Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,110 --> 00:00:09,230
U bent op zoek naar rehabilitatie.
U wordt informant.
2
00:00:10,010 --> 00:00:13,025
Ik zou heel graag willen dat jij
met me meegaat. Naar Malta?
3
00:00:13,100 --> 00:00:15,856
Het spijt me, ik kan dat echt niet
doen. Hoeveel wil je hebben?
4
00:00:16,020 --> 00:00:21,030
Ik denk niet dat iemand je ooit zoveel heeft
willen betalen voor zo'n simpele opdracht.
5
00:00:26,040 --> 00:00:29,095
Wat wij graag zouden willen weten is
waar heb je het goud gelaten?
6
00:00:29,170 --> 00:00:32,035
Marius is in gevaar.
Dit moet je hem laten weten.
7
00:00:32,110 --> 00:00:33,310
Neeeee.
8
00:00:41,120 --> 00:00:44,155
Wat ben ik voor idioot dat ik je
godverdomme probeer te redden. Jij?
9
00:00:44,230 --> 00:00:46,230
Mij redden? Ik ja.
10
00:00:47,010 --> 00:00:49,075
Ik doe weleens wat belastingen
voor iemand.
11
00:00:49,150 --> 00:00:51,165
En die wisten van jouw situatie.
12
00:00:51,240 --> 00:00:54,005
Ik heb hem geld geboden. Beton?
13
00:00:54,080 --> 00:00:57,030
Op het allerlaatste moment heeft
Mounir iets geregeld.
14
00:00:57,120 --> 00:00:59,110
Een spulletje dat het broos werd.
15
00:01:05,060 --> 00:01:07,015
Zijn vrouw was hier.
Weet je wat ze zei?
16
00:01:07,090 --> 00:01:08,165
Dat hij gewaarschuwd was.
17
00:01:08,240 --> 00:01:11,055
Als jouw betrokkenheid uitlekt,
hebben we echt problemen.
18
00:01:11,130 --> 00:01:14,115
Ik neem aan dat u niet zelf op die
dodenlijst wilt belanden. Niemand.
19
00:01:14,190 --> 00:01:16,965
Absoluut niemand mag weten
dat je dit voor mij hebt.
20
00:01:17,040 --> 00:01:21,000
Ik heb een tip gehad dat ze hem
willen vermoorden. Van wie?
21
00:01:26,030 --> 00:01:28,135
De verantwoordelijke minister
is ontslagen.
22
00:01:28,210 --> 00:01:31,965
Zijn opvolger heeft
alle vergunningen ingetrokken.
23
00:01:32,040 --> 00:01:36,005
Gaat het lukken om die man over de
streep te trekken? Ik heb ideeen.
24
00:01:36,080 --> 00:01:37,155
Wat is dit?
25
00:01:37,230 --> 00:01:40,055
Er zijn grenzen. Juist een voordeel
dat jullie een relatie hebben gehad.
26
00:01:40,130 --> 00:01:42,040
De groeten.
27
00:01:44,010 --> 00:01:46,965
Die gasten denken dat ik
op de bodem van het kanaal lig.
28
00:01:47,040 --> 00:01:49,663
Thuis ziet Chrissie me,
en weet iedereen het binnen een dag.
29
00:01:51,040 --> 00:01:52,115
Ik ben er klaar mee.
30
00:01:52,190 --> 00:01:56,055
Hij is al drie jaar uit de bak, en vanaf dag
1 is mij beloofd dat alles anders zou worden.
31
00:01:56,130 --> 00:01:59,095
Die vrouw van hem.
Zal ik er werk van maken? Doe dat.
32
00:01:59,170 --> 00:02:01,035
Die Jackson is een linke gast.
33
00:02:01,110 --> 00:02:03,240
Als je gaat, trekken wij onze handen
er vanaf.
34
00:02:04,020 --> 00:02:07,005
Dan sta je er alleen voor, als adviseur
van een crimineel op een corrupt eiland.
35
00:02:07,080 --> 00:02:09,090
Ik moet dit doen.
36
00:03:15,020 --> 00:03:16,220
Hai.
37
00:03:17,050 --> 00:03:19,230
Hoe is het? Ach, wat zal ik zeggen.
38
00:03:21,140 --> 00:03:25,100
Ik eh... ben bij hem geweest. Zo.
39
00:03:26,190 --> 00:03:32,075
En hij zegt dat hij begrijpt
dat jij eh...
40
00:03:32,150 --> 00:03:34,035
dat je boos bent. Echt waar?
41
00:03:34,110 --> 00:03:36,985
Begrijpt hij dat?
Dat is wat hij zegt.
42
00:03:37,060 --> 00:03:39,220
Nou, dat is geweldig nieuws.
Verder nog wat?
43
00:03:40,000 --> 00:03:43,125
Hij wil dus contact,
om het allemaal uit te leggen.
44
00:03:43,200 --> 00:03:45,065
O, dat is mooi.
45
00:03:45,140 --> 00:03:48,115
Echter mooi, zeg maar tegen hem
dat ik het heel graag wil horen.
46
00:03:48,190 --> 00:03:52,045
Of nou, eigenlijk helemaal niet.
Ik wil het helemaal niet horen.
47
00:03:52,120 --> 00:03:55,030
Kit... Doe hem de hartelijke
groeten, dag Piet.
48
00:04:06,140 --> 00:04:08,010
Ga je mee?
49
00:04:24,040 --> 00:04:26,045
Maar het was toch al in aanbouw?
50
00:04:26,120 --> 00:04:28,955
Dat filmpje.
Een artist impressionist.
51
00:04:29,030 --> 00:04:31,115
Investeerders moeten tevreden
gehouden worden.
52
00:04:31,190 --> 00:04:34,015
Ik had wat aanloopproblemen
met de financiering.
53
00:04:34,090 --> 00:04:38,165
Alles was rond, in ineens zit daar die
klootzak Jackson die moeilijk begint te doen.
54
00:04:38,240 --> 00:04:42,125
Mannetje van het volk, wil niet
dansen naar de pijpen van beleggers
55
00:04:42,200 --> 00:04:44,095
zeker niet
als het buitenlanders zijn.
56
00:04:44,170 --> 00:04:49,240
En alle pogingen om hem over te
halen? Het is verkiezingstijd.
57
00:04:50,020 --> 00:04:53,080
Hij ligt onder een vergrootglas.
