All language subtitles for Little boy (2015).HDrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,089 --> 00:01:02,636 Esto es O'Hare, California 2 00:01:07,630 --> 00:01:11,802 Antes solo era un tranquilo pueblo pesquero... 3 00:01:11,922 --> 00:01:14,091 ...con una montaña al final de la calle principal, 4 00:01:16,922 --> 00:01:18,806 ...como las que se ven en las postales. 5 00:01:21,297 --> 00:01:24,224 Mi historia transcurre con los que nos quedamos en casa... 6 00:01:24,755 --> 00:01:26,888 ...durante la Segunda Guerra Mundial. 7 00:01:29,505 --> 00:01:30,975 Ese soy yo. 8 00:01:32,089 --> 00:01:33,559 EI pequeñito. 9 00:01:35,546 --> 00:01:36,507 ¿Más cerca? 10 00:01:38,505 --> 00:01:40,839 Deja de causar problemas, enano. 11 00:01:42,838 --> 00:01:45,386 Nadie en el pueblo me quería. 12 00:01:50,505 --> 00:01:52,638 Uno, dos, tres. 13 00:01:54,421 --> 00:01:56,092 Tenía ocho años. 14 00:01:56,797 --> 00:01:58,629 Pero mi historia realmente comienza... 15 00:01:58,630 --> 00:02:00,597 ...el día en que conocí a mi papá. 16 00:02:01,588 --> 00:02:03,757 Mi único amigo. 17 00:02:05,421 --> 00:02:06,892 Mi socio. 18 00:02:07,255 --> 00:02:08,382 Es niño. 19 00:02:09,297 --> 00:02:11,837 Es muy... 20 00:02:11,838 --> 00:02:13,806 -¿Qué? ¿Pequeño? - Pero, crecerá. 21 00:02:15,089 --> 00:02:16,049 ¿Verdad? 22 00:02:29,630 --> 00:02:31,265 Siempre puedes contar conmigo. ¿De acuerdo? 23 00:02:32,172 --> 00:02:33,215 Porque somos socios. 24 00:02:38,672 --> 00:02:41,090 Quería ser como él. 25 00:02:42,172 --> 00:02:43,891 Y hacer todo lo que él hacía. 26 00:02:47,421 --> 00:02:51,344 Y todo lo que hacíamos se convertía en una gran aventura. 27 00:02:54,214 --> 00:02:56,296 Estoy muy orgulloso de ti, socio. 28 00:02:56,297 --> 00:02:58,514 Soportaste el dolor como un verdadero héroe. 29 00:02:58,838 --> 00:03:01,553 De hecho, me recuerdas a otro héroe. 30 00:03:02,172 --> 00:03:04,175 Ben Eagle, El Mago. 31 00:03:04,463 --> 00:03:06,921 - Ben Eagle. - Y Ben Eagle le dijo a su compañero: 32 00:03:06,922 --> 00:03:08,837 "¿Crees que puedes lograrlo?" 33 00:03:08,838 --> 00:03:10,712 ¿Crees que puedes lograrlo? 34 00:03:10,713 --> 00:03:12,930 Ese se convirtió en nuestro lema 35 00:03:20,172 --> 00:03:23,099 - ¿Crees que puedes lograrlo? - Sí, creo que podemos lograrlo. 36 00:03:23,214 --> 00:03:24,174 Vamos, socio. 37 00:03:30,130 --> 00:03:31,682 El mástil se rompió. 38 00:03:31,755 --> 00:03:33,758 Socio, ¿crees que puedes lograrlo? 39 00:03:33,838 --> 00:03:35,592 Sí, creo que puedo lograrlo. 40 00:03:36,546 --> 00:03:37,796 Es la policía. 41 00:03:37,797 --> 00:03:40,295 Socio, ¿crees que puedes lograrlo? 42 00:03:40,296 --> 00:03:42,050 Sí, socio. 43 00:03:43,130 --> 00:03:43,675 Peppen 44 00:03:43,922 --> 00:03:47,754 Pepper Flynt Busbee. Te he estado gritando durante 20 minutos. 45 00:03:47,755 --> 00:03:49,129 Ella es mi mamá. 46 00:03:49,130 --> 00:03:50,765 Pero estamos a la mitad de una gran historia. 47 00:03:51,089 --> 00:03:53,850 Siempre podíamos contar con ella para volver a la realidad. 48 00:03:54,838 --> 00:03:55,881 Ya es hora de dormir. 49 00:03:58,547 --> 00:03:59,340 Vamos. 50 00:04:00,797 --> 00:04:03,131 Y él es mi hermano, London. 51 00:04:03,214 --> 00:04:06,509 Por fin con la edad suficiente para poder ir a la guerra. 52 00:04:07,421 --> 00:04:08,170 Adiós, mamá 53 00:04:08,172 --> 00:04:10,341 Todo era perfecto en la casa de la familia Busbee. 54 00:04:14,672 --> 00:04:16,142 0 eso creía. 55 00:04:27,880 --> 00:04:29,053 El nuevo "Ben Eagle". 56 00:04:32,338 --> 00:04:34,555 Ya es tiempo de llevar tu coche a mi taller. 57 00:04:35,130 --> 00:04:36,138 ¿El corte de siempre? 58 00:04:36,214 --> 00:04:38,051 Sí, el de siempre. - Yo también. 59 00:04:39,255 --> 00:04:41,305 La guerra seguía creciendo. 60 00:04:42,839 --> 00:04:45,055 El enemigo se ha infiltrado en los Estados Unidos. 61 00:04:45,130 --> 00:04:47,837 Americano estúpido, no eres rival suficiente para Tokyo Joe. 62 00:04:47,839 --> 00:04:50,339 Ya lo veremos, amiguito. 63 00:04:54,964 --> 00:04:57,974 Todos estaban cooperando, cumpliendo su parte. 64 00:04:59,630 --> 00:05:04,346 El gobierno mandó llamar a filas todos los jóvenes. 65 00:05:04,755 --> 00:05:06,307 Busbee, London. 66 00:05:09,296 --> 00:05:10,967 Lo siento, joven. 4F. 67 00:05:11,880 --> 00:05:13,351 Hoffman, William. 68 00:05:14,296 --> 00:05:15,462 Sargento. 69 00:05:15,463 --> 00:05:20,927 Con todo respeto, ¿qué tienen que ver los pies planos con matar japoneses? 70 00:05:21,005 --> 00:05:22,476 Así son las reglas, joven. 71 00:05:24,005 --> 00:05:25,463 Gracias. 72 00:05:25,463 --> 00:05:27,632 Bienvenido al ejército de los Estados Unidos. 73 00:05:28,964 --> 00:05:31,891 Landry, Gene. 74 00:05:33,839 --> 00:05:35,972 ¿Cómo está el clima allá abajo, enano? 75 00:05:36,421 --> 00:05:37,808 Dos de vainilla. 76 00:05:39,089 --> 00:05:42,348 El mundo se ve mucho más grande desde aquí abajo. 77 00:05:44,547 --> 00:05:46,550 Cómprate un amigo, enano. 78 00:05:55,047 --> 00:05:57,974 -¿Hoy sí vas a comprarlas? - No, hoy no. 79 00:06:14,588 --> 00:06:15,715 ¡Pedazo de chatarra! 80 00:06:20,089 --> 00:06:22,258 4F. Qué regla tan estúpida. 81 00:06:22,338 --> 00:06:24,175 Papá, no puedo permitir que hagas esto. 82 00:06:24,755 --> 00:06:25,879 Es mi deber. 83 00:06:25,880 --> 00:06:27,671 También es mi deber y sabías que uno de los dos tenía que ir. 84 00:06:27,672 --> 00:06:28,679 Y se suponía que era yo. 85 00:06:37,463 --> 00:06:40,011 London. ¿No vas a comer nada? 86 00:06:45,505 --> 00:06:48,219 London no va ir a la guerra, ¿verdad? 87 00:07:07,213 --> 00:07:10,887 ¿Eso significa que tú vas a ir en su lugar? 88 00:07:11,964 --> 00:07:13,090 Sí. 89 00:07:15,171 --> 00:07:17,174 Va a regresar más pronto de lo que te imaginas. 90 00:07:19,630 --> 00:07:21,754 ¿Por qué no podemos quedarnos juntos? 91 00:07:21,755 --> 00:07:22,881 Socio, tengo que ir. 92 00:07:23,755 --> 00:07:25,841 No quiero que te vayas. 93 00:07:38,463 --> 00:07:39,934 Ya es hora, soldados. 94 00:08:04,046 --> 00:08:06,049 No tienes que sentirte culpable de nada. 95 00:08:06,547 --> 00:08:07,887 Cuídate mucho. 96 00:09:39,005 --> 00:09:40,723 No soy un enano, ¿verdad? 97 00:09:41,005 --> 00:09:42,842 No deberías usar esa palabra. 98 00:09:43,881 --> 00:09:46,891 "Enano" es una palabra despectiva para la gente que sufre de corta estatura. 99 00:09:47,171 --> 00:09:50,629 Me temo que su hijo tiene algo que ver con el apodo. 100 00:09:50,630 --> 00:09:52,546 - ¡Mamá! - No te preocupes, Pepper. 101 00:09:52,547 --> 00:09:56,386 Me aseguraré de que Freddy no te vuelva a llamar así. 102 00:10:05,172 --> 00:10:06,925 ¿Alguna noticia de James? 103 00:10:07,297 --> 00:10:08,885 Debe regresar el día 15. 104 00:10:09,046 --> 00:10:10,681 Dijo que su servicio terminaría al final del verano. 105 00:10:11,213 --> 00:10:12,801 Eso dijo en su última cana. 106 00:10:18,672 --> 00:10:20,671 ¿Entonces sufro de corta estatura, o qué? 107 00:10:20,672 --> 00:10:21,679 Mira, vamos a... 108 00:10:22,463 --> 00:10:26,256 tenerte en observación. Es muy pronto para dar cualquier tipo de diagnóstico. 