Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,502 --> 00:00:05,722
♪
2
00:00:11,510 --> 00:00:12,903
My father had a method.
3
00:00:12,946 --> 00:00:14,818
Even when
he disposed of his victims,
4
00:00:14,861 --> 00:00:17,342
he-he never destroyed his work.
5
00:00:17,386 --> 00:00:19,040
His ego wouldn't let him.
6
00:00:19,083 --> 00:00:23,000
He never tried to dissolve
or burn the bodies.
7
00:00:24,001 --> 00:00:25,350
[sighs]
8
00:00:25,394 --> 00:00:28,962
Whatever he did to you,
he would have preserved it.
9
00:00:29,006 --> 00:00:31,878
He liked knowing
you were out there.
10
00:00:31,922 --> 00:00:33,793
How many times
have we been over this?
11
00:00:33,837 --> 00:00:35,230
Find me.
12
00:00:35,752 --> 00:00:36,927
[screams]
13
00:00:36,970 --> 00:00:39,451
I know, I know.
14
00:00:39,495 --> 00:00:42,672
Your location
has to be somewhere here,
15
00:00:42,715 --> 00:00:43,890
but I-I...
16
00:00:43,934 --> 00:00:45,283
I'm missing it.
17
00:00:46,241 --> 00:00:48,373
We've checked the cabin,
the woods,
18
00:00:48,417 --> 00:00:49,940
his disposal sites,
19
00:00:49,983 --> 00:00:51,768
the tunnels
underneath the town house.
20
00:00:51,811 --> 00:00:52,986
Find me.
21
00:00:53,030 --> 00:00:54,945
I'm dead, Malcolm.
22
00:00:54,988 --> 00:00:56,947
My sister over there?
23
00:00:56,990 --> 00:00:58,514
She doesn't know where I am.
24
00:00:58,557 --> 00:00:59,906
Neither do you.
25
00:00:59,950 --> 00:01:02,605
Only one man does.
26
00:01:02,648 --> 00:01:05,042
Stop running from him.
27
00:01:05,086 --> 00:01:07,914
You know what you have to do.
28
00:01:35,464 --> 00:01:37,770
What? What is it?
29
00:01:37,814 --> 00:01:40,425
You found something?
30
00:01:40,469 --> 00:01:42,471
No.
31
00:01:44,255 --> 00:01:46,475
But I know what we have to do.
32
00:01:49,739 --> 00:01:52,133
How would you like
to meet my father?
33
00:01:55,701 --> 00:01:57,921
♪
34
00:02:00,532 --> 00:02:02,273
["Ain't That a Kick in the
Head?" by Dean Martin playing]
35
00:02:02,317 --> 00:02:04,797
Malcolm, my dearest plus-one,
36
00:02:04,841 --> 00:02:07,017
this is your mother.
37
00:02:07,060 --> 00:02:09,150
I was just calling
to let you know
38
00:02:09,193 --> 00:02:11,152
that since I am here alone,
39
00:02:11,195 --> 00:02:13,980
I will be donating
all of your inheritance
40
00:02:14,024 --> 00:02:16,374
to the Nicholas Endicott
Endowment for the Arts,
41
00:02:16,418 --> 00:02:19,595
because I know
how much you love ballet.
42
00:02:19,638 --> 00:02:22,163
Jessica Whitly?
43
00:02:22,206 --> 00:02:25,035
-[chuckles]
-[gasps] I can't believe
you're here.
44
00:02:25,078 --> 00:02:27,516
You're so brave.
[chuckles]
45
00:02:27,559 --> 00:02:29,170
I love it.
46
00:02:29,213 --> 00:02:31,781
JESSICA [chuckles]:
Thank you, Cricket.
47
00:02:31,824 --> 00:02:34,000
I was so sorry
to hear about Connor
48
00:02:34,044 --> 00:02:36,002
and that admissions scandal.
49
00:02:36,046 --> 00:02:38,309
-All that for Tufts.
-Oh!
50
00:02:38,353 --> 00:02:40,746
[chuckles]:
Oh, yes, well,
51
00:02:40,790 --> 00:02:42,052
at least nobody died.
52
00:02:42,095 --> 00:02:43,227
NICHOLAS:
Jessica,
53
00:02:43,271 --> 00:02:44,837
-there you are.
-Oh.
54
00:02:44,881 --> 00:02:46,926
Uh, Cricket,
will you give us a minute?
55
00:02:46,970 --> 00:02:48,711
We're in the middle
of something.
56
00:02:48,754 --> 00:02:51,017
[chuckles]
57
00:02:51,061 --> 00:02:54,934
Oh, you don't have to save
little old me.
58
00:02:54,978 --> 00:02:57,067
Especially in the midst
of your hosting duties.
59
00:02:57,110 --> 00:02:59,417
You are hardly
a damsel in distress.
60
00:02:59,461 --> 00:03:00,766
Never have been.
61
00:03:00,810 --> 00:03:02,551
Thank you, Nicholas.
62
00:03:02,594 --> 00:03:04,205
When everyone else
left me out in the cold,
63
00:03:04,248 --> 00:03:05,554
you always opened your door
to me.
64
00:03:05,597 --> 00:03:08,513
Well, I don't believe in
guilt by association.
65
00:03:08,557 --> 00:03:11,255
So, it's been too long.
66
00:03:11,299 --> 00:03:13,866
[chuckling]: Oh,
let's not do the math on that.
67
00:03:13,910 --> 00:03:15,955
No, I mean we should catch up.
68
00:03:15,999 --> 00:03:17,914
Really talk. Lunch?
69
00:03:17,957 --> 00:03:20,525
That would be lovely.
70
00:03:20,569 --> 00:03:22,266
-They're ready for you.
-Thank you. My apologies.
71
00:03:22,310 --> 00:03:23,963
No one told me there'd be
public speaking,
72
00:03:24,007 --> 00:03:25,313
and now I can't get out of it.
73
00:03:25,356 --> 00:03:26,749
-MAN: Mr. Endicott, a picture?
-[chuckles]: Oh!
74
00:03:26,792 --> 00:03:28,229
♪ Ain't love a kick♪
75
00:03:28,272 --> 00:03:30,535
-Come find me later.
-Mmm.
76
00:03:30,579 --> 00:03:32,929
♪ Tell me quick,
ain't love a kick♪
77
00:03:32,972 --> 00:03:37,063
♪ In the head?♪
78
00:03:41,111 --> 00:03:42,765
-[microphone feedback]
-Good evening.
79
00:03:42,808 --> 00:03:44,854
Thank you all for coming.
80
00:03:44,897 --> 00:03:48,074
Now, I know you didn't come here
just for the canapés.
81
00:03:48,118 --> 00:03:50,207
-[laughter]
-You came to find out
82
00:03:50,251 --> 00:03:51,904
where your money's going.
83
00:03:51,948 --> 00:03:54,124
So it is my honor to introduce
84
00:03:54,167 --> 00:03:57,083
Manhattan City Ballet Company's
prima, Fiona Vara,
85
00:03:57,127 --> 00:03:59,260
and our newest star,
Javier Suarez,
86
00:03:59,303 --> 00:04:01,174
-making his American debut.
-[applause]
87
00:04:01,218 --> 00:04:03,612
They'll be dancing a pas de deux
88
00:04:03,655 --> 00:04:06,832
from their upcoming production
of Scheherazade.
89
00:04:06,876 --> 00:04:08,965
[classical music playing]
90
00:04:37,994 --> 00:04:40,605
♪
91
00:04:45,001 --> 00:04:46,045
[gasps]
92
00:04:46,089 --> 00:04:47,743
[Javier grunts]
93
00:04:47,786 --> 00:04:50,049
[gasping and screaming]
94
00:04:50,093 --> 00:04:52,269
[glass shatters]
95
00:04:59,015 --> 00:05:00,538
You know your mom
called this in, right?
96
00:05:00,582 --> 00:05:02,975
Hmm, you think she's hanging out
with the wrong crowd?
97
00:05:03,019 --> 00:05:05,282
-If you need to go find her...
-No.
98
00:05:05,326 --> 00:05:06,718
I was supposed to be
her plus-one.
99
00:05:06,762 --> 00:05:09,417
If she sees me here,
I could be the next victim.
100
00:05:09,460 --> 00:05:11,984
Hey. You can't touch the stage.
101
00:05:12,028 --> 00:05:13,682
There's a body on it.
102
00:05:13,725 --> 00:05:15,336
Floor's property of the theater.
103
00:05:15,379 --> 00:05:16,337
And now it's evidence.
104
00:05:16,380 --> 00:05:18,556
Come on. You heard her.
105
00:05:19,514 --> 00:05:22,473
Edrisa.
Have we learned anything?
106
00:05:22,517 --> 00:05:24,475
Uh, facial discoloration,
pupil dilation
107
00:05:24,519 --> 00:05:26,172
and heavy blood viscosity
are all classic traits
108
00:05:26,216 --> 00:05:27,565
of a death by poisoning.
109
00:05:27,609 --> 00:05:29,045
-Ah.
-DANI: We have
any idea how it got
110
00:05:29,088 --> 00:05:30,351
-into his system?
-EDRISA: Not yet.
111
00:05:30,394 --> 00:05:32,657
But based on the severity
of his reaction,
112
00:05:32,701 --> 00:05:34,659
he should've felt the effects
before he took the stage.
113
00:05:34,703 --> 00:05:36,008
But witnesses said
that he danced
114
00:05:36,052 --> 00:05:38,228
up until his very last breath.
115
00:05:38,271 --> 00:05:41,318
Well, elite dancers
master cognitive methods
116
00:05:41,362 --> 00:05:42,754
to tolerate discomfort.