Is extreem voorzichtig.
58
00:04:58,240 --> 00:05:00,180
Hoe laat is onze afspraak? Twee uur.
59
00:05:02,180 --> 00:05:04,230
Ik ga er vanuit
dat jouw plan werkt.
60
00:05:05,010 --> 00:05:06,085
Nou, ik heb niet gezegd...
61
00:05:06,160 --> 00:05:09,140
En dat je je honorarium
waard zal blijken te zijn.
62
00:05:51,130 --> 00:05:55,105
Uur of half 10 's avonds. Marius Milner
rijdt weg bij zijn baas richting het oosten.
63
00:05:55,180 --> 00:05:58,085
Waarom die kant op?
Wie zal het zeggen?
64
00:05:58,160 --> 00:06:00,105
De vraag is of hij alleen was.
65
00:06:00,180 --> 00:06:02,085
Is op de beelden niet goed te zien.
66
00:06:02,160 --> 00:06:05,975
Hij stopt in de middle of nowhere,
steekt zijn auto in de fik...
67
00:06:06,050 --> 00:06:07,975
en gaat te voet verder.
68
00:06:08,050 --> 00:06:09,995
Wat gaat hij daar doen, midden
in de nacht, lopend?
69
00:06:10,070 --> 00:06:12,005
Hij had ruzie gehad met zijn vrouw.
70
00:06:12,080 --> 00:06:14,965
Misschien in de buurt een ander
schatje?
71
00:06:15,040 --> 00:06:18,015
Of hij was niet alleen.
Iemand heeft hem te grazen genomen.
72
00:06:18,090 --> 00:06:20,155
Waar zijn vrouw al een tip
over had gehad.
73
00:06:20,230 --> 00:06:24,210
Ze herinnert zich alleen niet
meer van wie. Heel gek.
74
00:06:25,140 --> 00:06:27,010
Geloof jij dat?
75
00:06:41,070 --> 00:06:43,200
En rust, en ga maar.
76
00:06:44,090 --> 00:06:45,165
Goed hoor.
77
00:06:45,240 --> 00:06:48,085
Yes. Zo, hartstikke goed.
78
00:06:48,160 --> 00:06:50,030
Ja, ja.
79
00:06:53,230 --> 00:06:55,190
Kom op, we gaan. He?
80
00:06:57,060 --> 00:07:00,172
Ik heb wel wat beters te doen dan op
de reet van huisvrouwen te zitten.
81
00:07:01,000 --> 00:07:02,200
Kom op, wegwezen.
82
00:07:04,240 --> 00:07:06,065
Oke.
83
00:07:06,140 --> 00:07:08,965
Ja, goed bezig hoor,
hartstikke goed.
84
00:07:09,040 --> 00:07:11,025
Kom maar. Yes.
85
00:07:11,100 --> 00:07:13,150
Klaar voor? Rustig, gaan.
86
00:07:42,200 --> 00:07:45,115
Wat doe jij nou hier, dit is toch
levensgevaarlijk. Stap even in.
87
00:07:45,190 --> 00:07:49,070
Waarom, ik heb al gezegd...
Kit, in godsnaam stap even in.
88
00:07:54,200 --> 00:07:57,150
Doe je het niet voor mij,
doe het dan voor Chrissie.
89
00:08:09,180 --> 00:08:13,160
Hoe kom je aan deze wagen?
Die had Piet nog ergens staan.
90
00:08:15,100 --> 00:08:17,015
Nou, wat wil je?
91
00:08:17,090 --> 00:08:19,145
Een uurtje met je lullen,
dat is alles.
92
00:08:19,220 --> 00:08:23,110
Waarover dan? Over dat het net even
anders zit dan jij denkt.
93
00:08:25,110 --> 00:08:27,965
Nou eh, ga je gang. Nee, niet hier.
94
00:08:28,040 --> 00:08:30,155
Ik kan mijn kanis niet in de stad
vertonen, dat snap je toch.
95
00:08:30,230 --> 00:08:32,145
Vanavond, in de caravan.
96
00:08:32,220 --> 00:08:34,220
O nee, daar heb ik geen zin in.
Kit...
97
00:08:35,000 --> 00:08:37,085
Nee, ik ben er klaar mee.
Je vertelt toch nooit de waarheid.
98
00:08:37,160 --> 00:08:41,105
Dat is precies wat ik wel wil doen,
maar daar heb ik even voor nodig.
99
00:08:41,180 --> 00:08:45,240
Als jij vanavond naar de camping kan
komen... Ik weet het niet.
100
00:08:47,090 --> 00:08:50,165
Kun je me weer terugbrengen naar de
sportschool, Chris komt zo thuis.
101
00:08:50,240 --> 00:08:53,110
Als jij belooft
dat je vanavond komt.
102
00:08:55,110 --> 00:08:58,955
Hee Kit, toe nou,
we zijn goddomme 13 jaar getrouwd.
103
00:08:59,030 --> 00:09:03,000
Waarvan ik er 8 in mijn eentje heb
gezeten. Zet me af alsjeblieft.
104
00:09:05,180 --> 00:09:07,050
Geen zin meer in?
105
00:09:08,110 --> 00:09:10,075
Je doet godverdomme gewoon
wat ik zeg.
106
00:09:10,150 --> 00:09:11,055
Jezus, Wim...
107
00:09:11,130 --> 00:09:15,025
we kunnen nog een jaar bij dat mens
voor de deur gaan staan.
108
00:09:15,100 --> 00:09:17,165
Wat heeft dat voor nut?
Maurice dacht dat...
109
00:09:17,240 --> 00:09:20,005
Hij heeft zijn goud terug,
wat wil hij nog meer?
110
00:09:20,080 --> 00:09:22,045
Die Milner is dood.
111
00:09:22,120 --> 00:09:25,030
Klaar, en door.
112
00:09:34,200 --> 00:09:37,240
Kit, ik weet zeker dat je er anders
tegenaan gaat kijken.
113
00:09:43,070 --> 00:09:44,270
Vanavond?
114
00:09:45,000 --> 00:09:46,230
Je weet waar het is.
115
00:13:22,170 --> 00:13:26,035
Dit is toch absoluut 200 procent
zeker legaal? Gegarandeerd.
116
00:13:26,110 --> 00:13:29,985
We brengen een aantal eigendomsrechten
onder in een trustfonds op Curaco.
