All language subtitles for Mentiras.S01E01.2160p.WEB-DL.AAC2.0.x265-TSeD-ID2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,400 --> 00:02:00,160 ¿Qué tal? 2 00:02:00,200 --> 00:02:01,880 No sé qué haría sin esto. Ya. 3 00:02:03,520 --> 00:02:05,720 Hoy es el día, ¿no? Sí. 4 00:02:07,200 --> 00:02:08,960 ¿Estás bien? Sí. 5 00:02:09,000 --> 00:02:11,960 Bueno, no sé. Poco a poco, supongo. 6 00:02:13,000 --> 00:02:14,680 Ya, bueno. Ánimo. 7 00:02:16,000 --> 00:02:18,520 Y si necesitas cualquier cosa, ya sabes. 8 00:02:19,800 --> 00:02:21,440 Gracias. 9 00:02:22,680 --> 00:02:24,680 Te veo mañana. Hasta mañana. 10 00:02:24,720 --> 00:02:26,000 Chao. 11 00:02:48,440 --> 00:02:50,360 Pensé que ya os habríais ido. 12 00:02:50,400 --> 00:02:53,800 Lo sé, lo siento. Últimas cajas y nos vamos. 13 00:03:09,640 --> 00:03:11,600 Hola, Laura. Hola, Nico. 14 00:03:11,640 --> 00:03:13,000 ¿Qué tal? ¿Cómo estás? 15 00:03:13,040 --> 00:03:14,240 Bien, ¿y tú? 16 00:03:15,080 --> 00:03:18,760 Bien. Bueno, voy saliendo. Gracias. 17 00:03:28,040 --> 00:03:30,480 He intentado hablar con él, pero al final me ha dicho 18 00:03:30,520 --> 00:03:33,240 que se quiere quedar contigo, así que... 19 00:03:33,280 --> 00:03:35,920 Igual puedo venir a visitarlo los fines de semana. 20 00:03:36,840 --> 00:03:38,360 Qué tonto eres. 21 00:03:44,760 --> 00:03:47,920 Hablamos, ¿vale? Claro. 22 00:04:05,680 --> 00:04:09,640 No sé, papá. A ver, no quiero que te ofendas tampoco, 23 00:04:09,680 --> 00:04:13,200 pero yo estaba pensando más en una fiestecita con colegas, 24 00:04:13,240 --> 00:04:15,600 con chicas. Ni para ver el fútbol me quieres ya. 25 00:04:15,640 --> 00:04:17,360 No, no es eso. Lo asumo. No pasa nada. 26 00:04:17,400 --> 00:04:19,240 Me duele, pero lo asumo. No pasa nada. 27 00:04:19,280 --> 00:04:22,360 ¿Por qué no sales tú también? Sin mí. Por ahí. 28 00:04:22,400 --> 00:04:24,600 ¿Hace cuánto que no te diviertes un poco? 29 00:04:24,640 --> 00:04:27,720 Ajá. Ajá no, papá, te vendría bien. 30 00:04:31,400 --> 00:04:34,640 Estás mayor, ¿eh? Ten cuidado. Lo primero es no salir de casa, 31 00:04:34,680 --> 00:04:37,880 después vienen las lumbalgias... Fuera de mi coche. 32 00:04:38,080 --> 00:04:40,760 Pero tranquilo, que yo sí te pagaré la residencia. 33 00:04:40,800 --> 00:04:42,400 Fuera. Un besito. 34 00:04:44,840 --> 00:04:47,040 Lu... (CLAXON) 35 00:04:53,720 --> 00:04:56,920 Cualquier día te dejas la cabeza. ¿Has cogido las llaves? 36 00:04:56,960 --> 00:05:00,160 Nos repetimos un poco ya con la frasecita, ¿no? 37 00:05:00,200 --> 00:05:02,360 Tira. Hasta luego. 38 00:05:02,400 --> 00:05:05,200 Algunos padres sois muy pesados. 39 00:05:06,280 --> 00:05:09,120 Tienes razón. No sé a quién habrá salido. 40 00:05:10,240 --> 00:05:12,680 Por cierto, gracias. Me está encantando. 41 00:05:12,720 --> 00:05:14,520 Ah, ¿sí? ¿Por dónde vas? 42 00:05:17,680 --> 00:05:19,160 De hoy no pasa. 43 00:05:19,200 --> 00:05:21,480 Tú verás, pero Carpentier es un grande. 44 00:05:21,520 --> 00:05:23,880 ¿Qué tal estás? ¿Mejor? No. 45 00:05:25,640 --> 00:05:28,200 Pero lo estaré. Gracias. No lo dudo. 46 00:05:28,240 --> 00:05:30,640 Buenos días, profe. Buenos días, Amal. 47 00:05:30,680 --> 00:05:33,440 Que... ¿Qué te iba a decir? 48 00:05:33,480 --> 00:05:36,120 Seguramente es un poco pronto, pero si en algún momento 49 00:05:36,160 --> 00:05:38,800 te apetece tomar algo, por mí, encantado. 50 00:05:39,760 --> 00:05:42,600 Sin compromisos, cuando tú quieras. 51 00:05:48,720 --> 00:05:50,240 Sí, sí, claro. Gracias. 52 00:05:50,280 --> 00:05:54,120 De nada. Me parece una buena idea. Genial. 53 00:05:54,160 --> 00:05:56,400 Algún día. Genial. 54 00:06:16,280 --> 00:06:19,840 Pero que nadie dice que te cases, solo que igual, no sé, 55 00:06:19,880 --> 00:06:21,320 te vendría bien una alegría. 56 00:06:21,360 --> 00:06:24,200 (ACENTO CUBANO) "Ya tú sabes, mi amor, distraerte". 57 00:06:25,560 --> 00:06:27,960 Iván se ha llevado esta mañana las últimas cajas. 58 00:06:28,000 --> 00:06:31,200 Por eso, pasa página. Han sido 13 años, Ricard. 59 00:06:31,240 --> 00:06:32,960 Mejor me lo pones. 60 00:06:35,920 --> 00:06:37,280 Puede ser. 61 00:06:40,280 --> 00:06:42,000 (Timbre) 62 00:06:42,040 --> 00:06:44,440 No sé qué hacer, tío. -Tío, estás empanado. 63 00:06:44,480 --> 00:06:46,000 Te coges una sudadera y ya está. 64 00:06:46,040 --> 00:06:49,000 -¿Sí? -Claro. Mira. Ahí la tienes. 65 00:06:49,960 --> 00:06:51,560 A por ella, chaval. 