All language subtitles for Klem.S03E06.DUTCH.720p.WEB.h264-ADRENALiNE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,110 --> 00:00:09,230 U bent op zoek naar rehabilitatie. U wordt informant. 2 00:00:10,010 --> 00:00:13,025 Ik zou heel graag willen dat jij met me meegaat. Naar Malta? 3 00:00:13,100 --> 00:00:15,856 Het spijt me, ik kan dat echt niet doen. Hoeveel wil je hebben? 4 00:00:16,020 --> 00:00:21,030 Ik denk niet dat iemand je ooit zoveel heeft willen betalen voor zo'n simpele opdracht. 5 00:00:26,040 --> 00:00:29,095 Wat wij graag zouden willen weten is waar heb je het goud gelaten? 6 00:00:29,170 --> 00:00:32,035 Marius is in gevaar. Dit moet je hem laten weten. 7 00:00:32,110 --> 00:00:33,310 Neeeee. 8 00:00:41,120 --> 00:00:44,155 Wat ben ik voor idioot dat ik je godverdomme probeer te redden. Jij? 9 00:00:44,230 --> 00:00:46,230 Mij redden? Ik ja. 10 00:00:47,010 --> 00:00:49,075 Ik doe weleens wat belastingen voor iemand. 11 00:00:49,150 --> 00:00:51,165 En die wisten van jouw situatie. 12 00:00:51,240 --> 00:00:54,005 Ik heb hem geld geboden. Beton? 13 00:00:54,080 --> 00:00:57,030 Op het allerlaatste moment heeft Mounir iets geregeld. 14 00:00:57,120 --> 00:00:59,110 Een spulletje dat het broos werd. 15 00:01:05,060 --> 00:01:07,015 Zijn vrouw was hier. Weet je wat ze zei? 16 00:01:07,090 --> 00:01:08,165 Dat hij gewaarschuwd was. 17 00:01:08,240 --> 00:01:11,055 Als jouw betrokkenheid uitlekt, hebben we echt problemen. 18 00:01:11,130 --> 00:01:14,115 Ik neem aan dat u niet zelf op die dodenlijst wilt belanden. Niemand. 19 00:01:14,190 --> 00:01:16,965 Absoluut niemand mag weten dat je dit voor mij hebt. 20 00:01:17,040 --> 00:01:21,000 Ik heb een tip gehad dat ze hem willen vermoorden. Van wie? 21 00:01:26,030 --> 00:01:28,135 De verantwoordelijke minister is ontslagen. 22 00:01:28,210 --> 00:01:31,965 Zijn opvolger heeft alle vergunningen ingetrokken. 23 00:01:32,040 --> 00:01:36,005 Gaat het lukken om die man over de streep te trekken? Ik heb ideeen. 24 00:01:36,080 --> 00:01:37,155 Wat is dit? 25 00:01:37,230 --> 00:01:40,055 Er zijn grenzen. Juist een voordeel dat jullie een relatie hebben gehad. 26 00:01:40,130 --> 00:01:42,040 De groeten. 27 00:01:44,010 --> 00:01:46,965 Die gasten denken dat ik op de bodem van het kanaal lig. 28 00:01:47,040 --> 00:01:49,663 Thuis ziet Chrissie me, en weet iedereen het binnen een dag. 29 00:01:51,040 --> 00:01:52,115 Ik ben er klaar mee. 30 00:01:52,190 --> 00:01:56,055 Hij is al drie jaar uit de bak, en vanaf dag 1 is mij beloofd dat alles anders zou worden. 31 00:01:56,130 --> 00:01:59,095 Die vrouw van hem. Zal ik er werk van maken? Doe dat. 32 00:01:59,170 --> 00:02:01,035 Die Jackson is een linke gast. 33 00:02:01,110 --> 00:02:03,240 Als je gaat, trekken wij onze handen er vanaf. 34 00:02:04,020 --> 00:02:07,005 Dan sta je er alleen voor, als adviseur van een crimineel op een corrupt eiland. 35 00:02:07,080 --> 00:02:09,090 Ik moet dit doen. 36 00:03:15,020 --> 00:03:16,220 Hai. 37 00:03:17,050 --> 00:03:19,230 Hoe is het? Ach, wat zal ik zeggen. 38 00:03:21,140 --> 00:03:25,100 Ik eh... ben bij hem geweest. Zo. 39 00:03:26,190 --> 00:03:32,075 En hij zegt dat hij begrijpt dat jij eh... 40 00:03:32,150 --> 00:03:34,035 dat je boos bent. Echt waar? 41 00:03:34,110 --> 00:03:36,985 Begrijpt hij dat? Dat is wat hij zegt. 42 00:03:37,060 --> 00:03:39,220 Nou, dat is geweldig nieuws. Verder nog wat? 43 00:03:40,000 --> 00:03:43,125 Hij wil dus contact, om het allemaal uit te leggen. 44 00:03:43,200 --> 00:03:45,065 O, dat is mooi. 45 00:03:45,140 --> 00:03:48,115 Echter mooi, zeg maar tegen hem dat ik het heel graag wil horen. 46 00:03:48,190 --> 00:03:52,045 Of nou, eigenlijk helemaal niet. Ik wil het helemaal niet horen. 47 00:03:52,120 --> 00:03:55,030 Kit... Doe hem de hartelijke groeten, dag Piet. 48 00:04:06,140 --> 00:04:08,010 Ga je mee? 49 00:04:24,040 --> 00:04:26,045 Maar het was toch al in aanbouw? 50 00:04:26,120 --> 00:04:28,955 Dat filmpje. Een artist impressionist. 51 00:04:29,030 --> 00:04:31,115 Investeerders moeten tevreden gehouden worden. 52 00:04:31,190 --> 00:04:34,015 Ik had wat aanloopproblemen met de financiering. 53 00:04:34,090 --> 00:04:38,165 Alles was rond, in ineens zit daar die klootzak Jackson die moeilijk begint te doen. 54 00:04:38,240 --> 00:04:42,125 Mannetje van het volk, wil niet dansen naar de pijpen van beleggers 55 00:04:42,200 --> 00:04:44,095 zeker niet als het buitenlanders zijn. 56 00:04:44,170 --> 00:04:49,240 En alle pogingen om hem over te halen? Het is verkiezingstijd. 