109 00:10:26,714 --> 00:10:27,880 De cualquier manera, sugiero... 110 00:10:27,880 --> 00:10:31,258 que nos veamos regularmente. 111 00:10:31,422 --> 00:10:32,465 Pero por ahora, Pepper... 112 00:10:33,547 --> 00:10:34,673 ...digamos que tan solo... 113 00:10:37,046 --> 00:10:39,096 ...eres un Little Boy 114 00:10:46,714 --> 00:10:47,421 ¡Tacita! 115 00:10:47,422 --> 00:10:50,100 Vamos, levántate. 116 00:10:51,880 --> 00:10:54,463 El Sr. Jones me gritó ayer. 117 00:10:56,130 --> 00:10:58,379 Armó un escándalo por lo de su coche. 118 00:10:58,380 --> 00:10:59,879 Dijo que eras un... 119 00:10:59,880 --> 00:11:03,056 - ¿Quieres saber cómo te llamó? - No 120 00:11:06,963 --> 00:11:08,717 Hagamos cantar a este bebé. 121 00:11:27,380 --> 00:11:28,590 ¿Por qué no funciona esta cosa? 122 00:11:28,672 --> 00:11:31,599 Tu papá estaba contento con el compresor viejo. 123 00:11:31,672 --> 00:11:32,632 ¿Y tú qué sabes? 124 00:11:34,672 --> 00:11:35,715 Este le va a encantar. 125 00:11:36,921 --> 00:11:38,889 ¡Ocúpate de lo tuyo y ten listo ese mugriento Packard! 126 00:11:41,213 --> 00:11:42,470 - ¿Ya me puedo ir? - Sí. 127 00:11:43,464 --> 00:11:45,763 - No necesito que me estés molestando. -¿Y mi dinero? 128 00:11:46,422 --> 00:11:47,429 No tengo. 129 00:11:47,756 --> 00:11:48,796 Pero mamá te dijo... 130 00:11:48,796 --> 00:11:50,053 "Pero mamá te dijo..." 131 00:11:50,547 --> 00:11:52,716 No es momento para gastar el dinero de esa manera. 132 00:12:06,589 --> 00:12:07,679 Qué desperdicio. 133 00:12:10,630 --> 00:12:15,046 Los días felices han vuelto 134 00:12:15,047 --> 00:12:18,962 El cielo está despejado de nuevo 135 00:12:18,963 --> 00:12:21,298 Tu papá ha querido estas botas desde hace mucho tiempo, ¿verdad? 136 00:12:21,422 --> 00:12:22,465 Sí. 137 00:12:24,672 --> 00:12:27,599 Gracias. - Los días felices han vuelto. 138 00:12:28,255 --> 00:12:31,837 Cantemos juntos por eso. 139 00:12:31,838 --> 00:12:35,428 Hola Jenny. Dos boletos para el show de Ben Eagle. 140 00:12:36,297 --> 00:12:38,546 ¿Eso significa que tu papá va a regresar ya? 141 00:12:38,547 --> 00:12:40,254 Sí, estará aquí pronto. 142 00:12:40,255 --> 00:12:41,890 Adiós, Jenny. Gracias. 143 00:12:55,880 --> 00:12:57,089 Buenos días, Sra. Busbee. 144 00:13:01,047 --> 00:13:04,673 El 11 de marzo, su esposo, James L. Busbee... 145 00:13:05,464 --> 00:13:07,264 ...fue parte de una operación táctica. 146 00:13:07,880 --> 00:13:10,420 Su pelotón fue enviado a proteger Malabang..., 147 00:13:10,422 --> 00:13:12,342 ...un poblado de Filipinas. 148 00:13:27,047 --> 00:13:29,299 Ya lo quiero ver. Es el mejor. 149 00:13:31,380 --> 00:13:32,056 Mira. 150 00:13:32,339 --> 00:13:34,258 Es el enano chismoso que me acusó. 151 00:13:35,589 --> 00:13:36,881 ¡Granada! 152 00:13:38,672 --> 00:13:40,391 ¡Vamos! ¡Atrapémoslo! 153 00:13:45,088 --> 00:13:46,345 ¡Pelea! 154 00:14:01,255 --> 00:14:02,926 ¡Enano! ¡Enano! 155 00:14:03,297 --> 00:14:05,421 ¡Enano! ¡Enano! 156 00:14:05,422 --> 00:14:07,057 ¡Enano! ¡Enano! 157 00:14:07,130 --> 00:14:08,801 '¡Enano! '¡Basta! 158 00:14:10,380 --> 00:14:13,474 Ya no podemos decirle "enano". Podríamos traumatizarlo. 159 00:14:18,796 --> 00:14:19,923 Dame eso. 160 00:14:32,047 --> 00:14:35,545 En el nombre de las rarezas vivientes, te bautizo... 161 00:14:35,547 --> 00:14:37,182 ...como Little Boy. 162 00:14:44,838 --> 00:14:48,796 - ¿Mi esposo está vivo o muerto? - No lo sabemos, señora. 163 00:14:48,880 --> 00:14:50,883 Su cuerpo no fue hallado en el lugar del ataque. 164 00:14:51,005 --> 00:14:53,552 Creemos que fue capturado como prisionero de guerra. 165 00:15:00,047 --> 00:15:01,598 Buena suene para salir de ahí. 166 00:15:34,422 --> 00:15:35,382 ¿Qué pasa? 167 00:16:36,130 --> 00:16:37,884 Casi no ha comido en toda la semana. 168 00:16:39,588 --> 00:16:40,975 Llévalo, por favor. 169 00:16:44,922 --> 00:16:47,802 Compró la otra entrada para tu padre. 170 00:16:49,963 --> 00:16:51,220 Está bien. 171 00:16:54,713 --> 00:16:57,842 Elegante con sombrero de copa y capa... 172 00:16:59,546 --> 00:17:01,347 Ben Eagle, El Mago... 173 00:17:03,588 --> 00:17:04,845 ...es en realidad... 174 00:17:07,713 --> 00:17:09,384 un superhéroe combatiendo el crimen. 175 00:17:12,089 --> 00:17:13,379 En el episodio de hoy... 176 00:17:13,380 --> 00:17:17,256 ¿Se salvará Taira de las garras del Señor Serpiente? 177 00:17:31,214 --> 00:17:33,796 Oye. Voy por un trago. 178 00:17:33,797 --> 00:17:35,634 Pero la función sigue. 179 00:17:37,588 --> 00:17:39,337 Esto es lo que le pasa... 180 00:17:39,339 --> 00:17:42,800 ...a los intereses más preciados de Ben Eagle. 181 00:17:42,880 --> 00:17:45,594 - Nunca te saldrás con la tuya. - ¿Qué podemos hacer? 182 00:17:45,671 --> 00:17:49,088 - Son demasiados. - Teletransponación, Kid Halcón. 183 00:17:49,089 --> 00:17:51,305 Espero que funcione. 184 00:18:01,755 --> 00:18:02,679 ¡Ben Eagle! 185 00:18:05,005 --> 00:18:07,471 ¡Ben Eagle! 186 00:18:13,421 --> 00:18:14,215 Y ahora..., 187 00:18:14,672 --> 00:18:16,142 ...el momento de la verdad. 188 00:18:19,588 --> 00:18:20,845 Estoy buscando... 189 00:18:23,421 --> 00:18:27,629 Buscando a aquél que el Gran Sabio del Tíbet me dijo... 190 00:18:27,630 --> 00:18:29,467 ...que encontraría en este lugar. 191 00:18:32,089 --> 00:18:33,046 El elegido. 192 00:18:33,047 --> 00:18:34,380 ¡Yo! ¡Yo! ¡Yo! 193 00:18:34,381 --> 00:18:36,431 ¡Yo! ¡Yo! ¡Yo! 194 00:18:36,922 --> 00:18:37,633 Tú. 195 00:18:42,380 --> 00:18:44,050 Miren quién llegó. 196 00:18:46,339 --> 00:18:47,726 ¡London! 197 00:18:48,630 --> 00:18:49,590 ¡Hola, muchacho! 198 00:18:50,214 --> 00:18:51,055 Hola, Sam. 199 00:18:51,421 --> 00:18:52,761 London, ¿lo de siempre? 200 00:18:53,755 --> 00:18:56,754 Lo que están a punto de ver no es una ilusión. 201 00:18:56,755 --> 00:19:00,962 Serán testigos de una experiencia mística. 202 00:19:00,964 --> 00:19:03,926 El movimiento de un objeto inanimado... 203 00:19:05,297 --> 00:19:08,796 ...a través del poder interior. Pero yo no lo voy a hacer. 204 00:19:08,797 --> 00:19:11,380 Lo hará mi nuevo colega. 205 00:19:27,130 --> 00:19:31,599 ¡Lamac Iamec, bachalyos cabahagi! 206 00:19:39,256 --> 00:19:40,595 Ahora tú tienes el poder. 207 00:19:42,047 --> 00:19:44,927 De ti depende lograr lo imposible. 208 00:19:49,505 --> 00:19:53,003 - Pero se van a burlar de mí. - Si mueves la botella, no se burlarán. 209 00:19:53,005 --> 00:19:54,557 Haz lo que te digo. 210 00:19:57,755 --> 00:20:00,007 Levanta las manos y apunta a la botella. 211 00:20:01,672 --> 00:20:03,675 ¡Bájate del escenario, ratoncito! 212 00:20:04,463 --> 00:20:06,762 Ignora al mundo. Ignora al mundo. 213 00:20:07,130 --> 00:20:08,221 Concéntrate. 214 00:20:08,421 --> 00:20:09,892 Ponte de pie, Little Boy. 215 00:20:10,964 --> 00:20:12,303 Ya está de pie. 216 00:20:24,089 --> 00:20:25,476 ¿Crees que puedes lograrlo? 217 00:20:26,755 --> 00:20:29,090 Socio, ¿crees que puedes lograrlo? 