All language subtitles for Mentiras.S01E04.2160p.WEB-DL.AAC2.0.x265-TSeD-ID2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,400 --> 00:00:12,960 Esta tía está diciendo que mi padre es un violador. 2 00:00:13,000 --> 00:00:14,880 ¿Ahora es importante decir la verdad? 3 00:00:14,920 --> 00:00:16,360 Mi hijo es lo más importante. 4 00:00:16,400 --> 00:00:18,720 Que algún idiota se crea esto lo puedo aguantar, 5 00:00:18,760 --> 00:00:20,000 pero que tú te lo creas no. 6 00:00:20,040 --> 00:00:22,160 Hola. Xavier sabe lo nuestro. 7 00:00:22,200 --> 00:00:23,880 ¿Cómo? Yo la he cagado. 8 00:00:23,920 --> 00:00:25,080 Venga, tómatela. 9 00:00:25,120 --> 00:00:27,720 Amal. ¿Estás bien? Estás sangrando. 10 00:00:27,760 --> 00:00:29,640 ¿Ustedes llevan el caso de Laura Munar? 11 00:00:29,680 --> 00:00:31,600 Es sobre la muerte de la mujer de Xavier. 12 00:00:31,640 --> 00:00:32,880 ¿Qué quieres, Mario? 13 00:00:32,920 --> 00:00:36,200 Intentar que a este tío no le pase igual que a mí, eso es lo que quiero. 14 00:00:36,240 --> 00:00:38,160 -Estoy diciendo que el caso es sólido, 15 00:00:38,200 --> 00:00:40,640 no se puede archivar porque aparezca un imbécil 16 00:00:40,680 --> 00:00:42,440 a contarnos cuatro tonterías. ¿No? 17 00:00:42,480 --> 00:00:44,400 El juez ha decidido que esto se acabó. 18 00:00:44,440 --> 00:00:46,640 Soy inocente. ¿De verdad se cree inocente? 19 00:00:46,680 --> 00:00:48,920 No lo encuentro. No aparece. No te alarmes. 20 00:00:48,960 --> 00:00:51,400 Lo llevaba el día que entré en casa de Xavier. 21 00:00:51,880 --> 00:00:54,520 El pendiente no está ahí. 22 00:00:54,760 --> 00:00:57,560 Sé que Laura dice la verdad. Te voy a estar vigilando. 23 00:02:00,040 --> 00:02:02,240 ¿Puedo ayudarla? 24 00:02:03,080 --> 00:02:06,120 Sí. Querría poner una denuncia, por favor. 25 00:02:06,160 --> 00:02:09,840 Siéntese un momento ahí, por favor, no tardarán en atenderla. 26 00:02:09,880 --> 00:02:11,880 Gracias. De nada. 27 00:02:23,760 --> 00:02:25,800 -Van a tardar, ¿eh? 28 00:02:26,560 --> 00:02:28,600 Puedes estar segura. 29 00:02:28,640 --> 00:02:31,280 Llevo aquí casi una hora y todavía no ha salido nadie. 30 00:02:36,480 --> 00:02:38,080 Soy Fran. 31 00:02:40,080 --> 00:02:41,480 Fran. 32 00:02:47,000 --> 00:02:49,120 Robo de mi contrabajo. 33 00:02:49,160 --> 00:02:52,000 Estábamos cargando la furgoneta después de una actuación 34 00:02:53,200 --> 00:02:56,160 y me lo quitaron delante de mis narices. ¿Te lo puedes creer? 35 00:02:58,400 --> 00:03:00,320 ¿Y tú? 36 00:03:03,040 --> 00:03:05,760 Perdona, pero no tengo muchas ganas de hablar. 37 00:03:08,840 --> 00:03:12,840 Lo siento, no... No quería molestarte. 38 00:03:18,080 --> 00:03:21,440 Y espero que se arregle por lo que sea que estés aquí. 39 00:03:27,440 --> 00:03:31,440 ¿Te gusta el jazz? Toco en un bar este fin de semana y, bueno, 40 00:03:33,200 --> 00:03:35,280 si te animas, a la cerveza invito yo. 41 00:03:35,320 --> 00:03:38,360 Perdona, pero ¿te he dado alguna señal para que tú interpretes 42 00:03:38,400 --> 00:03:41,360 que yo me quiero tomar una cerveza o lo que sea contigo? 43 00:03:46,000 --> 00:03:47,640 Lo siento. 44 00:03:48,240 --> 00:03:50,160 -Venga conmigo, por favor. 45 00:04:15,720 --> 00:04:18,280 Iván, que sí, estoy bien, no te preocupes. 46 00:04:18,320 --> 00:04:21,360 Oye, me dijiste que la suegra de Xavier vivía en Madrid, ¿no? 47 00:04:21,880 --> 00:04:23,920 No tengo tiempo ahora de contarte. 48 00:04:23,960 --> 00:04:26,520 ¿Me podrías conseguir su contacto, por favor? 49 00:04:26,560 --> 00:04:27,560 Gracias. 50 00:05:09,200 --> 00:05:10,680 Gracias. 51 00:05:20,640 --> 00:05:22,600 (Timbre) 52 00:05:31,440 --> 00:05:33,640 Hola. ¿Laura? Hola, Teresa. 