57 00:04:50,020 --> 00:04:53,080 Hij ligt onder een vergrootglas. Is extreem voorzichtig. 58 00:04:58,240 --> 00:05:00,180 Hoe laat is onze afspraak? Twee uur. 59 00:05:02,180 --> 00:05:04,230 Ik ga er vanuit dat jouw plan werkt. 60 00:05:05,010 --> 00:05:06,085 Nou, ik heb niet gezegd... 61 00:05:06,160 --> 00:05:09,140 En dat je je honorarium waard zal blijken te zijn. 62 00:05:51,130 --> 00:05:55,105 Uur of half 10 's avonds. Marius Milner rijdt weg bij zijn baas richting het oosten. 63 00:05:55,180 --> 00:05:58,085 Waarom die kant op? Wie zal het zeggen? 64 00:05:58,160 --> 00:06:00,105 De vraag is of hij alleen was. 65 00:06:00,180 --> 00:06:02,085 Is op de beelden niet goed te zien. 66 00:06:02,160 --> 00:06:05,975 Hij stopt in de middle of nowhere, steekt zijn auto in de fik... 67 00:06:06,050 --> 00:06:07,975 en gaat te voet verder. 68 00:06:08,050 --> 00:06:09,995 Wat gaat hij daar doen, midden in de nacht, lopend? 69 00:06:10,070 --> 00:06:12,005 Hij had ruzie gehad met zijn vrouw. 70 00:06:12,080 --> 00:06:14,965 Misschien in de buurt een ander schatje? 71 00:06:15,040 --> 00:06:18,015 Of hij was niet alleen. Iemand heeft hem te grazen genomen. 72 00:06:18,090 --> 00:06:20,155 Waar zijn vrouw al een tip over had gehad. 73 00:06:20,230 --> 00:06:24,210 Ze herinnert zich alleen niet meer van wie. Heel gek. 74 00:06:25,140 --> 00:06:27,010 Geloof jij dat? 75 00:06:41,070 --> 00:06:43,200 En rust, en ga maar. 76 00:06:44,090 --> 00:06:45,165 Goed hoor. 77 00:06:45,240 --> 00:06:48,085 Yes. Zo, hartstikke goed. 78 00:06:48,160 --> 00:06:50,030 Ja, ja. 79 00:06:53,230 --> 00:06:55,190 Kom op, we gaan. He? 80 00:06:57,060 --> 00:07:00,172 Ik heb wel wat beters te doen dan op de reet van huisvrouwen te zitten. 81 00:07:01,000 --> 00:07:02,200 Kom op, wegwezen. 82 00:07:04,240 --> 00:07:06,065 Oke. 83 00:07:06,140 --> 00:07:08,965 Ja, goed bezig hoor, hartstikke goed. 84 00:07:09,040 --> 00:07:11,025 Kom maar. Yes. 85 00:07:11,100 --> 00:07:13,150 Klaar voor? Rustig, gaan. 86 00:07:42,200 --> 00:07:45,115 Wat doe jij nou hier, dit is toch levensgevaarlijk. Stap even in. 87 00:07:45,190 --> 00:07:49,070 Waarom, ik heb al gezegd... Kit, in godsnaam stap even in. 88 00:07:54,200 --> 00:07:57,150 Doe je het niet voor mij, doe het dan voor Chrissie. 89 00:08:09,180 --> 00:08:13,160 Hoe kom je aan deze wagen? Die had Piet nog ergens staan. 90 00:08:15,100 --> 00:08:17,015 Nou, wat wil je? 91 00:08:17,090 --> 00:08:19,145 Een uurtje met je lullen, dat is alles. 92 00:08:19,220 --> 00:08:23,110 Waarover dan? Over dat het net even anders zit dan jij denkt. 93 00:08:25,110 --> 00:08:27,965 Nou eh, ga je gang. Nee, niet hier. 94 00:08:28,040 --> 00:08:30,155 Ik kan mijn kanis niet in de stad vertonen, dat snap je toch. 95 00:08:30,230 --> 00:08:32,145 Vanavond, in de caravan. 96 00:08:32,220 --> 00:08:34,220 O nee, daar heb ik geen zin in. Kit... 97 00:08:35,000 --> 00:08:37,085 Nee, ik ben er klaar mee. Je vertelt toch nooit de waarheid. 98 00:08:37,160 --> 00:08:41,105 Dat is precies wat ik wel wil doen, maar daar heb ik even voor nodig. 99 00:08:41,180 --> 00:08:45,240 Als jij vanavond naar de camping kan komen... Ik weet het niet. 100 00:08:47,090 --> 00:08:50,165 Kun je me weer terugbrengen naar de sportschool, Chris komt zo thuis. 101 00:08:50,240 --> 00:08:53,110 Als jij belooft dat je vanavond komt. 102 00:08:55,110 --> 00:08:58,955 Hee Kit, toe nou, we zijn goddomme 13 jaar getrouwd. 103 00:08:59,030 --> 00:09:03,000 Waarvan ik er 8 in mijn eentje heb gezeten. Zet me af alsjeblieft. 104 00:09:05,180 --> 00:09:07,050 Geen zin meer in? 105 00:09:08,110 --> 00:09:10,075 Je doet godverdomme gewoon wat ik zeg. 106 00:09:10,150 --> 00:09:11,055 Jezus, Wim... 107 00:09:11,130 --> 00:09:15,025 we kunnen nog een jaar bij dat mens voor de deur gaan staan. 108 00:09:15,100 --> 00:09:17,165 Wat heeft dat voor nut? Maurice dacht dat... 109 00:09:17,240 --> 00:09:20,005 Hij heeft zijn goud terug, wat wil hij nog meer? 110 00:09:20,080 --> 00:09:22,045 Die Milner is dood. 111 00:09:22,120 --> 00:09:25,030 Klaar, en door. 112 00:09:34,200 --> 00:09:37,240 Kit, ik weet zeker dat je er anders tegenaan gaat kijken. 113 00:09:43,070 --> 00:09:44,270 Vanavond? 114 00:09:45,000 --> 00:09:46,230 Je weet waar het is. 115 00:13:22,170 --> 00:13:26,035 Dit is toch absoluut 200 procent zeker legaal? Gegarandeerd. 