117
00:13:30,060 --> 00:13:32,965
Jackson en zijn familie kunnen die
appartementen dan bewonen of verhuren.
118
00:13:33,040 --> 00:13:35,263
Krijgen in elk geval
het gebruiksrecht voor eeuwig.
119
00:13:36,010 --> 00:13:38,955
Dat is dus verschrikkelijk
veel geld waard.
120
00:13:39,030 --> 00:13:41,965
Maar de verkiezingen komen eraan,
hij is doodsbang.
121
00:13:42,040 --> 00:13:44,005
Hier komt nooit iemand achter.
Dat is onmogelijk.
122
00:13:44,080 --> 00:13:47,000
Gaat via een 'letter of wishes'
waar zijn naam niet in staat.
123
00:13:50,010 --> 00:13:51,210
Oke.
124
00:14:01,060 --> 00:14:02,165
Eten we met z'n tweeen?
125
00:14:02,240 --> 00:14:04,240
Ja schat.
126
00:14:05,020 --> 00:14:07,040
Nog steeds ruzie met papa zeker.
127
00:15:00,070 --> 00:15:02,115
Vaak geweest hier?
Zo langzamerhand wel, ja.
128
00:15:02,190 --> 00:15:04,220
Een hoop mensen leren kennen.
129
00:15:05,000 --> 00:15:06,230
Is wel zo noodzakelijk.
130
00:15:08,130 --> 00:15:10,000
Evening.
131
00:15:19,080 --> 00:15:21,020
Thank you.
132
00:15:26,040 --> 00:15:27,240
Op de goede afloop.
133
00:15:35,000 --> 00:15:37,130
Ze laten hier ook echt alles binnen.
134
00:15:38,050 --> 00:15:40,075
Hoe is het met je dochter,
heeft ze al een eigen huis?
135
00:15:40,150 --> 00:15:43,965
Nog steeds niet. De prijzen die
ze tegenwoordig vragen.
136
00:15:44,040 --> 00:15:46,485
Als je wilt kan ik hier en daar
aan een touwtje trekken.
137
00:15:47,200 --> 00:15:49,085
Nee, echt niet?
138
00:15:49,160 --> 00:15:51,165
Als het niet via de reguliere weg
kan...
139
00:15:51,240 --> 00:15:54,085
is er altijd wel een andere manier.
140
00:15:54,160 --> 00:15:58,030
Ik kijk het nog even aan.
Je kunt me altijd...
141
00:16:00,210 --> 00:16:02,220
Daar zal je hem hebben.
142
00:16:20,010 --> 00:16:22,115
Het is een fucking end met de bus,
man.
143
00:16:22,190 --> 00:16:26,010
Waarom heb jij toch altijd de auto
mee? Ja, sorry.
144
00:16:28,210 --> 00:16:30,035
Wie past er op?
145
00:16:30,110 --> 00:16:32,080
Bibi.
- O, oke.
146
00:16:34,180 --> 00:16:36,230
Effe een stukkie lopen?
147
00:16:37,080 --> 00:16:39,050
Oke. Ik pak mijn jas.
148
00:17:12,150 --> 00:17:14,020
Wat?
149
00:17:15,030 --> 00:17:16,230
Wat zegt hij?
150
00:17:17,160 --> 00:17:18,985
Hij doet het niet.
151
00:17:19,060 --> 00:17:21,125
Maar het is een hartstikke goed
voorstel...
152
00:17:21,200 --> 00:17:25,030
waarbij zijn hele familie...
Hij ziet het niet zitten, oke?
153
00:17:30,130 --> 00:17:32,125
En nu? Dat wil ik aan jou vragen.
154
00:17:32,200 --> 00:17:34,985
Nou...
Jij zei: het lukt wel zo.
155
00:17:35,060 --> 00:17:38,045
Dat heb ik niet gezegd, maar
dat het volgens de regels mag.
156
00:17:38,120 --> 00:17:40,055
Lazer nou toch op met je regeltjes.
157
00:17:40,130 --> 00:17:43,065
Dringt het nog niet tot je door?
Ik ben dood.
158
00:17:43,140 --> 00:17:46,085
Geen vergunningen, geen resort,
niks. Dat begrijp ik heel goed.
159
00:17:46,160 --> 00:17:49,105
Ik heb je een fortuin betaald
om dit voor elkaar te krijgen.
160
00:17:49,180 --> 00:17:52,075
Jij gaat zorgen dat dit lukt,
versta je me? Je bedenkt maar wat.
161
00:17:52,150 --> 00:17:55,240
Morgenochtend hoor ik hoe je dit
gaat oplossen. Ik heb geprobeerd.
162
00:17:56,020 --> 00:17:58,055
Weet je nog steeds niet hoe hier de
verhoudingen liggen, Hugo Warmond?
163
00:17:58,130 --> 00:18:00,965
Jij lost dit op of er volgen
consequenties...
164
00:18:01,040 --> 00:18:03,130
en je wilt niet weten
hoe onaangenaam.
165
00:18:14,140 --> 00:18:18,120
Bibi heeft maar tot half 12, dus...
Nou, vertel het allemaal maar.
166
00:18:24,090 --> 00:18:26,985
Die Konings, dat is een teringlijer.
167
00:18:27,060 --> 00:18:28,985
En dat wist ik. He?
168
00:18:29,060 --> 00:18:31,965
Hij wou me hebben voor bepaalde
klussen.
169
00:18:32,040 --> 00:18:33,115
Zware klussen. Maar...
170
00:18:33,190 --> 00:18:36,230
Eerst had ik er geen trek in,
maar ik moest toch wat, Kit.
171
00:18:37,010 --> 00:18:40,190
Zware klussen? Transportjes.
Juwelen, pillen.
172
00:18:41,070 --> 00:18:43,100
En ook goud.
173
00:18:45,100 --> 00:18:48,100
En toen kreeg ik een idee.
Tuurlijk, toen kreeg hij een idee.
174
00:18:49,020 --> 00:18:51,045
Waarom zeg je dat nou zo?
Vertel het nou maar.
175
00:18:51,120 --> 00:18:53,075
Ik krijg niks meer voor mekaar, Kit.
176
00:18:53,150 --> 00:18:56,085
Niemand in Nederland die nog met mij
in zee wil.
177
00:18:56,160 --> 00:18:58,975
Stuur ik een mail,
krijg ik geen antwoord...