53 00:05:33,680 --> 00:05:35,840 Pasa. Gracias. 54 00:05:35,880 --> 00:05:37,440 Pasa, pasa. 55 00:05:37,480 --> 00:05:40,280 Las amigas de mi hija son siempre bienvenidas. 56 00:05:40,320 --> 00:05:42,960 ¿Quieres tomar algo? No. Gracias, estoy bien así. 57 00:05:45,120 --> 00:05:47,160 Estaba preparando unos centros. 58 00:05:48,600 --> 00:05:51,800 Son calas violetas. Las hay también amarillas y blancas, 59 00:05:51,840 --> 00:05:54,560 pero estas son más originales. A mi hija le encantaban. 60 00:05:57,760 --> 00:06:00,160 Sigo comprándolas como cuando venía a comer. 61 00:06:02,360 --> 00:06:04,920 Era muy guapa. Sí que lo era. 62 00:06:05,760 --> 00:06:08,000 Esa es de cuando estaba en la universidad. 63 00:06:08,040 --> 00:06:11,440 Y la de la derecha de cuando abrieron la tienda de ropa con Elena. 64 00:06:12,320 --> 00:06:14,600 Conoces a Elena, ¿no? 65 00:06:20,560 --> 00:06:22,720 Teresa, no soy amiga de María. 66 00:06:22,760 --> 00:06:26,960 Nunca la conocí, pero sí a Xavier, su yerno. 67 00:06:29,120 --> 00:06:30,680 No entiendo... 68 00:06:31,520 --> 00:06:33,120 ¿Qué quiere? 69 00:06:34,080 --> 00:06:36,720 Es que no sé cómo empezar a contarle esto. 70 00:06:37,440 --> 00:06:39,760 Prueba a decir la verdad y ya está. 71 00:06:42,320 --> 00:06:45,040 Hace poco Xavier y yo salimos, fuimos a cenar. 72 00:06:46,320 --> 00:06:48,360 Después él vino a mi casa. 73 00:06:51,080 --> 00:06:52,760 ¿Y? 74 00:06:54,240 --> 00:06:56,080 Y me violó. 75 00:06:59,680 --> 00:07:02,520 Ahora es su palabra contra la mía, no tengo pruebas, 76 00:07:02,560 --> 00:07:04,720 no puedo demostrar nada. 77 00:07:06,080 --> 00:07:08,360 ¿Qué está haciendo aquí? 78 00:07:08,400 --> 00:07:10,760 Teresa, sé que Xavier y su hija tenían problemas 79 00:07:10,800 --> 00:07:14,080 y que la Policía lo investigó. La Policía hizo muchas preguntas, 80 00:07:14,120 --> 00:07:16,640 lo registraron todo, insinuaron algunas cosas, 81 00:07:16,680 --> 00:07:19,760 pero no encontraron nada porque no había nada que encontrar. 82 00:07:19,800 --> 00:07:22,200 Entonces, ¿por qué lo denunció? 83 00:07:22,240 --> 00:07:24,560 Por favor... De esto hace mucho tiempo. 84 00:07:26,040 --> 00:07:27,920 Esto es ridículo. 85 00:07:27,960 --> 00:07:30,920 Todos los matrimonios discuten, no hay nada raro en eso. 86 00:07:30,960 --> 00:07:33,800 Mi hija no estaba bien, no estaba bien. 87 00:07:33,840 --> 00:07:35,840 Llevaba años deprimida, ¿entiendes? 88 00:07:35,880 --> 00:07:38,360 No quería vivir y eso fue lo que la mató. 89 00:07:38,400 --> 00:07:41,960 Y no tengo nada más que hablar. Teresa, por favor, por favor. 90 00:07:42,000 --> 00:07:44,400 Por favor, es evidente que usted conoce cosas, 91 00:07:44,440 --> 00:07:47,040 sabe cosas sobre Xavier. ¿Por qué le protege? 92 00:07:47,080 --> 00:07:49,080 Sé que fue un buen marido, 93 00:07:50,040 --> 00:07:52,320 que sufrió mucho la pérdida de mi hija. 94 00:07:52,840 --> 00:07:55,880 Y, sobre todo, sé que es un padre maravilloso. 95 00:07:57,160 --> 00:07:59,320 Por favor. 96 00:08:01,600 --> 00:08:03,360 Lo siento mucho. 97 00:08:12,920 --> 00:08:14,120 (Portazo) 98 00:08:24,760 --> 00:08:28,360 ¡Lucas, que vas tarde! Ahí lo tienes. 99 00:08:36,040 --> 00:08:38,120 ¿No nos estamos pasando un poco? 100 00:08:38,160 --> 00:08:41,800 Tú verás. Si quieres, te recuerdo lo que te ha hecho. 101 00:08:45,400 --> 00:08:48,840 Joder, qué malo está esto. Lucas es el experto. ¡Lucas! 102 00:08:53,000 --> 00:08:55,600 No me encuentro muy bien, me voy a quedar en casa. 103 00:08:55,640 --> 00:08:57,440 ¿Qué pasa? 104 00:09:03,440 --> 00:09:07,000 ¿Esto no será por lo de Laura? No, papá, digo que me encuentro mal. 105 00:09:07,040 --> 00:09:09,480 Me da igual Laura y los gilipollas que la crean. 