116 00:13:26,110 --> 00:13:29,985 We brengen een aantal eigendomsrechten onder in een trustfonds op Curaco. 117 00:13:30,060 --> 00:13:32,965 Jackson en zijn familie kunnen die appartementen dan bewonen of verhuren. 118 00:13:33,040 --> 00:13:35,263 Krijgen in elk geval het gebruiksrecht voor eeuwig. 119 00:13:36,010 --> 00:13:38,955 Dat is dus verschrikkelijk veel geld waard. 120 00:13:39,030 --> 00:13:41,965 Maar de verkiezingen komen eraan, hij is doodsbang. 121 00:13:42,040 --> 00:13:44,005 Hier komt nooit iemand achter. Dat is onmogelijk. 122 00:13:44,080 --> 00:13:47,000 Gaat via een 'letter of wishes' waar zijn naam niet in staat. 123 00:13:50,010 --> 00:13:51,210 Oke. 124 00:14:01,060 --> 00:14:02,165 Eten we met z'n tweeen? 125 00:14:02,240 --> 00:14:04,240 Ja schat. 126 00:14:05,020 --> 00:14:07,040 Nog steeds ruzie met papa zeker. 127 00:15:00,070 --> 00:15:02,115 Vaak geweest hier? Zo langzamerhand wel, ja. 128 00:15:02,190 --> 00:15:04,220 Een hoop mensen leren kennen. 129 00:15:05,000 --> 00:15:06,230 Is wel zo noodzakelijk. 130 00:15:08,130 --> 00:15:10,000 Evening. 131 00:15:19,080 --> 00:15:21,020 Thank you. 132 00:15:26,040 --> 00:15:27,240 Op de goede afloop. 133 00:15:35,000 --> 00:15:37,130 Ze laten hier ook echt alles binnen. 134 00:15:38,050 --> 00:15:40,075 Hoe is het met je dochter, heeft ze al een eigen huis? 135 00:15:40,150 --> 00:15:43,965 Nog steeds niet. De prijzen die ze tegenwoordig vragen. 136 00:15:44,040 --> 00:15:46,485 Als je wilt kan ik hier en daar aan een touwtje trekken. 137 00:15:47,200 --> 00:15:49,085 Nee, echt niet? 138 00:15:49,160 --> 00:15:51,165 Als het niet via de reguliere weg kan... 139 00:15:51,240 --> 00:15:54,085 is er altijd wel een andere manier. 140 00:15:54,160 --> 00:15:58,030 Ik kijk het nog even aan. Je kunt me altijd... 141 00:16:00,210 --> 00:16:02,220 Daar zal je hem hebben. 142 00:16:20,010 --> 00:16:22,115 Het is een fucking end met de bus, man. 143 00:16:22,190 --> 00:16:26,010 Waarom heb jij toch altijd de auto mee? Ja, sorry. 144 00:16:28,210 --> 00:16:30,035 Wie past er op? 145 00:16:30,110 --> 00:16:32,080 Bibi. - O, oke. 146 00:16:34,180 --> 00:16:36,230 Effe een stukkie lopen? 147 00:16:37,080 --> 00:16:39,050 Oke. Ik pak mijn jas. 148 00:17:12,150 --> 00:17:14,020 Wat? 149 00:17:15,030 --> 00:17:16,230 Wat zegt hij? 150 00:17:17,160 --> 00:17:18,985 Hij doet het niet. 151 00:17:19,060 --> 00:17:21,125 Maar het is een hartstikke goed voorstel... 152 00:17:21,200 --> 00:17:25,030 waarbij zijn hele familie... Hij ziet het niet zitten, oke? 153 00:17:30,130 --> 00:17:32,125 En nu? Dat wil ik aan jou vragen. 154 00:17:32,200 --> 00:17:34,985 Nou... Jij zei: het lukt wel zo. 155 00:17:35,060 --> 00:17:38,045 Dat heb ik niet gezegd, maar dat het volgens de regels mag. 156 00:17:38,120 --> 00:17:40,055 Lazer nou toch op met je regeltjes. 157 00:17:40,130 --> 00:17:43,065 Dringt het nog niet tot je door? Ik ben dood. 158 00:17:43,140 --> 00:17:46,085 Geen vergunningen, geen resort, niks. Dat begrijp ik heel goed. 159 00:17:46,160 --> 00:17:49,105 Ik heb je een fortuin betaald om dit voor elkaar te krijgen. 160 00:17:49,180 --> 00:17:52,075 Jij gaat zorgen dat dit lukt, versta je me? Je bedenkt maar wat. 161 00:17:52,150 --> 00:17:55,240 Morgenochtend hoor ik hoe je dit gaat oplossen. Ik heb geprobeerd. 162 00:17:56,020 --> 00:17:58,055 Weet je nog steeds niet hoe hier de verhoudingen liggen, Hugo Warmond? 163 00:17:58,130 --> 00:18:00,965 Jij lost dit op of er volgen consequenties... 164 00:18:01,040 --> 00:18:03,130 en je wilt niet weten hoe onaangenaam. 165 00:18:14,140 --> 00:18:18,120 Bibi heeft maar tot half 12, dus... Nou, vertel het allemaal maar. 166 00:18:24,090 --> 00:18:26,985 Die Konings, dat is een teringlijer. 167 00:18:27,060 --> 00:18:28,985 En dat wist ik. He? 168 00:18:29,060 --> 00:18:31,965 Hij wou me hebben voor bepaalde klussen. 169 00:18:32,040 --> 00:18:33,115 Zware klussen. Maar... 170 00:18:33,190 --> 00:18:36,230 Eerst had ik er geen trek in, maar ik moest toch wat, Kit. 171 00:18:37,010 --> 00:18:40,190 Zware klussen? Transportjes. Juwelen, pillen. 172 00:18:41,070 --> 00:18:43,100 En ook goud. 173 00:18:45,100 --> 00:18:48,100 En toen kreeg ik een idee. Tuurlijk, toen kreeg hij een idee. 174 00:18:49,020 --> 00:18:51,045 Waarom zeg je dat nou zo? Vertel het nou maar. 175 00:18:51,120 --> 00:18:53,075 Ik krijg niks meer voor mekaar, Kit. 176 00:18:53,150 --> 00:18:56,085 Niemand in Nederland die nog met mij in zee wil. 177 00:18:56,160 --> 00:18:58,975 Stuur ik een mail, krijg ik geen antwoord... 