66 00:06:55,520 --> 00:06:57,200 -Hola, mi amor. -Hola. 67 00:06:57,240 --> 00:06:59,920 -¿Qué haces hoy? -Estar en casa. 68 00:06:59,960 --> 00:07:03,080 -Para que no te mueras en casa, te puede ofrecer 69 00:07:03,120 --> 00:07:05,640 una tarde de cine con Lucas. Nos vamos sentando todos. 70 00:07:05,680 --> 00:07:07,840 Ah, bueno. -Pero la película la elijo yo; 71 00:07:07,880 --> 00:07:09,600 si no, me duermo. Lucas Vera, 72 00:07:09,640 --> 00:07:11,440 ¿te apetece dar la clase esta mañana? 73 00:07:11,480 --> 00:07:12,880 Por favor. ¿No? 74 00:07:12,920 --> 00:07:15,640 No, no. ¿No estás inspirado? Ya decía yo. 75 00:07:16,960 --> 00:07:22,080 Son demasiado emotivos los tulipanes, aquí es invierno. 76 00:07:22,120 --> 00:07:25,360 Imagino que todos y todas os habéis leído el poema 77 00:07:25,400 --> 00:07:27,840 de Sylvia Plath que os envié ayer. 78 00:07:27,880 --> 00:07:30,400 Profe, cuidado, se te ha caído el móvil. 79 00:07:30,440 --> 00:07:33,280 ¿Dónde se...? (RISAS) 80 00:07:33,520 --> 00:07:35,960 El flequillo de muñeco que llevas se te va a caer a ti 81 00:07:36,000 --> 00:07:40,360 cuando te llegue el suspenso. Ya que estás tan activo esta mañana, 82 00:07:40,400 --> 00:07:42,600 levántate y sal a la pizarra. No, ¿en serio? 83 00:07:42,640 --> 00:07:45,720 En serio. Quiero que escribas todas las figuras literarias 84 00:07:45,760 --> 00:07:47,640 que ves en ese poema. 85 00:07:50,320 --> 00:07:52,640 No tenemos toda la mañana, Lucas. 86 00:08:00,400 --> 00:08:02,320 Pues... 87 00:08:03,360 --> 00:08:07,480 Esto... Cuando había muchas veces una palabra era algo, ¿no? 88 00:08:07,520 --> 00:08:09,120 No sé, dínoslo tú. 89 00:08:09,160 --> 00:08:11,040 Eh... 90 00:08:18,640 --> 00:08:20,440 (Timbre) 91 00:08:20,480 --> 00:08:24,520 Mañana "Poetas malditos". Acordaos, me aburren las excusas. 92 00:08:26,640 --> 00:08:29,880 Amal, ¿te quedas un minuto? Sí. 93 00:08:38,480 --> 00:08:41,760 Oye, ¿está todo bien? Todo bien, sí. 94 00:08:41,800 --> 00:08:44,800 Es que no has participado en el debate de hoy. ¿Estás segura? 95 00:08:45,880 --> 00:08:49,160 Bueno, sabes que a mí me puedes contar lo que tú quieras. 96 00:08:49,200 --> 00:08:51,760 Lo sé. Gracias. 97 00:09:26,520 --> 00:09:30,280 Xavier, el paciente está listo. Un minuto. 98 00:09:36,400 --> 00:09:38,440 Cata. ¿Qué? 99 00:09:39,840 --> 00:09:42,120 ¿Cuál es la comida favorita de tu hermana? 100 00:09:42,160 --> 00:09:44,320 ¿Qué? ¿En serio? 101 00:09:45,000 --> 00:09:46,720 Oye, pero cuenta. 102 00:09:47,640 --> 00:09:49,440 Cuenta. 103 00:09:49,480 --> 00:09:51,480 Tendrías que haberle dicho un italiano. 104 00:09:51,520 --> 00:09:55,560 Y tú tendrías que habérmelo contado antes. Relájate, anda. 105 00:09:55,600 --> 00:09:59,160 Llevo más de media vida sin salir con un hombre que no sea Iván. 106 00:09:59,200 --> 00:10:02,000 Exacto. Y ya va siendo hora de pasar página. 107 00:10:02,040 --> 00:10:03,920 Pásalo bien, anda. Vale. 108 00:10:52,000 --> 00:10:53,640 Hola. Hola. 109 00:10:53,680 --> 00:10:55,440 ¿Qué tal? 110 00:10:55,480 --> 00:10:57,320 Bien. ¿Y tú? Bien. 111 00:10:57,360 --> 00:10:59,760 Disculpa el retraso. No te preocupes, he cenado ya. 112 00:10:59,800 --> 00:11:01,600 ¡Ah! Vale. 113 00:11:06,080 --> 00:11:08,600 Me he pedido un vino, ¿quieres? Por favor. 114 00:11:11,520 --> 00:11:14,960 ¿Habías estado aquí antes? No. Es muy bonito. 115 00:12:32,720 --> 00:12:35,120 ¿Qué tal? Buenos días. 116 00:12:35,160 --> 00:12:38,400 Buenos días. Te veo contento. 117 00:12:38,440 --> 00:12:39,840 Anoche bien, ¿no? 118 00:12:42,440 --> 00:12:43,760 ¿Eh? 119 00:12:48,920 --> 00:12:51,080 ¡Ah! Pero ¿qué dices? Si te encanta. 120 00:12:51,120 --> 00:12:52,640 Venga, vámonos. 121 00:13:03,760 --> 00:13:07,480 Laura... ¿Resaca? Hablamos después, ¿vale? 122 00:13:07,520 --> 00:13:08,960 Luego me cuentas. 123 00:13:41,920 --> 00:13:45,520 Venga, Mateo, termina el zumo. ¿Has terminado ya? 124 00:13:45,560 --> 00:13:47,840 -Voy. -Venga, vete a por la mochila. 125 00:13:50,880 --> 00:13:53,120 Venga, que llegamos tarde. 126 00:13:53,160 --> 00:13:55,720 (Puerta) Ya abro yo. 127 00:14:02,280 --> 00:14:04,200 ¿Laura? Pasa. 128 00:14:05,680 --> 00:14:07,440 ¿Puedes salir un momento? 129 00:14:10,000 --> 00:14:11,840 ¡Ah! 130 00:14:11,880 --> 00:14:14,120 Si es que no estás en lo que estás. 131 00:14:14,160 --> 00:14:16,160 Dame un momento, por favor. 132 00:14:16,200 --> 00:14:19,280 Pero ¿fuiste a su casa o no? Que no te voy a contar nada. 133 00:14:19,320 --> 00:14:22,120 Soy abogado, ¿eh? No pienso parar hasta saberlo todo. 134 00:14:23,440 --> 00:14:26,880 Que no. Joder con el doctor Amor. 135 00:14:26,920 --> 00:14:29,920 ¿Te la tiraste? No seas animal, anda. 136 00:14:29,960 --> 00:14:32,440 Me gusta, quiero volver a verla. 