218 00:20:40,713 --> 00:20:42,799 ¿Crees que puedes moverla, sí o no? 219 00:20:45,880 --> 00:20:48,754 Sí, creo que puedo mover la botella. 220 00:20:48,755 --> 00:20:49,754 No te creo. 221 00:20:49,755 --> 00:20:53,129 - Sí, creo que puedo moverla. -Más fuerte. 222 00:20:53,130 --> 00:20:55,631 Sí puedo mover la botella. 223 00:21:38,380 --> 00:21:42,006 Es el tipo de fe que tuvo Moisés cuando dividió las aguas del Mar Rojo. 224 00:21:42,213 --> 00:21:44,170 El tipo de fe que tuvo David... 225 00:21:44,172 --> 00:21:46,555 ...cuando venció a Goliat con una pequeña piedra. 226 00:21:47,713 --> 00:21:50,640 Amigos míos, esto es lo que necesitamos en estos tiempos difíciles. 227 00:21:51,630 --> 00:21:55,295 Como el Padre Oliver solía preguntar, ¿qué podemos hacer? 228 00:21:55,296 --> 00:21:58,426 ¿Qué podemos hacer por nuestros familiares que están en la guerra? 229 00:21:59,797 --> 00:22:01,551 ¿Qué podemos hacer si nosotros estamos aquí... 230 00:22:02,588 --> 00:22:03,798 ...y ellos están allí? 231 00:22:05,588 --> 00:22:06,761 Y la respuesta es: 232 00:22:08,964 --> 00:22:11,974 Si tenemos fe, del tamaño de una semilla de mostaza... 233 00:22:12,839 --> 00:22:14,095 ...podemos mover una montaña. 234 00:22:14,880 --> 00:22:16,546 Si podemos mover una montaña... 235 00:22:16,547 --> 00:22:19,295 ...entonces no hay nada imposible para nosotros. 236 00:22:19,296 --> 00:22:21,181 Ni siquiera acabar con esta guerra. 237 00:22:22,839 --> 00:22:24,972 Y traer a nuestros seres queridos de regreso. 238 00:22:30,505 --> 00:22:33,515 Yo ya conocía a alguien que podía mover una montaña. 239 00:22:34,505 --> 00:22:36,879 Me preguntaba si la fuente de sus poderes... 240 00:22:36,880 --> 00:22:39,049 ...procedía de la semilla de mostaza. 241 00:22:57,047 --> 00:23:00,058 ¿Era ésta la fuente de poderes ilimitados? 242 00:23:02,047 --> 00:23:05,923 Si esto era cierto, entonces era todo lo que necesitaba para... 243 00:23:12,338 --> 00:23:13,808 Y ahí estaba. 244 00:23:14,880 --> 00:23:16,007 El enemigo. 245 00:23:17,630 --> 00:23:18,554 ¡London! 246 00:23:19,005 --> 00:23:19,764 ¿Qué? 247 00:23:20,714 --> 00:23:23,391 Hay un japonés en Gilliam's. 248 00:23:25,922 --> 00:23:29,171 No entendía cómo era posible que uno de ellos estuviera libre en 0'Hare. 249 00:23:29,171 --> 00:23:32,182 Después de lo de Pearl Harbor, los encerraron a todos en campos. 250 00:23:36,005 --> 00:23:39,046 Después de años de reclusión, el Ejército, en su gran sabiduría..., 251 00:23:39,047 --> 00:23:41,712 ha decidido liberar a aquellos con ascendencia japonesa... 252 00:23:41,714 --> 00:23:43,598 que hayan demostrado ser leales a los Estados Unidos. 253 00:23:45,964 --> 00:23:47,838 Perecen inofensivos, ¿no? 254 00:23:47,839 --> 00:23:49,842 Pero, ¿podemos confiar en ellos? 255 00:23:49,922 --> 00:23:52,046 Bueno, por mi parte, yo no olvido Pearl Harbor... 256 00:23:52,047 --> 00:23:54,808 ...y yo digo que nos mantengamos alerta. 257 00:24:06,588 --> 00:24:08,674 Esta tienda no le vende ajaponeses. 258 00:24:11,922 --> 00:24:13,344 ¿Todo bien por aquí? 259 00:24:20,130 --> 00:24:21,848 Olvidaste las cebollas, Hashimoto. 260 00:24:22,505 --> 00:24:23,504 Anota esto en mi cuenta. 261 00:24:23,505 --> 00:24:25,259 - Padre, con todo respeto... - Hazlo, Gilliam. 262 00:24:27,213 --> 00:24:28,304 Esto también. 263 00:24:29,338 --> 00:24:30,761 Claro, Padre. 264 00:24:30,922 --> 00:24:35,005 Estoy cansado y harto de oír hablar una y otra vez sobre Pearl Harbor... 265 00:24:35,006 --> 00:24:37,588 ...y sobre cómo mi hijo dio la vida por su país. 266 00:24:39,547 --> 00:24:40,637 Porque no la dio. 267 00:24:42,380 --> 00:24:44,217 Esos japoneses se la quitaron. 268 00:24:46,797 --> 00:24:49,475 Y lo hicieron de la manera más cobarde que uno se puede imaginar. 269 00:24:53,422 --> 00:24:56,005 Tenemos que hacer algo con ese japonés. 270 00:24:59,046 --> 00:25:02,590 Si pudiera, aplastaría a todos los japoneses con mis propias manos. 271 00:25:33,380 --> 00:25:34,802 Ahí vive esa rata. 272 00:25:37,171 --> 00:25:39,009 Quieres aplastarlo con tus propias manos, ¿eh? 273 00:25:42,422 --> 00:25:43,263 Vamos. 274 00:25:44,297 --> 00:25:45,553 Ahí lo tienes. 275 00:25:48,255 --> 00:25:49,132 Ve. 276 00:26:13,171 --> 00:26:13,965 ¡Ahí está! 277 00:26:22,589 --> 00:26:24,841 Toma eso, maldito japonés. 278 00:26:29,881 --> 00:26:33,057 Quizá con esto entienda que los de ojos rasgados no son bienvenidos en... 279 00:26:36,088 --> 00:26:38,920 Finalmente entendí por qué alguien con pies planos... 280 00:26:38,921 --> 00:26:40,178 ...no era aceptado en el ejército. 281 00:27:03,213 --> 00:27:06,674 Cinco decenas de Ave Marías y cinco Padre Nuestros. 282 00:27:08,088 --> 00:27:09,012 En Latín. 283 00:27:11,797 --> 00:27:14,796 Sancta Maria, mater Dei, ora pro nobis peccatoribus... 284 00:27:14,797 --> 00:27:17,594 ...nunc, et in hora monis nostrae. Amen. 285 00:27:18,422 --> 00:27:19,299 Ahora tú. 286 00:27:21,046 --> 00:27:22,089 ¿En latín? 287 00:27:23,672 --> 00:27:27,097 Gracias a Dios no le pasó nada a Hashimoto. 288 00:27:29,213 --> 00:27:30,256 Ya acabé. 289 00:27:30,714 --> 00:27:31,507 Muy bien. 290 00:27:33,130 --> 00:27:34,173 ¿Algo más? 291 00:27:35,505 --> 00:27:38,421 La semilla sola no hace nada. Lo que dije fue: 292 00:27:38,422 --> 00:27:41,504 "Si tienes fe, el poder invisible..." 293 00:27:41,505 --> 00:27:44,220 -¿Como el poder de Ben Eagle? -¿Ben Eagle? 294 00:27:48,255 --> 00:27:50,554 No. Eso es solo fantasía. 295 00:27:58,505 --> 00:28:00,057 ¿Cómo puede decir eso? 296 00:28:00,797 --> 00:28:03,677 Yo conocí a Ben Eagle y él me enseñó a mover una botella. 297 00:28:05,297 --> 00:28:07,795 Él también puede mover una montaña, como usted dijo. 298 00:28:07,797 --> 00:28:09,966 No, no, no, eso no es lo mismo. 299 00:28:10,213 --> 00:28:11,600 Eso no es fe. 300 00:28:11,756 --> 00:28:12,754 Te explico. 301 00:28:12,756 --> 00:28:16,809 - Si tienes fe, fides, en latín... - Padre Crispin... 302 00:28:18,672 --> 00:28:19,929 ...déjeme continuar. 303 00:28:22,005 --> 00:28:22,763 Entiendo. 304 00:28:27,297 --> 00:28:28,553 Toma asiento. 305 00:28:34,838 --> 00:28:37,967 ¿Por qué no me enseñas cómo moviste la botella? 306 00:28:39,714 --> 00:28:40,805 ¿Quiere ver? 307 00:28:41,172 --> 00:28:42,262 Sí. 308 00:29:03,005 --> 00:29:05,008 Fui muy tonto por creer en esto. 309 00:29:12,672 --> 00:29:13,882 ¿Por qué no lo intentas de nuevo? 310 00:29:48,547 --> 00:29:49,590 Otra vez. 311 00:30:08,672 --> 00:30:10,925 ¡Ahí está! ¡Se movió! 312 00:30:12,755 --> 00:30:13,962 No. Usted la movió. 313 00:30:13,963 --> 00:30:16,594 Sí, porque tú me impulsaste a moverla. 314 00:30:17,505 --> 00:30:21,880 La moví porque tú deseabas con todas tus fuerzas que se moviera. 315 00:30:21,880 --> 00:30:25,388 Y se podría decir que así es como funciona la fe. 316 00:30:27,213 --> 00:30:28,636 Al menos algunas veces. 317 00:30:29,547 --> 00:30:32,427 ¿Y esto es todo lo que necesito para mover una montaña? 318 00:30:36,130 --> 00:30:37,967 En teoría, sí. 319 00:30:38,088 --> 00:30:40,933 Pero depende de Él. 320 00:30:41,880 --> 00:30:44,558 - Él es quien la mueve. -¿Cómo puedo tener más fe? 321 00:30:58,671 --> 00:30:59,797 La Lista. 