:33,686 --> 01:28:36,566
Det er så uretfærdigt.
636
01:28:36,646 --> 01:28:39,566
Der findes ingen retfærdighed.
637
01:28:41,366 --> 01:28:45,046
Selv om der er,
så får vi ikke Francine tilbage.
638
01:28:45,206 --> 01:28:50,046
Men hun ved i det mindste,
at vi gjorde regnskabet op.
639
01:28:51,246 --> 01:28:53,686
Nej, Brenda...
640
01:28:53,806 --> 01:28:56,726
Det var dig,
der gjorde regnskabet op.
641
01:29:06,806 --> 01:29:09,006
Gud hjælpe dig.
642
01:31:24,486 --> 01:31:28,526
Oversættelse: J. Petersen
PrimeText lnternational
643
01:31:28,646 --> 01:31:32,606
Tekstadmin.: PrimeText lnternational
www.primetext.tv
48856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.