117
00:05:42,798 --> 00:05:44,452
Even acute pain.
118
00:05:44,495 --> 00:05:45,844
DANI:
Well, no one else is sick,
119
00:05:45,888 --> 00:05:47,846
so it's not the shrimp cocktail.
120
00:05:47,890 --> 00:05:49,065
It's a targeted killing.
121
00:05:49,108 --> 00:05:50,719
JT:
And a high-profile one, too.
122
00:05:50,762 --> 00:05:52,851
This guy defected from Cuba
eight weeks ago.
123
00:05:52,895 --> 00:05:54,679
It could've been a hit job.
124
00:05:54,723 --> 00:05:55,898
Assassination by poison?
125
00:05:55,941 --> 00:05:58,727
[exhales]
That sounds like a spy novel.
126
00:05:58,770 --> 00:06:00,032
Welcome to 2020.
127
00:06:00,076 --> 00:06:02,339
Can't rule anything out.
128
00:06:05,516 --> 00:06:08,563
NICHOLAS:
I'm so sorry
you had to see that.
129
00:06:08,606 --> 00:06:09,999
It was terrible.
130
00:06:10,042 --> 00:06:12,262
[Jessica speaks quietly]
131
00:06:13,089 --> 00:06:15,047
Sorry to interrupt.
132
00:06:15,091 --> 00:06:16,484
Oh, Gil, you're here.
133
00:06:16,527 --> 00:06:18,050
I didn't know who else to call.
134
00:06:18,094 --> 00:06:20,879
Have you met Nicholas Endicott?
135
00:06:20,923 --> 00:06:22,881
Not yet.
136
00:06:22,925 --> 00:06:24,361
Lieutenant Gil Arroyo.
137
00:06:24,405 --> 00:06:26,581
I have a few questions for you,
if you don't mind.
138
00:06:26,624 --> 00:06:27,973
Whatever you need.
139
00:06:28,017 --> 00:06:30,846
I was just trying to raise
some money for the arts,
140
00:06:30,889 --> 00:06:33,239
and then... this.
141
00:06:33,283 --> 00:06:36,112
-It's-it's devastating.
-Oh.
142
00:06:38,027 --> 00:06:40,551
-Did you know Javier?
-[sighs]
143
00:06:40,595 --> 00:06:43,467
I guess I could be considered
one of his patrons.
144
00:06:43,511 --> 00:06:45,426
I helped him settle here.
145
00:06:46,296 --> 00:06:48,037
So, as his patron,
146
00:06:48,080 --> 00:06:49,386
it wasn't just professional?
147
00:06:49,430 --> 00:06:50,909
You had a personal connection
with him?
148
00:06:50,953 --> 00:06:53,259
I had a personal connection
149
00:06:53,303 --> 00:06:54,783
with just about
everyone here tonight.
150
00:06:54,826 --> 00:06:57,089
-What are you getting at?
-Nothing.
151
00:06:57,133 --> 00:07:00,397
-He's just doing his job.
-Hmm.
152
00:07:00,441 --> 00:07:02,443
Isn't that right, Gil?
153
00:07:02,486 --> 00:07:04,009
Yep.
154
00:07:04,053 --> 00:07:05,576
Just doing my job.
155
00:07:05,620 --> 00:07:07,360
JESSICA:
Where is Malcolm Bright?
156
00:07:07,404 --> 00:07:09,928
Oh, my gosh, Bright.
It's your mom!
157
00:07:09,972 --> 00:07:11,364
Ah, Mrs. Whitly.
158
00:07:11,408 --> 00:07:12,670
-It's such a... Okay.
-JESSICA: Malcolm.
159
00:07:12,714 --> 00:07:14,150
I should've known
it would take a murder
160
00:07:14,193 --> 00:07:15,586
for you to show up
for your mother.
161
00:07:15,630 --> 00:07:18,328
Uh, excuse us, please, Edrisa.
162
00:07:18,371 --> 00:07:21,549
Sure. No, yeah.
We can all hang later.
163
00:07:21,592 --> 00:07:23,942
Mother, I'm sorry I couldn't
make it here for this.
164
00:07:23,986 --> 00:07:26,554
Wait, are you apologizing
for standing me up
165
00:07:26,597 --> 00:07:29,165
or because you missed
your chance to witness a murder?
166
00:07:29,992 --> 00:07:31,950
Oh, forget it.
167
00:07:31,994 --> 00:07:34,910
I'm guessing you were with her?
168
00:07:34,953 --> 00:07:36,955
Eve?
169
00:07:36,999 --> 00:07:39,567
Yes. I'm trying to help her.
170
00:07:39,610 --> 00:07:41,830
It's the least
our family can do.
171
00:07:43,092 --> 00:07:44,833
I know.
172
00:07:45,834 --> 00:07:47,836
I just...
173
00:07:47,879 --> 00:07:50,360
I don't want you
to do anything too extreme.
174
00:07:50,403 --> 00:07:52,971
What would you consider extreme?
175
00:07:53,015 --> 00:07:55,278
[chuckles softly]
176
00:07:55,321 --> 00:07:57,541
Okay, fine.
177
00:07:57,585 --> 00:08:00,283
Just tell me
that whatever you're planning,
178
00:08:00,326 --> 00:08:02,372
it doesn't involve your father.
179
00:08:02,415 --> 00:08:03,852
Can you do that?
180
00:08:05,723 --> 00:08:07,682
No, I can't.
181
00:08:11,860 --> 00:08:14,166
MR. DAVID:
You've signed
a hold harmless agreement,
182
00:08:14,210 --> 00:08:17,561
which indemnifies Claremont
from any physical harm
183
00:08:17,605 --> 00:08:18,823
and/or mental distress.
184
00:08:18,867 --> 00:08:19,868
[lock buzzes]
185
00:08:20,869 --> 00:08:22,348
I need your confirmation
186
00:08:22,392 --> 00:08:23,828
that you are not
in the possession
187
00:08:23,872 --> 00:08:26,875
of any cell phones,
recording devices or weapons.
188
00:08:26,918 --> 00:08:28,616
Y-Yes. Nothing like that.
189
00:08:28,659 --> 00:08:30,574
Dr. Whitly will be
in his restraints,
190
00:08:30,618 --> 00:08:34,665
but he is considered
to be aggressive, unpredictable
191
00:08:34,709 --> 00:08:37,407
and highly dangerous.
You understand?
192
00:08:38,756 --> 00:08:40,715
You're gonna be fine.
193
00:08:40,758 --> 00:08:42,543
But just remember,
194
00:08:42,586 --> 00:08:46,503
whatever you do,
do not step across the red line.
195
00:08:52,030 --> 00:08:53,510
[lock buzzes]
196
00:08:57,035 --> 00:08:58,689
Dr. Whitly.
197
00:08:58,733 --> 00:09:01,344
I'd like you to meet someone.
198
00:09:03,172 --> 00:09:04,739
Eve Blanchard.
199
00:09:05,783 --> 00:09:07,568
My boy.
200
00:09:07,611 --> 00:09:11,920
Finally, I get to meet
the special lady in your life.
201
00:09:14,923 --> 00:09:16,446
[sighs]
202
00:09:18,100 --> 00:09:20,929
You're prettier than I imagined.
203
00:09:23,192 --> 00:09:25,760
To what do I owe the pleasure?
204
00:09:28,589 --> 00:09:31,069
[chuckles]:
Well, don't be shy.
205
00:09:31,113 --> 00:09:34,116
I know meeting the parents
can be a bit intimidating,
206
00:09:34,159 --> 00:09:35,421
but trust me,
207
00:09:35,465 --> 00:09:38,033
I'm a pussy cat
compared to his mother.
208
00:09:45,475 --> 00:09:47,433
BRIGHT:
Eve?
209
00:09:53,309 --> 00:09:55,311
[Martin grunts, panting]
210
00:09:56,617 --> 00:09:59,402
Well, that's one way
to make a first impression.
211
00:09:59,445 --> 00:10:00,925
She seems great.
212
00:10:00,969 --> 00:10:02,971
The girl in the box
that Malcolm found.
213
00:10:03,014 --> 00:10:05,190
Her name was Sophie Sanders.
214
00:10:05,234 --> 00:10:06,322
Huh? How do you know that?
215
00:10:06,365 --> 00:10:07,802
She was my sister.
216
00:10:07,845 --> 00:10:09,847
Where is she?
217
00:10:12,720 --> 00:10:14,460
I'm afr...
218
00:10:14,504 --> 00:10:16,593
I'm afraid I don't know.
219
00:10:17,768 --> 00:10:19,683
You were wrong.
This was a waste of time.
220
00:10:20,945 --> 00:10:23,208
Your son thought that you
would tell me the truth.
221
00:10:23,252 --> 00:10:24,775
But I knew better.
222
00:10:25,907 --> 00:10:28,474
You're not
some self-styled genius.
223
00:10:28,518 --> 00:10:31,086
It's all fake. Pretend.
224
00:10:31,129 --> 00:10:32,653
You're not a surgeon.
225
00:10:32,696 --> 00:10:34,393
You're not a father.
226
00:10:34,437 --> 00:10:36,961
-You're not even a man.
-Eve.
227
00:10:37,005 --> 00:10:39,703
You are a void.
228
00:10:39,747 --> 00:10:43,446
A hole that consumes anyone
unfortunate enough to meet you.
229
00:10:43,489 --> 00:10:46,014
Like your son. Like my sister.
230
00:10:46,057 --> 00:10:48,712
I've told you all I can.
231
00:10:53,021 --> 00:10:54,022
[lock buzzes]
232
00:10:54,065 --> 00:10:55,153
Malcolm, wait.