106 00:09:09,520 --> 00:09:11,840 A ver si se nos mete un poquito en la cabeza. 107 00:09:11,880 --> 00:09:14,880 Perfecto, pero dejar de ir a clase no es la solución. 108 00:09:15,520 --> 00:09:19,280 Ni tu padre ni tú tenéis ningún motivo para bajar la cabeza. 109 00:09:19,320 --> 00:09:21,320 Y para eso está aquí el tío Rafa. 110 00:09:21,360 --> 00:09:24,600 Antes de que te des cuenta todo volverá a ser como antes. 111 00:09:25,680 --> 00:09:28,120 Venga, a cambiarse. Eh. 112 00:09:29,240 --> 00:09:32,480 Pero antes haz un café, anda, que tu padre casi me mata. 113 00:11:06,600 --> 00:11:10,080 -¿Qué ha sido eso? Una hora encerrada con los jefes, ¿eh? 114 00:11:10,640 --> 00:11:13,000 ¿Me lo vas a contar o qué? 115 00:11:14,400 --> 00:11:16,160 -He pedido un traslado, Silva. 116 00:11:20,160 --> 00:11:21,920 -La formación. 117 00:11:22,440 --> 00:11:24,160 No me jodas. 118 00:11:24,200 --> 00:11:26,680 -No me lo pongas más difícil, por favor. 119 00:11:27,400 --> 00:11:30,000 -¿Qué ha sido, porque nos han archivado un caso más? 120 00:11:30,040 --> 00:11:32,680 -Sí, por eso, porque es un caso más, porque cada día 121 00:11:32,720 --> 00:11:35,120 hay un nuevo Xavier Vera y da igual lo que hagamos, 122 00:11:35,160 --> 00:11:37,120 al final ese tío va a estar en la calle 123 00:11:37,160 --> 00:11:40,800 haciendo lo que le da la gana. -Pues sin ti y sin mí sería peor. 124 00:11:43,040 --> 00:11:44,880 Lo que tienes es que descansar. 125 00:11:47,080 --> 00:11:49,280 -Esto no se pasa descansando. 126 00:11:51,320 --> 00:11:53,320 No puedo más, Víctor. 127 00:11:56,360 --> 00:11:59,000 -Al menos prométeme que lo vas a pensar. 128 00:12:26,840 --> 00:12:29,320 (HABLAN TODOS) 129 00:12:31,040 --> 00:12:33,080 -Venga, se acabó la fiesta. 130 00:12:33,120 --> 00:12:36,520 Chicos, a vuestro sitio. -Pero si tenemos Literatura. 131 00:12:37,320 --> 00:12:40,760 -Siento mucho el disgusto, pero Laura no va a poder venir. 132 00:12:43,840 --> 00:12:48,120 -Estará escribiendo alguna mierda con la que llamar la atención. 133 00:12:48,160 --> 00:12:49,680 -Perdona, Lucas, ¿cómo dices? 134 00:12:49,720 --> 00:12:52,600 -Eso se lo podrías decir a la cara cuando venga, ¿no? 135 00:12:52,640 --> 00:12:55,240 -¿Nos dejáis empezar la clase? 136 00:12:56,720 --> 00:12:58,280 Gracias. 137 00:13:04,400 --> 00:13:05,600 Hola. Hola. 138 00:13:05,640 --> 00:13:08,280 Eres Elena, ¿verdad? Sí, soy Elena. 139 00:13:14,640 --> 00:13:20,280 Ahora solo necesito una prueba, un testimonio, 140 00:13:20,320 --> 00:13:23,120 algo que nos ayude a avanzar, lo que sea. 141 00:13:26,800 --> 00:13:30,480 Elena, yo sé que su matrimonio no iba bien, 142 00:13:30,520 --> 00:13:32,400 que discutían mucho 143 00:13:32,440 --> 00:13:34,680 e incluso la madre de María denunció a Xavier. 144 00:13:34,720 --> 00:13:37,440 María estaba deprimida, eso es todo. 145 00:13:39,160 --> 00:13:43,000 La Policía lo investigó. Y no encontraron nada. 146 00:13:43,880 --> 00:13:45,800 La depresión se la llevó. 147 00:13:46,320 --> 00:13:50,560 Se rindió, quizá porque no quería ser una carga. 148 00:13:51,440 --> 00:13:53,160 Odiaba molestar. 149 00:13:55,040 --> 00:13:57,120 Ojalá no lo hubiese hecho. 150 00:13:57,720 --> 00:14:00,480 Ojalá hubiésemos podido evitarlo, 151 00:14:00,520 --> 00:14:04,000 pero no sirve de nada removerlo a estas alturas. 152 00:14:06,680 --> 00:14:09,320 Elena, hablas igual que Teresa. 153 00:14:11,240 --> 00:14:12,880 ¿Y? 154 00:14:15,800 --> 00:14:18,600 Nada, me parece curioso. 155 00:14:22,560 --> 00:14:24,600 Dame un segundo, por favor. 156 00:14:46,080 --> 00:14:50,000 Por si acaso algún día te apetece hablar de lo que sea. 157 00:15:04,400 --> 00:15:06,120 Lo siento. 