137 00:14:32,480 --> 00:14:35,200 No voy a entrar en detalles. O sea, que sí. 138 00:14:36,760 --> 00:14:39,560 No me jodas que ya le has mandado un mensaje. 139 00:14:39,600 --> 00:14:42,720 Lo ha leído, pero no contesta. Pues olvídate, ¿eh? 140 00:14:42,760 --> 00:14:44,920 Ya la has cagado. Ahora manda ella. 141 00:14:44,960 --> 00:14:48,240 Ya. Esto es como volver a los 15 años. 142 00:14:49,360 --> 00:14:51,000 Venga, va. Va. 143 00:14:55,040 --> 00:14:57,040 ¡No! ¿Eso qué es? ¿Eso qué es? 144 00:14:57,080 --> 00:14:58,440 Perdona, perdona. 145 00:14:58,480 --> 00:15:01,880 Entonces, le invité a pasar mientras esperábamos su taxi. 146 00:15:03,040 --> 00:15:04,280 Estaba todo bien. 147 00:15:05,440 --> 00:15:08,320 ¿Habías bebido? Sí, bebí solo vino. 148 00:15:08,360 --> 00:15:11,520 Me tomé dos o tres copas cenando 149 00:15:11,560 --> 00:15:14,560 y quizás un par más mientras me arreglaba. 150 00:15:16,000 --> 00:15:19,000 No fue el vino, Cata. Me acuerdo perfectamente. 151 00:15:19,040 --> 00:15:21,120 Lo estábamos pasando bien, 152 00:15:21,160 --> 00:15:24,200 nos besamos y después... 153 00:15:25,600 --> 00:15:29,600 yo estaba tumbada en mi cama boca arriba con él sobre mí. 154 00:15:33,520 --> 00:15:36,320 Creo que le dije que parara. ¿Crees? 155 00:15:36,360 --> 00:15:38,200 No me quería acostar con él, Cata. 156 00:15:38,240 --> 00:15:39,800 Pero... No quería. 157 00:15:39,840 --> 00:15:44,480 A ver, ¿se lo dijiste, le apartase, algo? 158 00:15:46,320 --> 00:15:49,360 Supongo que sí, es que no... No me acuerdo. 159 00:15:49,400 --> 00:15:52,600 Es como si le hubiera pasado a otra persona. 160 00:15:58,680 --> 00:16:00,720 Vamos a ver una cosa, Laura. 161 00:16:03,000 --> 00:16:06,840 ¿Me estás diciendo que crees 162 00:16:08,400 --> 00:16:10,280 que Xavier te violó? 163 00:16:36,440 --> 00:16:38,520 Ven aquí. 164 00:16:38,560 --> 00:16:39,640 Ya está. 165 00:16:46,880 --> 00:16:48,960 ¿Te ha gustado el sitio? 166 00:16:49,000 --> 00:16:51,520 Me ha gustado el sitio, sí, lo que pasa es que, 167 00:16:51,560 --> 00:16:54,000 después de tanto tiempo queriendo quedar conmigo, 168 00:16:54,040 --> 00:16:56,280 me esperaba algo más, la verdad. 169 00:16:58,680 --> 00:17:01,000 ¿En serio? Por supuesto. 170 00:17:03,120 --> 00:17:04,960 No, ¿no? 171 00:17:06,600 --> 00:17:08,520 No. (RÍE) 172 00:17:10,800 --> 00:17:13,640 (RÍEN) 173 00:17:20,800 --> 00:17:23,960 Hola, soy Cata, hemos hablado por teléfono. 174 00:17:24,000 --> 00:17:27,360 Hola. Y tú eres Laura, ¿no? Venid conmigo. 175 00:17:39,960 --> 00:17:42,600 Mira, ella es Cristina. Es la forense de guardia 176 00:17:42,640 --> 00:17:45,840 y es la persona que te va a examinar, ¿de acuerdo? 177 00:17:54,600 --> 00:17:57,040 Laura, vamos a necesitar tu ropa interior, ¿vale? 178 00:17:57,080 --> 00:18:00,040 Y también los vaqueros y el jersey. Mira. 179 00:18:00,080 --> 00:18:02,680 Toma, ponte esto. 180 00:18:02,720 --> 00:18:05,480 (SUSPIRA) 181 00:18:48,080 --> 00:18:49,960 ¿Estás bien? 182 00:18:52,120 --> 00:18:54,960 Después de la exploración y el informe toxicológico, 183 00:18:55,000 --> 00:18:56,600 llamaremos a la Policía. 184 00:18:56,640 --> 00:18:59,960 Puedes hacer la denuncia aquí sin necesidad de ir a comisaría. ¿Sí? 185 00:19:00,000 --> 00:19:02,160 Tranquila. 186 00:19:08,560 --> 00:19:11,240 Vamos a empezar. 187 00:19:20,120 --> 00:19:22,680 Si se te cae el camisón, te lo puedes sujetar tú misma. 188 00:19:22,720 --> 00:19:23,960 Estarás más cómoda. 189 00:19:36,560 --> 00:19:38,560 ¿Me das el brazo, por favor? 190 00:19:40,120 --> 00:19:42,720 ¿Me das? Este. 191 00:19:44,280 --> 00:19:46,080 Eso. 192 00:19:48,680 --> 00:19:50,720 Muy bien. 193 00:19:53,240 --> 00:19:55,120 Madre mía. 194 00:19:55,160 --> 00:19:57,000 Necesito que abras. 195 00:19:57,040 --> 00:19:58,480 Abre. 196 00:20:00,160 --> 00:20:02,480 Eso es. Abre. 197 00:20:02,520 --> 00:20:04,760 Inclina la cabeza un poco para atrás. 198 00:20:04,800 --> 00:20:06,440 Ahí. 199 00:20:06,480 --> 00:20:08,680 Ya está. Ya. 200 00:20:08,720 --> 00:20:10,760 Lucas se reiría si nos viese en este plan. 201 00:20:10,800 --> 00:20:12,320 Lucas se ríe de todo. ¿En serio? 202 00:20:12,360 --> 00:20:14,440 No me digas que es el graciosillo de clase. 203 00:20:14,480 --> 00:20:16,120 (RÍEN) 204 00:20:25,680 --> 00:20:27,920 Pues... aquí es. 205 00:20:32,000 --> 00:20:35,000 Muchas gracias por la cena y por acompañarme. 206 00:20:35,040 --> 00:20:37,000 Gracias a ti. 207 00:20:37,040 --> 00:20:39,480 Me lo he pasado muy bien. Me alegro. 