233
00:10:55,197 --> 00:10:57,373
You don't understand.
234
00:10:57,416 --> 00:10:59,114
You need to leave this alone.
235
00:10:59,157 --> 00:11:00,855
I'm done.
236
00:11:00,898 --> 00:11:04,249
When you're ready
to tell the truth, I'll be back.
237
00:11:04,293 --> 00:11:07,470
No, you're not listening to me.
Malcolm!
238
00:11:10,560 --> 00:11:12,083
How'd I do?
239
00:11:12,127 --> 00:11:15,043
You were... brilliant.
240
00:11:15,086 --> 00:11:19,003
For the first time
in a long time, he looked...
241
00:11:19,047 --> 00:11:20,396
rattled.
242
00:11:20,439 --> 00:11:21,876
That's a good thing, right?
243
00:11:21,919 --> 00:11:25,880
Malignant narcissists
like my father thrive on supply.
244
00:11:25,923 --> 00:11:28,926
-Supply?
-They need to feel relevant,
245
00:11:28,970 --> 00:11:31,146
needed, hated, loved,
it doesn't matter.
246
00:11:31,189 --> 00:11:33,452
They need to be... fed.
247
00:11:33,496 --> 00:11:35,193
We just cut him off.
248
00:11:35,237 --> 00:11:39,415
When he gets desperate enough,
he'll give us what we want.
249
00:11:39,458 --> 00:11:40,895
I hope you're right.
250
00:11:40,938 --> 00:11:43,549
I don't know
if I can do that again.
251
00:11:45,987 --> 00:11:48,598
[sighs]
252
00:11:53,255 --> 00:11:54,822
EDRISA:
Did you know that
253
00:11:54,865 --> 00:11:57,825
when he arrived in the city,
The New York Times
254
00:11:57,868 --> 00:12:02,438
called Javier Suarez "The Most
Beautiful Man in New York"?
255
00:12:03,482 --> 00:12:04,919
I disagreed.
256
00:12:07,356 --> 00:12:09,314
What's this?
Did someone punch him?
257
00:12:09,358 --> 00:12:11,316
EDRISA:
Possibly, but dancers
258
00:12:11,360 --> 00:12:14,319
do sustain a lot
of unusual injuries.
259
00:12:14,363 --> 00:12:16,147
I once autopsied
an exotic dancer who
260
00:12:16,191 --> 00:12:19,020
caught a stiletto in her neck,
and it crushed her trachea.
261
00:12:19,063 --> 00:12:21,500
Tell me
about these injection marks.
262
00:12:21,544 --> 00:12:22,937
Ah. Good eye.
263
00:12:22,980 --> 00:12:25,591
So, Javier suffered
from tendinopathy,
264
00:12:25,635 --> 00:12:27,898
also known as "jumper's knee."
265
00:12:27,942 --> 00:12:30,205
The tox screen showed cortisone
in his system,
266
00:12:30,248 --> 00:12:33,077
as well as our cause of death:
267
00:12:33,121 --> 00:12:34,209
oleandrin.
268
00:12:34,252 --> 00:12:35,993
Oleander flower.
269
00:12:36,037 --> 00:12:38,604
One of the most accessible
homicidal poisons in the world.
270
00:12:38,648 --> 00:12:40,606
Which means
it'll be untraceable.
271
00:12:40,650 --> 00:12:42,478
If someone had access
to Javier's cortisone,
272
00:12:42,521 --> 00:12:43,871
they could've laced his shot.
273
00:12:43,914 --> 00:12:46,264
Poisoners are a particular type
of killer.
274
00:12:46,308 --> 00:12:48,484
They don't derive any pleasure
from their murders.
275
00:12:48,527 --> 00:12:50,791
They don't need
to feel the blood on their hands
276
00:12:50,834 --> 00:12:53,097
or watch the victim's life
drain from their eyes.
277
00:12:53,141 --> 00:12:56,231
They keep their distance
and kill for utility.
278
00:12:56,274 --> 00:12:58,015
Like an assassination.
279
00:12:58,059 --> 00:12:59,800
If it was the Cubans,
they'd probably use
280
00:12:59,843 --> 00:13:02,280
a far more efficient poison.
281
00:13:02,324 --> 00:13:03,542
I know I would.
282
00:13:03,586 --> 00:13:06,807
Okay.
Then who are we looking for?
283
00:13:06,850 --> 00:13:09,810
We're likely looking for someone
who killed for financial reward,
284
00:13:09,853 --> 00:13:11,724
or to maintain
a comfortable lifestyle.
285
00:13:11,768 --> 00:13:14,031
A classic comfort-gain killer.
286
00:13:14,075 --> 00:13:17,252
The killer will have a history
of theft, larceny or fraud.
287
00:13:17,295 --> 00:13:19,907
They can also wait years
before killing again.
288
00:13:19,950 --> 00:13:22,213
We have to find them
before the trail goes cold.
289
00:13:22,257 --> 00:13:23,954
Who stood to gain
from Javier's death?
290
00:13:23,998 --> 00:13:25,695
I looked into the dance company.
291
00:13:25,738 --> 00:13:27,262
Javier replaced Joseph Krieg,
292
00:13:27,305 --> 00:13:29,960
who was something called
a "danseur noble."
293
00:13:30,004 --> 00:13:32,920
Noble.
That's the lead male dancer.
294
00:13:32,963 --> 00:13:35,574
My mother took me
to the ballet a lot as a kid.
295
00:13:35,618 --> 00:13:37,881
JT:
So, Joseph Krieg
296
00:13:37,925 --> 00:13:39,622
loses his spot to Javier,
297
00:13:39,665 --> 00:13:41,929
then poisons him
to get back on stage.
298
00:13:41,972 --> 00:13:43,931
I assume
there aren't a whole bunch
299
00:13:43,974 --> 00:13:47,238
of danseur noble running around.
300
00:13:48,239 --> 00:13:49,588
All right.
301
00:13:49,632 --> 00:13:50,851
Let's go get some culture.
302
00:13:50,894 --> 00:13:53,201
[piano plays gentle melody]
303
00:13:53,244 --> 00:13:55,246
[phone vibrating]
304
00:14:02,471 --> 00:14:04,429
Okay, everybody, back to one.
305
00:14:04,473 --> 00:14:05,953
[indistinct chatter]
306
00:14:05,996 --> 00:14:08,520
Bright, you and Powell,
go find Mr. Krieg.
307
00:14:08,564 --> 00:14:10,305
JT and I will talk
to the company,
308
00:14:10,348 --> 00:14:13,177
see if anyone else wanted
Javier out.
309
00:14:13,221 --> 00:14:15,049
[piano music continues]
310
00:14:16,702 --> 00:14:18,530
BRIGHT [recorded]:
This is Bright.
Leave a message.
311
00:14:18,574 --> 00:14:20,184
[beeps]
312
00:14:20,228 --> 00:14:23,579
Son, it's... Dad.
313
00:14:23,622 --> 00:14:25,711
Hey, look,
314
00:14:25,755 --> 00:14:30,281
I know our last visit, uh...
315
00:14:30,325 --> 00:14:32,240
could have gone better, but, um,
316
00:14:32,283 --> 00:14:33,676
please call.
317
00:14:33,719 --> 00:14:36,200
I read about the murder
of that ballet dancer.
318
00:14:36,244 --> 00:14:39,029
Love to share
some theories with you.
319
00:14:39,073 --> 00:14:41,075
[sighs]
Please.
320
00:14:42,424 --> 00:14:44,687
It's important.
321
00:14:45,906 --> 00:14:48,082
[breathing heavily]
322
00:14:50,214 --> 00:14:51,476
BRIGHT:
Joseph Krieg?
323
00:14:51,520 --> 00:14:53,217
We just have a few questions.
324
00:14:53,261 --> 00:14:55,306
[panting]
325
00:14:55,350 --> 00:14:56,829
BRIGHT:
What was it?
326
00:14:56,873 --> 00:14:58,396
Rotator cuff or labrum?
327
00:14:58,440 --> 00:15:03,401
What it is, is the final "screw
you" from my former partner.
328
00:15:03,445 --> 00:15:04,794
DANI:
Fiona Vara?
329
00:15:04,837 --> 00:15:06,143
Lost her balance during a lift,
330
00:15:06,187 --> 00:15:08,493
wrapped her leg
around my arm, and pop.
331
00:15:08,537 --> 00:15:10,017
Next thing I know,
332
00:15:10,060 --> 00:15:12,976
some fresh-off-the-boat
commie has my job.
333
00:15:13,020 --> 00:15:15,631
You get those bruises
from hitting Javier?
334
00:15:15,674 --> 00:15:17,938
We heard you two had words.
335
00:15:17,981 --> 00:15:19,722
We might have gotten into it.
336
00:15:19,765 --> 00:15:21,158
Doesn't make me a killer.
337
00:15:21,202 --> 00:15:23,073
Doesn't make you innocent,
either.
338
00:15:23,117 --> 00:15:26,772
Everyone loved Javier...
maybe a little too much.
339
00:15:26,816 --> 00:15:29,036
[laughing]
340
00:15:29,079 --> 00:15:30,951
You two were
romantically involved?
341
00:15:30,994 --> 00:15:33,170
[laughs]
Romantically?
342
00:15:33,214 --> 00:15:35,607
There's nothing romantic
about it.
343
00:15:35,651 --> 00:15:37,305
Dancers live by a code.
344
00:15:37,348 --> 00:15:42,049
Pirouettes,
cigarettes, easy sex.
345
00:15:42,092 --> 00:15:43,311
BOTH:
No regrets.