322 00:31:00,213 --> 00:31:01,754 La Lista Ancestral. 323 00:31:01,755 --> 00:31:05,004 Durante siglos, la gente ha creído que si haces esta lista... 324 00:31:05,005 --> 00:31:07,340 ...tu fe se hará poderosa. 325 00:31:07,880 --> 00:31:09,717 Esto es lo que tienes que hacer. 326 00:31:10,505 --> 00:31:11,928 "Alimentar al hambriento... 327 00:31:13,213 --> 00:31:15,264 ...darle hogar al necesitado... 328 00:31:17,047 --> 00:31:18,598 ...visitar a los presos... 329 00:31:19,963 --> 00:31:22,263 -...vestir al desnudo". -¿Desnudo? 330 00:31:23,213 --> 00:31:24,600 ¿Cómo se supone que...? 331 00:31:25,671 --> 00:31:27,306 Visitar al enfermo... 332 00:31:29,214 --> 00:31:30,423 ...enterrar a los muertos... 333 00:31:34,671 --> 00:31:36,591 Ah..., y una cosa más. 334 00:31:36,671 --> 00:31:38,253 Para que esta lista 335 00:31:38,255 --> 00:31:39,129 funcione para ti... 336 00:31:39,130 --> 00:31:40,921 ---V°Y a agregar... 337 00:31:40,922 --> 00:31:42,254 ...un punto... 338 00:31:42,255 --> 00:31:45,431 ...esencial: 339 00:31:50,380 --> 00:31:52,004 "¿Ser amigo de Hashimoto?" 340 00:31:52,005 --> 00:31:55,099 - Pero, ¿se ha vuelto loco? - Es tu decisión, Pepper. 341 00:31:56,047 --> 00:31:58,216 ¿Qué tiene que ver ese japonés con todo esto? 342 00:31:59,214 --> 00:32:00,221 Todo. 343 00:32:02,713 --> 00:32:04,795 Tu fe no funcionará... 344 00:32:04,796 --> 00:32:08,803 ."siflenes el mínimo odio dentro de ti. 345 00:32:14,422 --> 00:32:19,092 Está bien. Lo haré..., con tal de poder traer a mi papá de regreso. 346 00:32:20,963 --> 00:32:23,381 -¿Qué dijiste? - Traer a mi papá de regreso. 347 00:32:25,339 --> 00:32:28,965 Bueno, pero... solo si es la voluntad de Dios. 348 00:32:29,422 --> 00:32:31,674 ¿Por qué Dios no querría traer a mi papá de regreso? 349 00:32:36,838 --> 00:32:38,473 No lo sé. 350 00:32:38,755 --> 00:32:42,381 Pero si tienes suficiente fe, nada es imposible, ¿verdad? 351 00:32:47,088 --> 00:32:48,215 Sí. 352 00:33:46,297 --> 00:33:47,221 ¿Qué quieres? 353 00:33:47,630 --> 00:33:49,633 Perdón por lo del otro día. 354 00:33:58,588 --> 00:33:59,921 ¿Fuiste amable con él? 355 00:33:59,922 --> 00:34:02,766 Sí. ¿Cómo alguien puede ser amigo de un japonés? 356 00:34:05,422 --> 00:34:07,721 Llévale un regalo como ofrenda de paz. 357 00:34:17,755 --> 00:34:18,715 Japonés: 358 00:34:23,047 --> 00:34:24,220 ¿Quieres un refresco? 359 00:35:12,755 --> 00:35:15,090 Y lo único que hizo fue tirarlo a la basura. 360 00:35:16,880 --> 00:35:18,220 No te preocupes. 361 00:35:21,630 --> 00:35:23,295 Solo pasa un rato con él. 362 00:35:23,297 --> 00:35:24,505 -¿Pasar un rato con él? 363 00:35:24,505 --> 00:35:25,545 Sí. 364 00:35:25,546 --> 00:35:27,763 Trata de conocerlo mejor. 365 00:35:32,297 --> 00:35:35,588 Oli, ¿por qué me metes en esto? 366 00:35:35,588 --> 00:35:39,464 No veo cómo esto pueda servir de algo. 367 00:35:41,546 --> 00:35:43,462 Sí, sí, me trajo uno. 368 00:35:43,463 --> 00:35:47,516 Pero yo ni siquiera tomo refrescos. 369 00:35:48,880 --> 00:35:52,507 Por favor, dile al niño que no venga más. 370 00:35:53,255 --> 00:35:55,140 Oh, no. Aquí está otra vez. 371 00:35:58,964 --> 00:35:59,591 ¡Oye! 372 00:36:01,255 --> 00:36:03,175 ¿Qué haces merodeando por mi casa? 373 00:36:03,630 --> 00:36:04,970 Quiero pasar el rato. 374 00:36:05,797 --> 00:36:07,598 Ve a pasar el rato a otro lado. 375 00:36:08,380 --> 00:36:09,802 Quiero decir, pasar un rato contigo. 376 00:36:25,380 --> 00:36:26,553 De acuerdo. 377 00:36:27,089 --> 00:36:28,179 Pasemos un rato juntos. 378 00:36:33,838 --> 00:36:36,516 Anda, súbete, Little Boy. 379 00:36:39,214 --> 00:36:41,217 Los apodos viajan rápido en este pueblo. 380 00:36:41,964 --> 00:36:43,921 Mi familia sabe dónde estoy. 381 00:36:43,922 --> 00:36:45,806 Sobretodo London. 382 00:36:59,797 --> 00:37:01,930 Muy bien. Vamos a pasar el rato. 383 00:37:11,505 --> 00:37:13,010 Adelántate, te veo dentro. 384 00:37:13,880 --> 00:37:14,841 No, no. 385 00:37:16,672 --> 00:37:18,058 Está bien. 386 00:37:23,755 --> 00:37:25,142 ¿Qué hace aquí el japonés? 387 00:37:29,797 --> 00:37:30,590 Ven. 388 00:37:44,964 --> 00:37:45,888 ¿Qué te sirvo? 389 00:37:46,380 --> 00:37:49,342 - Para mí un helado de chocolate con... - No te hablé a ti "ojo rasgado". 390 00:37:56,296 --> 00:37:57,506 ¿Qué te sirvo Little Boy? 391 00:37:59,463 --> 00:38:00,968 Un helado de vainilla doble. 392 00:38:09,588 --> 00:38:12,303 No había comido helado en años. 393 00:38:15,755 --> 00:38:17,671 ¿Por qué te comes mi helado? 394 00:38:17,672 --> 00:38:19,757 Tú puedes comer helado cuando quieras. 395 00:38:20,922 --> 00:38:22,214 La próxima vez pídelo de chocolate. 396 00:38:27,672 --> 00:38:29,675 ¿Ya terminamos de pasar el rato? 397 00:38:30,672 --> 00:38:32,556 ¿Entonces ya puedo tachar eso de mi lista? 398 00:38:34,296 --> 00:38:35,087 ¿Qué lista? 399 00:38:35,089 --> 00:38:37,507 La Lista Ancestral del Padre Oliver. 400 00:38:39,672 --> 00:38:42,766 IAy. om 401 00:38:44,713 --> 00:38:47,391 Le dijiste al niño que si agitaba una varita mágica... 402 00:38:47,463 --> 00:38:49,921 ...podría traer de regreso a su padre de la guerra. No crees que eso sea posible, ¿verdad? 403 00:38:49,922 --> 00:38:50,763 Tal vez... sí. 404 00:38:51,839 --> 00:38:52,965 Tal vez... no. 405 00:38:57,171 --> 00:38:59,009 Si es la voluntad de Dios, sí. 406 00:38:59,964 --> 00:39:01,213 Él puede hacer cualquier cosa. 407 00:39:01,213 --> 00:39:03,711 Hasta convertirte en un conejo... si quisiera. 408 00:39:03,713 --> 00:39:05,420 Ten fe, Hashimoto. 409 00:39:05,422 --> 00:39:06,973 Deberías intentarlo. 410 00:39:08,630 --> 00:39:10,135 No, otra vez. 411 00:39:11,380 --> 00:39:12,885 Sí tengo fe. 412 00:39:14,213 --> 00:39:16,087 Fe en mi mismo 413 00:39:16,089 --> 00:39:18,258 No en tu amigo imaginario del cielo. 414 00:39:21,588 --> 00:39:25,891 Espero que este jueguecito tuyo no confunda al niño. 415 00:39:29,505 --> 00:39:30,548 ¿Dos semanas? 416 00:39:31,130 --> 00:39:34,720 ¿Y la lista? Ya terminé con el japonés. 417 00:39:34,797 --> 00:39:35,923 ¿En serio? 418 00:39:36,880 --> 00:39:38,090 Ya somos amigos. 419 00:39:40,338 --> 00:39:43,003 Continua tu amistad con el señor Hashimoto... 420 00:39:43,005 --> 00:39:45,139 ...hasta que ya no vea ningún tipo de odio en tus ojos. 421 00:39:47,588 --> 00:39:49,059 Ve y visita a un prisionero. 422 00:39:49,630 --> 00:39:50,970 Ya conoces a uno. 423 00:39:56,213 --> 00:39:58,629 Te ayudará con la lista cuando regrese. 424 00:39:58,630 --> 00:40:00,135 Te lo prometo. 425 00:40:19,505 --> 00:40:22,884 ¿Hacerse amigo de esa rata para que papa regrese? 426 00:40:23,797 --> 00:40:25,467 ¿Haciendo esta lista estúpida? 427 00:40:26,922 --> 00:40:30,798 Al ser su amigo, lo único que realmente estás haciendo es traicionar a papá. 428 00:40:44,006 --> 00:40:44,882 ¡Oye! 429 00:40:45,130 --> 00:40:46,884 ¿A dónde crees que vas Lime Boy'? 430 00:41:03,714 --> 00:41:04,756 Súbete. 431 00:41:11,422 --> 00:41:12,429 ¡Traidor! 