178
00:18:59,050 --> 00:19:02,015
kon ik binnen, begint iedereen
te mompelen. Wat moet ik nou nog?
179
00:19:02,090 --> 00:19:05,075
Hoe moet ik hier ooit nog een paar
stuivers verdienen? Je idee.
180
00:19:05,150 --> 00:19:08,240
Ik kan op mijn kop gaan staan,
maar ik heb hier geen toekomst meer.
181
00:19:09,020 --> 00:19:11,125
En dus... Dus?
182
00:19:11,200 --> 00:19:13,035
Zag ik een mogelijkheid...
183
00:19:13,110 --> 00:19:16,055
via die Konings helemaal opnieuw
te beginnen.
184
00:19:16,130 --> 00:19:19,020
Wij met zijn drietjes.
En weet je waar?
185
00:19:20,070 --> 00:19:22,165
Nou? Wat denk je?
186
00:19:22,240 --> 00:19:25,200
Ik weet het niet, Marius.
Italie natuurlijk.
187
00:20:00,060 --> 00:20:02,050
Jezus, Mari.
188
00:20:03,100 --> 00:20:05,035
Kijk, niemand kent me daar.
189
00:20:05,110 --> 00:20:07,005
Jij spreekt de taal.
190
00:20:07,080 --> 00:20:10,110
Chrissie heeft dat ook binnen
een paar maanden geleerd.
191
00:20:11,180 --> 00:20:13,055
Kijk dan.
192
00:20:13,130 --> 00:20:15,130
De zon schijnt daar altijd.
193
00:20:15,240 --> 00:20:18,045
Hier heb ik het allemaal voor
gedaan.
194
00:20:18,120 --> 00:20:21,190
Voor een nieuwe toekomst,
voor jou, voor mij...
195
00:20:23,080 --> 00:20:25,030
en vooral voor Chrissie.
196
00:20:26,160 --> 00:20:30,000
En eh, het is dus al van ons, he.
197
00:20:30,130 --> 00:20:33,150
Wat?
- De eerste aanbetaling al gedaan.
198
00:20:35,000 --> 00:20:38,085
Maar ja, nu is het
dus misgelopen met dat fokking goud.
199
00:20:38,160 --> 00:20:41,085
Moet ik toch heel snel
die tweede termijn overmaken.
200
00:20:41,160 --> 00:20:43,165
Anders zijn we het weer kwijt.
201
00:20:43,240 --> 00:20:46,050
En... hoe..?
202
00:20:47,230 --> 00:20:50,050
Die Konings. Die wou me vermoorden.
203
00:20:52,050 --> 00:20:56,060
Ik ben bij hem geweest,
hij zou ons helpen. Nee.
204
00:20:59,040 --> 00:21:00,240
Jezus.
205
00:21:04,120 --> 00:21:07,140
Begrijp je dat het veel te link was
om allemaal aan je te vertellen?
206
00:22:13,020 --> 00:22:15,230
Hallo? Sliep je al,
bel ik je wakker?
207
00:22:17,060 --> 00:22:19,040
Hallo? Met Hugo.
208
00:22:20,180 --> 00:22:22,005
Au. Wat?
209
00:22:22,080 --> 00:22:24,065
Sorry,
ik wist echt even niks anders.
210
00:22:24,140 --> 00:22:26,190
Niks anders dan wat? Jou te bellen.
211
00:22:28,140 --> 00:22:30,005
Ik eh...
212
00:22:30,080 --> 00:22:32,055
Je moet iets voor me doen.
213
00:22:32,130 --> 00:22:35,155
Maar die eerste termijn
heb je nu betaald, en... Ja.
214
00:22:35,230 --> 00:22:37,100
En die tweede?
215
00:22:39,030 --> 00:22:40,105
Marius?
216
00:22:40,180 --> 00:22:44,095
Die moet voor het eind van de week
overgemaakt zijn en anders vervalt de koop.
217
00:22:44,170 --> 00:22:46,155
Hoeveel is het? Eh...
218
00:22:46,230 --> 00:22:48,220
40.000 euro.
219
00:22:49,000 --> 00:22:50,075
Jezus.
220
00:22:50,150 --> 00:22:53,100
Ik weet bij god niet hoe ik dat
bij elkaar moet krijgen.
221
00:22:55,100 --> 00:22:56,300
Ja.
222
00:22:58,000 --> 00:22:59,075
Wat 'ja'?
223
00:22:59,150 --> 00:23:01,020
Je hebt gelijk.
224
00:23:04,050 --> 00:23:05,125
Wat bedoel je nou?
225
00:23:05,200 --> 00:23:07,100
We moeten dit doen.
226
00:23:11,000 --> 00:23:13,155
Godsklere, we moeten dit doen.
227
00:23:13,230 --> 00:23:15,955
Ja, maar Kit..
228
00:23:16,030 --> 00:23:17,105
Dat geld.
229
00:23:17,180 --> 00:23:19,005
Daar gaan we iets op bedenken.
230
00:23:19,080 --> 00:23:20,155
Ja...
231
00:23:20,230 --> 00:23:22,100
Als het zo makkelijk was.
232
00:23:24,050 --> 00:23:25,125
Hugo, ik, eh...
233
00:23:25,200 --> 00:23:28,105
Ik kan dit niet doen.
Het is heel belangrijk.
234
00:23:28,180 --> 00:23:30,155
Voor wie,
voor jou of voor die Samuels?
235
00:23:30,230 --> 00:23:33,230
Ik moet dit nog regelen, als
laatste, en dan ben ik van hem af.
236
00:23:34,010 --> 00:23:36,055
Ja... Maar wij willen het niet.
237
00:23:36,130 --> 00:23:38,995
We hebben toch heel duidelijk
gemaakt dat de FIOD...
238
00:23:39,070 --> 00:23:40,145
De FIOD, ja.
239
00:23:40,220 --> 00:23:42,045
Maar jij?
240
00:23:42,120 --> 00:23:44,050
Wil jij me niet helpen?
241
00:23:46,150 --> 00:23:47,975
Jezus, Hugo...
242
00:23:48,050 --> 00:23:51,295
Laatst vroeg je me nog om op te
sodemieteren en nu heb je me ineens nodig.
243
00:23:52,050 --> 00:23:53,125
Je hebt gelijk.
244
00:23:53,200 --> 00:23:55,025
O, dank je.