346
00:15:43,354 --> 00:15:44,529
[both laugh]
347
00:15:44,573 --> 00:15:45,661
BRIGHT:
I guess that's why
348
00:15:45,704 --> 00:15:46,967
you're not mourning his death.
349
00:15:47,010 --> 00:15:48,316
If I wanted to kill the guy,
350
00:15:48,359 --> 00:15:50,492
I'd wait till my two months
of rehab was up.
351
00:15:50,535 --> 00:15:53,538
If you find whoever killed him,
tell them their timing sucks.
352
00:15:53,582 --> 00:15:54,975
But if you want suspects,
353
00:15:55,018 --> 00:15:57,238
Javier slept with half the women
in this company.
354
00:15:57,281 --> 00:16:00,589
And believe me,
those divas are unstable.
355
00:16:00,632 --> 00:16:03,635
Uh... code aside,
356
00:16:03,679 --> 00:16:05,159
you both need to account
357
00:16:05,202 --> 00:16:08,118
for your whereabouts
on the day Javier was killed.
358
00:16:08,162 --> 00:16:10,338
Or you could just look
at my Insta.
359
00:16:11,600 --> 00:16:13,645
Oh, my God. Oh, my God!
360
00:16:13,689 --> 00:16:15,082
-Oh, my God!
-GIL: Hey.
361
00:16:15,125 --> 00:16:16,387
-Oh, my God! Oh, my God!
-Hey, hey, hey. Hey, whoa.
362
00:16:16,431 --> 00:16:18,128
-What's wrong? What's wrong?
-My eyes!
363
00:16:18,172 --> 00:16:19,738
-What's going on?
-Hey, hey.
-They're on fire!
364
00:16:19,782 --> 00:16:22,872
-SUZIE: No! Oh, my God! No!
-Stay here.
365
00:16:22,915 --> 00:16:27,616
[Suzie screaming]
366
00:16:27,659 --> 00:16:29,357
What happened?
367
00:16:29,400 --> 00:16:32,708
-It's her eyes.
-[screaming continues]
368
00:16:32,751 --> 00:16:33,970
Capsaicin.
369
00:16:34,014 --> 00:16:35,711
-As in pepper spray?
-Yeah.
370
00:16:35,754 --> 00:16:36,973
Uh, Dani, get some milk.
371
00:16:37,017 --> 00:16:38,322
JT, see if you can find
some dish soap.
372
00:16:38,366 --> 00:16:41,673
-[screaming continues]
-Shh. Suzie, listen.
373
00:16:41,717 --> 00:16:43,806
I need to get
your contacts out now.
374
00:16:43,849 --> 00:16:45,982
If I don't,
you may lose your sight forever.
375
00:16:46,026 --> 00:16:48,071
-Do you have an airbrush?
-Yes.
376
00:16:48,115 --> 00:16:49,899
Uh, Gil, hold her eyes open.
377
00:16:49,942 --> 00:16:52,597
-[Suzie shuddering]
-I'm right here. I'm right here.
378
00:16:52,641 --> 00:16:55,861
Okay. One, two, three.
379
00:16:55,905 --> 00:16:58,342
[gasps, whimpers]
380
00:16:58,386 --> 00:17:01,215
-[crying]
-Okay.
381
00:17:04,914 --> 00:17:06,568
Okay, here.
382
00:17:06,611 --> 00:17:07,873
Put this on your eyes.
383
00:17:07,917 --> 00:17:09,440
DANI:
First poisoning, now blinding.
384
00:17:09,484 --> 00:17:10,572
What is happening?
385
00:17:10,615 --> 00:17:11,877
We're locking this theater down.
386
00:17:11,921 --> 00:17:15,055
With any luck,
the killer's here.
387
00:17:19,450 --> 00:17:20,886
Tights lined with straight pins.
388
00:17:20,930 --> 00:17:24,107
Toe shoes stuffed
with shards of glass.
389
00:17:24,151 --> 00:17:26,240
Laxative-spiked oat milk.
390
00:17:28,416 --> 00:17:30,200
I've raided drug dealers' houses
391
00:17:30,244 --> 00:17:32,463
and turned up
less incriminating evidence!
392
00:17:34,813 --> 00:17:37,468
Does anyone have anything
to say?
393
00:17:37,512 --> 00:17:39,427
They're all yours.
394
00:17:40,428 --> 00:17:42,386
Everyone!
395
00:17:42,430 --> 00:17:43,822
Your attention.
396
00:17:43,866 --> 00:17:46,912
My name is Malcolm Bright.
397
00:17:46,956 --> 00:17:49,089
I'm a profiler.
398
00:17:49,132 --> 00:17:53,441
I spend all of my time
studying killers.
399
00:17:53,484 --> 00:17:57,097
Now, most killers can't hide
who they are.
400
00:17:57,140 --> 00:17:59,621
If I push the right button...
401
00:17:59,664 --> 00:18:01,231
I can tell.
402
00:18:01,275 --> 00:18:03,407
But not you.
403
00:18:03,451 --> 00:18:05,409
You're all trained
404
00:18:05,453 --> 00:18:07,716
to hide your pain,
405
00:18:07,759 --> 00:18:10,675
your fear, everything.
406
00:18:10,719 --> 00:18:12,547
Lucky for me,
407
00:18:12,590 --> 00:18:14,853
one of you recently handled
408
00:18:14,897 --> 00:18:17,552
concentrated capsaicin,
409
00:18:17,595 --> 00:18:20,120
a highly toxic substance
410
00:18:20,163 --> 00:18:22,861
that contaminates anyone
who touches it.
411
00:18:22,905 --> 00:18:24,863
And the pain...
412
00:18:24,907 --> 00:18:26,778
should be kicking in
413
00:18:26,822 --> 00:18:28,476
about now.
414
00:18:28,519 --> 00:18:32,828
At first,
it's just a tingling sensation.
415
00:18:32,871 --> 00:18:35,570
Then it turns to a burn.
416
00:18:35,613 --> 00:18:38,094
And soon, your entire body feels
417
00:18:38,138 --> 00:18:40,314
like it's crawling
with fire ants,
418
00:18:40,357 --> 00:18:44,405
and it just gets worse
from there.
419
00:18:44,448 --> 00:18:45,841
Gina?
420
00:18:45,884 --> 00:18:47,582
It wasn't my idea.
421
00:18:47,625 --> 00:18:48,931
Killing Javier?
422
00:18:48,974 --> 00:18:50,846
No, not Javier.
I meant what happened to Suzie.
423
00:18:50,889 --> 00:18:53,849
I didn't mean to.
I-I meant to just...
424
00:18:57,200 --> 00:18:59,463
You did this for someone else.
425
00:18:59,507 --> 00:19:00,682
Who?
426
00:19:00,725 --> 00:19:03,163
-Did they ask you
to hurt Javier?
-No.
427
00:19:03,206 --> 00:19:05,382
-I never would have done that.
-But you know who could?
428
00:19:05,426 --> 00:19:07,645
Same person
that asked you to do this.
429
00:19:07,689 --> 00:19:09,343
Where are they?
430
00:19:09,386 --> 00:19:12,215
-Whoare they?
-She won't tell you.
431
00:19:12,259 --> 00:19:14,086
She can't.
432
00:19:14,130 --> 00:19:15,871
Her career will be over.
433
00:19:18,047 --> 00:19:20,223
Well, who has that power?
434
00:19:21,050 --> 00:19:23,052
The director?
435
00:19:23,095 --> 00:19:24,967
-Someone on the board?
-[scoffs]
436
00:19:25,010 --> 00:19:27,752
That's who you think has power?
437
00:19:27,796 --> 00:19:31,626
Of course. The prima.
438
00:19:31,669 --> 00:19:33,628
Fiona.
439
00:19:36,544 --> 00:19:38,502
[footsteps approaching]
440
00:19:39,547 --> 00:19:41,505
Madam, I'm sorry to interrupt.
441
00:19:41,549 --> 00:19:42,767
It's him... again.
442
00:19:42,811 --> 00:19:44,900
He's left multiple messages,
and I don't...
443
00:19:44,943 --> 00:19:46,728
[inhales sharply]
Fine.
444
00:19:46,771 --> 00:19:49,209
I should have expected this.
445
00:19:50,035 --> 00:19:51,602
[footsteps retreating]
446
00:19:51,646 --> 00:19:53,865
[sniffles, sighs]
447
00:19:53,909 --> 00:19:57,304
Oh, Mr. David,
I do hope it was quick.
448
00:19:57,347 --> 00:19:58,783
A stroke maybe?
449
00:19:58,827 --> 00:20:01,221
Or a heart attack wouldn't be
the worst thing, either.
450
00:20:01,264 --> 00:20:04,485
Sorry to disappoint, my dear,
but I'm still quite alive.
451
00:20:04,528 --> 00:20:05,921
Oh. Pity.
452
00:20:05,964 --> 00:20:07,357
Well, I'm hanging up.
453
00:20:07,401 --> 00:20:09,664
Wait! Listen to me.
You must... listen to me.
454
00:20:09,707 --> 00:20:11,143
This is about our son.
455
00:20:11,187 --> 00:20:13,276
[scoffs] Martin, stop being
a helicopter parent.
456
00:20:13,320 --> 00:20:15,235
He can solve his murders
on his own.
457
00:20:15,278 --> 00:20:17,759
No, this is
about that girlfriend of his.
458
00:20:17,802 --> 00:20:19,674
She's a bad influence.
459
00:20:19,717 --> 00:20:21,937
She struck me, Jessica.
460
00:20:21,980 --> 00:20:23,504
She struck...me!
461
00:20:24,592 --> 00:20:25,897
Did she?
462
00:20:25,941 --> 00:20:27,595
Oh.
463
00:20:27,638 --> 00:20:29,249
I like her even better now.