158 00:15:18,200 --> 00:15:20,040 Cata. 159 00:15:22,000 --> 00:15:24,760 No contesta, lleva todo el día sin coger el teléfono. 160 00:15:26,200 --> 00:15:28,680 Dale un poco de espacio, no la agobies. 161 00:15:28,720 --> 00:15:31,240 Ya lo sé, ya lo sé, pero me preocupo, 162 00:15:31,280 --> 00:15:32,960 no lo puedo evitar. 163 00:15:35,520 --> 00:15:37,280 Siéntate, por favor. 164 00:15:48,560 --> 00:15:51,320 Lo siento. ¿El qué? 165 00:15:52,920 --> 00:15:55,680 Siento no haberme dado cuenta de lo mal que estabas 166 00:15:56,400 --> 00:15:58,160 y que necesitabas ayuda. 167 00:15:58,200 --> 00:16:00,960 No, no te tienes que disculpar. Espera. 168 00:16:03,200 --> 00:16:06,600 A ver... Para mí tampoco ha sido fácil. 169 00:16:07,920 --> 00:16:10,600 Fui yo el que decidió quedarse en casa y me encanta, 170 00:16:10,640 --> 00:16:14,240 soy feliz con los niños, pero también he dejado muchas cosas. 171 00:16:16,200 --> 00:16:20,040 Trabajo, quedar con los colegas, tener conversaciones de adultos, 172 00:16:20,080 --> 00:16:21,920 ir al cine... 173 00:16:25,480 --> 00:16:27,520 Yo también lo siento. 174 00:16:34,360 --> 00:16:36,120 ¿Crees que ese psicólogo al que vas 175 00:16:36,160 --> 00:16:39,200 podría ayudarnos a hacer terapia de pareja? 176 00:16:39,680 --> 00:16:41,760 (RÍE) ¿Qué? 177 00:16:42,600 --> 00:16:45,280 ¿Qué dices? 178 00:16:45,320 --> 00:16:49,160 Pero si tú odias hablar de tus cosas con desconocidos. 179 00:16:49,200 --> 00:16:51,640 Sí, lo odio. Pero me da igual. 180 00:16:54,280 --> 00:16:57,400 Voy a hacer lo que sea para que esto funcione. 181 00:16:57,440 --> 00:16:59,440 Ya lo estás haciendo. 182 00:17:10,480 --> 00:17:11,520 (Móvil) 183 00:17:11,560 --> 00:17:13,080 Sí. 184 00:17:14,200 --> 00:17:15,400 Sí. 185 00:17:17,600 --> 00:17:20,720 Vale, voy. Dé la vuelta, por favor. 186 00:17:22,880 --> 00:17:26,160 Unos días antes de que María se suicidase, 187 00:17:27,640 --> 00:17:29,840 me acosté con él. 188 00:17:30,480 --> 00:17:33,080 Le invité a mi casa, bebimos vino... 189 00:17:33,120 --> 00:17:35,280 Me desperté con él en la cama. 190 00:17:36,680 --> 00:17:39,120 Sé que no estaba borracha, 191 00:17:39,160 --> 00:17:41,960 era como si le estuviera pasando a otra. 192 00:17:43,800 --> 00:17:47,920 Te drogó. Pero él no paraba de repetir 193 00:17:47,960 --> 00:17:51,360 que había sido el mayor error de su vida, 194 00:17:51,400 --> 00:17:54,440 que había sido culpa mía, y le creí. 195 00:17:57,960 --> 00:18:00,040 Cuando leí tu post, 196 00:18:01,240 --> 00:18:03,320 me lo planteé por primera vez. 197 00:18:05,440 --> 00:18:08,600 Así que, cuando he venido antes, tú ya sabías quién era yo. 198 00:18:08,640 --> 00:18:09,920 Sí. 199 00:18:10,400 --> 00:18:12,200 María se enteró. 200 00:18:13,360 --> 00:18:16,960 Y unos días después se suicidó. 201 00:18:21,800 --> 00:18:24,240 Elena, no es tu culpa. 202 00:18:25,920 --> 00:18:28,280 No puedes seguir cargando con esto sola. 203 00:18:28,320 --> 00:18:30,200 Ven conmigo. 204 00:18:32,000 --> 00:18:34,520 ¿Cuándo te vas? Me iba a ir hoy, 205 00:18:34,560 --> 00:18:36,960 pero te puedo esperar. ¿Nos vamos juntas mañana? 206 00:18:37,000 --> 00:18:38,240 Sí. ¿Sí? 207 00:18:38,280 --> 00:18:39,680 Sí. 208 00:18:39,720 --> 00:18:42,000 Elena, le vamos a parar, vamos a acabar con esto. 209 00:18:42,040 --> 00:18:43,360 Todo irá muy bien. 210 00:18:47,680 --> 00:18:49,960 Habitación 603. 211 00:18:51,080 --> 00:18:53,360 Disfrute de su estancia. Gracias. 212 00:18:53,400 --> 00:18:56,040 ¿Un restaurante o algún sitio donde poder comer algo? 213 00:18:56,080 --> 00:18:58,480 Lo tiene ahí, al fondo. Gracias. 