432 00:41:21,213 --> 00:41:22,470 Déjame en la esquina. 433 00:42:46,755 --> 00:42:49,174 No tengo a nadie que me ayude con mi lista. 434 00:43:01,839 --> 00:43:02,680 De acuerdo. 435 00:43:03,463 --> 00:43:05,348 Pero primero, lo primero. 436 00:43:05,547 --> 00:43:08,225 Mi nombre no es "japonés". 437 00:43:12,380 --> 00:43:13,802 Es Hashimoto. 438 00:43:25,797 --> 00:43:27,931 Bien, pasa. 439 00:43:52,589 --> 00:43:54,971 Anda, pasa. 440 00:43:55,088 --> 00:43:56,214 Déjame ver tu lista. 441 00:44:03,046 --> 00:44:04,137 ¿Por dónde empezamos? 442 00:44:05,963 --> 00:44:07,800 "Visitar a los presos". 443 00:44:09,213 --> 00:44:10,423 ¿Por qué ya está tachado? 444 00:44:12,755 --> 00:44:13,679 Mi hermano. 445 00:44:14,464 --> 00:44:16,930 Al menos ese tonto sirvió para algo. 446 00:44:17,380 --> 00:44:19,015 "Visitar al enfermo" 447 00:44:19,672 --> 00:44:21,640 En eso puedo ayudarte. 448 00:44:23,255 --> 00:44:24,004 Bien. 449 00:44:24,005 --> 00:44:26,304 Espérame aquí. 450 00:44:29,838 --> 00:44:32,055 Vengo a mi chequeo mensual. 451 00:44:32,880 --> 00:44:33,757 ¿Quién es tu amigo? 452 00:44:38,797 --> 00:44:40,054 El no es mi amigo. 453 00:44:45,297 --> 00:44:45,889 Peppen 454 00:44:46,756 --> 00:44:47,431 Ven. 455 00:44:48,630 --> 00:44:49,638 Que no es su amigo. 456 00:45:13,213 --> 00:45:13,722 Hola. 457 00:45:18,921 --> 00:45:20,178 Vengo de visita. 458 00:45:37,130 --> 00:45:38,517 Puedes quedarte con él. 459 00:45:40,880 --> 00:45:41,591 Gracias. 460 00:45:46,505 --> 00:45:48,555 "Darle hogar al necesitado". 461 00:45:49,630 --> 00:45:52,755 Ese señor, el que tiene una sola oreja, ¿sigue trabajando en el taller? 462 00:45:52,755 --> 00:45:53,964 ¿Tacita? 463 00:45:55,714 --> 00:45:57,598 Sí, ahí duerme. 464 00:45:59,672 --> 00:46:01,640 No es precisamente un hogar, ¿verdad? 465 00:46:03,005 --> 00:46:06,714 ¿Qué tal si le ofreces la cama de London? 466 00:46:13,130 --> 00:46:14,256 ¡Te queda bien! 467 00:46:14,339 --> 00:46:17,384 Nunca había usado un pijama. 468 00:46:18,630 --> 00:46:19,554 Se siente... 469 00:46:20,213 --> 00:46:21,505 ...muy bien. 470 00:46:22,380 --> 00:46:24,466 Te puedes quedar con él, Tacita. 471 00:46:37,380 --> 00:46:38,590 La siguiente. 472 00:46:39,963 --> 00:46:42,298 "Vestir al desnudo". 473 00:46:46,713 --> 00:46:47,969 Las arañas tejedoras. 474 00:46:48,380 --> 00:46:51,095 Tejen y pican todo el día. 475 00:46:57,672 --> 00:47:01,088 ¿No deberías estar en otro lado jugando con palitos... 476 00:47:01,088 --> 00:47:03,803 ...o algo así con tus amigos? 477 00:47:05,380 --> 00:47:06,885 No tiene amigos. 478 00:47:17,339 --> 00:47:18,299 Pon estos dos... 479 00:47:30,213 --> 00:47:32,264 Yo creo que al bebé le va a gustar. 480 00:47:33,005 --> 00:47:33,882 Gracias. 481 00:47:36,339 --> 00:47:38,389 Con la ayuda de Hashimoto... 482 00:47:39,755 --> 00:47:42,338 ...terminaría la lista antes de lo que imaginaba. 483 00:47:43,589 --> 00:47:46,469 Y, pensándolo bien, Hashimoto no era tan malo después de todo. 484 00:47:48,589 --> 00:47:50,509 Las cosas iban mejorando. 485 00:47:51,464 --> 00:47:52,506 Buenas tardes, Sra. Busbee. 486 00:47:54,422 --> 00:47:56,838 Me tomé la libertad de pasar por aquí porque... 487 00:47:56,838 --> 00:48:00,181 ...tuve noticias acerca de su esposo y... 488 00:48:01,380 --> 00:48:02,932 Quítate el sombrero. 489 00:48:04,255 --> 00:48:07,016 Sra. Busbee, quiero que sepa que si necesita algo... 490 00:48:08,464 --> 00:48:09,637 ...puede contar conmigo. 491 00:48:11,172 --> 00:48:13,222 Gracias, Dr. Fox. 492 00:48:13,796 --> 00:48:14,839 Sí. 493 00:48:16,214 --> 00:48:18,796 Qué bien huele aquí. 494 00:48:19,671 --> 00:48:22,962 ¿Acaso es estofado lo que estoy oliendo? 495 00:48:22,963 --> 00:48:24,468 Sí. 496 00:48:24,796 --> 00:48:25,839 Ya decía yo... 497 00:48:28,838 --> 00:48:30,758 ¿Les gustaría acompañarnos? 498 00:48:34,297 --> 00:48:35,221 Claro. 499 00:48:38,047 --> 00:48:40,299 Al parecer el Dr. Fox siempre consigue lo que quiere. 500 00:48:41,422 --> 00:48:42,465 ¿El Dr. Fox? 501 00:48:43,214 --> 00:48:44,932 Esto está delicioso. Muchas gracias. 502 00:48:56,005 --> 00:48:56,681 Emma" 503 00:48:57,422 --> 00:48:59,805 ...Freddy y yo no habíamos comido así desde que..., 504 00:49:02,422 --> 00:49:04,259 ...bueno, desde que murió Clarice. 505 00:49:20,047 --> 00:49:21,801 Gracias por sacarme de la cárcel. 506 00:49:21,880 --> 00:49:23,598 No hay problema, hijo. 507 00:49:24,963 --> 00:49:26,551 Haría lo que fuera por tu madre. 508 00:49:27,922 --> 00:49:29,722 Ese es el sitio de mi padre. 509 00:49:33,922 --> 00:49:34,929 Lo comprendo muy bien. 510 00:49:36,047 --> 00:49:37,339 Tiene la mejor vista de la casa. 511 00:49:40,588 --> 00:49:43,515 -¿Puedo retirarme? - Sí. 512 00:50:10,630 --> 00:50:11,341 ¡Oye! 513 00:50:12,713 --> 00:50:13,507 ¿Qué haces con mi...? 514 00:50:14,588 --> 00:50:16,923 Ya me enteré de tu estúpida Iistita mágica. 515 00:50:18,339 --> 00:50:21,682 Y si la quieres recuperar tendrás que quitármela tú mismo. 516 00:50:44,463 --> 00:50:45,803 Pero esa era la lista. 517 00:50:46,255 --> 00:50:48,555 La Lista Ancestral. La necesito. 518 00:50:48,630 --> 00:50:50,763 Si tanto la necesitas, quítasela. 519 00:50:51,546 --> 00:50:52,139 ¿Cómo? 520 00:50:52,339 --> 00:50:53,679 Él es más grande que yo. 521 00:50:54,838 --> 00:50:56,473 Todos son más grandes que yo. 522 00:51:04,214 --> 00:51:05,340 A ver, ponte de pie. 523 00:51:06,546 --> 00:51:08,051 Veamos cuánto de pequeño eres. 524 00:51:10,963 --> 00:51:12,764 Tienes razón. 525 00:51:13,713 --> 00:51:15,847 Ciertamente eres un niño muy pequeño. 526 00:51:16,922 --> 00:51:18,262 Brazos de palillo... 527 00:51:18,922 --> 00:51:19,882 ...piernas de grillo. 528 00:51:21,255 --> 00:51:22,807 El tamaño de Masao Kume. 529 00:51:28,214 --> 00:51:30,797 -¿Quién es Masao...? - Kume. 530 00:51:31,381 --> 00:51:32,885 - Un samurái. -¿Qué es eso? 531 00:51:35,963 --> 00:51:37,682 ¿No sabes lo que es un samurái? 532 00:51:42,255 --> 00:51:44,056 Estos son los samuráis. 533 00:51:44,463 --> 00:51:46,051 Guerreros japoneses. 534 00:51:46,922 --> 00:51:50,181 ¿Quién es Masao Kume? 535 00:51:51,130 --> 00:51:53,254 Este es Masao Kume. 536 00:51:53,255 --> 00:51:55,009 No parece un guerrero. 537 00:51:55,381 --> 00:51:56,341 No lo era. 538 00:51:57,588 --> 00:51:58,465 Aún no. 539 00:52:09,089 --> 00:52:11,306 Masao Kume era muy pequeño... 540 00:52:12,421 --> 00:52:13,761 ...sin poder. 541 00:52:14,797 --> 00:52:17,263 Tan solo un sirviente. 542 00:52:20,047 --> 00:52:22,761 Pero en la vida de cada hombre... 543 00:52:23,214 --> 00:52:25,051 ...hay un día decisivo... 544 00:52:25,380 --> 00:52:31,341 ...y ese día llegó cuando los Mongoles invadieron Japón. 545 00:52:31,463 --> 00:52:33,379 ¿Y quiénes eran los Mongoles? 546 00:52:33,380 --> 00:52:35,632 Eran unos abusones. 547 00:52:39,214 --> 00:52:42,171 Los samuráis trataron de defender su tierra. 548 00:52:42,172 --> 00:52:46,510 Pero los Mongoles tenían a Bukha, EI Inmenso. 