464
00:20:29,292 --> 00:20:33,078
Are you... are you even
paying attention to me?
465
00:20:33,122 --> 00:20:35,342
Truth be told,
466
00:20:35,385 --> 00:20:39,737
I am distracted
by myphoto on "Page Six." Oh.
467
00:20:39,781 --> 00:20:42,436
I really thought
those earrings were too much,
468
00:20:42,479 --> 00:20:45,961
but they just
set that dress off perfectly.
469
00:20:46,004 --> 00:20:48,050
"Page Six"?
What are you talking about?
470
00:20:48,093 --> 00:20:50,879
Well, I'll be hanging up now,
but please do tell Mr. David
471
00:20:50,922 --> 00:20:52,881
that I do not wish
to be contacted again
472
00:20:52,924 --> 00:20:55,536
until it is time
to pick up your remains.
473
00:20:55,579 --> 00:20:56,711
Ta-ta!
474
00:20:56,754 --> 00:20:58,321
[line clicks]
475
00:21:00,758 --> 00:21:03,674
♪
476
00:21:06,155 --> 00:21:07,983
[heart beating loudly]
477
00:21:08,026 --> 00:21:11,247
[high-pitched ringing]
478
00:21:15,817 --> 00:21:17,384
[door creaking]
479
00:21:25,957 --> 00:21:29,309
[screaming]
480
00:21:29,352 --> 00:21:31,006
["Operator" by Jim Croce plays]
481
00:21:31,049 --> 00:21:33,138
[screaming continues]
482
00:21:33,182 --> 00:21:35,358
♪ Operator♪
483
00:21:35,402 --> 00:21:38,318
♪ Well, could you help me
place this call?♪
484
00:21:38,361 --> 00:21:41,016
[Martin laughing]
485
00:21:45,063 --> 00:21:47,283
[Rimsky-Korsakov's Scheherazade
playing]
486
00:22:07,695 --> 00:22:08,826
GIL:
Fiona.
487
00:22:08,870 --> 00:22:10,654
[scoffs]
488
00:22:10,698 --> 00:22:11,960
A word?
489
00:22:12,003 --> 00:22:13,744
Suzie's lucky.
490
00:22:13,788 --> 00:22:16,834
Doctors say
she'll make a full recovery.
491
00:22:16,878 --> 00:22:18,967
That is good news.
492
00:22:19,010 --> 00:22:21,535
Suzie has quite a future
at the company.
493
00:22:22,405 --> 00:22:23,841
Then why did you have Gina
494
00:22:23,885 --> 00:22:25,365
try to blind her?
495
00:22:26,235 --> 00:22:27,758
Gina's an idiot.
496
00:22:27,802 --> 00:22:31,109
I wanted Suzie to stop sleeping
around with the new boys.
497
00:22:31,153 --> 00:22:33,111
Gina was supposed to scare her,
498
00:22:33,155 --> 00:22:34,809
not blind her.
499
00:22:34,852 --> 00:22:35,940
GIL:
So you admit it.
500
00:22:35,984 --> 00:22:37,159
Perhaps we should do this
501
00:22:37,202 --> 00:22:38,508
with your lawyer present.
502
00:22:39,553 --> 00:22:43,383
Is... Suzie going
to press charges?
503
00:22:45,559 --> 00:22:47,517
[chuckles softly]
504
00:22:47,561 --> 00:22:48,910
Thought so.
505
00:22:48,953 --> 00:22:51,216
Rules of the jungle, right?
506
00:22:51,260 --> 00:22:53,044
No one steps to the lioness.
507
00:22:53,088 --> 00:22:56,221
And nothing happens at the
company without my knowledge.
508
00:22:56,918 --> 00:22:58,223
Like killing Javier?
509
00:22:59,007 --> 00:23:00,617
I would never hurt Javier.
510
00:23:00,661 --> 00:23:04,491
After years
of being manhandled by Joseph,
511
00:23:04,534 --> 00:23:07,058
I finally had
a world-class partner.
512
00:23:07,102 --> 00:23:10,192
[chuckles softly] And I would
have done anything to keep him.
513
00:23:11,019 --> 00:23:12,847
Keep him?
514
00:23:12,890 --> 00:23:14,109
He just got here.
515
00:23:14,152 --> 00:23:16,938
Javier wanted out
of his contract.
516
00:23:16,981 --> 00:23:19,636
He upset
some very powerful people.
517
00:23:19,680 --> 00:23:22,117
They made his escape from Cuba
possible.
518
00:23:22,160 --> 00:23:24,424
Any idea who arranged all that?
519
00:23:29,037 --> 00:23:32,432
His name is
all over this building.
520
00:23:33,868 --> 00:23:35,783
Nicholas Endicott.
521
00:23:36,784 --> 00:23:38,438
Jessica's friend?
522
00:23:39,308 --> 00:23:41,441
The one and only.
523
00:23:45,793 --> 00:23:47,795
If you could please wait here
for Mr. Endicott.
524
00:23:51,363 --> 00:23:53,670
Take away the aspirated blood
and the body bag,
525
00:23:53,714 --> 00:23:56,412
and this place is
really something.
526
00:23:57,239 --> 00:23:58,762
Too much house for me.
527
00:23:58,806 --> 00:24:01,156
It's like, "We get it."
528
00:24:01,199 --> 00:24:03,027
Detective Arroyo.
529
00:24:03,071 --> 00:24:04,464
You should have called first.
530
00:24:04,507 --> 00:24:06,161
Uh, Malcolm Bright, consultant.
531
00:24:06,204 --> 00:24:09,469
We're here with some additional
questions about Javier Suarez.
532
00:24:09,512 --> 00:24:12,689
I'm not sure
there's anything more to say.
533
00:24:12,733 --> 00:24:14,038
You could have mentioned
that you arranged
534
00:24:14,082 --> 00:24:15,431
and bankrolled his defection.
535
00:24:15,475 --> 00:24:16,606
I told you I was his patron.
536
00:24:16,650 --> 00:24:18,782
Don't start being modest now.
537
00:24:18,826 --> 00:24:20,044
You helped him escape.
538
00:24:20,088 --> 00:24:21,959
Look,
539
00:24:22,003 --> 00:24:23,700
I'm happy to make a statement
540
00:24:23,744 --> 00:24:26,311
at a more convenient time
and with my lawyer present.
541
00:24:26,355 --> 00:24:27,835
But right now, I've got company.
542
00:24:27,878 --> 00:24:29,576
-So if you don't mind,
I'd like...
-JESSICA: Cole!
543
00:24:29,619 --> 00:24:32,317
Did you say
that you wanted that martini dry
544
00:24:32,361 --> 00:24:33,449
or dirty?
545
00:24:33,493 --> 00:24:35,059
[gasps]
Malcolm.
546
00:24:35,103 --> 00:24:35,930
Mother.
[exhales]
547
00:24:35,973 --> 00:24:37,497
Oh, I see.
548
00:24:37,540 --> 00:24:40,500
M-Malcolm, your son
who works with the police.
549
00:24:40,543 --> 00:24:43,938
Yes. Um, didn't I tell you that
he was working on this case?
550
00:24:43,981 --> 00:24:45,635
-[giggles]
-No.
551
00:24:46,506 --> 00:24:47,768
Jess, what are you doing here?
552
00:24:48,508 --> 00:24:50,335
Jess and I had lunch.
553
00:24:50,379 --> 00:24:53,338
Which... [chuckles]
went late.
554
00:24:53,382 --> 00:24:54,731
[chuckles]
555
00:24:54,775 --> 00:24:56,211
Um, so...
556
00:24:56,254 --> 00:24:58,213
-who died this time?
-Well,
557
00:24:58,256 --> 00:25:00,171
apparently, I'm a suspect
558
00:25:00,215 --> 00:25:02,565
because I helped Javier
escape Cuba.
559
00:25:02,609 --> 00:25:06,047
And you went to all that trouble
just to kill him?
560
00:25:06,090 --> 00:25:07,178
Apparently.
561
00:25:07,222 --> 00:25:08,528
That's not what we're saying.
562
00:25:08,571 --> 00:25:10,747
Javier was a world-class dancer.
563
00:25:10,791 --> 00:25:14,359
He was trapped
in an authoritarian regime.
564
00:25:14,403 --> 00:25:16,057
After he'd been
through so much trauma,
565
00:25:16,100 --> 00:25:17,188
all he wanted was freedom.
566
00:25:17,232 --> 00:25:19,364
What was Javier's trauma?
567
00:25:19,408 --> 00:25:21,279
Javier was recruited
when he was nine
568
00:25:21,323 --> 00:25:23,281
by Ballet Cultural de Cuba.
569
00:25:23,325 --> 00:25:24,369
That's young.
570
00:25:24,413 --> 00:25:26,197
Then, around '09,
571
00:25:26,241 --> 00:25:27,721
their artistic director,
IÍvan Castillo,
572
00:25:27,764 --> 00:25:31,420
was accused of embezzling funds
by his own dancers.
573
00:25:31,463 --> 00:25:33,553
Before he was arrested,
574
00:25:33,596 --> 00:25:35,816
he'd murdered six of them.
575
00:25:36,773 --> 00:25:37,644
The Ballet was ruined,
576
00:25:37,687 --> 00:25:39,210
and Javier's promising career
577
00:25:39,254 --> 00:25:40,560
was over before it began.
578
00:25:40,603 --> 00:25:43,301
Until you helped him escape.
579
00:25:43,345 --> 00:25:46,653
I don't believe
our pasts should define us.
580
00:25:46,696 --> 00:25:47,915
[clears throat]
581
00:25:47,958 --> 00:25:51,092
Do you know how the six dancers
were killed?