245
00:23:55,100 --> 00:23:56,300
Maar ik zit nogal, eh...
246
00:23:57,000 --> 00:23:58,075
Ja...
247
00:23:58,150 --> 00:24:00,020
Klem. En, eh...
248
00:24:01,050 --> 00:24:04,200
Wat? Je zou kunnen zeggen
dat ik iets van je tegoed heb.
249
00:24:09,200 --> 00:24:11,070
Sophie?
250
00:24:19,000 --> 00:24:20,200
Wat wil je nou precies?
251
00:24:21,120 --> 00:24:23,085
Vragen of je iets voor me
uit kunt zoeken.
252
00:24:23,160 --> 00:24:26,100
En er is eerlijk gezegd
nogal haast bij.
253
00:24:35,050 --> 00:24:37,105
Ik breng je morgen kleren
en wat andere spullen.
254
00:24:37,180 --> 00:24:39,050
Dank je wel, schat.
255
00:24:41,050 --> 00:24:44,105
Niemand mag het weten, van hiero.
Chris ook niet. Nee.
256
00:24:44,180 --> 00:24:46,050
Natuurlijk niet.
257
00:24:49,000 --> 00:24:50,200
Oke.
258
00:25:26,100 --> 00:25:27,300
Fijne dag, he.
259
00:25:30,000 --> 00:25:31,200
Doei.
260
00:25:39,000 --> 00:25:40,200
Goedemorgen.
261
00:26:18,050 --> 00:26:19,125
En?
262
00:26:19,200 --> 00:26:21,025
Ik ben ermee bezig.
263
00:26:21,100 --> 00:26:24,035
Ik heb een idee. Ik hoop er
over een uurtje of wat uit te zijn.
264
00:26:24,110 --> 00:26:27,135
Dat hoop jij? Dan hoop ik dat ik
mezelf goed duidelijk heb gemaakt.
265
00:26:27,210 --> 00:26:30,165
Wat ik gisteren zei dat meen ik.
Ik zal... Ik ben ermee bezig.
266
00:26:30,240 --> 00:26:33,150
Goed. Ik zie je om 11 uur.
267
00:26:47,100 --> 00:26:48,300
Mevrouw van Mook.
268
00:26:50,050 --> 00:26:51,155
Is er wat?
269
00:26:51,230 --> 00:26:54,165
We hebben nog geen nieuws.
Dat wilden we u komen vertellen.
270
00:26:54,240 --> 00:26:56,110
O. Oke.
271
00:27:00,150 --> 00:27:01,975
Vindt u dat niet jammer?
272
00:27:02,050 --> 00:27:05,105
Jammer? Ja, natuurlijk vind ik
dat jammer. Wat bedoelt u?
273
00:27:05,180 --> 00:27:08,955
Wij krijgen het gevoel dat u niet
wilt dat we Marius terugvinden.
274
00:27:09,030 --> 00:27:10,975
Hoezo? Wat is dat voor onzin?
275
00:27:11,050 --> 00:27:12,125
U bent gewaarschuwd, zegt u.
276
00:27:12,200 --> 00:27:15,230
Maar u wilt ons niet vertellen
door wie.
277
00:27:16,130 --> 00:27:17,955
Waarom?
278
00:27:18,030 --> 00:27:20,025
Nou, ik...
279
00:27:20,100 --> 00:27:22,125
Het was echt via-via, op straat.
280
00:27:22,200 --> 00:27:25,140
Ik weet het niet eens meer precies.
Dat heb je soms.
281
00:27:29,180 --> 00:27:33,130
Oke dan. Belt u ons vooral zodra
u toch ineens iets te binnen schiet.
282
00:27:34,240 --> 00:27:36,160
Goedemorgen.
283
00:27:40,190 --> 00:27:42,150
Wat is dat met die vrouw?
284
00:27:43,030 --> 00:27:44,230
Fuck, fuck.
285
00:28:00,030 --> 00:28:02,090
Goedemorgen. Goedemorgen.
286
00:28:23,230 --> 00:28:25,975
Hai pap. Hee.
287
00:28:26,050 --> 00:28:27,125
Hoe is het daar?
288
00:28:27,200 --> 00:28:30,165
Eh goed, stukje warmer
dan in Nederland.
289
00:28:30,240 --> 00:28:33,105
En het eten? Ja, ook goed hoor.
290
00:28:33,180 --> 00:28:36,055
Ben je op college? Ja, natuurlijk.
291
00:28:36,130 --> 00:28:40,115
En eh, was... Ik sta
op een telefoontje te wachten.
292
00:28:40,190 --> 00:28:42,145
Ik bel je vanavond, oke? Oke.
293
00:28:42,220 --> 00:28:46,075
Gaat alles goed met Suus? Die heb ik
al een paar dagen niet meer gezien.
294
00:28:46,150 --> 00:28:49,090
Wat? Geintje. Hier is ze.
295
00:28:50,150 --> 00:28:51,995
Hai pap.
296
00:28:52,070 --> 00:28:54,125
Ik heb een kettinkje gevonden,
van mama.
297
00:28:54,200 --> 00:28:57,955
Van mama?
Ja, sterrenbeeld, tweeling.
298
00:28:58,030 --> 00:28:59,965
O. Mag ik hem hebben?
299
00:29:00,040 --> 00:29:02,045
Eh ja, natuurlijk.
300
00:29:02,120 --> 00:29:06,085
Ik moet nu echt ophangen, schat,
ik zie je over een paar dagen. Kus.
301
00:29:06,160 --> 00:29:08,030
Doei.
302
00:29:12,010 --> 00:29:13,105
Hallo? Sophie.
303
00:29:13,180 --> 00:29:15,050
Hee, en?
304
00:29:16,030 --> 00:29:20,065
Kleren, handdoeken, koffie,
diepvriesmaaltijden, bier. Bier ook?
305
00:29:20,140 --> 00:29:23,095
Ja, is toch het safeste als je niet
naar de supermarkt hoeft.
306
00:29:23,170 --> 00:29:25,080
Ja nee, tuurlijk.
307
00:29:27,090 --> 00:29:29,030
Muffe zooi. Ja.
308
00:29:32,220 --> 00:29:35,085
Wat doe je hier nou de hele dag?
Nadenken.
309
00:29:35,160 --> 00:29:37,230
Over hoe het verder moet. En?