549 00:53:24,421 --> 00:53:26,222 Los Mongoles lanzaron un reto... 550 00:53:27,672 --> 00:53:28,632 Si alguien... 551 00:53:29,630 --> 00:53:31,671 ...lograba vencer a Bukha en el campo de batalla..., 552 00:53:31,672 --> 00:53:34,349 ...los Mongoles se retirarían de Japón para no regresar nunca más. 553 00:54:06,047 --> 00:54:11,676 Masao Kume creía que nada era más poderoso que la voluntad. 554 00:54:48,296 --> 00:54:50,382 La voluntad de enfrentar tus propios miedos... 555 00:54:52,672 --> 00:54:54,722 ...y actuar. 556 00:55:02,672 --> 00:55:03,632 Ponte de pie. 557 00:55:06,380 --> 00:55:09,058 No te midas de la cabeza al suelo. 558 00:55:09,797 --> 00:55:12,558 Mídete de la cabeza al cielo. 559 00:55:15,338 --> 00:55:17,507 Eso te conviene en el niño más alto de todo el pueblo. 560 00:55:59,213 --> 00:56:00,931 Oye, Freddy, mira... 561 00:56:01,005 --> 00:56:02,640 ...alguien te está mirando mal. 562 00:56:05,547 --> 00:56:07,017 ¿Se te perdió algo... 563 00:56:07,713 --> 00:56:08,970 ...Little Boy? 564 00:56:09,380 --> 00:56:10,767 Tal vez esto. 565 00:56:11,130 --> 00:56:14,140 - Es una lista mágica, ¿verdad? -¡Devuélvemela! 566 00:56:17,547 --> 00:56:18,839 Por favor. 567 00:56:31,422 --> 00:56:33,721 ¡Marrano sin madre! 568 00:56:40,797 --> 00:56:42,467 IFFeddy, Freddy! 569 00:56:42,547 --> 00:56:44,348 Esto te enseñará a no meterte conmigo. 570 00:56:44,422 --> 00:56:46,587 'Freddy, Freddy, Freddy'.! 571 00:56:46,588 --> 00:56:49,266 IFreddy. Freddy, Freddy! 572 00:57:01,255 --> 00:57:02,843 Esta vez voy a acabar contigo. 573 00:57:30,338 --> 00:57:31,843 Invita a un amigo a comer en casa. 574 00:57:32,922 --> 00:57:36,383 Alimentar al hambriento también significa invitar a un amigo a comer. 575 00:57:40,213 --> 00:57:42,844 Una soda con una cereza. 576 00:57:52,255 --> 00:57:55,514 Él fue quien golpeó a Freddy Fox. 577 00:58:01,297 --> 00:58:02,008 Yo abro. 578 00:58:08,130 --> 00:58:09,848 Buenos días, Sra. Busbee. 579 00:58:12,880 --> 00:58:16,720 Me parece que he cometido un error. 580 00:58:17,588 --> 00:58:18,975 ¿Podría esperar un momento? 581 00:58:19,380 --> 00:58:20,304 Sí. 582 00:58:24,547 --> 00:58:26,632 Te dije que invitaras a un amigo. 583 00:58:28,714 --> 00:58:30,349 Él es mi amigo 584 00:58:38,088 --> 00:58:39,170 No hay ningún error. 585 00:58:39,171 --> 00:58:41,421 Por favor, pase Sr. Hashimoto. 586 00:58:41,422 --> 00:58:42,678 Gracias, Sra. Busbee. 587 00:58:52,797 --> 00:58:55,180 ¿Tienen perritos calientes en Japón, Sr. Hashimoto? 588 00:58:56,505 --> 00:58:58,093 No, Sra. Busbee. 589 00:59:04,171 --> 00:59:06,754 Han pasado 42 años desde que estuve en Japón. 590 00:59:09,881 --> 00:59:11,634 Casi toda una vida. 591 00:59:14,088 --> 00:59:15,676 ¿Y aún tiene parientes allí? 592 00:59:15,755 --> 00:59:18,171 Todo lo que me queda de mis parientes... 593 00:59:18,171 --> 00:59:20,672 ...es una fotografía de mis dos sobrinos..., 594 00:59:21,881 --> 00:59:23,267 ...Takeshi y Koji. 595 00:59:28,380 --> 00:59:31,342 Probablemente sigan viviendo en mi pueblo natal. 596 00:59:32,505 --> 00:59:34,342 No he tenido noticias de ellos desde... 597 00:59:37,046 --> 00:59:39,381 La guerra cambió todo. 598 00:59:41,755 --> 00:59:42,716 Así es. 599 00:59:43,963 --> 00:59:45,350 Para todos. 600 00:59:48,755 --> 00:59:51,008 ¿Por qué te enviaron a los campos? 601 00:59:51,630 --> 00:59:53,880 Pepper, eso no se pregunta. 602 00:59:53,881 --> 00:59:56,049 No, Sra. Busbee, está bien. 603 00:59:59,505 --> 01:00:00,512 Es muy sencillo. 604 01:00:01,547 --> 01:00:03,716 Tengo la cara del enemigo. 605 01:00:05,422 --> 01:00:07,092 No importa si este es mi hogar. 606 01:00:08,338 --> 01:00:10,804 No importa si amo a esta tierra, a este país. 607 01:00:10,881 --> 01:00:13,588 Mamá, necesito el otro juego de llaves... 608 01:00:13,589 --> 01:00:15,011 ...El tonto del Tacita olvidó... 609 01:00:33,255 --> 01:00:35,212 - Quizá deberíamos... - Sí 610 01:00:35,213 --> 01:00:37,045 Le ayudo a recoger. 611 01:00:37,046 --> 01:00:38,598 Gracias. 612 01:00:45,714 --> 01:00:46,887 Lo siento. 613 01:01:01,172 --> 01:01:01,635 ¿London? 614 01:01:03,213 --> 01:01:05,014 London, ¿qué haces? Baja esa arma ahora. 615 01:01:05,422 --> 01:01:07,092 London, te he dicho que la bajes. Ahora. 616 01:01:07,630 --> 01:01:09,680 Por favor. London, piensa en tu padre. 617 01:01:10,172 --> 01:01:11,095 Lárgate. 618 01:01:11,505 --> 01:01:12,976 London, piensa... ¿Qué estás haciendo? 619 01:01:13,672 --> 01:01:15,889 Por favor, basta. Basta. 620 01:01:17,046 --> 01:01:18,598 Sra. Busbee. 621 01:01:21,130 --> 01:01:22,090 Peppen 622 01:01:22,464 --> 01:01:24,348 Largo de aquí. 623 01:01:24,838 --> 01:01:25,679 Ahora. 624 01:01:26,797 --> 01:01:29,014 0 te disparo aquí mismo. 625 01:01:32,630 --> 01:01:33,757 Lárgate. 626 01:01:45,130 --> 01:01:48,473 Un japonés no comerá en la mesa de mi padre. 627 01:01:49,464 --> 01:01:50,921 ¡Todo esto es culpa tuya! 628 01:01:50,921 --> 01:01:52,587 Papá tuvo que ir a la guerra 629 01:01:52,589 --> 01:01:53,596 porque tú no pudiste. 630 01:01:56,963 --> 01:01:59,628 Escúchame bien, si te veo con esa rata otra vez... 631 01:01:59,630 --> 01:02:01,046 ...voy a golpeane delante de todo mundo. 632 01:02:01,047 --> 01:02:01,923 ¡Basta! 633 01:02:07,756 --> 01:02:10,172 - Tienes que parar esta estupidez. -¿Parar qué? 634 01:02:10,172 --> 01:02:12,629 ¿Parar a un niño de 8 años que cree que puede hacer algo... 635 01:02:12,630 --> 01:02:13,507 ...para ayudar a su padre? 636 01:02:14,172 --> 01:02:16,424 Dime London, ¿qué tiene eso de malo? 637 01:02:17,338 --> 01:02:18,014 Nada. 638 01:02:18,796 --> 01:02:21,212 Excepto que cuando llegue el día de decirle que los japoneses... 639 01:02:21,213 --> 01:02:22,801 ...mataron a su padre... 640 01:02:24,297 --> 01:02:26,216 Deja de decir que tu padre está muerto. 641 01:02:29,005 --> 01:02:31,045 Mamá, deberíamos estar preparados. 642 01:02:31,047 --> 01:02:32,173 Mejor cállate. 643 01:02:53,755 --> 01:02:55,473 Deberías regresar a tu casa. 644 01:02:57,422 --> 01:02:58,678 ¿Este tipo te está molestando? 645 01:02:59,005 --> 01:02:59,929 No. 646 01:03:01,297 --> 01:03:02,423 Es mi amigo. 647 01:03:03,047 --> 01:03:04,966 Mire, no tengo ningún problema con usted. 648 01:03:05,213 --> 01:03:06,920 Con todo respeto, voy a seguir mi camino. 649 01:03:06,921 --> 01:03:09,766 Con todo respeto, no irás a ningún lado. 650 01:03:11,630 --> 01:03:13,135 ¿De quién te quieres burlar? 651 01:03:14,213 --> 01:03:15,684 Escúchame bien, si te veo cerca de mi hermano otra vez... 652 01:03:15,796 --> 01:03:16,296 ¡London! 653 01:03:16,297 --> 01:03:18,347 ...te pondré una bala en la cabeza. ¿Entendido? 654 01:03:18,547 --> 01:03:21,261 No hay necesidad. El Sr. "Cabeza de Buda" ya entendió. 655 01:03:22,380 --> 01:03:24,087 Tienes una semana para empaquetar tus porquerías... 656 01:03:24,088 --> 01:03:25,179 ...y sacar tu amarilla presencia de aquí. 657 01:03:27,838 --> 01:03:29,260 ¿Qué? ¿No me crees? 658 01:03:29,589 --> 01:03:30,762 Quédate y lo podrás comprobar. 