178 00:18:59,050 --> 00:19:02,015 kon ik binnen, begint iedereen te mompelen. Wat moet ik nou nog? 179 00:19:02,090 --> 00:19:05,075 Hoe moet ik hier ooit nog een paar stuivers verdienen? Je idee. 180 00:19:05,150 --> 00:19:08,240 Ik kan op mijn kop gaan staan, maar ik heb hier geen toekomst meer. 181 00:19:09,020 --> 00:19:11,125 En dus... Dus? 182 00:19:11,200 --> 00:19:13,035 Zag ik een mogelijkheid... 183 00:19:13,110 --> 00:19:16,055 via die Konings helemaal opnieuw te beginnen. 184 00:19:16,130 --> 00:19:19,020 Wij met zijn drietjes. En weet je waar? 185 00:19:20,070 --> 00:19:22,165 Nou? Wat denk je? 186 00:19:22,240 --> 00:19:25,200 Ik weet het niet, Marius. Italie natuurlijk. 187 00:20:00,060 --> 00:20:02,050 Jezus, Mari. 188 00:20:03,100 --> 00:20:05,035 Kijk, niemand kent me daar. 189 00:20:05,110 --> 00:20:07,005 Jij spreekt de taal. 190 00:20:07,080 --> 00:20:10,110 Chrissie heeft dat ook binnen een paar maanden geleerd. 191 00:20:11,180 --> 00:20:13,055 Kijk dan. 192 00:20:13,130 --> 00:20:15,130 De zon schijnt daar altijd. 193 00:20:15,240 --> 00:20:18,045 Hier heb ik het allemaal voor gedaan. 194 00:20:18,120 --> 00:20:21,190 Voor een nieuwe toekomst, voor jou, voor mij... 195 00:20:23,080 --> 00:20:25,030 en vooral voor Chrissie. 196 00:20:26,160 --> 00:20:30,000 En eh, het is dus al van ons, he. 197 00:20:30,130 --> 00:20:33,150 Wat? - De eerste aanbetaling al gedaan. 198 00:20:35,000 --> 00:20:38,085 Maar ja, nu is het dus misgelopen met dat fokking goud. 199 00:20:38,160 --> 00:20:41,085 Moet ik toch heel snel die tweede termijn overmaken. 200 00:20:41,160 --> 00:20:43,165 Anders zijn we het weer kwijt. 201 00:20:43,240 --> 00:20:46,050 En... hoe..? 202 00:20:47,230 --> 00:20:50,050 Die Konings. Die wou me vermoorden. 203 00:20:52,050 --> 00:20:56,060 Ik ben bij hem geweest, hij zou ons helpen. Nee. 204 00:20:59,040 --> 00:21:00,240 Jezus. 205 00:21:04,120 --> 00:21:07,140 Begrijp je dat het veel te link was om allemaal aan je te vertellen? 206 00:22:13,020 --> 00:22:15,230 Hallo? Sliep je al, bel ik je wakker? 207 00:22:17,060 --> 00:22:19,040 Hallo? Met Hugo. 208 00:22:20,180 --> 00:22:22,005 Au. Wat? 209 00:22:22,080 --> 00:22:24,065 Sorry, ik wist echt even niks anders. 210 00:22:24,140 --> 00:22:26,190 Niks anders dan wat? Jou te bellen. 211 00:22:28,140 --> 00:22:30,005 Ik eh... 212 00:22:30,080 --> 00:22:32,055 Je moet iets voor me doen. 213 00:22:32,130 --> 00:22:35,155 Maar die eerste termijn heb je nu betaald, en... Ja. 214 00:22:35,230 --> 00:22:37,100 En die tweede? 215 00:22:39,030 --> 00:22:40,105 Marius? 216 00:22:40,180 --> 00:22:44,095 Die moet voor het eind van de week overgemaakt zijn en anders vervalt de koop. 217 00:22:44,170 --> 00:22:46,155 Hoeveel is het? Eh... 218 00:22:46,230 --> 00:22:48,220 40.000 euro. 219 00:22:49,000 --> 00:22:50,075 Jezus. 220 00:22:50,150 --> 00:22:53,100 Ik weet bij god niet hoe ik dat bij elkaar moet krijgen. 221 00:22:55,100 --> 00:22:56,300 Ja. 222 00:22:58,000 --> 00:22:59,075 Wat 'ja'? 223 00:22:59,150 --> 00:23:01,020 Je hebt gelijk. 224 00:23:04,050 --> 00:23:05,125 Wat bedoel je nou? 225 00:23:05,200 --> 00:23:07,100 We moeten dit doen. 226 00:23:11,000 --> 00:23:13,155 Godsklere, we moeten dit doen. 227 00:23:13,230 --> 00:23:15,955 Ja, maar Kit.. 228 00:23:16,030 --> 00:23:17,105 Dat geld. 229 00:23:17,180 --> 00:23:19,005 Daar gaan we iets op bedenken. 230 00:23:19,080 --> 00:23:20,155 Ja... 231 00:23:20,230 --> 00:23:22,100 Als het zo makkelijk was. 232 00:23:24,050 --> 00:23:25,125 Hugo, ik, eh... 233 00:23:25,200 --> 00:23:28,105 Ik kan dit niet doen. Het is heel belangrijk. 234 00:23:28,180 --> 00:23:30,155 Voor wie, voor jou of voor die Samuels? 235 00:23:30,230 --> 00:23:33,230 Ik moet dit nog regelen, als laatste, en dan ben ik van hem af. 236 00:23:34,010 --> 00:23:36,055 Ja... Maar wij willen het niet. 237 00:23:36,130 --> 00:23:38,995 We hebben toch heel duidelijk gemaakt dat de FIOD... 238 00:23:39,070 --> 00:23:40,145 De FIOD, ja. 239 00:23:40,220 --> 00:23:42,045 Maar jij? 240 00:23:42,120 --> 00:23:44,050 Wil jij me niet helpen? 241 00:23:46,150 --> 00:23:47,975 Jezus, Hugo... 242 00:23:48,050 --> 00:23:51,295 Laatst vroeg je me nog om op te sodemieteren en nu heb je me ineens nodig. 243 00:23:52,050 --> 00:23:53,125 Je hebt gelijk. 