310
00:29:40,170 --> 00:29:42,040
Ik weet het niet, schat.
311
00:29:42,240 --> 00:29:45,145
Ik weet het gewoon niet.
Maar dit kan toch niet verder zo.
312
00:29:45,220 --> 00:29:47,240
Nog effe en mensen denken
dat je dood bent.
313
00:29:48,020 --> 00:29:50,105
Wat zeg ik dan tegen Chrissie?
314
00:29:50,180 --> 00:29:52,230
En ik heb ook de politie op m'n dak.
315
00:29:53,010 --> 00:29:55,080
Die stonden weer aan de deur
vanochtend.
316
00:29:57,070 --> 00:29:59,065
Mari... Wat?
317
00:29:59,140 --> 00:30:00,985
Waarom maak je geen deal met ze?
318
00:30:01,060 --> 00:30:03,095
Dat heb ik toch gezegd.
Ik heb dat goud gejat.
319
00:30:03,170 --> 00:30:05,055
Nou en, dit gaat over moordenaars.
320
00:30:05,130 --> 00:30:08,240
De politie zal dolblij zijn met
alles wat je vertelt. Ja, en dan?
321
00:30:09,020 --> 00:30:10,095
Dan moet ik getuigen.
322
00:30:10,170 --> 00:30:12,155
Dan staat die Konings op een dag
bij mij op de stoep.
323
00:30:12,230 --> 00:30:14,150
Niet als we ver weg zijn.
324
00:30:15,100 --> 00:30:16,300
In Italie bijvoorbeeld.
325
00:30:17,000 --> 00:30:19,230
Lieve schat, dat gaat hem niet
worden.
326
00:30:20,010 --> 00:30:23,040
Ik heb het geld niet, dat zeg
ik toch de hele tijd. Maar ik wel.
327
00:30:23,230 --> 00:30:26,220
Wat? Ik heb geteld.
328
00:30:27,000 --> 00:30:28,985
Je hebt wat geteld?
Wat ik heb verdiend.
329
00:30:29,060 --> 00:30:33,050
Met mijn make-up party's.
Ik heb ongeveer 20.000.
330
00:30:34,060 --> 00:30:35,135
20.000?
331
00:30:35,210 --> 00:30:37,035
Zoveel?
332
00:30:37,110 --> 00:30:40,985
Ja. Nou ja, ik ben er al bijna
een jaar mee bezig, he.
333
00:30:41,060 --> 00:30:43,120
Ik heb nog sparen geleerd van mijn
ouders.
334
00:30:44,160 --> 00:30:48,140
Bel die Italianen. Zeg: De helft nu,
de helft over twee weken.
335
00:30:50,120 --> 00:30:52,230
Wat is dit?
Ik heb het voor je vertaald.
336
00:30:53,010 --> 00:30:54,388
Kan je ze nog beter overtuigen.
337
00:30:57,110 --> 00:30:59,985
Ik heb het even heel globaal
en kort genoteerd.
338
00:31:00,060 --> 00:31:02,145
Een paar uurtjes, dan kan ik
het netjes uitwerken.
339
00:31:02,220 --> 00:31:04,075
Is het echt waar?
340
00:31:04,150 --> 00:31:06,020
Ja.
341
00:31:06,130 --> 00:31:08,155
Hoe weet jij dit?
342
00:31:08,230 --> 00:31:11,060
Ik heb 20 jaar
bij de belastingdienst gezeten.
343
00:31:11,240 --> 00:31:14,025
Probeer een onderhoud te regelen
met Jackson.
344
00:31:14,100 --> 00:31:16,060
We hebben 10 minuten nodig.
345
00:31:17,100 --> 00:31:18,300
Zo snel mogelijk.
346
00:31:22,150 --> 00:31:26,120
♪ Ik heb het prima
onder controle allemaal
347
00:31:28,050 --> 00:31:33,160
♪ Maar er is één ding
waar ik nogal flink van baal
348
00:31:35,090 --> 00:31:37,110
Lukt dat, binnen een uur?
349
00:31:38,210 --> 00:31:41,150
Nee, ik kan toch niet zomaar
naar buiten.
350
00:31:51,210 --> 00:31:53,080
Si.
351
00:32:23,240 --> 00:32:25,065
Mevrouw van Mook.
352
00:32:25,140 --> 00:32:28,110
Hij leeft, en hij wil graag
een deal maken.
353
00:34:41,200 --> 00:34:43,995
Dat is nogal wat, Marius.
354
00:34:44,070 --> 00:34:45,955
Dat kan je wel zeggen, ja.
355
00:34:46,030 --> 00:34:47,230
En nu wil je... een deal.
356
00:34:48,240 --> 00:34:50,975
Ik wil getuigen tegen Konings.
357
00:34:51,050 --> 00:34:53,025
En tegen die rat van hem, die Louis.
358
00:34:53,100 --> 00:34:56,125
In ruil voor bescherming. Plus
dat we naar het buitenland willen.
359
00:34:56,200 --> 00:35:01,025
Naar een... naar een plek
die dan geheim moet blijven.
360
00:35:01,100 --> 00:35:03,090
Dat zijn aardig wat eisen.
361
00:35:04,120 --> 00:35:06,995
En hoe weten wij dat het klopt
wat jij vertelt?
362
00:35:07,070 --> 00:35:10,145
Ik heb jullie al eens eerder
geholpen, he. Toen met Abdou. Zeker.
363
00:35:10,220 --> 00:35:14,135
Maar nu heb je het over een corrupt
bedrijf, goud, moordaanslag.
364
00:35:14,210 --> 00:35:16,080
Allemaal waar.
365
00:35:19,160 --> 00:35:21,110
Ja, wat is er nou?
366
00:35:22,190 --> 00:35:25,135
Dachten jullie dat ik hier
voor mijn lol zat of zo?
367
00:35:25,210 --> 00:35:29,955
Ik geef een pak tuig op een presenteerblaadje,
en dan is het nog niet goed?
368
00:35:30,030 --> 00:35:33,135
Onze auto is in de fik gestoken. Die
Konings vertelt een idioot verhaal.
369
00:35:33,210 --> 00:35:35,125
Dat hebben jullie toch zelf gehoord?
370
00:35:35,200 --> 00:35:38,075
Toch heb ik het gevoel dat jullie
een spelletje met ons spelen. Wat?