208 00:20:40,600 --> 00:20:42,560 Nos vemos. Chao. 209 00:20:43,600 --> 00:20:47,000 Buenas noches. Buenas noches. ¡Ah! 210 00:20:47,800 --> 00:20:50,040 ¿Qué pasa? Nada. 211 00:20:50,080 --> 00:20:53,000 Justo iba a llamar a un taxi y me he quedado sin batería. 212 00:20:53,040 --> 00:20:56,240 Justo, ¿eh? ¡Guau! Eso sí que es un teléfono inteligente. 213 00:20:56,280 --> 00:20:59,560 No, no, no vayas por ahí. Mira. (RÍE) 214 00:20:59,600 --> 00:21:02,000 Déjame que llame desde el mío. Gracias. 215 00:21:07,920 --> 00:21:10,600 Hola, buenas noches. Quería pedir un taxi para ahora. 216 00:21:11,800 --> 00:21:13,240 Trafalgar 12. 217 00:21:14,280 --> 00:21:16,320 ¿Media hora? No, me voy andando. 218 00:21:16,360 --> 00:21:19,280 Sí, perfecto, está bien. Hasta ahora. Gracias. 219 00:21:21,960 --> 00:21:25,000 Gracias. Pues espero aquí. Como prefieras. 220 00:21:25,040 --> 00:21:27,160 Buenas noches. Buenas noches. 221 00:21:32,480 --> 00:21:34,040 (SUSPIRA) 222 00:21:37,960 --> 00:21:39,760 O podemos esperar tomando un vino, 223 00:21:39,800 --> 00:21:42,480 porque de todos modos estás prácticamente en mi salón 224 00:21:42,520 --> 00:21:45,320 y va a ser un poco raro verte ahí plantado durante media hora. 225 00:21:48,520 --> 00:21:51,240 Creo que me he dejado la puerta abierta de casa. 226 00:21:56,000 --> 00:21:57,920 (Teléfono) 227 00:22:06,160 --> 00:22:08,680 Me da mucha vergüenza. 228 00:22:12,000 --> 00:22:14,280 (Pasos) 229 00:22:14,320 --> 00:22:18,000 Laura, acaban de llegar. ¿Estás lista? 230 00:22:24,040 --> 00:22:26,000 Laura. 231 00:22:27,880 --> 00:22:32,200 Soy la inspectora Daniela Bauzá y él es mi compañero Víctor Silva. 232 00:22:33,520 --> 00:22:36,000 Nos gustaría que nos contara lo que ha pasado. 233 00:22:36,040 --> 00:22:37,480 ¿Sí? 234 00:22:38,600 --> 00:22:40,720 ¿Pasamos? 235 00:22:40,760 --> 00:22:43,040 Te espero aquí. 236 00:22:50,000 --> 00:22:53,560 Presión arterial 90-55. Pulso regular. 237 00:22:53,600 --> 00:22:56,320 Bien. Vamos a cerrar. 238 00:23:00,120 --> 00:23:01,880 Disculpe. -¿Sí? 239 00:23:01,920 --> 00:23:04,720 -¿El doctor Xavier Vera? -Sí, está en una operación 240 00:23:04,760 --> 00:23:07,880 en este momento. -¿Podría avisarle? Es urgente. 241 00:23:07,920 --> 00:23:11,480 -Eh... Voy a comunicárselo. Esperen aquí, por favor. 242 00:23:11,520 --> 00:23:13,320 -Gracias. 243 00:23:13,360 --> 00:23:17,280 Buen trabajo a todos. Muchas gracias por cubrir el turno. 244 00:23:17,320 --> 00:23:20,480 ¿Sabemos algo de Cata? No. 245 00:23:25,000 --> 00:23:28,520 Doctor Vera, hay dos policías fuera, quieren verle. 246 00:23:32,240 --> 00:23:35,000 ¿Terminas tú? Sí, claro. 247 00:23:51,400 --> 00:23:54,400 Son esos dos agentes. Gracias. 248 00:23:58,800 --> 00:24:01,000 Señor Vera. Ajá. 249 00:24:01,040 --> 00:24:03,960 Somos agentes del Grupo III de la Brigada Provincial. 250 00:24:04,000 --> 00:24:06,720 ¿Mi hijo está bien? Su hijo está bien, no se preocupe. 251 00:24:06,760 --> 00:24:09,440 Venimos a pedirle que nos acompañe a prestar declaración 252 00:24:09,480 --> 00:24:11,280 por un presunto delito sexual. ¿Cómo? 253 00:24:11,320 --> 00:24:13,320 Tiene derecho a permanecer en silencio 254 00:24:13,360 --> 00:24:16,200 y a solicitar un abogado, pero no declarar podría perjudicar 255 00:24:16,240 --> 00:24:18,680 su presencia ante un tribunal. ¿Lo ha entendido? 256 00:24:18,720 --> 00:24:20,960 Sí, pero es que... No voy a ninguna parte, 257 00:24:21,000 --> 00:24:22,800 esto tiene que ser un error. 258 00:24:22,840 --> 00:24:25,520 Viene voluntariamente o detenido. Usted decide. 259 00:24:27,480 --> 00:24:28,960 ¿Puedo cambiarme? 260 00:24:29,000 --> 00:24:31,320 Sí, claro, le esperamos. Gracias. 261 00:24:37,800 --> 00:24:39,800 Odio los hospitales. 262 00:24:45,760 --> 00:24:48,040 (PONE EL INTERMITENTE) 263 00:25:10,920 --> 00:25:13,160 Mamá sabría qué decir. 264 00:25:19,720 --> 00:25:21,440 No hay nada que decir. 265 00:25:35,040 --> 00:25:36,960 ¿Hola? 266 00:25:42,000 --> 00:25:43,800 (Voces) 267 00:25:49,080 --> 00:25:50,920 ¡Hola! ¡Mamá! 268 00:25:50,960 --> 00:25:52,960 -¡Ey! ¿Quién ha venido? 269 00:25:53,000 --> 00:25:56,080 Pero qué disfraces más chulos, ¿no? 270 00:25:56,120 --> 00:25:57,840 ¿Cómo estás? 271 00:25:57,880 --> 00:25:59,960 No muy bien, la verdad. 272 00:26:01,760 --> 00:26:04,480 La tía se va a quedar en casa para que la cuidemos, 273 00:26:04,520 --> 00:26:06,360 que está malita. 274 00:26:06,400 --> 00:26:08,280 Me voy a echar un rato. 275 00:26:12,400 --> 00:26:15,000 (Jazz) 276 00:26:16,360 --> 00:26:18,160 Estáis irresistibles. 