244 00:23:53,200 --> 00:23:55,025 O, dank je. 245 00:23:55,100 --> 00:23:56,300 Maar ik zit nogal, eh... 246 00:23:57,000 --> 00:23:58,075 Ja... 247 00:23:58,150 --> 00:24:00,020 Klem. En, eh... 248 00:24:01,050 --> 00:24:04,200 Wat? Je zou kunnen zeggen dat ik iets van je tegoed heb. 249 00:24:09,200 --> 00:24:11,070 Sophie? 250 00:24:19,000 --> 00:24:20,200 Wat wil je nou precies? 251 00:24:21,120 --> 00:24:23,085 Vragen of je iets voor me uit kunt zoeken. 252 00:24:23,160 --> 00:24:26,100 En er is eerlijk gezegd nogal haast bij. 253 00:24:35,050 --> 00:24:37,105 Ik breng je morgen kleren en wat andere spullen. 254 00:24:37,180 --> 00:24:39,050 Dank je wel, schat. 255 00:24:41,050 --> 00:24:44,105 Niemand mag het weten, van hiero. Chris ook niet. Nee. 256 00:24:44,180 --> 00:24:46,050 Natuurlijk niet. 257 00:24:49,000 --> 00:24:50,200 Oke. 258 00:25:26,100 --> 00:25:27,300 Fijne dag, he. 259 00:25:30,000 --> 00:25:31,200 Doei. 260 00:25:39,000 --> 00:25:40,200 Goedemorgen. 261 00:26:18,050 --> 00:26:19,125 En? 262 00:26:19,200 --> 00:26:21,025 Ik ben ermee bezig. 263 00:26:21,100 --> 00:26:24,035 Ik heb een idee. Ik hoop er over een uurtje of wat uit te zijn. 264 00:26:24,110 --> 00:26:27,135 Dat hoop jij? Dan hoop ik dat ik mezelf goed duidelijk heb gemaakt. 265 00:26:27,210 --> 00:26:30,165 Wat ik gisteren zei dat meen ik. Ik zal... Ik ben ermee bezig. 266 00:26:30,240 --> 00:26:33,150 Goed. Ik zie je om 11 uur. 267 00:26:47,100 --> 00:26:48,300 Mevrouw van Mook. 268 00:26:50,050 --> 00:26:51,155 Is er wat? 269 00:26:51,230 --> 00:26:54,165 We hebben nog geen nieuws. Dat wilden we u komen vertellen. 270 00:26:54,240 --> 00:26:56,110 O. Oke. 271 00:27:00,150 --> 00:27:01,975 Vindt u dat niet jammer? 272 00:27:02,050 --> 00:27:05,105 Jammer? Ja, natuurlijk vind ik dat jammer. Wat bedoelt u? 273 00:27:05,180 --> 00:27:08,955 Wij krijgen het gevoel dat u niet wilt dat we Marius terugvinden. 274 00:27:09,030 --> 00:27:10,975 Hoezo? Wat is dat voor onzin? 275 00:27:11,050 --> 00:27:12,125 U bent gewaarschuwd, zegt u. 276 00:27:12,200 --> 00:27:15,230 Maar u wilt ons niet vertellen door wie. 277 00:27:16,130 --> 00:27:17,955 Waarom? 278 00:27:18,030 --> 00:27:20,025 Nou, ik... 279 00:27:20,100 --> 00:27:22,125 Het was echt via-via, op straat. 280 00:27:22,200 --> 00:27:25,140 Ik weet het niet eens meer precies. Dat heb je soms. 281 00:27:29,180 --> 00:27:33,130 Oke dan. Belt u ons vooral zodra u toch ineens iets te binnen schiet. 282 00:27:34,240 --> 00:27:36,160 Goedemorgen. 283 00:27:40,190 --> 00:27:42,150 Wat is dat met die vrouw? 284 00:27:43,030 --> 00:27:44,230 Fuck, fuck. 285 00:28:00,030 --> 00:28:02,090 Goedemorgen. Goedemorgen. 286 00:28:23,230 --> 00:28:25,975 Hai pap. Hee. 287 00:28:26,050 --> 00:28:27,125 Hoe is het daar? 288 00:28:27,200 --> 00:28:30,165 Eh goed, stukje warmer dan in Nederland. 289 00:28:30,240 --> 00:28:33,105 En het eten? Ja, ook goed hoor. 290 00:28:33,180 --> 00:28:36,055 Ben je op college? Ja, natuurlijk. 291 00:28:36,130 --> 00:28:40,115 En eh, was... Ik sta op een telefoontje te wachten. 292 00:28:40,190 --> 00:28:42,145 Ik bel je vanavond, oke? Oke. 293 00:28:42,220 --> 00:28:46,075 Gaat alles goed met Suus? Die heb ik al een paar dagen niet meer gezien. 294 00:28:46,150 --> 00:28:49,090 Wat? Geintje. Hier is ze. 295 00:28:50,150 --> 00:28:51,995 Hai pap. 296 00:28:52,070 --> 00:28:54,125 Ik heb een kettinkje gevonden, van mama. 297 00:28:54,200 --> 00:28:57,955 Van mama? Ja, sterrenbeeld, tweeling. 298 00:28:58,030 --> 00:28:59,965 O. Mag ik hem hebben? 299 00:29:00,040 --> 00:29:02,045 Eh ja, natuurlijk. 300 00:29:02,120 --> 00:29:06,085 Ik moet nu echt ophangen, schat, ik zie je over een paar dagen. Kus. 301 00:29:06,160 --> 00:29:08,030 Doei. 302 00:29:12,010 --> 00:29:13,105 Hallo? Sophie. 303 00:29:13,180 --> 00:29:15,050 Hee, en? 304 00:29:16,030 --> 00:29:20,065 Kleren, handdoeken, koffie, diepvriesmaaltijden, bier. Bier ook? 305 00:29:20,140 --> 00:29:23,095 Ja, is toch het safeste als je niet naar de supermarkt hoeft. 306 00:29:23,170 --> 00:29:25,080 Ja nee, tuurlijk. 307 00:29:27,090 --> 00:29:29,030 Muffe zooi. Ja. 308 00:29:32,220 --> 00:29:35,085 Wat doe je hier nou de hele dag? Nadenken. 309 00:29:35,160 --> 00:29:37,230 Over hoe het verder moet. En? 310 00:29:40,170 --> 00:29:42,040 Ik weet het niet, schat. 