371
00:35:38,150 --> 00:35:41,240
Een overval bij een tankstation,
door Oost-Europeanen.
372
00:35:42,020 --> 00:35:44,955
We hebben dat gecheckt. Er is daar
inderdaad een Roemeen gearresteerd.
373
00:35:45,030 --> 00:35:47,985
Terwijl jij dat in scene had gezet?
Vreemd allemaal.
374
00:35:48,060 --> 00:35:49,975
Nee, dat zit precies
anders. Hoe dan?
375
00:35:50,050 --> 00:35:53,250
En dan ook nog die mysterieuze tipgever,
wiens naam wij niet mogen weten.
376
00:35:56,090 --> 00:35:59,085
Het spijt me, maar ik denk niet dat
we hier aan mee kunnen werken.
377
00:35:59,160 --> 00:36:01,135
Hohoho, wat gebeurt er nou dan?
378
00:36:01,210 --> 00:36:04,220
We gaan naar het bureau en melden
dat jij weer bent opgedoken.
379
00:36:05,000 --> 00:36:06,245
O nee, dat doen jullie niet.
380
00:36:07,150 --> 00:36:10,100
Als ik die naam zeg
van die tipgever...
381
00:36:12,080 --> 00:36:14,060
hebben we dan een deal?
382
00:36:17,060 --> 00:36:18,260
Wanneer?
383
00:36:19,160 --> 00:36:21,145
Snel. Nu.
384
00:36:21,220 --> 00:36:23,120
Morgen.
385
00:36:25,190 --> 00:36:27,060
Morgenochtend dan.
386
00:36:37,060 --> 00:36:38,260
Jezus, Kit.
387
00:36:40,040 --> 00:36:44,080
Hugo heeft wel mijn leven gered,
he. Niet voor het eerst.
388
00:36:44,240 --> 00:36:47,010
Weet jij een beter idee?
389
00:36:55,020 --> 00:36:58,140
Godverdomme, ik zag het gister
echt even niet zitten.
390
00:37:00,100 --> 00:37:04,025
Nederige excuus voor de onprettige
dingen die ik tegen je heb gezegd.
391
00:37:04,100 --> 00:37:06,120
Ik was even ten einde
raad. Dat is oke.
392
00:37:08,020 --> 00:37:10,090
Heb je één momentje?
- Ja.
393
00:37:19,190 --> 00:37:21,135
Hee. Hee.
394
00:37:21,210 --> 00:37:25,030
Ehm, ik eh...
395
00:37:25,240 --> 00:37:30,220
Ik was benieuwd. Is het gelukt wat
je wilde. Het is gelukt.
396
00:37:31,000 --> 00:37:32,200
O.
397
00:37:33,000 --> 00:37:34,200
Mooi. Sophie eh...
398
00:37:36,070 --> 00:37:37,270
Ja?
399
00:37:39,020 --> 00:37:43,000
Wat moet ik zeggen,
hoe kan ik je bedanken?
400
00:37:44,080 --> 00:37:45,155
Dat kan ik je wel vertellen.
401
00:37:45,230 --> 00:37:50,115
Door te zweren dat er nooit iemand achter
komt dat je die informatie van mij hebt.
402
00:37:50,190 --> 00:37:51,125
Dat zweer ik je.
403
00:37:51,200 --> 00:37:53,085
Want ik heb er nu al spijt van.
404
00:37:53,160 --> 00:37:55,230
Niemand zal het van mij horen.
405
00:37:56,200 --> 00:37:58,070
Oke.
406
00:37:58,230 --> 00:38:02,240
En als ik terug ben... Ja.
407
00:38:04,000 --> 00:38:06,005
Moeten we misschien eh...
408
00:38:06,080 --> 00:38:08,100
een keer afspreken?
409
00:38:09,080 --> 00:38:12,975
Nu ineens wel? Zakelijk, bedoel ik.
410
00:38:13,050 --> 00:38:15,075
Over deze toestanden. O.
411
00:38:15,150 --> 00:38:17,080
Ja, natuurlijk.
412
00:38:18,200 --> 00:38:22,065
Oke. Oke.
413
00:38:22,140 --> 00:38:25,240
Nogmaals bedankt. Ja. Tot later.
414
00:38:43,000 --> 00:38:46,020
Excuus, ik loop hier voortdurend
mensen tegen het lijf.
415
00:38:50,010 --> 00:38:53,095
Nu we dit voor elkaar hebben, kunnen
we de rest van de investeerders...
416
00:38:53,170 --> 00:38:55,965
hopelijk makkelijk binnen hengelen.
417
00:38:56,040 --> 00:38:58,135
Ik heb mijn hele netwerk al
drie keer afgegraasd...
418
00:38:58,210 --> 00:39:00,055
dus het zou fijn zijn als jij...
419
00:39:00,130 --> 00:39:04,955
Even voor de goede orde, de afspraak is dat
dit het laatste zou zijn wat ik voor je doen.
420
00:39:05,030 --> 00:39:07,965
Natuurlijk, en je bent
je honorarium...
421
00:39:08,040 --> 00:39:10,220
after-all dubbel
en dwars waard. Mooi.
422
00:39:14,080 --> 00:39:16,090
Dit is onze laatste avond samen.
423
00:39:17,120 --> 00:39:21,120
Morgen geef ik je op Schiphol een
hand, en ben je helemaal van me af.
424
00:39:22,130 --> 00:39:24,230
Eh, even naar het toilet.
425
00:41:29,020 --> 00:41:32,105
Ja, die Italiaan heeft
teruggebeld. Wat zei hij?
426
00:41:32,180 --> 00:41:36,100
Het is oke, maar de andere helft
dan echt uiterlijk over twee weken.
427
00:41:37,150 --> 00:41:39,105
Nou, is in elk geval
goed nieuws. Ja.
428
00:41:39,180 --> 00:41:43,065
Maar we moeten hoe dan ook die deal
met de politie maken. Ja.
429
00:41:43,140 --> 00:41:46,965
Dus eh...
Moeten we met hem bespreken.
430
00:41:47,040 --> 00:41:48,995
Met wie?
Met Hugo natuurlijk.
431
00:41:49,070 --> 00:41:52,075
Ja, maar dat moet jij dan doen.
432
00:41:52,150 --> 00:41:55,045
Hij zit op Malta.
O shit ja, natuurlijk.
433
00:41:55,120 --> 00:41:57,090
Voor hoelang nog? Weet ik niet.