582
00:25:51,135 --> 00:25:53,790
DANI:
Poison. That's how Castillo
killed his dancers back in Cuba.
583
00:25:53,834 --> 00:25:55,966
JT:
Via my contacts
in Hudson County,
584
00:25:56,010 --> 00:25:58,882
aka Havana on the Hudson.
585
00:25:58,926 --> 00:26:00,144
Wait.
586
00:26:00,188 --> 00:26:01,189
JT.
587
00:26:01,232 --> 00:26:02,407
Juan Tarmel.
588
00:26:02,451 --> 00:26:05,149
No, but thanks for playing.
589
00:26:05,193 --> 00:26:06,716
A few local journalists
590
00:26:06,760 --> 00:26:09,414
filled us in on what happened
at the Ballet Cultural.
591
00:26:09,458 --> 00:26:12,113
It was a big deal at the time.
592
00:26:12,156 --> 00:26:13,767
What's on your mind, boss?
593
00:26:15,682 --> 00:26:18,598
Poison.
594
00:26:18,641 --> 00:26:20,817
So, we think Castillo's our guy?
595
00:26:20,861 --> 00:26:25,517
Yeah, but the Cuban Dirección
de Inteligencia said
596
00:26:25,561 --> 00:26:27,519
he died trying
to escape the country.
597
00:26:27,563 --> 00:26:29,609
What happened to Javier
afterward?
598
00:26:29,652 --> 00:26:30,740
After those six dancers died,
599
00:26:30,784 --> 00:26:32,742
he became the principal
overnight.
600
00:26:32,786 --> 00:26:34,962
Other ballet companies
were suspicious.
601
00:26:35,005 --> 00:26:38,661
Maybe Javier's death was revenge
for what happened back in Cuba.
602
00:26:38,705 --> 00:26:40,315
Javier wanted out of New York.
603
00:26:40,358 --> 00:26:41,316
Something spooked him.
604
00:26:41,359 --> 00:26:43,013
Or someone.
605
00:26:43,057 --> 00:26:45,320
Good thing we know who to ask.
606
00:26:45,363 --> 00:26:48,410
Nothing happens
without her knowing.
607
00:26:48,453 --> 00:26:51,413
The lioness.
608
00:26:55,852 --> 00:26:57,593
[clicking]
609
00:26:59,987 --> 00:27:01,989
["Operator" playing]
610
00:27:10,127 --> 00:27:11,955
[grunts]
611
00:27:11,999 --> 00:27:14,044
Well, this hasn't gone
how I planned it.
612
00:27:14,088 --> 00:27:16,046
[exhales]
Not your fault.
613
00:27:16,090 --> 00:27:17,526
It's mine.
614
00:27:17,569 --> 00:27:18,919
[chuckling]
615
00:27:18,962 --> 00:27:21,748
You-you wouldn't believe me
if I told you.
616
00:27:21,791 --> 00:27:23,706
♪ See, the number...♪
617
00:27:23,750 --> 00:27:24,707
Kids.
618
00:27:24,751 --> 00:27:27,057
♪ Is old and faded...♪
619
00:27:27,101 --> 00:27:29,494
Oh, I have to apologize
620
00:27:29,538 --> 00:27:33,803
for not showing you
the care you deserve.
621
00:27:33,847 --> 00:27:36,414
♪ Old ex-friend Ray♪
622
00:27:36,458 --> 00:27:37,677
Now...
623
00:27:37,720 --> 00:27:39,069
♪ A guy she said she knew...♪
624
00:27:39,113 --> 00:27:41,245
Any last words?
625
00:27:41,289 --> 00:27:42,377
-[grunts]
-[coughing]
626
00:27:42,420 --> 00:27:44,205
Quickly, please.
627
00:27:44,248 --> 00:27:47,730
♪ Isn't that the way
they say it goes?♪
628
00:27:47,774 --> 00:27:50,907
Perhaps a new approach
is in order.
629
00:27:50,951 --> 00:27:54,824
♪ And give me the number
if you can find it♪
630
00:27:54,868 --> 00:27:58,436
♪ So I can call just to tell 'em
I'm fine♪
631
00:27:58,480 --> 00:28:00,177
♪ And to show♪
632
00:28:00,221 --> 00:28:01,352
[phone ringing]
633
00:28:01,396 --> 00:28:02,789
♪ I've overcome the blow♪
634
00:28:02,832 --> 00:28:04,573
♪ I've learned to take it well♪
635
00:28:04,616 --> 00:28:08,708
♪ I only wish my words
could just convince myself♪
636
00:28:08,751 --> 00:28:11,623
♪ That it just wasn't real♪
637
00:28:11,667 --> 00:28:13,974
♪ But that's not the way
it feels.♪
638
00:28:14,017 --> 00:28:16,411
[Rimsky-Korsakov's Scheherazade
playing]
639
00:28:30,686 --> 00:28:32,557
See?
640
00:28:32,601 --> 00:28:34,951
You don't step to the lioness.
641
00:28:34,995 --> 00:28:36,866
DIRECTOR:
Okay, let's take a break.
642
00:28:36,910 --> 00:28:38,563
Back in ten.
643
00:28:38,607 --> 00:28:39,564
[music stops]
644
00:28:39,608 --> 00:28:42,306
How's the new danseur noble?
645
00:28:42,350 --> 00:28:43,568
Amateur hour.
646
00:28:43,612 --> 00:28:45,092
Javier would be horrified.
647
00:28:45,135 --> 00:28:48,443
We heard about what happened
at his company in Cuba.
648
00:28:48,486 --> 00:28:51,054
Seems he had
a checkered past of sorts.
649
00:28:51,098 --> 00:28:52,447
Rumors.
650
00:28:52,490 --> 00:28:54,754
They can hurt a dancer more
than a broken bone.
651
00:28:54,797 --> 00:28:57,191
And yet you were willing
to take a chance on Javier
652
00:28:57,234 --> 00:28:58,714
when nobody else would.
653
00:28:58,758 --> 00:29:01,804
People think being in charge
is some sort of prize.
654
00:29:01,848 --> 00:29:02,892
A gift.
655
00:29:02,936 --> 00:29:04,154
It's a burden.
656
00:29:04,198 --> 00:29:06,069
For years, Javier worked himself
to the bone
657
00:29:06,113 --> 00:29:07,897
and made that company
his burden.
658
00:29:07,941 --> 00:29:11,422
That's not something
a backstabbing killer would do.
659
00:29:11,466 --> 00:29:13,816
He had too much heart.
660
00:29:14,643 --> 00:29:16,601
You had feelings for him?
661
00:29:17,385 --> 00:29:18,690
I did.
662
00:29:19,648 --> 00:29:21,041
So when he said
he was leaving...
663
00:29:21,084 --> 00:29:23,173
[chuckles softly]
It was a surprise.
664
00:29:23,217 --> 00:29:27,395
He was always so focused
on the future before.
665
00:29:27,438 --> 00:29:29,658
"Before."
666
00:29:29,701 --> 00:29:31,355
So there was a change.
667
00:29:31,399 --> 00:29:32,617
Yeah.
668
00:29:32,661 --> 00:29:36,012
His, uh, performance was off.
669
00:29:36,056 --> 00:29:37,840
-But I thought...
-Not his technique.
670
00:29:37,884 --> 00:29:40,712
He was freaking transcendent.
671
00:29:40,756 --> 00:29:43,150
I mean his...
672
00:29:43,193 --> 00:29:44,629
performance.
673
00:29:44,673 --> 00:29:46,936
He couldn't get on pointe,
if you get my meaning.
674
00:29:46,980 --> 00:29:50,635
When exactly did things start
to change between you two,
675
00:29:50,679 --> 00:29:52,463
sexually speaking?
676
00:29:52,507 --> 00:29:54,117
About two weeks ago.
677
00:29:54,161 --> 00:29:58,295
When we moved to the theater
to start tech.
678
00:29:58,339 --> 00:30:00,689
I thought it was stage fright.
679
00:30:03,213 --> 00:30:05,737
So if I've shared
enough embarrassing details
680
00:30:05,781 --> 00:30:07,348
about my sex life,
681
00:30:07,391 --> 00:30:08,958
can I go?
682
00:30:13,006 --> 00:30:15,008
Hey, Fiona.
683
00:30:16,183 --> 00:30:18,141
Be good.
684
00:30:18,185 --> 00:30:19,882
It's hard to be good
685
00:30:19,926 --> 00:30:23,277
when you're so much better
than everyone else.
686
00:30:24,321 --> 00:30:26,541
[exhales]
687
00:30:35,376 --> 00:30:40,685
Javier was the highest profile
defector since Rudolf Nureyev.
688
00:30:40,729 --> 00:30:42,862
How do you know so much
about ballet?
689
00:30:42,905 --> 00:30:45,908
He was the toast of New York.
690
00:30:45,952 --> 00:30:49,085
Then something scared him enough
691
00:30:49,129 --> 00:30:50,521
that he wanted
to leave the city.
692
00:30:50,565 --> 00:30:52,175
Maybe he was homesick.
693
00:30:52,219 --> 00:30:55,352
Sounds like he made the company
back in Cuba his whole life.
694
00:30:55,396 --> 00:30:56,440
You're right.
695
00:30:56,484 --> 00:30:59,182
Javier did have family,
696
00:30:59,226 --> 00:31:02,359
the Ballet Cultural.
697
00:31:02,403 --> 00:31:04,971
He grew up there.
698
00:31:05,014 --> 00:31:07,582
Then this horrific thing
happens.
699
00:31:07,625 --> 00:31:09,584
Castillo poisoned six
of his own.