214 00:19:32,640 --> 00:19:33,840 (Móvil) 215 00:20:05,160 --> 00:20:06,360 (Móvil) 216 00:20:09,280 --> 00:20:12,200 Hola. -Eh, pequeña, ¿cómo estás? 217 00:20:12,240 --> 00:20:14,680 -Bien. Aquí, echando barriga. 218 00:20:14,720 --> 00:20:17,080 Mira. -Ya te veo. 219 00:20:19,320 --> 00:20:22,920 Qué ganas de estar ahí. ¿Te estás tomando los zumos? 220 00:20:23,400 --> 00:20:25,880 -Sí. Mira. 221 00:20:25,920 --> 00:20:29,560 Hoy me tocaba este. Remolacha con manzana. 222 00:20:30,720 --> 00:20:34,840 Están asquerosos, ¿eh? Pero bueno, a él seguro que le encantan. 223 00:20:36,280 --> 00:20:37,920 -O a ella. 224 00:20:39,200 --> 00:20:40,640 -Claro, o a ella. 225 00:20:42,720 --> 00:20:46,800 -¿Me vas a decir lo que te pasa? -No me pasa nada, estoy bien. 226 00:20:48,240 --> 00:20:50,040 -Vamos a hacer un juego. 227 00:20:51,480 --> 00:20:53,720 Vuelve a intentarlo. 228 00:20:59,120 --> 00:21:03,160 -Nada, esta mierda de curro. 229 00:21:04,240 --> 00:21:06,400 Ya no me acuerdo por qué me gustaba. 230 00:21:07,520 --> 00:21:10,240 -Creo recordar que era porque te importan las personas, 231 00:21:10,280 --> 00:21:11,920 ¿no era algo así? 232 00:21:13,200 --> 00:21:15,040 -Sí, algo así. 233 00:21:17,120 --> 00:21:19,320 -Oli, no quiero que sea niña. 234 00:21:21,480 --> 00:21:24,400 Es horrible, ¿no? -No, no lo es. 235 00:21:26,440 --> 00:21:28,640 ¿Has hablado ya con la división de personal 236 00:21:28,680 --> 00:21:31,320 para solicitar el traslado? -Sí. 237 00:21:32,640 --> 00:21:34,400 Espero no equivocarme. 238 00:21:34,440 --> 00:21:37,440 -Todo va a ir bien. Te lo prometo. 239 00:21:37,480 --> 00:21:40,840 Y antes de que te des cuenta, estaré ahí en casa contigo. 240 00:21:40,880 --> 00:21:42,200 (Puerta) 241 00:21:42,240 --> 00:21:43,800 -Lidia, ¿qué? 242 00:21:43,840 --> 00:21:48,720 -Joder, tengo que irme ya. -Nada, vete tranquila, estoy bien. 243 00:21:49,320 --> 00:21:51,320 -Hablamos mañana. -Sí. 244 00:21:51,360 --> 00:21:53,720 -Tómate los zumos. -Que sí, pesada. 245 00:21:53,760 --> 00:21:56,400 -Bueno... Un beso. 246 00:21:59,680 --> 00:22:01,440 Te quiero. 247 00:22:01,480 --> 00:22:03,640 -Y yo a ti. -Descansa. 248 00:22:05,760 --> 00:22:07,280 -Chao. -Chao. 249 00:23:12,800 --> 00:23:14,440 -Puede pasar. 250 00:23:27,400 --> 00:23:28,440 (Puerta) 251 00:23:28,960 --> 00:23:30,720 -Ey. 252 00:23:31,080 --> 00:23:33,280 Qué pesado que eres, macho, de verdad. 253 00:23:33,320 --> 00:23:35,720 ¿Tres días sin contestarme? 254 00:23:38,520 --> 00:23:39,800 ¿Y qué celebramos? 255 00:23:41,880 --> 00:23:44,200 Pues mira, lo de puta madre que me va todo. 256 00:23:44,240 --> 00:23:46,000 ¿Quieres una birra? 257 00:23:46,040 --> 00:23:49,080 O mejor, una croqueta. No. Gracias. 258 00:23:54,400 --> 00:23:57,720 ¿Qué? Me suspendieron de empleo y sueldo. 259 00:23:59,880 --> 00:24:02,160 Por el registro. Efectivamente. 260 00:24:02,200 --> 00:24:04,200 ¿Me acompañas o no? 261 00:24:04,240 --> 00:24:06,600 Si es que esto solo podía acabar así, Iván. 262 00:24:06,640 --> 00:24:08,800 Y peor que va a acabar. No digas eso. 263 00:24:08,840 --> 00:24:11,320 Deja las cosas como están, no la cagues más. 264 00:24:11,360 --> 00:24:14,120 (RÍE) ¿Más? Olvídate de todo. 265 00:24:17,000 --> 00:24:20,120 Y olvídate de Cata, hizo mal en pedirte que te metieras. 266 00:24:20,160 --> 00:24:25,320 No sigas por ahí. Deja el puto tema de una puta vez, hostias. ¡Joder! 267 00:24:34,000 --> 00:24:37,240 Si tanto te quiere, que hable con su marido de una vez; 268 00:24:37,280 --> 00:24:38,880 si no, que te deje en paz. 269 00:24:45,960 --> 00:24:47,600 (RESOPLA) 270 00:24:49,040 --> 00:24:51,240 Adelante. Hola. 271 00:24:52,520 --> 00:24:55,920 ¡Xavier! No sabía que venías. Disculpa, debí avisarte antes, 272 00:24:55,960 --> 00:24:58,560 pero iba a venir de todas formas. ¿Cómo va todo? 273 00:24:59,560 --> 00:25:01,960 Sé que te he complicado el trabajo, discúlpame. 