434
00:41:58,100 --> 00:42:01,095
Ja, wat dan? Het moest vandaag
geregeld worden.
435
00:42:01,170 --> 00:42:03,040
Ja.
436
00:42:31,140 --> 00:42:34,005
Het is maar goed dat ik hier een
aardig netwerkje heb. Maurice, ik...
437
00:42:34,080 --> 00:42:35,965
Wat heb je in godsnaam gedaan, man?
438
00:42:36,040 --> 00:42:39,075
Een hotelkamer vol met coke. Wat
denk je dat daarop staat hier?
439
00:42:39,150 --> 00:42:41,155
Voor hetzelfde geld ga je
acht jaar de bak in.
440
00:42:41,230 --> 00:42:45,065
Denk je dat de gevangenis hier een
pretje is? Ik weet niks van coke.
441
00:42:45,140 --> 00:42:49,150
O nee? Ik hoor over een orgie op je
kamer met hoeren en alles. Wat?
442
00:42:50,190 --> 00:42:53,090
Dat is... zo'n onzin.
O ja?
443
00:42:54,170 --> 00:42:58,070
Ik heb geen idee wat er
gebeurd is. Hoe kan dat nou?
444
00:42:59,000 --> 00:43:03,095
Wat heb je gedronken? Weet ik niet, het laatste
wat ik weet is dat ik met jou iets gegeten heb.
445
00:43:03,170 --> 00:43:06,035
Ja, toen ging je nog even op stap,
wat drinken, zei je.
446
00:43:06,110 --> 00:43:09,100
Heb ik dat gezegd? Waar ben je
in godsnaam geweest, man?
447
00:43:14,060 --> 00:43:16,995
Je gaat naar je kamer, pakt je
spullen en komt naar beneden.
448
00:43:17,070 --> 00:43:18,955
We vliegen over drie uur.
Maurice.
449
00:43:19,030 --> 00:43:22,125
Ik denk dat ik het onder controle
heb. Jij bemoeit je nergens mee.
450
00:43:22,200 --> 00:43:25,155
Ik eh... Je kunt beter
even doen wat ik zeg...
451
00:43:25,230 --> 00:43:28,100
als je door de douane en het
vliegtuig in wilt.
452
00:44:33,210 --> 00:44:35,965
Mevrouw van Mook...
453
00:44:36,040 --> 00:44:38,020
wat gaan we doen?
454
00:44:39,150 --> 00:44:42,075
Als ik jullie dit vertel...
455
00:44:42,150 --> 00:44:44,020
blijft het dan geheim?
456
00:44:44,190 --> 00:44:46,125
In principe vooralsnog wel.
457
00:44:46,200 --> 00:44:50,040
Maar de bedoeling is wel dat we het
in het onderzoek gaan gebruiken.
458
00:44:54,190 --> 00:44:56,140
Het is ingewikkeld.
459
00:44:59,070 --> 00:45:00,985
Ik weet ook niet hoe hij
eraan kwam...
460
00:45:01,060 --> 00:45:03,110
maar hij begon er over.
461
00:45:06,160 --> 00:45:08,190
Het zit namelijk zo ehm...
462
00:45:10,040 --> 00:45:12,985
Ja, ik vind het zo erg.
463
00:45:13,060 --> 00:45:15,210
Hij doet namelijk nooit
geen vlieg kwaad.
464
00:45:18,050 --> 00:45:21,015
En omdat hij dus wel vaker...
465
00:45:21,090 --> 00:45:24,050
door ons in de problemen...
466
00:45:28,110 --> 00:45:32,030
Het is iemand die jullie
nog wel kennen, denk ik.
467
00:45:39,210 --> 00:45:41,155
Maurice, dat krankzinnige incident..
468
00:45:41,230 --> 00:45:46,020
Ik ben je heel dankbaar
voor je hulp.
469
00:45:46,190 --> 00:45:50,085
Geen probleem. Succes met afwikkelen
van het project...
470
00:45:50,160 --> 00:45:53,955
en ook met mijn eventuele opvolger.
Opvolger?
471
00:45:54,030 --> 00:45:56,150
Ja. Ik heb geen opvolger nodig.
472
00:45:58,220 --> 00:46:02,995
Oke, dan eh... Jij blijft gewoon voor mij
werken. Ik kan jou nog heel goed gebruiken.
473
00:46:03,070 --> 00:46:08,095
Sorry? Ik heb vanochtend allerlei mensen af moeten
kopen op Malta, onder wie hoge justitie-ambtenaren.
474
00:46:08,170 --> 00:46:12,965
Ja, maar... Cocainesmokkel
en -gebruik, gedonder met hoeren.
475
00:46:13,040 --> 00:46:16,155
Eén woord van mij, en je wordt alsnog
in staat van beschuldiging gesteld.
476
00:46:16,230 --> 00:46:20,165
Wacht even. Malta is EU, voor je
het weet ben je uitgeleverd.
477
00:46:20,240 --> 00:46:22,160
Is niet zo moeilijk hoor.
478
00:46:23,240 --> 00:46:27,065
Ik zie jou morgen om een uur
of 10 op kantoor. Tot dan.
479
00:46:27,140 --> 00:46:31,000
En slaap nog maar even flink uit.
480
00:46:42,050 --> 00:46:45,015
Ik moet de hele tijd aan Hugo
denken. Hoe bedoel je dat?
481
00:46:45,090 --> 00:46:47,165
Nu ga je verdomme positief zijn,
deskundig...
482
00:46:47,240 --> 00:46:49,065
en heel, heel betrouwbaar.
483
00:46:49,140 --> 00:46:52,005
Wij zijn net op Malta geweest.
Hou jij even je bek.
484
00:46:52,080 --> 00:46:54,135
Luister goed, als jullie die Konings
niet pakken...
485
00:46:54,210 --> 00:46:56,035
dan pak ik hem zelf.
486
00:46:56,110 --> 00:46:59,145
Als die gast nog leeft heb
ik een heel groot probleem.
487
00:46:59,220 --> 00:47:02,955
Waarom was u precies op Malta,
kunt u daar meer over vertellen?
488
00:47:03,030 --> 00:47:04,630
Blijf je dingen voor Samuels doen...
489
00:47:05,020 --> 00:47:08,080
dan neem je deel aan een criminele
organisatie. Wacht toch even.
38131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.