277 00:26:18,200 --> 00:26:21,280 Como le digas a mi hermana que te la he enseñado, te mato. 278 00:26:21,320 --> 00:26:24,720 Si no te mata ella antes, claro. Soy una tumba. 279 00:26:24,760 --> 00:26:27,160 Más te vale. (RÍEN) 280 00:26:27,200 --> 00:26:29,640 ¿Puedo abrir este? Ay... 281 00:26:29,680 --> 00:26:31,200 No sé. ¿Puedes? 282 00:26:32,000 --> 00:26:34,000 ¡Ah! Ay, perdón. 283 00:26:35,040 --> 00:26:37,360 Perdón, no te quería asustar. (SUSPIRA) 284 00:26:38,320 --> 00:26:39,840 Venía a pedirte las llaves 285 00:26:39,880 --> 00:26:42,040 para recoger algo de ropa en tu casa. 286 00:26:44,960 --> 00:26:46,600 Vuelvo enseguida. 287 00:27:15,400 --> 00:27:18,680 Perdone, no puede estar aquí. Es la casa de mi hermana. 288 00:27:18,720 --> 00:27:21,560 Vengo a buscarle algo de ropa. No, lo siento, 289 00:27:21,600 --> 00:27:23,680 tiene que esperar a que acabemos. 290 00:27:25,840 --> 00:27:28,440 Espero aquí. Ya le avisamos. 291 00:27:31,000 --> 00:27:32,560 (Móvil) 292 00:27:36,040 --> 00:27:38,120 Tienes que dejar de llamarme. 293 00:27:39,440 --> 00:27:40,600 No. 294 00:27:40,640 --> 00:27:42,800 No es un buen momento, estoy... 295 00:27:44,680 --> 00:27:46,240 Es que no sé cuándo. 296 00:27:48,560 --> 00:27:51,720 Déjalo, por favor. Por favor, te lo pido. 297 00:28:07,360 --> 00:28:09,360 El taxi tardaba mucho en venir. 298 00:28:09,400 --> 00:28:11,680 Le pedí si podía cargar el teléfono móvil. 299 00:28:11,720 --> 00:28:13,320 Soy médico, tengo un hijo. 300 00:28:13,360 --> 00:28:15,640 ¿Y le dio el teléfono a ella para que se lo cargara? 301 00:28:15,680 --> 00:28:19,040 No, me dijo que tenía un cargador en la habitación y la seguí. 302 00:28:19,880 --> 00:28:21,200 Cuando entramos... 303 00:28:23,440 --> 00:28:25,800 Empezamos a besarnos. ¿La besó usted primero? 304 00:28:25,840 --> 00:28:27,720 No. Me besó ella a mí. 305 00:28:31,480 --> 00:28:35,280 ¿Qué más quiere que le diga? Lo que pasó después, señor Vera. 306 00:28:35,320 --> 00:28:37,680 No, esto es ridículo. No puedo hablar de eso. 307 00:28:37,720 --> 00:28:40,120 Ella dice que la violó. No, eso no es cierto. 308 00:28:40,160 --> 00:28:43,280 Eso no es cierto. Nos tumbamos en la cama. 309 00:28:47,600 --> 00:28:49,960 ¿Es necesario que cuente todos los detalles? 310 00:28:51,000 --> 00:28:54,080 Sé que es incómodo, pero no tienes nada que ocultar. 311 00:28:54,120 --> 00:28:56,040 Tranquilo. 312 00:28:56,080 --> 00:28:58,520 -¿Estaba usted sobre ella cuando se tumbaron? 313 00:29:01,000 --> 00:29:03,320 Sí. ¿La empujó sobre la cama? 314 00:29:03,360 --> 00:29:06,440 No, no la empuje, no. No. Ella... 315 00:29:09,400 --> 00:29:11,960 Estábamos abrazados. ¿Ella le dijo que parara? 316 00:29:12,000 --> 00:29:15,000 No, nunca. Le quité la ropa... Ella... 317 00:29:15,760 --> 00:29:17,720 me ayudó a quitármela a mí. 318 00:29:19,040 --> 00:29:21,560 No dijimos nada, estábamos los dos muy... 319 00:29:21,600 --> 00:29:23,480 Ya sabe. No, no sabemos. 320 00:29:23,520 --> 00:29:25,720 Si yo hubiera sabido... 321 00:29:25,760 --> 00:29:28,520 Si hubiera pensado que ella no quería acostarse conmigo, 322 00:29:28,560 --> 00:29:30,000 nunca hubiera pasado nada. 323 00:29:30,040 --> 00:29:32,440 Yo no entiendo por qué se ha inventado una cosa así. 324 00:29:32,480 --> 00:29:34,520 Estábamos teniendo una noche muy bonita. 325 00:29:34,560 --> 00:29:37,400 Es más, yo llegué a pensar que podía ser el principio de algo. 326 00:29:37,440 --> 00:29:39,440 Le mandé un mensaje a ella, te lo dije. 327 00:29:39,480 --> 00:29:42,840 Sí, "gracias por una noche inolvidable". Lo hemos visto. 328 00:29:42,880 --> 00:29:44,320 Eso. 329 00:29:49,640 --> 00:29:51,240 ¿Qué pasa, no me creen? 330 00:29:54,440 --> 00:29:57,520 Bueno, pues ya pueden irse. -Muchas gracias. 331 00:29:57,560 --> 00:29:59,560 Buenas tardes. 332 00:30:04,600 --> 00:30:06,320 Ya nos podemos ir. 333 00:30:10,040 --> 00:30:13,200 Han abierto una investigación, pero de momento no tienen nada. 334 00:30:13,240 --> 00:30:15,920 ¿De momento? No hay nada que puedan encontrar. 335 00:30:15,960 --> 00:30:18,440 No hay nada. A mí no tienes que convencerme. 336 00:30:18,480 --> 00:30:21,440 Ahora te llevo a casa, descansas 337 00:30:21,480 --> 00:30:24,520 y mañana por la mañana hablamos. Pero todo se va a arreglar. 338 00:30:25,640 --> 00:30:26,880 Tranquilo. 339 00:30:32,680 --> 00:30:36,160 A ver, ¿quién ha cogido mis llaves? Que tengo una operación en una hora. 340 00:30:36,200 --> 00:30:39,760 Mira en la nevera. -Sí, en el cuenco. (RÍE) 341 00:30:39,800 --> 00:30:42,880 Venga, a desayunar, que llegáis tarde. 