659 01:03:33,047 --> 01:03:34,670 Escúchame bien. Si quieres hacer algo por papá... 660 01:03:34,672 --> 01:03:36,224 ...deja de juntarte con esa rata. 661 01:03:36,547 --> 01:03:39,046 Cura estúpido, llenándote la cabeza con cuentos de hadas. 662 01:03:39,047 --> 01:03:42,804 ¿Y si sí puedo? ¿Y si sí puedo traer a papá de regreso? 663 01:03:43,796 --> 01:03:44,554 ¿Traer a papá? 664 01:03:45,464 --> 01:03:46,341 ¿Cómo? 665 01:03:46,422 --> 01:03:48,546 ¿Cómo vas a traer a papá de regreso, idiota? 666 01:03:48,547 --> 01:03:51,973 Pues, pues... como con la semilla de mostaza. 667 01:03:53,130 --> 01:03:55,098 Puedes... mover una montaña. 668 01:04:09,339 --> 01:04:10,050 Bien. 669 01:04:14,671 --> 01:04:17,516 ¿Quieres mover una montaña? Ahí hay una. Adelante, muévela. 670 01:04:18,464 --> 01:04:19,257 ¡Muévela! 671 01:04:22,589 --> 01:04:23,762 ¡Muévela delante de todos! 672 01:04:24,838 --> 01:04:26,087 No tienes que hacerlo. 673 01:04:26,088 --> 01:04:27,973 Solo intenta humillarte. 674 01:04:29,380 --> 01:04:32,343 - I0Ye! ¡Oye! ¡Oye! -¡No, London! ¡No! 675 01:04:32,464 --> 01:04:33,804 Ahora no. No. 676 01:04:34,796 --> 01:04:36,006 Tranquilo. 677 01:05:06,464 --> 01:05:07,341 ¡Basta! 678 01:06:34,088 --> 01:06:36,004 ¿Saben cuándo regresará el Padre Oliver? 679 01:06:36,005 --> 01:06:37,004 Ese es Little Boy. 680 01:06:37,005 --> 01:06:40,254 Aquello fue mucho más que un terremoto 681 01:06:40,255 --> 01:06:41,890 ¿Qué fue? 682 01:06:42,339 --> 01:06:43,974 Un milagro. 683 01:06:46,838 --> 01:06:49,796 Deja que la gente crea lo que quiera. Necesitan tonterías como ésta... 684 01:06:49,797 --> 01:06:51,420 ...para creer que hay algo 685 01:06:51,422 --> 01:06:52,299 más grande que ellos. 686 01:06:52,797 --> 01:06:55,558 La verdad es que el terremoto hubiera ocurrido con el niño o sin el niño. 687 01:06:58,880 --> 01:07:01,129 He caminado al trabajo durante 35 años... 688 01:07:01,130 --> 01:07:02,505 ...y te aseguro... 689 01:07:02,505 --> 01:07:04,295 que la montaña está ahora... 690 01:07:04,297 --> 01:07:07,391 ...más hacia la derecha. 691 01:07:08,339 --> 01:07:09,097 ¿Verdad? 692 01:07:10,089 --> 01:07:11,921 - Padre Oliver, ¿se enteró? -¿De qué? 693 01:07:11,922 --> 01:07:13,921 - Mire, mire... - Sí, supe del terremoto. 694 01:07:13,922 --> 01:07:16,087 No, Little Boy movió una montaña. 695 01:07:16,089 --> 01:07:17,559 ¿Cómo que movió una montaña? 696 01:07:37,588 --> 01:07:41,629 "Para que nuestros soldados regresen a casa... 697 01:07:41,630 --> 01:07:43,549 ...esta guerra debe terminar". 698 01:07:47,546 --> 01:07:48,673 ¡Ya sé lo que tengo que hacer! 699 01:07:50,255 --> 01:07:51,298 ¡Hashimoto! 700 01:07:56,089 --> 01:08:00,592 Japón está prácticamente enfrente de nosotros. 701 01:08:01,297 --> 01:08:04,296 Mira, si apuntas hacia donde el sol toca el mar... 702 01:08:04,297 --> 01:08:07,473 ...estarás apuntando directamente hacia Japón. 703 01:08:12,588 --> 01:08:15,337 -¿ Por qué tanto interés? -Necesito acabar la guerra. 704 01:08:15,339 --> 01:08:17,556 Mi papá no puede volver hasta que termine. 705 01:08:20,005 --> 01:08:22,258 ¿Quieres seguir haciendo esto? 706 01:08:22,922 --> 01:08:23,799 Sí. 707 01:08:24,797 --> 01:08:27,511 Creo que es hora de ser honesto contigo. 708 01:08:28,214 --> 01:08:30,254 No creo que tú movieras la montaña... 709 01:08:30,255 --> 01:08:32,546 ...o que hayas tenido que ver con el terremoto. 710 01:08:32,546 --> 01:08:35,504 Pero tú estabas ahí. ¿Cómo puedes decir eso? 711 01:08:35,505 --> 01:08:39,178 No creo que nadie en el mundo pueda hacer algo así. 712 01:08:44,214 --> 01:08:46,347 Entonces, ¿tú crees que ya no debería seguir con esto? 713 01:08:49,588 --> 01:08:50,962 Lo que yo creo es... 714 01:08:50,963 --> 01:08:53,891 ...que debes hacer lo que tenga más sentido para ti. 715 01:09:09,089 --> 01:09:11,213 Es solo un préstamo, por el amor de Dios. 716 01:09:11,214 --> 01:09:13,463 Un préstamo de ese Dr. Fox, tiene más hilo... 717 01:09:13,463 --> 01:09:14,587 ...que una fábrica de títeres. 718 01:09:14,588 --> 01:09:17,171 ¿Y entonces qué sugieres? ¿Que perdamos el taller de tu padre? 719 01:09:19,505 --> 01:09:22,005 Podemos pagarle cuando regrese tu padre. 720 01:09:23,255 --> 01:09:25,970 El Dr. Fox da por hecho que mi padre nunca regresará a casa. 721 01:09:27,505 --> 01:09:30,634 ¿Y ese préstamo requiere que te vistas de esta manera? 722 01:09:36,797 --> 01:09:39,759 Hoy es el aniversario de bodas de tu padre y mío. 723 01:09:51,922 --> 01:09:52,965 Lo siento. 724 01:10:22,755 --> 01:10:24,012 ¿Qué está haciendo Little Boy? 725 01:10:28,005 --> 01:10:30,553 Oli, yo también creo que el hombre es capaz de mover montañas..., 726 01:10:31,797 --> 01:10:32,721 ...pero con dinamita. 727 01:10:35,214 --> 01:10:37,338 Yo creo que lo que pasó con la montaña... 728 01:10:37,338 --> 01:10:40,218 ...no puede ser reducido a una simple coincidencia. 729 01:10:41,922 --> 01:10:43,759 Mucho en la vida se basa en lo que arriesgamos, Oli. 730 01:10:46,630 --> 01:10:48,929 Estás aconsejando a un niño desesperado... 731 01:10:49,255 --> 01:10:52,099 ...que está dispuesto a creer todo lo que le digan. 732 01:10:53,421 --> 01:10:54,429 Así que dime, 0li..., 733 01:10:54,964 --> 01:11:00,096 ...¿qué pasará si tu amigo imaginario actúa a su manera misteriosa... 734 01:11:01,421 --> 01:11:03,056 ...y su padre muere? 735 01:11:05,047 --> 01:11:09,515 Entonces mi amigo imaginario lo ayudará a reponerse. 736 01:11:10,755 --> 01:11:12,225 Dile al niño que deje de hacer lo que está haciendo. 737 01:11:13,089 --> 01:11:15,672 Si no lo hace, corre el riesgo de perder la fe en sí mismo. 738 01:11:17,588 --> 01:11:19,722 Eso es lo que debería preocuparte. 739 01:12:44,880 --> 01:12:45,389 Little Boy. 740 01:12:48,089 --> 01:12:48,598 Little Boy. 741 01:12:53,047 --> 01:12:53,971 ¡Ahí está! 742 01:12:55,047 --> 01:12:56,090 Aquí está Little Boy. 743 01:12:57,089 --> 01:12:57,930 ¡Lo lograste! 744 01:12:58,255 --> 01:13:00,554 -¡ Lo lograste, hijo! -¡Sí, lo lograste! 745 01:13:01,463 --> 01:13:02,921 Vamos, vamos, Ieédselo. 746 01:13:02,922 --> 01:13:04,132 Dame eso. 747 01:13:05,171 --> 01:13:06,594 Escucha esto, Little Boy. 748 01:13:07,422 --> 01:13:11,295 "El poder más grande jamás conocido por el hombre ha sido desatado... 749 01:13:11,296 --> 01:13:13,837 Ayer a las 5:15, hora local... 750 01:13:13,839 --> 01:13:17,631 Hiroshima fue destruida por la fuerza de la Bomba Atómica. 751 01:13:18,380 --> 01:13:19,138 Nombre clave: 752 01:13:22,089 --> 01:13:23,429 Little Boy. 753 01:13:28,880 --> 01:13:29,804 Lo lograste. 754 01:13:30,255 --> 01:13:31,254 Lo lograste. 755 01:13:31,255 --> 01:13:32,132 Lo lograste. 756 01:13:37,839 --> 01:13:38,881 ¡Lo logré! 757 01:13:39,714 --> 01:13:41,712 Mi padre volverá a casa. 758 01:13:41,714 --> 01:13:42,887 ¡Si! 759 01:13:49,463 --> 01:13:50,471 ¡Lo logré! 760 01:13:54,505 --> 01:13:57,385 -¡ Lo lograste, Little Boy! -¡Mi padre volverá a casa! 761 01:14:03,547 --> 01:14:04,637 '¡Lo logré! 