274 00:25:02,000 --> 00:25:05,440 No pasa nada, lo entendemos. Nos apañamos. 275 00:25:05,480 --> 00:25:07,720 Quiero volver a estar en la rotación. 276 00:25:08,680 --> 00:25:11,200 ¿Ya estás bien? Sí. 277 00:25:11,680 --> 00:25:14,960 Solo necesitaba unos días para estar tranquilo, para respirar. 278 00:25:16,880 --> 00:25:18,600 La acusación me impactó. 279 00:25:20,320 --> 00:25:22,920 Es una situación que no puedo controlar 280 00:25:22,960 --> 00:25:25,000 y eso no me gusta. 281 00:25:25,840 --> 00:25:29,320 Pero ya pasó, ya se terminó. ¿Han cerrado el caso? 282 00:25:29,360 --> 00:25:30,880 (ASIENTE) 283 00:25:32,160 --> 00:25:34,800 La justicia ha hecho lo que tenía que hacer 284 00:25:35,680 --> 00:25:38,240 y lo que no es justo es que yo esté parado en casa 285 00:25:38,280 --> 00:25:40,680 cuando lo más importante para mí es el trabajo. 286 00:25:46,640 --> 00:25:50,480 Bueno, si estás tan seguro, puedes volver mañana. 287 00:25:51,120 --> 00:25:53,800 Gracias. Mañana nos vemos. Fantástico. 288 00:25:53,840 --> 00:25:55,600 Hasta mañana. 289 00:26:02,720 --> 00:26:05,280 (Móvil) 290 00:26:08,040 --> 00:26:11,240 Cata. Laura, ¿dónde estás? 291 00:26:11,280 --> 00:26:14,000 Estoy en Madrid, tranquila, pero vuelvo hoy. 292 00:26:14,040 --> 00:26:16,720 ¿Cómo que en Madrid? ¿Sabes lo preocupada que estaba? 293 00:26:16,760 --> 00:26:19,280 Por favor, tienes que contestarme el teléfono. 294 00:26:19,320 --> 00:26:21,600 Ya. Perdóname. Esta noche te cuento todo. 295 00:26:21,640 --> 00:26:24,600 Tengo buenas noticias. ¿Cómo? ¿De qué estás hablando? 296 00:26:24,640 --> 00:26:29,320 Te lo cuento esta noche, ¿vale? No te preocupes. Un besito. 297 00:26:29,360 --> 00:26:32,000 Te quiero. Sí, yo también te quiero. 298 00:26:32,240 --> 00:26:34,640 (Puerta) 299 00:26:37,880 --> 00:26:40,360 ¿Qué haces aquí? 300 00:26:41,240 --> 00:26:45,720 Sé que Sergio no está en casa y que los niños están en la piscina. 301 00:26:50,560 --> 00:26:55,560 ¿Has bebido? Un poco, un poco, pero tranquila. 302 00:26:55,600 --> 00:26:58,800 Necesitaba hablar contigo y... ¿Hablar conmigo de qué, Iván? 303 00:27:01,720 --> 00:27:04,800 ¿Tú qué crees? No, por favor, tienes que irte. 304 00:27:04,840 --> 00:27:06,800 No. No lo dices en serio. Sí. 305 00:27:06,840 --> 00:27:09,080 No, sé que me echas de menos. No. 306 00:27:09,120 --> 00:27:11,720 Yo sé que me echas de menos. ¿Qué haces? 307 00:27:17,640 --> 00:27:21,560 Iván, no voy a dejar a mi familia. Nunca dije que lo haría, ¿vale? 308 00:27:21,600 --> 00:27:23,280 No quiero. 309 00:27:26,240 --> 00:27:30,040 Pero un momento, un momento. Tú me dijiste que aún no podías, 310 00:27:31,200 --> 00:27:33,840 me pediste tiempo. Bueno, pues ya no quiero. 311 00:27:34,520 --> 00:27:37,680 Lo siento. ¿Lo entiendes? No quiero, no... 312 00:27:37,720 --> 00:27:40,280 Hola. Hola. 313 00:27:40,320 --> 00:27:43,440 Ey, Iván. ¿Cómo estás, tío? 314 00:27:43,480 --> 00:27:45,720 Bien. De puta madre estoy. 315 00:27:49,160 --> 00:27:51,520 ¿Y los niños? 316 00:27:51,560 --> 00:27:55,600 Hay un problema con el pH del agua, los he dejado con Paula. 317 00:27:57,760 --> 00:27:59,640 ¿Todo bien? 318 00:28:02,480 --> 00:28:04,200 Iván. 319 00:28:07,280 --> 00:28:09,280 ¿Qué es, por Laura? 320 00:28:15,000 --> 00:28:17,040 Que te lo cuente Cata mejor. 321 00:28:20,040 --> 00:28:23,080 ¿Puedes conducir? Sí, tranquilo. 322 00:28:26,520 --> 00:28:30,160 ¿No quieres que te lleve? No, estoy de puta madre. 323 00:28:43,160 --> 00:28:45,400 Hola. ¿Vamos? 