700
00:31:11,020 --> 00:31:14,328
Imagine being a kid and having
someone you knew and respected
701
00:31:14,371 --> 00:31:16,025
murder people you cared about.
702
00:31:17,766 --> 00:31:21,074
That kind of trauma
stays with you.
703
00:31:26,775 --> 00:31:28,864
What if that trauma
was triggered
704
00:31:28,908 --> 00:31:30,300
by someone in New York?
705
00:31:30,344 --> 00:31:31,301
Who?
706
00:31:31,345 --> 00:31:32,520
IÍvan Castillo?
707
00:31:32,563 --> 00:31:34,217
The Cuban government said...
708
00:31:34,261 --> 00:31:35,653
As little as possible.
709
00:31:35,697 --> 00:31:37,742
-You think Castillo is alive?
-What if he is?
710
00:31:37,786 --> 00:31:40,920
And he runs into Javier Suarez,
all grown up.
711
00:31:40,963 --> 00:31:44,445
And now Castillo has to face
his worst fear,
712
00:31:44,488 --> 00:31:46,012
discovery.
713
00:31:46,055 --> 00:31:48,405
That's a hell of a motive
for a comfort killer.
714
00:31:48,449 --> 00:31:50,930
But if Castillo is alive
and here in New York,
715
00:31:50,973 --> 00:31:52,279
Javier could've seen him
anywhere.
716
00:31:52,322 --> 00:31:54,759
Only Javier spent
every waking moment
717
00:31:54,803 --> 00:31:57,719
making this company
his new home.
718
00:31:57,762 --> 00:32:00,635
It's what he did his whole life.
719
00:32:00,678 --> 00:32:02,506
Same with IÍvan Castillo.
720
00:32:02,550 --> 00:32:03,812
If he fled,
721
00:32:03,855 --> 00:32:05,770
he would want to be close
to his passion,
722
00:32:05,814 --> 00:32:07,294
the stage.
723
00:32:07,337 --> 00:32:10,775
Fiona said Javier changed
when they moved to the theater.
724
00:32:10,819 --> 00:32:12,560
Because Castillo is here.
725
00:32:12,603 --> 00:32:14,127
♪
726
00:32:21,438 --> 00:32:22,787
Dani?
727
00:32:22,831 --> 00:32:24,615
DANI:
Yeah, boss. What's up?
728
00:32:24,659 --> 00:32:26,095
GIL:
We think Castillo is here.
729
00:32:26,139 --> 00:32:27,401
DANI:
As inhere, here?
730
00:32:27,444 --> 00:32:28,663
GIL:
Yes.
731
00:32:28,706 --> 00:32:30,099
Castillo,
the dead guy from Cuba.
732
00:32:30,143 --> 00:32:31,796
-GIL: Maybe not so dead.
-Makes sense.
733
00:32:31,840 --> 00:32:33,581
Why would the Cuban D.I.
want to admit he's alive?
734
00:32:33,624 --> 00:32:35,191
It means he escaped justice.
735
00:32:35,235 --> 00:32:38,107
We need to get everybody out
who's not a Cuban male over 50
736
00:32:38,151 --> 00:32:39,761
and do it
without causing a scene.
737
00:32:39,804 --> 00:32:40,980
You first. Let's go.
738
00:32:41,023 --> 00:32:43,852
JT:
Yo. Let's go. You, too.
739
00:32:44,679 --> 00:32:46,072
We're moving people out.
740
00:32:52,556 --> 00:32:55,603
-Bright?
-Gil, are those floor mics on?
741
00:32:55,646 --> 00:32:57,866
[rope reeling]
742
00:33:00,564 --> 00:33:02,566
[grunts]
743
00:33:02,610 --> 00:33:04,090
Let's go, go, go. Move.
744
00:33:04,133 --> 00:33:05,656
-Orderly fashion, please.
-DANI: Come on, everybody.
745
00:33:05,700 --> 00:33:07,136
-Move, move, move. Let's go.
-Yep. Right through here.
746
00:33:07,180 --> 00:33:08,659
DANI:
It's an emergency. Let's go.
747
00:33:08,703 --> 00:33:10,661
JT:
Let's go.
748
00:33:10,705 --> 00:33:12,533
Hey. Hey!
749
00:33:12,576 --> 00:33:14,013
Gotcha.
750
00:33:15,492 --> 00:33:16,450
Not IÍvan. Keep it moving.
751
00:33:16,493 --> 00:33:17,712
[rope reeling]
752
00:33:17,755 --> 00:33:18,974
[thud]
753
00:33:21,933 --> 00:33:24,893
IÍvan Castillo, NYPD!
You're under arrest!
754
00:33:37,297 --> 00:33:39,777
Stop! Police!
755
00:33:47,481 --> 00:33:49,483
Gina. Where's the prima?
756
00:33:49,526 --> 00:33:51,267
I don't know. I think she left?
757
00:33:51,311 --> 00:33:53,139
Where did she go?
758
00:33:55,793 --> 00:33:58,144
-[screams]
-[grunts] Stay back!
759
00:33:58,187 --> 00:33:59,841
I will kill her
760
00:33:59,884 --> 00:34:01,190
like Javier.
761
00:34:01,234 --> 00:34:04,367
You've already proven
what you'll do.
762
00:34:04,411 --> 00:34:06,369
But it's over.
763
00:34:06,413 --> 00:34:08,284
If you run,
764
00:34:08,328 --> 00:34:11,113
it won't just be the NYPD
chasing you.
765
00:34:12,201 --> 00:34:15,117
We spoke to Cuban D.I.
this morning.
766
00:34:16,249 --> 00:34:17,815
What do you think they'll do
with you?
767
00:34:17,859 --> 00:34:19,948
They're not exactly big
on fair trials.
768
00:34:19,991 --> 00:34:22,733
BRIGHT:
If you walk outside,
769
00:34:22,777 --> 00:34:24,300
you're all theirs.
770
00:34:24,344 --> 00:34:26,259
You're lying.
771
00:34:27,129 --> 00:34:29,697
Look into the street.
772
00:34:29,740 --> 00:34:32,265
You're gonna see
a delivery truck
773
00:34:32,308 --> 00:34:33,614
blocking traffic.
774
00:34:33,657 --> 00:34:35,877
That's them.
775
00:34:37,226 --> 00:34:39,359
[quietly]: Is there really
a delivery truck out there?
776
00:34:39,402 --> 00:34:40,882
It's New York.
777
00:34:40,925 --> 00:34:43,102
There's always a delivery truck.
778
00:34:48,194 --> 00:34:49,325
Détourné!
779
00:34:51,284 --> 00:34:52,328
[grunts]
780
00:34:53,373 --> 00:34:54,591
Clear.
781
00:34:54,635 --> 00:34:55,984
It's fine.
782
00:34:56,027 --> 00:34:58,073
-He's down.
-You good?
783
00:34:58,117 --> 00:34:59,379
The bus is on its way.
784
00:34:59,422 --> 00:35:01,772
Traffic was blocked
by a delivery truck.
785
00:35:01,816 --> 00:35:03,078
See?
786
00:35:03,122 --> 00:35:05,298
[Castillo grunting]
787
00:35:07,343 --> 00:35:10,520
Am I imagining things,
or did you just speak...
788
00:35:10,564 --> 00:35:11,782
ballet?
789
00:35:11,826 --> 00:35:13,784
If you must know,
790
00:35:13,828 --> 00:35:16,309
my mother
made me take ballet class.
791
00:35:17,310 --> 00:35:19,007
For five years.
792
00:35:20,487 --> 00:35:22,489
I showed great promise.
793
00:35:23,490 --> 00:35:26,188
Well, bravo.
794
00:35:33,239 --> 00:35:34,762
[lock buzzes, latch clicks]
795
00:35:34,805 --> 00:35:36,894
You were right.
Cut off his supply...
796
00:35:36,938 --> 00:35:38,244
He'll tell us
what we want to know.
797
00:35:38,287 --> 00:35:40,507
-You okay?
-[lock buzzes]
798
00:35:42,335 --> 00:35:44,119
I know. I know.
799
00:35:44,163 --> 00:35:45,860
I won't go over the red line.
800
00:35:45,903 --> 00:35:48,515
[lock buzzes]
801
00:35:51,909 --> 00:35:53,868
Oh, thank God you're here.
802
00:35:53,911 --> 00:35:55,870
Are you ready
to tell us the truth?
803
00:35:55,913 --> 00:35:57,437
Yes. Yes, I've...
[clears throat]
804
00:35:57,480 --> 00:36:00,179
I've been trying to, um,
order my thoughts,
805
00:36:00,222 --> 00:36:01,745
memories so it makes sense.
806
00:36:01,789 --> 00:36:03,094
EVE:
You've had long enough.
807
00:36:03,138 --> 00:36:05,314
Say what you're gonna say
about Sophie.
808
00:36:05,358 --> 00:36:07,838
I doubt you can do any more
damage than you've already done.
809
00:36:07,882 --> 00:36:09,231
Oh, I have to warn you, Eve.
810
00:36:09,275 --> 00:36:11,581
I can always do more damage.
811
00:36:11,625 --> 00:36:12,800
Stop.
812
00:36:12,843 --> 00:36:14,802
You can't hurt me.
813
00:36:14,845 --> 00:36:18,240
What happened to Sophie?
814
00:36:21,635 --> 00:36:25,247
All right. He's told you about
our, uh, boys' weekend away.
815
00:36:25,291 --> 00:36:27,249
I-I'd hoped for some
bonding time, but...
816
00:36:27,293 --> 00:36:28,859
Did you bring Sophie
to the cabin?
817
00:36:28,903 --> 00:36:30,383
Yes.