311 00:29:42,240 --> 00:29:45,145 Ik weet het gewoon niet. Maar dit kan toch niet verder zo. 312 00:29:45,220 --> 00:29:47,240 Nog effe en mensen denken dat je dood bent. 313 00:29:48,020 --> 00:29:50,105 Wat zeg ik dan tegen Chrissie? 314 00:29:50,180 --> 00:29:52,230 En ik heb ook de politie op m'n dak. 315 00:29:53,010 --> 00:29:55,080 Die stonden weer aan de deur vanochtend. 316 00:29:57,070 --> 00:29:59,065 Mari... Wat? 317 00:29:59,140 --> 00:30:00,985 Waarom maak je geen deal met ze? 318 00:30:01,060 --> 00:30:03,095 Dat heb ik toch gezegd. Ik heb dat goud gejat. 319 00:30:03,170 --> 00:30:05,055 Nou en, dit gaat over moordenaars. 320 00:30:05,130 --> 00:30:08,240 De politie zal dolblij zijn met alles wat je vertelt. Ja, en dan? 321 00:30:09,020 --> 00:30:10,095 Dan moet ik getuigen. 322 00:30:10,170 --> 00:30:12,155 Dan staat die Konings op een dag bij mij op de stoep. 323 00:30:12,230 --> 00:30:14,150 Niet als we ver weg zijn. 324 00:30:15,100 --> 00:30:16,300 In Italie bijvoorbeeld. 325 00:30:17,000 --> 00:30:19,230 Lieve schat, dat gaat hem niet worden. 326 00:30:20,010 --> 00:30:23,040 Ik heb het geld niet, dat zeg ik toch de hele tijd. Maar ik wel. 327 00:30:23,230 --> 00:30:26,220 Wat? Ik heb geteld. 328 00:30:27,000 --> 00:30:28,985 Je hebt wat geteld? Wat ik heb verdiend. 329 00:30:29,060 --> 00:30:33,050 Met mijn make-up party's. Ik heb ongeveer 20.000. 330 00:30:34,060 --> 00:30:35,135 20.000? 331 00:30:35,210 --> 00:30:37,035 Zoveel? 332 00:30:37,110 --> 00:30:40,985 Ja. Nou ja, ik ben er al bijna een jaar mee bezig, he. 333 00:30:41,060 --> 00:30:43,120 Ik heb nog sparen geleerd van mijn ouders. 334 00:30:44,160 --> 00:30:48,140 Bel die Italianen. Zeg: De helft nu, de helft over twee weken. 335 00:30:50,120 --> 00:30:52,230 Wat is dit? Ik heb het voor je vertaald. 336 00:30:53,010 --> 00:30:54,388 Kan je ze nog beter overtuigen. 337 00:30:57,110 --> 00:30:59,985 Ik heb het even heel globaal en kort genoteerd. 338 00:31:00,060 --> 00:31:02,145 Een paar uurtjes, dan kan ik het netjes uitwerken. 339 00:31:02,220 --> 00:31:04,075 Is het echt waar? 340 00:31:04,150 --> 00:31:06,020 Ja. 341 00:31:06,130 --> 00:31:08,155 Hoe weet jij dit? 342 00:31:08,230 --> 00:31:11,060 Ik heb 20 jaar bij de belastingdienst gezeten. 343 00:31:11,240 --> 00:31:14,025 Probeer een onderhoud te regelen met Jackson. 344 00:31:14,100 --> 00:31:16,060 We hebben 10 minuten nodig. 345 00:31:17,100 --> 00:31:18,300 Zo snel mogelijk. 346 00:31:22,150 --> 00:31:26,120 ♪ Ik heb het prima onder controle allemaal 347 00:31:28,050 --> 00:31:33,160 ♪ Maar er is één ding waar ik nogal flink van baal 348 00:31:35,090 --> 00:31:37,110 Lukt dat, binnen een uur? 349 00:31:38,210 --> 00:31:41,150 Nee, ik kan toch niet zomaar naar buiten. 350 00:31:51,210 --> 00:31:53,080 Si. 351 00:32:23,240 --> 00:32:25,065 Mevrouw van Mook. 352 00:32:25,140 --> 00:32:28,110 Hij leeft, en hij wil graag een deal maken. 353 00:34:41,200 --> 00:34:43,995 Dat is nogal wat, Marius. 354 00:34:44,070 --> 00:34:45,955 Dat kan je wel zeggen, ja. 355 00:34:46,030 --> 00:34:47,230 En nu wil je... een deal. 356 00:34:48,240 --> 00:34:50,975 Ik wil getuigen tegen Konings. 357 00:34:51,050 --> 00:34:53,025 En tegen die rat van hem, die Louis. 358 00:34:53,100 --> 00:34:56,125 In ruil voor bescherming. Plus dat we naar het buitenland willen. 359 00:34:56,200 --> 00:35:01,025 Naar een... naar een plek die dan geheim moet blijven. 360 00:35:01,100 --> 00:35:03,090 Dat zijn aardig wat eisen. 361 00:35:04,120 --> 00:35:06,995 En hoe weten wij dat het klopt wat jij vertelt? 362 00:35:07,070 --> 00:35:10,145 Ik heb jullie al eens eerder geholpen, he. Toen met Abdou. Zeker. 363 00:35:10,220 --> 00:35:14,135 Maar nu heb je het over een corrupt bedrijf, goud, moordaanslag. 364 00:35:14,210 --> 00:35:16,080 Allemaal waar. 365 00:35:19,160 --> 00:35:21,110 Ja, wat is er nou? 366 00:35:22,190 --> 00:35:25,135 Dachten jullie dat ik hier voor mijn lol zat of zo? 367 00:35:25,210 --> 00:35:29,955 Ik geef een pak tuig op een presenteerblaadje, en dan is het nog niet goed? 368 00:35:30,030 --> 00:35:33,135 Onze auto is in de fik gestoken. Die Konings vertelt een idioot verhaal. 369 00:35:33,210 --> 00:35:35,125 Dat hebben jullie toch zelf gehoord? 370 00:35:35,200 --> 00:35:38,075 Toch heb ik het gevoel dat jullie een spelletje met ons spelen. Wat? 371 00:35:38,150 --> 00:35:41,240 Een overval bij een tankstation, door Oost-Europeanen. 372 00:35:42,020 --> 00:35:44,955 We hebben dat gecheckt. Er is daar inderdaad een Roemeen gearresteerd. 