324 00:28:46,520 --> 00:28:48,160 ¿Qué pasa? 325 00:28:49,560 --> 00:28:52,120 Siento mucho por lo que estás pasando, 326 00:28:52,160 --> 00:28:56,440 pero no puedo ayudarte. ¿Cómo? 327 00:28:57,600 --> 00:29:00,640 Elena, hace menos de 24 horas estabas dispuesta a ayudarme. 328 00:29:00,680 --> 00:29:02,280 ¿Qué ha pasado? 329 00:29:04,360 --> 00:29:07,640 Quiero que sepas que cuando leí tu post entendí por fin 330 00:29:07,680 --> 00:29:10,360 que no había sido culpa mía. Evidentemente. 331 00:29:10,400 --> 00:29:13,880 Gracias a que yo lo hice público, entendiste que te había violado. 332 00:29:13,920 --> 00:29:17,480 ¿No vas a hacer nada? Solo quiero seguir con mi vida. 333 00:29:17,520 --> 00:29:21,000 Espera, Elena, por favor. ¿Has hablado con Teresa? 334 00:29:21,640 --> 00:29:24,880 Deja en paz a Teresa, ya ha sufrido bastante. Perdió a su hija. 335 00:29:24,920 --> 00:29:27,400 Teresa... No voy a quitarle también a su nieto. 336 00:29:27,440 --> 00:29:30,800 Teresa tiene miedo, prefiere pensar que tiene un yerno maravilloso 337 00:29:30,840 --> 00:29:34,160 antes que aceptar que ella no hizo nada por ayudar a su hija. 338 00:29:34,200 --> 00:29:36,240 Y mientras ella se sigue tapando los ojos 339 00:29:36,280 --> 00:29:40,400 y tú intentas seguir con tu vida, el hombre que nos violó sigue libre. 340 00:29:53,880 --> 00:29:57,080 He quedado con los chavales para tomar una cerveza, ¿te apuntas? 341 00:29:57,120 --> 00:30:00,600 -Qué va, estoy muerta. Si salgo, seguro que me duermo en el bar. 342 00:30:00,640 --> 00:30:03,560 -Perfecto, eso será como salir con mi mujer. Te vienes. 343 00:30:03,600 --> 00:30:06,160 -No. Además, ¿tú no te olvidas de algo? 344 00:30:06,200 --> 00:30:08,240 -¿De qué? 345 00:30:08,960 --> 00:30:13,920 Eso es una tontería. Natalia se tomó dos copas de vino 346 00:30:13,960 --> 00:30:16,600 todas las noches durante el embarazo de Ana 347 00:30:16,640 --> 00:30:20,120 y salió todo bien. Bueno, salvo el tercer bracito de la niña. 348 00:30:20,160 --> 00:30:22,000 (RÍE) -Anda que... 349 00:30:22,040 --> 00:30:24,760 No me extraña que tu mujer se duerma cuando sale contigo. 350 00:30:24,800 --> 00:30:27,520 -¿Ves cómo vas a echar de menos mis tonterías? 351 00:30:28,760 --> 00:30:32,040 -Oye, Víctor, lo he pensado bien y está decidido. 352 00:30:33,000 --> 00:30:34,880 Lo siento. 353 00:30:37,160 --> 00:30:41,080 -Le vas a dejar que gane. -No es por Xavier Vera. 354 00:30:42,680 --> 00:30:45,400 Bueno, no es solo por él. Necesito llegar a mi casa 355 00:30:45,440 --> 00:30:47,400 y poder decirle a mi mujer y a mi hijo 356 00:30:47,440 --> 00:30:50,200 que he tenido un buen día. No puedo más. 357 00:30:50,240 --> 00:30:55,160 -Algunos días nos va bien. -Sí, los días que no pasa nada. 358 00:31:03,520 --> 00:31:05,200 -Así que a formación. 359 00:31:05,240 --> 00:31:07,760 -A formación, sí. -A formación, muy bien. 360 00:31:07,800 --> 00:31:10,600 -¿Muy bien? ¿Ya está? -No. Lo voy a intentar 361 00:31:10,640 --> 00:31:14,760 hasta el último segundo, pero hoy toca cerveza y te vienes. 362 00:31:14,800 --> 00:31:16,720 -Que no. 363 00:33:55,560 --> 00:34:01,440 "Semana 10. Ahora mismo tu bebé es del tamaño de una aceituna." 364 00:34:36,280 --> 00:34:38,280 (FRENA) ¡Oh! 365 00:34:38,320 --> 00:34:40,360 ¿Estás loco o qué? 366 00:34:48,480 --> 00:34:50,520 No me lo puedo creer. 367 00:34:51,400 --> 00:34:53,360 ¿Estás bien? 368 00:34:55,520 --> 00:34:57,680 ¿De verdad que lo del otro día en la comisaría 369 00:34:57,720 --> 00:34:59,840 fue como para intentar matarme? 370 00:35:01,720 --> 00:35:05,360 Estoy bien, estoy bien. Tranquila, estoy mejor que nunca. 371 00:35:05,400 --> 00:35:07,760 ¿De dónde has salido? Es que no... 372 00:35:07,800 --> 00:35:11,880 No te he visto. Es que toco al final de la calle. 