762 01:14:05,296 --> 01:14:06,967 - Mi padre volverá a casa! 763 01:14:39,297 --> 01:14:41,015 ¿Ya te dijeron cuándo regresará papá? 764 01:14:49,797 --> 01:14:50,888 Ojalá las cosas fuesen así de simples 765 01:14:53,922 --> 01:14:55,593 El coronel Bob dijo que... 766 01:14:57,463 --> 01:15:00,806 ...la bomba no fue buena para los prisioneros estadounidenses. 767 01:15:02,505 --> 01:15:03,512 ¿A qué se refiere? 768 01:15:04,380 --> 01:15:07,045 Que los japoneses podrían lastimar a tu papá... 769 01:15:07,046 --> 01:15:08,469 ...como venganza por la bomba. 770 01:15:10,839 --> 01:15:13,386 Fue algo muy cruel, porque destruyó toda una ciudad. 771 01:16:53,547 --> 01:16:54,803 Hola, Hashimoto. 772 01:16:59,338 --> 01:17:00,465 Te lo advertí. 773 01:17:01,380 --> 01:17:02,672 Y aún así te quedaste. 774 01:17:05,255 --> 01:17:07,305 Pero viendo el lado positivo... 775 01:17:08,547 --> 01:17:09,305 ...terminé... 776 01:17:10,630 --> 01:17:11,970 haciéndote un favor. 777 01:17:13,505 --> 01:17:14,762 Es imprudente... 778 01:17:15,880 --> 01:17:18,132 ...conservar todos estos recuerdos japoneses..., 779 01:17:20,172 --> 01:17:24,047 ...ya que estamos en guerra con Japón. 780 01:17:26,172 --> 01:17:30,474 Ratas como tú fueron las que mataron cobardemente a mi hijo. 781 01:17:39,464 --> 01:17:41,882 El amiguito amarillo no entiende la indirecta, ¿verdad? 782 01:17:49,630 --> 01:17:50,757 Hacer esto... 783 01:17:53,380 --> 01:17:55,514 ...no te devolverá a tu hijo. 784 01:18:11,838 --> 01:18:12,596 Sam. 785 01:18:13,380 --> 01:18:15,099 Sam, basta, Sam. 786 01:18:22,172 --> 01:18:23,179 Vámonos de aquí. 787 01:18:24,505 --> 01:18:25,347 ¡Ahora! 788 01:18:29,297 --> 01:18:29,972 Sam. 789 01:18:31,547 --> 01:18:34,921 Sam, no podemos dejarlo ahí. Se va a morir. 790 01:18:34,921 --> 01:18:37,087 Si nos pillan aquí y se muere, nos pudriremos en la cárcel. 791 01:18:37,088 --> 01:18:38,179 ¿Me entiendes? 792 01:18:38,756 --> 01:18:39,633 Súbete a la camioneta. 793 01:18:40,422 --> 01:18:42,010 Súbete a la camioneta, ahora. 794 01:18:48,921 --> 01:18:50,344 Está bien, ¿quieres jugar a ser un héroe? 795 01:18:51,130 --> 01:18:52,054 Es tu decisión. 796 01:18:53,297 --> 01:18:55,171 Pero espero que seas lo suficientemente hombre... 797 01:18:55,172 --> 01:18:57,091 ...para afrontar las consecuencias tú solo. 798 01:19:32,005 --> 01:19:32,882 ¿Cómo está? 799 01:19:36,505 --> 01:19:38,057 Su corazón está muy débil. 800 01:19:38,130 --> 01:19:40,098 Pero se pondrá bien..., ¿verdad? 801 01:19:46,547 --> 01:19:47,305 No lo sé. 802 01:20:33,505 --> 01:20:35,674 Tendrás que dejar morir a uno. 803 01:20:37,255 --> 01:20:38,807 Haz tú elección. 804 01:20:53,339 --> 01:20:54,548 Hashimoto. 805 01:20:56,047 --> 01:20:56,639 Hashimoto. 806 01:21:04,671 --> 01:21:05,714 Peppen 807 01:21:15,213 --> 01:21:15,841 ¡Enfermera! 808 01:21:17,005 --> 01:21:19,055 -¡Traigan al doctor! -¡Dr. Foley! 809 01:21:20,671 --> 01:21:22,390 Necesito oxígeno ahora. 810 01:21:22,713 --> 01:21:24,681 Sr. Hashimoto, ¿puede oírme? 811 01:21:25,547 --> 01:21:26,471 ¿Puede oírme? 812 01:21:33,880 --> 01:21:35,089 Dejó de respirar. 813 01:21:38,671 --> 01:21:40,058 Por favor, no te mueras. 814 01:24:20,130 --> 01:24:21,088 Ya te puedes ir. 815 01:24:21,089 --> 01:24:22,842 El japonés retiró los cargos. 816 01:24:23,381 --> 01:24:24,672 Dijo que le salvaste la vida. 817 01:24:26,255 --> 01:24:27,298 Lo que sea que eso signifique. 818 01:24:29,047 --> 01:24:30,007 Señora. 819 01:25:51,297 --> 01:25:52,174 Ya es hora. 820 01:25:59,214 --> 01:26:02,260 Nos dijeron que mi papá fue enterrado en las Filipinas. 821 01:26:06,047 --> 01:26:09,223 Aún así, mi madre decidió hacerle un funeral en casa. 822 01:26:09,297 --> 01:26:11,798 Venimos a entregar el cuerpo de James L. Busbee... 823 01:26:12,546 --> 01:26:14,265 ...a la tierra, donde pertenece. 824 01:26:15,089 --> 01:26:17,850 Polvo eres y en polvo te convertirás. 825 01:26:18,297 --> 01:26:19,589 Con la certeza... 826 01:26:20,297 --> 01:26:25,097 ...de la resurrección a la vida eterna. 827 01:26:26,047 --> 01:26:28,974 En el nombre del Padre, del Hijo... 828 01:26:29,421 --> 01:26:32,266 ...y del Espíritu Santo. Amén. 829 01:28:07,130 --> 01:28:08,968 Me dejaste solo, socio. 830 01:28:51,588 --> 01:28:53,011 ¿Puedo sentarme contigo? 831 01:29:12,630 --> 01:29:17,181 ¿Sabes? Nunca me pude despedir de mi esposa. 832 01:29:19,588 --> 01:29:21,508 Cuando llegué al hospital... 833 01:29:22,964 --> 01:29:24,515 ...ella ya había entrado en coma. 834 01:29:30,755 --> 01:29:32,142 Murió a la mañana siguiente. 835 01:29:43,005 --> 01:29:46,845 Fue una estupidez creer que un enano como yo... 836 01:29:47,130 --> 01:29:50,092 ...podría traer a papá de regreso haciendo esa lista estúpida. 837 01:29:50,171 --> 01:29:51,642 No fue una estupidez. 838 01:29:52,630 --> 01:29:54,965 Se requiere mucho valor para creer. 839 01:29:58,630 --> 01:30:01,096 Tu padre se sentiría muy orgulloso de ti. 840 01:30:04,505 --> 01:30:05,975 Todo el amor que sientes por él... 841 01:30:06,714 --> 01:30:08,302 ...está contenido en esa lista. 842 01:31:22,964 --> 01:31:24,967 Lo hice por ti, socio. 843 01:31:59,130 --> 01:32:01,263 99 cm. Igual que la última vez. 844 01:32:02,171 --> 01:32:04,933 Me temo que aún no tengo un diagnóstico... 845 01:32:05,755 --> 01:32:09,714 ...para este desarrollo tan irregular. Pero tengo algunas teorías. 846 01:32:10,213 --> 01:32:12,181 Quizá pueda pasar por su casa... 847 01:32:12,922 --> 01:32:14,723 ...más tarde y discutirlo. 848 01:32:16,630 --> 01:32:17,424 ¿Quizá esta noche? 849 01:32:18,255 --> 01:32:21,301 De verdad le agradezco la ayuda que nos ha prestado. 850 01:32:21,380 --> 01:32:22,767 De verdad. 851 01:32:23,505 --> 01:32:24,596 Pero por ahora... 852 01:32:25,589 --> 01:32:27,722 ...mi familia necesita estar un tiempo a solas. 853 01:32:28,630 --> 01:32:31,345 - Quizá dentro de un tiempo. - Es usted un buen hombre, Dr. Fox. 854 01:32:32,714 --> 01:32:36,175 Pero yo siempre seré la esposa de James Busbee. 855 01:32:40,505 --> 01:32:41,715 Vamos. 856 01:33:48,213 --> 01:33:50,548 -¿Más vendas? -¿Cuál es el nombre de éste? 857 01:33:55,630 --> 01:33:56,922 James L. Busbee. 858 01:33:57,255 --> 01:33:59,802 39627771. 859 01:34:25,505 --> 01:34:27,087 ¡Lo lograste, ratoncito! 860 01:34:27,088 --> 01:34:28,558 Lo lograste. 861 01:34:35,297 --> 01:34:36,339 ¡London! 862 01:34:56,172 --> 01:34:59,421 El padre Oliver dijo que Dios fue responsable... 863 01:34:59,422 --> 01:35:01,259 ...del regreso de mi padre. 864 01:35:05,505 --> 01:35:08,635 Hashimoto dijo que fue la voluntad de mi padre por vivir. 865 01:35:10,297 --> 01:35:12,928 Sobrevivió a un trauma muy grave. 866 01:35:14,422 --> 01:35:15,180 ¿Yo? 867 01:35:18,255 --> 01:35:21,763 Yo seguía aferrado a mi semilla de mostaza... 868 01:35:23,589 --> 01:35:26,136 ...porque el trayecto aún no había terminado. 869 01:35:42,714 --> 01:35:43,757 ¡Socio! 870 01:35:47,963 --> 01:35:49,847 Conseguí las botas que tanto querías. 871 01:36:08,464 --> 01:36:10,301 Soy yo, socio. 872 01:36:42,047 --> 01:36:43,173 Socio. 61800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.