373 00:35:45,030 --> 00:35:47,985 Terwijl jij dat in scene had gezet? Vreemd allemaal. 374 00:35:48,060 --> 00:35:49,975 Nee, dat zit precies anders. Hoe dan? 375 00:35:50,050 --> 00:35:53,250 En dan ook nog die mysterieuze tipgever, wiens naam wij niet mogen weten. 376 00:35:56,090 --> 00:35:59,085 Het spijt me, maar ik denk niet dat we hier aan mee kunnen werken. 377 00:35:59,160 --> 00:36:01,135 Hohoho, wat gebeurt er nou dan? 378 00:36:01,210 --> 00:36:04,220 We gaan naar het bureau en melden dat jij weer bent opgedoken. 379 00:36:05,000 --> 00:36:06,245 O nee, dat doen jullie niet. 380 00:36:07,150 --> 00:36:10,100 Als ik die naam zeg van die tipgever... 381 00:36:12,080 --> 00:36:14,060 hebben we dan een deal? 382 00:36:17,060 --> 00:36:18,260 Wanneer? 383 00:36:19,160 --> 00:36:21,145 Snel. Nu. 384 00:36:21,220 --> 00:36:23,120 Morgen. 385 00:36:25,190 --> 00:36:27,060 Morgenochtend dan. 386 00:36:37,060 --> 00:36:38,260 Jezus, Kit. 387 00:36:40,040 --> 00:36:44,080 Hugo heeft wel mijn leven gered, he. Niet voor het eerst. 388 00:36:44,240 --> 00:36:47,010 Weet jij een beter idee? 389 00:36:55,020 --> 00:36:58,140 Godverdomme, ik zag het gister echt even niet zitten. 390 00:37:00,100 --> 00:37:04,025 Nederige excuus voor de onprettige dingen die ik tegen je heb gezegd. 391 00:37:04,100 --> 00:37:06,120 Ik was even ten einde raad. Dat is oke. 392 00:37:08,020 --> 00:37:10,090 Heb je één momentje? - Ja. 393 00:37:19,190 --> 00:37:21,135 Hee. Hee. 394 00:37:21,210 --> 00:37:25,030 Ehm, ik eh... 395 00:37:25,240 --> 00:37:30,220 Ik was benieuwd. Is het gelukt wat je wilde. Het is gelukt. 396 00:37:31,000 --> 00:37:32,200 O. 397 00:37:33,000 --> 00:37:34,200 Mooi. Sophie eh... 398 00:37:36,070 --> 00:37:37,270 Ja? 399 00:37:39,020 --> 00:37:43,000 Wat moet ik zeggen, hoe kan ik je bedanken? 400 00:37:44,080 --> 00:37:45,155 Dat kan ik je wel vertellen. 401 00:37:45,230 --> 00:37:50,115 Door te zweren dat er nooit iemand achter komt dat je die informatie van mij hebt. 402 00:37:50,190 --> 00:37:51,125 Dat zweer ik je. 403 00:37:51,200 --> 00:37:53,085 Want ik heb er nu al spijt van. 404 00:37:53,160 --> 00:37:55,230 Niemand zal het van mij horen. 405 00:37:56,200 --> 00:37:58,070 Oke. 406 00:37:58,230 --> 00:38:02,240 En als ik terug ben... Ja. 407 00:38:04,000 --> 00:38:06,005 Moeten we misschien eh... 408 00:38:06,080 --> 00:38:08,100 een keer afspreken? 409 00:38:09,080 --> 00:38:12,975 Nu ineens wel? Zakelijk, bedoel ik. 410 00:38:13,050 --> 00:38:15,075 Over deze toestanden. O. 411 00:38:15,150 --> 00:38:17,080 Ja, natuurlijk. 412 00:38:18,200 --> 00:38:22,065 Oke. Oke. 413 00:38:22,140 --> 00:38:25,240 Nogmaals bedankt. Ja. Tot later. 414 00:38:43,000 --> 00:38:46,020 Excuus, ik loop hier voortdurend mensen tegen het lijf. 415 00:38:50,010 --> 00:38:53,095 Nu we dit voor elkaar hebben, kunnen we de rest van de investeerders... 416 00:38:53,170 --> 00:38:55,965 hopelijk makkelijk binnen hengelen. 417 00:38:56,040 --> 00:38:58,135 Ik heb mijn hele netwerk al drie keer afgegraasd... 418 00:38:58,210 --> 00:39:00,055 dus het zou fijn zijn als jij... 419 00:39:00,130 --> 00:39:04,955 Even voor de goede orde, de afspraak is dat dit het laatste zou zijn wat ik voor je doen. 420 00:39:05,030 --> 00:39:07,965 Natuurlijk, en je bent je honorarium... 421 00:39:08,040 --> 00:39:10,220 after-all dubbel en dwars waard. Mooi. 422 00:39:14,080 --> 00:39:16,090 Dit is onze laatste avond samen. 423 00:39:17,120 --> 00:39:21,120 Morgen geef ik je op Schiphol een hand, en ben je helemaal van me af. 424 00:39:22,130 --> 00:39:24,230 Eh, even naar het toilet. 425 00:41:29,020 --> 00:41:32,105 Ja, die Italiaan heeft teruggebeld. Wat zei hij? 426 00:41:32,180 --> 00:41:36,100 Het is oke, maar de andere helft dan echt uiterlijk over twee weken. 427 00:41:37,150 --> 00:41:39,105 Nou, is in elk geval goed nieuws. Ja. 428 00:41:39,180 --> 00:41:43,065 Maar we moeten hoe dan ook die deal met de politie maken. Ja. 429 00:41:43,140 --> 00:41:46,965 Dus eh... Moeten we met hem bespreken. 430 00:41:47,040 --> 00:41:48,995 Met wie? Met Hugo natuurlijk. 431 00:41:49,070 --> 00:41:52,075 Ja, maar dat moet jij dan doen. 432 00:41:52,150 --> 00:41:55,045 Hij zit op Malta. O shit ja, natuurlijk. 433 00:41:55,120 --> 00:41:57,090 Voor hoelang nog? Weet ik niet. 434 00:41:58,100 --> 00:42:01,095 Ja, wat dan? Het moest vandaag geregeld worden. 