373 00:35:12,720 --> 00:35:15,000 Intenté decírtelo, pero no te preocupes, 374 00:35:15,040 --> 00:35:17,760 que no voy a volver a intentar invitarte. 375 00:35:19,480 --> 00:35:22,880 A lo mejor ahora soy yo la que te debe un café. ¿Tienes tiempo? 376 00:35:25,280 --> 00:35:28,160 ¿Te ha pasado alguna vez que tú crees que tu vida 377 00:35:28,200 --> 00:35:32,680 es de una manera y de repente ocurre algo 378 00:35:34,360 --> 00:35:39,240 que hace que no entiendas nada? Sí, sí, creo que sí. 379 00:35:42,000 --> 00:35:46,200 A mí me preocupa que las cosas ya nunca vuelvan a ser como antes. 380 00:35:48,520 --> 00:35:53,720 Bueno, es que a lo mejor no tienes que volver a ser la de antes. 381 00:36:07,080 --> 00:36:10,800 Quizás lo que tienes que hacer es aprender a vivir como eres ahora. 382 00:36:15,760 --> 00:36:18,680 Y esto te lo dice un tipo al que no conoces de nada. 383 00:36:19,520 --> 00:36:21,800 No sé si te sirve de gran ayuda. 384 00:36:26,280 --> 00:36:28,520 Vas a llegar tarde al concierto. 385 00:36:31,840 --> 00:36:33,440 Sí. 386 00:36:38,440 --> 00:36:40,600 ¿Estás segura que no quieres venir? 387 00:36:43,680 --> 00:36:45,520 No tengo remedio. 388 00:36:54,360 --> 00:36:55,960 Adiós. 389 00:36:58,960 --> 00:37:00,800 Perdón. 390 00:38:27,080 --> 00:38:30,160 Va. Un momento. 391 00:38:34,800 --> 00:38:37,840 ¿Qué haces aquí? ¿Qué es esto? 392 00:38:37,880 --> 00:38:40,640 Este no es el lugar para hablar de esto, ¿vale? 393 00:38:41,240 --> 00:38:44,120 ¿Tú vas a demandarme? ¿Cómo te atreves? 394 00:38:44,160 --> 00:38:48,240 ¿Cómo que cómo me atrevo? Lo que hiciste se llama difamación. 395 00:38:48,280 --> 00:38:51,120 Hay amigos míos que se han creído lo que has escrito 396 00:38:51,160 --> 00:38:53,600 y a Lucas sus compañeros no le hablan en clase. 397 00:38:53,640 --> 00:38:56,240 ¿Qué crees que iba a hacer? Tú me violaste, 398 00:38:56,280 --> 00:38:59,520 no voy a quedarme callada. La carta lo dice muy claro: 399 00:38:59,560 --> 00:39:01,920 una rectificación pública o te demando. 400 00:39:01,960 --> 00:39:05,440 Sé por qué se suicidó tu mujer. Papá. 401 00:39:08,000 --> 00:39:11,240 Se enteró de lo que le hiciste a Elena y no pudo soportarlo, 402 00:39:11,280 --> 00:39:14,600 esa fue la gota que colmó el vaso. Papá, ¿de qué coño está hablando? 403 00:39:14,640 --> 00:39:17,880 Sube a tu cuarto ahora mismo. ¡Sube a tu cuarto ya! 404 00:39:18,560 --> 00:39:21,760 Y tú lárgate de aquí si no quieres que llame a la Policía. 405 00:39:46,800 --> 00:39:49,080 Tienes que parar, Laura. Mírame. 406 00:39:49,120 --> 00:39:51,680 Prométeme que no te vas a acercar a su casa nunca más. 407 00:39:51,720 --> 00:39:54,240 Contratamos a un abogado, que lo cruja y se acabó. 408 00:39:54,280 --> 00:39:56,800 ¿Uno mejor que el suyo? Alguno habrá. 409 00:39:56,840 --> 00:40:00,040 ¿Y para qué va a servir? Algo tendremos que hacer, Cata. 410 00:40:00,080 --> 00:40:02,880 Sí, tranquilizarnos los tres para empezar. 411 00:40:12,160 --> 00:40:13,840 Lucas. 412 00:40:17,120 --> 00:40:18,760 Lucas. 413 00:41:05,720 --> 00:41:08,800 ¿No has pensado en cambiar de instituto? 414 00:41:10,880 --> 00:41:13,760 Eso sería lo mismo que decir que me lo he inventado todo 415 00:41:13,800 --> 00:41:16,440 y que, como soy una mentirosa, me tengo que ir. 416 00:41:17,720 --> 00:41:20,800 Yo solo quiero que sigas adelante, Laura. 417 00:41:28,800 --> 00:41:30,640 ¿Cómo? 418 00:41:33,840 --> 00:41:37,320 Irte una temporada no es una mala idea, de verdad. 419 00:41:47,200 --> 00:41:49,040 ¿Dónde vas? 420 00:41:50,600 --> 00:41:52,880 Quiero estar sola. 32450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.