818
00:36:31,558 --> 00:36:34,909
But, as you know,
819
00:36:34,952 --> 00:36:37,216
the weekend hadn't gone
as planned.
820
00:36:37,259 --> 00:36:40,001
Uh, Watkins attacked me,
821
00:36:40,044 --> 00:36:42,960
Malcolm... stabbed him,
822
00:36:43,004 --> 00:36:46,225
-and I still had Sophie
to take care of.
-You mean murder.
823
00:36:46,268 --> 00:36:48,923
I mean I had my hands full.
824
00:36:50,838 --> 00:36:55,234
Eventually...
Malcolm fell asleep.
825
00:36:56,496 --> 00:37:00,021
And... I managed
826
00:37:00,064 --> 00:37:03,546
to carve out some time
827
00:37:03,590 --> 00:37:06,636
for the two of us.
828
00:37:06,680 --> 00:37:07,942
Keep going.
829
00:37:09,291 --> 00:37:12,990
She was in the cellar, tied up.
830
00:37:14,514 --> 00:37:17,647
Still, you know, I enjoy
a little chitchat.
831
00:37:17,691 --> 00:37:21,303
Now, any last words?
832
00:37:21,347 --> 00:37:23,305
Tell him he's not going to
get away with this.
833
00:37:23,349 --> 00:37:25,481
I've heard a lot of last words.
834
00:37:25,525 --> 00:37:28,745
Uh, people beg for their lives,
tell me about their families,
835
00:37:28,789 --> 00:37:30,399
uh, confess their sins.
836
00:37:30,443 --> 00:37:33,576
One even actually asked me to
take care of a Siamese cat.
837
00:37:33,620 --> 00:37:35,404
But, uh, this is new.
838
00:37:35,448 --> 00:37:37,580
Really? You think
I don't know who sent you?
839
00:37:37,624 --> 00:37:40,583
I know why I'm here.
840
00:37:40,627 --> 00:37:43,107
I don't think you do.
841
00:37:43,151 --> 00:37:45,284
You were hired to kill me.
842
00:37:46,328 --> 00:37:47,286
Mm-mm.
843
00:37:47,329 --> 00:37:49,288
Then who the hell are you?
844
00:37:49,331 --> 00:37:51,986
I'm...
845
00:37:52,029 --> 00:37:55,294
Well, I'm... The Surgeon.
846
00:37:57,426 --> 00:37:59,036
-The serial killer?
-I didn't come up with the name.
847
00:37:59,080 --> 00:38:01,430
It's actually kind of
embarrassing.
848
00:38:01,474 --> 00:38:03,780
I mean, it's not
the worst moniker.
849
00:38:03,824 --> 00:38:07,436
If you're The Surgeon,
that means you're smart.
850
00:38:07,480 --> 00:38:12,136
I could be of value
to you... alive.
851
00:38:12,180 --> 00:38:13,921
Well, of course alive.
852
00:38:13,964 --> 00:38:15,444
Now, back to the business
at hand.
853
00:38:15,488 --> 00:38:17,968
Let me tell you
a story about money,
854
00:38:18,012 --> 00:38:19,709
influence, power.
855
00:38:19,753 --> 00:38:21,581
That sound interesting to you?
856
00:38:21,624 --> 00:38:24,323
Give me one hour.
That's it.
857
00:38:26,760 --> 00:38:28,196
So, let me see.
858
00:38:28,239 --> 00:38:32,113
Uh... to save your life,
you're gonna cut a deal with me,
859
00:38:32,156 --> 00:38:34,333
a serial killer?
860
00:38:34,376 --> 00:38:36,726
I'm not exactly a good man.
861
00:38:36,770 --> 00:38:39,076
You don't get it.
862
00:38:39,120 --> 00:38:41,340
I know worse.
863
00:38:44,517 --> 00:38:45,692
Okay.
864
00:38:48,390 --> 00:38:50,305
[sighs]
865
00:38:52,786 --> 00:38:54,831
One hour.
866
00:38:54,875 --> 00:38:57,530
Tell me everything.
867
00:38:59,706 --> 00:39:01,229
It was quite a story.
868
00:39:01,272 --> 00:39:03,927
A story?
What does that even mean?
869
00:39:03,971 --> 00:39:05,364
I just want to find her body.
870
00:39:05,407 --> 00:39:07,366
Tell us what you did
with Sophie.
871
00:39:07,409 --> 00:39:11,152
Oh. I thought it was obvious.
872
00:39:11,195 --> 00:39:14,373
She... she convinced me
to let her go.
873
00:39:15,417 --> 00:39:18,942
Oh, your sister was
very persuasive.
874
00:39:18,986 --> 00:39:20,683
What are you going to do?
875
00:39:20,727 --> 00:39:23,469
[cries out]
876
00:39:28,996 --> 00:39:31,564
I'm saving your life.
877
00:39:42,270 --> 00:39:43,837
You're lying.
878
00:39:45,099 --> 00:39:46,840
If Sophie was alive,
I would know.
879
00:39:46,883 --> 00:39:49,103
She's my sister.
880
00:39:49,146 --> 00:39:50,800
She would've found me, and...
881
00:39:52,454 --> 00:39:57,416
Well, I... I gave you
plenty of warning.
882
00:39:57,459 --> 00:40:00,636
It's not my fault
she never reached out to you,
883
00:40:00,680 --> 00:40:04,684
that you've been chasing someone
who doesn't want to be found.
884
00:40:06,425 --> 00:40:10,472
It's cruel. I know.
885
00:40:11,952 --> 00:40:12,909
But then, the truth often is.
886
00:40:12,953 --> 00:40:14,520
Look, I just really hope
887
00:40:14,563 --> 00:40:17,044
that this hasn't put a damper
on things between you two.
888
00:40:17,087 --> 00:40:20,874
I know meeting the parents
is always complicated,
889
00:40:20,917 --> 00:40:24,181
and trust me, I'm the nice one.
890
00:40:24,225 --> 00:40:28,316
I can't. I just can't.
891
00:40:29,491 --> 00:40:32,407
[lock buzzes, latch clicks]
892
00:40:35,018 --> 00:40:36,455
Why?
893
00:40:38,544 --> 00:40:42,635
If that's the truth,
why deny Sophie's existence?
894
00:40:42,678 --> 00:40:44,506
Why the gaslighting,
the chloroform?
895
00:40:44,550 --> 00:40:47,640
Trust me, Malcolm,
I'm being a good father here.
896
00:40:47,683 --> 00:40:51,165
I'm protecting you
by stopping you.
897
00:40:51,208 --> 00:40:53,254
Now, you go and do
the same thing for Eve.
898
00:40:53,297 --> 00:40:58,172
If you love her, stopher.
899
00:41:04,178 --> 00:41:06,223
Please, I have resources.
I can help.
900
00:41:06,267 --> 00:41:07,921
I have resources, too.
I need to do this alone.
901
00:41:07,964 --> 00:41:10,140
We can find her together.
You need my help.
902
00:41:10,184 --> 00:41:11,577
I was so naive.
903
00:41:11,620 --> 00:41:13,492
I actually thought
The Surgeon couldn't hurt me.
904
00:41:13,535 --> 00:41:15,145
This is what he does.
He drives a wedge...
905
00:41:15,189 --> 00:41:16,190
Is that what you really think?
906
00:41:16,233 --> 00:41:19,193
Or do you believe him?
907
00:41:19,236 --> 00:41:20,673
Is my sister still alive?
908
00:41:20,716 --> 00:41:24,720
You've been studying him
your whole life.
909
00:41:24,764 --> 00:41:28,245
You know when he's
telling the truth, don't you?
910
00:41:28,289 --> 00:41:30,204
Was that the truth?
911
00:41:35,775 --> 00:41:37,864
Yeah, I-I think so.
912
00:41:39,430 --> 00:41:41,345
That's why I have to go.
913
00:41:43,130 --> 00:41:45,654
This isn't your search anymore.
914
00:41:45,698 --> 00:41:48,439
It's mine.
915
00:41:53,706 --> 00:41:54,663
I'm sorry.
916
00:41:54,707 --> 00:41:56,709
Goodbye.
917
00:42:08,895 --> 00:42:10,897
["Operator" playing]
918
00:42:13,029 --> 00:42:18,295
♪ Operator, well, could you
help me place this call?♪
919
00:42:19,819 --> 00:42:24,301
♪ See, the number on the matchbook is old and faded...
♪
920
00:42:27,304 --> 00:42:30,046
That is a fascinating story,
Sophie.
921
00:42:30,090 --> 00:42:34,921
Oh, you are in quite a bit
of trouble, aren't you?
922
00:42:34,964 --> 00:42:36,444
I have proof of everything.
923
00:42:36,487 --> 00:42:39,142
Documents, files.
924
00:42:39,186 --> 00:42:41,101
You know, your lifestyle
comes with certain risks.
925
00:42:41,144 --> 00:42:44,539
Information like this
might come in handy one day.
926
00:42:44,583 --> 00:42:47,281
[footsteps overhead]
927
00:42:47,324 --> 00:42:49,544
My son's up.
928
00:42:51,502 --> 00:42:53,809
I can't let him
see you like this.
929
00:42:53,853 --> 00:42:55,637
Imagine what damage
that might do
930
00:42:55,681 --> 00:42:57,334
to a young child's psyche.
931
00:42:59,859 --> 00:43:01,643
No, no, no.
You have to believe me.
932
00:43:04,298 --> 00:43:07,997
Nicholas Endicott is a monster.
933
00:43:11,305 --> 00:43:12,959
Jessica.
934
00:43:17,354 --> 00:43:19,313
Shall we?
935
00:43:52,172 --> 00:43:53,652
MAN:
Greg, move your head.
64583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.