435 00:42:01,170 --> 00:42:03,040 Ja. 436 00:42:31,140 --> 00:42:34,005 Het is maar goed dat ik hier een aardig netwerkje heb. Maurice, ik... 437 00:42:34,080 --> 00:42:35,965 Wat heb je in godsnaam gedaan, man? 438 00:42:36,040 --> 00:42:39,075 Een hotelkamer vol met coke. Wat denk je dat daarop staat hier? 439 00:42:39,150 --> 00:42:41,155 Voor hetzelfde geld ga je acht jaar de bak in. 440 00:42:41,230 --> 00:42:45,065 Denk je dat de gevangenis hier een pretje is? Ik weet niks van coke. 441 00:42:45,140 --> 00:42:49,150 O nee? Ik hoor over een orgie op je kamer met hoeren en alles. Wat? 442 00:42:50,190 --> 00:42:53,090 Dat is... zo'n onzin. O ja? 443 00:42:54,170 --> 00:42:58,070 Ik heb geen idee wat er gebeurd is. Hoe kan dat nou? 444 00:42:59,000 --> 00:43:03,095 Wat heb je gedronken? Weet ik niet, het laatste wat ik weet is dat ik met jou iets gegeten heb. 445 00:43:03,170 --> 00:43:06,035 Ja, toen ging je nog even op stap, wat drinken, zei je. 446 00:43:06,110 --> 00:43:09,100 Heb ik dat gezegd? Waar ben je in godsnaam geweest, man? 447 00:43:14,060 --> 00:43:16,995 Je gaat naar je kamer, pakt je spullen en komt naar beneden. 448 00:43:17,070 --> 00:43:18,955 We vliegen over drie uur. Maurice. 449 00:43:19,030 --> 00:43:22,125 Ik denk dat ik het onder controle heb. Jij bemoeit je nergens mee. 450 00:43:22,200 --> 00:43:25,155 Ik eh... Je kunt beter even doen wat ik zeg... 451 00:43:25,230 --> 00:43:28,100 als je door de douane en het vliegtuig in wilt. 452 00:44:33,210 --> 00:44:35,965 Mevrouw van Mook... 453 00:44:36,040 --> 00:44:38,020 wat gaan we doen? 454 00:44:39,150 --> 00:44:42,075 Als ik jullie dit vertel... 455 00:44:42,150 --> 00:44:44,020 blijft het dan geheim? 456 00:44:44,190 --> 00:44:46,125 In principe vooralsnog wel. 457 00:44:46,200 --> 00:44:50,040 Maar de bedoeling is wel dat we het in het onderzoek gaan gebruiken. 458 00:44:54,190 --> 00:44:56,140 Het is ingewikkeld. 459 00:44:59,070 --> 00:45:00,985 Ik weet ook niet hoe hij eraan kwam... 460 00:45:01,060 --> 00:45:03,110 maar hij begon er over. 461 00:45:06,160 --> 00:45:08,190 Het zit namelijk zo ehm... 462 00:45:10,040 --> 00:45:12,985 Ja, ik vind het zo erg. 463 00:45:13,060 --> 00:45:15,210 Hij doet namelijk nooit geen vlieg kwaad. 464 00:45:18,050 --> 00:45:21,015 En omdat hij dus wel vaker... 465 00:45:21,090 --> 00:45:24,050 door ons in de problemen... 466 00:45:28,110 --> 00:45:32,030 Het is iemand die jullie nog wel kennen, denk ik. 467 00:45:39,210 --> 00:45:41,155 Maurice, dat krankzinnige incident.. 468 00:45:41,230 --> 00:45:46,020 Ik ben je heel dankbaar voor je hulp. 469 00:45:46,190 --> 00:45:50,085 Geen probleem. Succes met afwikkelen van het project... 470 00:45:50,160 --> 00:45:53,955 en ook met mijn eventuele opvolger. Opvolger? 471 00:45:54,030 --> 00:45:56,150 Ja. Ik heb geen opvolger nodig. 472 00:45:58,220 --> 00:46:02,995 Oke, dan eh... Jij blijft gewoon voor mij werken. Ik kan jou nog heel goed gebruiken. 473 00:46:03,070 --> 00:46:08,095 Sorry? Ik heb vanochtend allerlei mensen af moeten kopen op Malta, onder wie hoge justitie-ambtenaren. 474 00:46:08,170 --> 00:46:12,965 Ja, maar... Cocainesmokkel en -gebruik, gedonder met hoeren. 475 00:46:13,040 --> 00:46:16,155 Eén woord van mij, en je wordt alsnog in staat van beschuldiging gesteld. 476 00:46:16,230 --> 00:46:20,165 Wacht even. Malta is EU, voor je het weet ben je uitgeleverd. 477 00:46:20,240 --> 00:46:22,160 Is niet zo moeilijk hoor. 478 00:46:23,240 --> 00:46:27,065 Ik zie jou morgen om een uur of 10 op kantoor. Tot dan. 479 00:46:27,140 --> 00:46:31,000 En slaap nog maar even flink uit. 480 00:46:42,050 --> 00:46:45,015 Ik moet de hele tijd aan Hugo denken. Hoe bedoel je dat? 481 00:46:45,090 --> 00:46:47,165 Nu ga je verdomme positief zijn, deskundig... 482 00:46:47,240 --> 00:46:49,065 en heel, heel betrouwbaar. 483 00:46:49,140 --> 00:46:52,005 Wij zijn net op Malta geweest. Hou jij even je bek. 484 00:46:52,080 --> 00:46:54,135 Luister goed, als jullie die Konings niet pakken... 485 00:46:54,210 --> 00:46:56,035 dan pak ik hem zelf. 486 00:46:56,110 --> 00:46:59,145 Als die gast nog leeft heb ik een heel groot probleem. 487 00:46:59,220 --> 00:47:02,955 Waarom was u precies op Malta, kunt u daar meer over vertellen? 488 00:47:03,030 --> 00:47:04,630 Blijf je dingen voor Samuels doen... 489 00:47:05,020 --> 00:47:08,080 dan neem je deel aan een criminele organisatie. Wacht toch even. 38131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.