342 00:30:44,400 --> 00:30:46,960 ¿Vas a decirme qué le ha pasado a Laura? 343 00:30:47,000 --> 00:30:49,040 Si ya te lo he dicho. 344 00:30:49,080 --> 00:30:51,320 Bueno, está mala... 345 00:30:51,360 --> 00:30:53,400 No quiere estar sola. Echa de menos a Iván. 346 00:30:53,440 --> 00:30:54,680 Cata. 347 00:31:00,840 --> 00:31:02,560 Ha pasado algo. 348 00:31:03,960 --> 00:31:06,960 Pero no le puedes decir que te lo he dicho, ¿eh? Ven. 349 00:31:10,040 --> 00:31:11,520 (SUSPIRA) 350 00:31:22,040 --> 00:31:24,560 Cata, llevo más de media vida sin salir con un hombre 351 00:31:24,600 --> 00:31:26,600 que no sea Iván. Exacto. 352 00:31:26,640 --> 00:31:29,280 Ya va siendo hora de pasar página, ¿no? 353 00:31:29,320 --> 00:31:31,000 Anda, pásalo muy bien. 354 00:31:53,120 --> 00:31:55,600 (ABRE EL GRIFO) 355 00:31:57,600 --> 00:31:59,640 (SUSPIRA) 356 00:32:03,000 --> 00:32:06,000 ¡Papá! Vamos, que llego tarde. 357 00:32:06,040 --> 00:32:07,840 ¡Voy! 358 00:32:15,200 --> 00:32:17,360 (SUSPIRA) 359 00:32:17,400 --> 00:32:20,520 No me lo puedo creer. ¿Xavier? 360 00:32:25,960 --> 00:32:28,600 ¿Y la Policía sabe lo de la otra vez? 361 00:32:28,640 --> 00:32:31,360 ¿Se puede saber a qué viene eso ahora, Sergio? 362 00:32:31,400 --> 00:32:33,520 ¿Por qué lo tendrían que saber? 363 00:32:34,720 --> 00:32:38,600 Por nada. No lo sé, tranquila. Solo estoy preocupado por ella. 364 00:32:44,600 --> 00:32:47,680 Buenos días. Me voy al colegio. ¿Quieres que te prepare algo 365 00:32:47,720 --> 00:32:50,000 para desayunar? No deberías ir a trabajar. 366 00:32:50,040 --> 00:32:53,000 No tengo hambre. Gracias. No es una buena idea, Laura. 367 00:32:53,040 --> 00:32:55,080 Necesito distraerme. 368 00:32:58,240 --> 00:33:01,000 Adiós, chicos. Adiós. 369 00:33:07,960 --> 00:33:11,160 Venga, va. Perdona. Ayer terminé tarde. 370 00:33:11,200 --> 00:33:12,760 Ya, me lo imaginé. 371 00:33:12,800 --> 00:33:15,280 Tenía que haberte avisado antes de entrar a operar. 372 00:33:15,320 --> 00:33:18,400 Estoy acostumbrado, tranquilo. Oye, ¿esto es una queja? 373 00:33:18,440 --> 00:33:21,280 No, qué va, para nada. Venga, va. 374 00:33:22,440 --> 00:33:25,000 Voy. Vaya careto. ¿Estás bien? 375 00:33:25,040 --> 00:33:28,040 Sí. ¿Por? No sé, no has probado el café. 376 00:33:28,080 --> 00:33:30,080 No seas pesado, tira. 377 00:33:31,400 --> 00:33:33,040 (Timbre) 378 00:33:33,080 --> 00:33:34,920 (Bullicio) 379 00:33:34,960 --> 00:33:37,720 Buenos días. Nos vamos sentando todos, por favor. 380 00:33:37,760 --> 00:33:40,080 Nos sentamos todos ya. 381 00:33:41,280 --> 00:33:42,760 Gracias. 382 00:33:43,760 --> 00:33:46,160 De verdad que yo no sé qué hago enseñando literatura 383 00:33:46,200 --> 00:33:47,480 a una panda de chimpancés. 384 00:33:47,520 --> 00:33:50,320 Te vamos a poner un negativo por llegar tarde, profe. 385 00:33:50,360 --> 00:33:52,000 (Risas) 386 00:33:52,040 --> 00:33:54,320 ¡Bueno, basta ya, Lucas! 387 00:33:54,360 --> 00:33:56,520 Estoy harta de tus faltas de respeto. 388 00:33:56,560 --> 00:33:59,000 Por favor, levántate. Al despacho de dirección ya. 389 00:33:59,040 --> 00:34:01,200 ¿Perdona? Que te levantes y te vayas 390 00:34:01,240 --> 00:34:03,760 al despacho del director ahora. Laura, que era broma. 391 00:34:03,800 --> 00:34:05,000 ¡Ahora! 392 00:34:18,160 --> 00:34:20,560 Y vosotros a ver si dejáis de reírle las gracias, 393 00:34:21,600 --> 00:34:23,520 que tampoco ayudáis. 394 00:34:39,840 --> 00:34:41,160 (Puerta) 395 00:34:48,240 --> 00:34:49,560 Tú no puedes estar aquí. 396 00:34:51,200 --> 00:34:52,600 Solo quiero hablar. 397 00:34:54,840 --> 00:34:56,760 Márchate. Espera. 398 00:34:56,800 --> 00:34:58,480 Necesito que aclaremos esto. 399 00:34:58,520 --> 00:35:00,360 Márchate, por favor. 400 00:35:05,040 --> 00:35:07,240 Lucas me ha dicho que le has echado de clase. 401 00:35:08,280 --> 00:35:11,280 Solo te pido que no pagues con él lo que creas que ha podido pasar 402 00:35:11,320 --> 00:35:12,560 entre nosotros. 403 00:35:15,240 --> 00:35:17,680 ¿Lo que... creo que ha podido pasar entre nosotros? 404 00:35:20,640 --> 00:35:22,800 ¿De verdad crees que te violé? 405 00:35:24,520 --> 00:35:27,960 Sé lo que me hiciste. Laura, te pido disculpas 406 00:35:28,000 --> 00:35:30,640 por si las cosas han ido más rápido de lo que tú esperabas, 407 00:35:30,680 --> 00:35:32,880 pero es que en ningún momento me dijiste que no. 408 00:35:32,920 --> 00:35:35,200 ¡Te lo dije! Te dije que... Me invitaste a tu piso. 409 00:35:35,240 --> 00:35:37,160 Yo no quería acostarme... Me dijiste... 410 00:35:37,200 --> 00:35:39,160 Me dijiste que abriese una botella de vino 411 00:35:39,200 --> 00:35:42,520 y tú fuiste la que me besaste a mí. ¡Tú me besaste a mí! 412 00:35:47,000 --> 00:35:50,160 Te pido perdón si ha habido algún tipo de malentendido. 413 00:35:52,720 --> 00:35:54,240 Vale. 414 00:35:54,280 --> 00:35:56,920 Malenten... "Malentendido" a lo mejor 415 00:35:56,960 --> 00:35:58,680 no es la palabra. Perdóname. Fuera. 416 00:35:58,720 --> 00:36:00,760 Me han llevado a comisaría... ¡Márchate! 417 00:36:00,800 --> 00:36:02,720 ¡Que te vayas! Discúlpame. 418 00:36:02,760 --> 00:36:03,880 ¡Fuera! 419 00:36:03,920 --> 00:36:05,400 Perdóname. ¡Fuera! 420 00:36:28,400 --> 00:36:29,440 (Puerta) 421 00:36:42,400 --> 00:36:43,600 Hola... ¡Eh! 422 00:36:50,280 --> 00:36:51,480 ¿Te pido algo? 423 00:36:52,280 --> 00:36:53,280 Gracias. 424 00:37:07,080 --> 00:37:08,560 ¿Puedes dejar de mirarme así? 425 00:37:09,400 --> 00:37:10,520 ¿Así cómo? 426 00:37:10,560 --> 00:37:11,560 Así. 427 00:37:11,600 --> 00:37:12,600 Así, como si... 428 00:37:14,120 --> 00:37:15,280 Da igual. 429 00:37:21,400 --> 00:37:24,000 Ha venido a verme al colegio. Quería aclararlo todo. 430 00:37:24,040 --> 00:37:25,400 De repente... Espera... 431 00:37:25,440 --> 00:37:27,800 ¿Que ha venido a verte al colegio? 432 00:37:28,840 --> 00:37:30,560 Estaba sola en mi aula, 433 00:37:30,600 --> 00:37:34,240 ha entrado en mi clase, se ha puesto delante de mí, 434 00:37:34,280 --> 00:37:37,480 me ha mirado a los ojos y, por un segundo, 435 00:37:37,520 --> 00:37:40,200 ha estado tan convincente que casi me hace dudar a mí. 436 00:37:44,240 --> 00:37:46,360 Que, si me hace dudar a mí, 437 00:37:47,480 --> 00:37:50,560 entonces a la Policía.... ¡No, no! No digas tonterías, Laura. 438 00:37:50,600 --> 00:37:53,360 No estoy diciendo tonterías. Me lo has dicho muchas veces. 439 00:37:53,400 --> 00:37:55,800 Si no puedo probar nada, es su palabra contra la mía. 440 00:37:55,840 --> 00:37:58,280 Y, en cuanto me investiguen y sepan que tengo... 441 00:37:58,320 --> 00:38:01,360 En cuanto investiguen, encontrarán pruebas. 442 00:38:02,160 --> 00:38:03,440 Por favor, confía. 443 00:38:04,760 --> 00:38:05,920 ¿Y si no? 444 00:38:15,880 --> 00:38:18,480 Laura. Laura, por favor. Me voy a casa. 445 00:38:18,520 --> 00:38:20,880 Deja que te acompañe. Me voy a casa sola, gracias. 446 00:38:20,920 --> 00:38:22,280 Quiero... ¡Laura! 447 00:38:41,920 --> 00:38:44,840 (Pasos) 448 00:38:48,360 --> 00:38:50,880 Hola, buenos días. Hola, veníamos a hablar con Laura. 449 00:38:50,920 --> 00:38:52,880 Nos ha dicho que lo encontraríamos aquí. 450 00:38:52,920 --> 00:38:54,720 Claro, pasen. Gracias. 451 00:38:57,080 --> 00:38:58,520 -Buenas. Buenas. 452 00:38:59,240 --> 00:39:01,960 Por favor, siéntense, que voy a avisarla. 453 00:39:18,800 --> 00:39:20,680 ¿Cómo se encuentra? ¿Le van a detener? 454 00:39:20,720 --> 00:39:22,640 Pues, por el momento, no podemos, Laura. 455 00:39:22,680 --> 00:39:23,920 No tenemos ninguna prueba 456 00:39:23,960 --> 00:39:26,360 y él ha dado una versión muy diferente de los hechos. 457 00:39:26,400 --> 00:39:28,760 Claro. ¿Y qué esperaban, una confesión abierta? 458 00:39:31,400 --> 00:39:33,160 Él admite la relación sexual. 459 00:39:33,200 --> 00:39:35,200 No fue una relación sexual. Le dije que no. 460 00:39:35,240 --> 00:39:37,800 El problema es que no hay señales de violencia física 461 00:39:37,840 --> 00:39:40,000 y no ha dado positivo en ninguna sustancia. 462 00:39:40,040 --> 00:39:42,520 Él me forzó. Le dije que no. Eso es una violación. 463 00:39:42,560 --> 00:39:44,800 ¿Qué tendría que haber hecho para que me crean? 464 00:39:44,840 --> 00:39:47,920 ¿Me tendría que haber matado? Nadie ha dicho que no la creamos. 465 00:39:47,960 --> 00:39:52,400 -Tenemos testigos en el restaurante que dicen que se les veía a gusto. 466 00:39:52,440 --> 00:39:53,920 Sí, ¿y qué si lo estábamos? 467 00:39:53,960 --> 00:39:56,080 Lo que importa es lo que pasó después. 468 00:39:59,680 --> 00:40:01,600 No me lo estoy inventando. 469 00:40:02,760 --> 00:40:04,560 Hacen que sienta que la acusada soy yo. 470 00:40:04,600 --> 00:40:07,800 Mire, Laura, en el juzgado va a ser mucho más difícil. 471 00:40:07,840 --> 00:40:09,600 Por eso, cuanto más recuerde, mejor. 472 00:40:10,720 --> 00:40:12,840 Cuéntenos, por favor, otra vez cómo fue todo. 473 00:40:17,720 --> 00:40:23,440 Recuerdo su peso sobre mí, que no me lo podía quitar de encima. 474 00:40:23,480 --> 00:40:26,040 Era como si no me respondiera mi propio cuerpo, no sé. 475 00:40:26,080 --> 00:40:28,720 No tengo un recuerdo continuo; son como ráfagas. 476 00:40:28,760 --> 00:40:31,080 Usted nos dijo que bebió. ¿Cuánto bebió? 477 00:40:31,120 --> 00:40:32,120 Otra vez... 478 00:40:33,160 --> 00:40:35,840 Ya le dije que sé perfectamente lo que es estar borracha 479 00:40:35,880 --> 00:40:37,560 y esto no tiene nada que ver con eso. 480 00:40:37,600 --> 00:40:38,960 Lo siento. 481 00:40:43,440 --> 00:40:47,120 No quiero seguir hablando de esto. Está bien. 482 00:40:47,160 --> 00:40:50,920 Lo entendemos. La mantendremos informada si hay alguna novedad. 483 00:40:50,960 --> 00:40:51,960 Gracias. 484 00:40:58,280 --> 00:40:59,800 Gracias. Gracias. 485 00:41:13,840 --> 00:41:15,240 (SUSPIRA) 486 00:41:35,120 --> 00:41:38,560 He venido por Laura, nada más. Tenemos que ayudarla. 487 00:41:38,600 --> 00:41:41,400 Escucha, yo sé que Laura te necesita ahora más que nunca. 488 00:41:41,440 --> 00:41:43,560 No empieces, por favor... Cata, yo te quiero. 489 00:41:43,600 --> 00:41:45,600 Y sé que tú me quieres a mí. Para. 490 00:41:45,640 --> 00:41:48,600 Yo sé que tú me quieres a mí. No estoy aquí para esto. 491 00:41:48,640 --> 00:41:50,200 Lo siento. 492 00:41:53,520 --> 00:41:57,720 Vino a mi casa a contarme lo que le había pasado 493 00:41:57,760 --> 00:41:59,640 y dudé. 494 00:42:00,760 --> 00:42:03,120 Un segundo, nada más, pero... 495 00:42:03,640 --> 00:42:05,080 dudé de mi hermana. 496 00:42:06,800 --> 00:42:07,920 (SUSPIRA) 497 00:42:07,960 --> 00:42:09,360 No sé. Tranquila. 498 00:42:09,400 --> 00:42:11,000 Tranquila. 499 00:42:21,080 --> 00:42:23,560 Investígalo, por favor. 500 00:42:23,600 --> 00:42:25,840 Averigua todo lo que puedas. 501 00:42:27,240 --> 00:42:29,280 Hay compañeros que saben más de esto que yo. 502 00:42:29,320 --> 00:42:31,560 Pero a ellos no les importa como a ti. 503 00:42:33,760 --> 00:42:34,760 Está bien. 504 00:42:36,720 --> 00:42:37,920 Haré lo que pueda. 505 00:42:37,960 --> 00:42:39,160 Por Laura. 506 00:42:40,760 --> 00:42:41,960 Y por nosotros. 507 00:42:46,760 --> 00:42:48,320 No, no, no, no. 508 00:42:49,080 --> 00:42:50,360 Se acabó. 509 00:42:51,800 --> 00:42:53,600 No lo hagas más difícil, por favor. 510 00:44:13,040 --> 00:44:16,520 Mientras yo estaba inconsciente en mi cama, él tuvo la sangre fría 511 00:44:16,560 --> 00:44:18,960 de lavar las copas para no dejar ninguna prueba. 512 00:44:20,960 --> 00:44:23,200 Supongo que, al volver del baño, yo cogí la suya. 513 00:44:23,240 --> 00:44:24,840 Por eso él no bebió. 514 00:44:26,720 --> 00:44:30,280 Aprovecharía que yo fui a buscar la foto para coger la buena. 515 00:44:31,400 --> 00:44:33,960 Después, cuando nos sentamos en el sofá, yo me di cuenta 516 00:44:34,000 --> 00:44:36,520 de que él estaba bebiendo de mi copa, pero no dije nada. 517 00:44:40,720 --> 00:44:42,600 Por eso los análisis dieron negativo; 518 00:44:42,640 --> 00:44:45,960 porque la escopolamina desaparece de la sangre en menos de 12 horas. 519 00:44:46,000 --> 00:44:48,040 Tendría que haberme dado cuenta antes. 520 00:44:49,400 --> 00:44:51,880 ¿Pero cómo he podido ser tan imbécil? 521 00:44:53,880 --> 00:44:57,080 Laura, pero... ¿cómo te ibas a imaginar que Xavier 522 00:44:57,120 --> 00:44:59,320 iba a ser capaz de hacerte algo así? 523 00:45:01,880 --> 00:45:04,680 Tenemos que llamar a la Policía. No. Sin pruebas, 524 00:45:04,720 --> 00:45:06,600 no va a servir de nada. 525 00:45:14,000 --> 00:45:15,880 Hola. 526 00:45:26,720 --> 00:45:28,760 Hola. 527 00:45:42,360 --> 00:45:45,040 Acabo de verlo. Por favor, quítalo. No. 528 00:45:46,600 --> 00:45:48,840 ¿Tú eres consciente de las consecuencias? 529 00:45:48,880 --> 00:45:51,280 Sí, Cata, pero es lo único que podía hacer. 530 00:45:52,680 --> 00:45:55,800 No voy a quedarme de brazos cruzados mientras él sigue con su vida 531 00:45:55,840 --> 00:45:57,760 tranquilamente después de haber pasado 532 00:45:57,800 --> 00:46:00,200 solo un rato incómodo en comisaría. 533 00:46:01,080 --> 00:46:03,200 La gente tiene que saber que hay otra versión. 534 00:46:03,240 --> 00:46:05,720 Cata, sé perfectamente a lo que me enfrento con esto, 535 00:46:05,760 --> 00:46:09,000 pero es que ya no se trata de mí; se trata de las siguientes. 536 00:46:10,840 --> 00:46:13,080 Así, a lo mejor, le resulta un poco más difícil. 537 00:46:13,880 --> 00:46:17,280 Antes de publicar esto sobre Xavier, ningún colega de su trabajo, 538 00:46:17,320 --> 00:46:20,400 ningún miembro de su familia, ningún amigo sabía esto sobre él. 539 00:46:23,200 --> 00:46:24,600 Ahora ya lo saben. 40239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.