Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,020 --> 00:00:10,065
Je bent op zoek naar rehabilitatie.
Word informant.
2
00:00:10,140 --> 00:00:13,085
100 procent discretie,
kun je me dat garanderen?
3
00:00:13,160 --> 00:00:14,985
Natuurlijk. Zeker.
4
00:00:15,060 --> 00:00:18,125
Het is geen verrassing voor je als
ik zeg dat alles om één ding draait.
5
00:00:18,200 --> 00:00:22,140
Malta Resort Investments.
Hij zit tot z'n nek in de problemen.
6
00:00:27,030 --> 00:00:30,090
We zijn er nu zeker van
dat die Milner het goud heeft.
7
00:00:32,080 --> 00:00:34,005
Waar heb je dat geld voor nodig?
8
00:00:34,080 --> 00:00:37,095
Voor ik het wist dacht ik:
Why de fuk not? Ik doe het gewoon.
9
00:00:37,170 --> 00:00:39,105
En dan de tweede termijn overmaken.
10
00:00:39,180 --> 00:00:41,005
Je staat op de lijst.
11
00:00:41,080 --> 00:00:43,125
Maar wanneer gaat het gebeuren dan?
Vanavond.
12
00:00:43,200 --> 00:00:45,090
Als het dan maar echt gebeurt.
13
00:00:46,180 --> 00:00:49,045
We moeten hem waarschuwen.
Laten we even afwachten.
14
00:00:49,120 --> 00:00:52,975
Dan doe ik het. Als je betrokkenheid
uitlekt, hebben we echt problemen.
15
00:00:53,050 --> 00:00:54,165
Of wil je zelf op die dodenlijst?
16
00:00:54,240 --> 00:00:57,005
Dit in mijn hok. Geef je het
aan je vader? Oke.
17
00:00:57,080 --> 00:00:59,995
Wat is dit? Lees voor. Lieve Kitty,
ik denk vaak terug...
18
00:01:00,070 --> 00:01:01,448
aan onze heerlijke nacht samen.
19
00:01:02,010 --> 00:01:05,985
Fokking Hugo, waar we de ene
toestand na de andere mee hebben.
20
00:01:06,060 --> 00:01:07,260
Val dood.
21
00:01:12,090 --> 00:01:15,105
Kunnen we even praten?
We kunnen niks, nooit meer.
22
00:01:15,180 --> 00:01:18,075
Het spijt ons dat we je op dit uur
hebben laten komen.
23
00:01:18,150 --> 00:01:20,200
Het gaat om een zekere
meneer Warmond.
24
00:01:25,120 --> 00:01:28,135
Wat ik heel graag zou willen is dat
jij met me meegaat. Naar Malta?
25
00:01:28,210 --> 00:01:31,025
Dat kan ik echt niet doen.
Hoeveel wil je hebben?
26
00:01:31,100 --> 00:01:33,115
En Warmond, wat denk je?
Overgelopen?
27
00:01:33,190 --> 00:01:36,070
Een ton? En ik betaal vooruit.
28
00:01:39,100 --> 00:01:43,095
Wat wij graag zouden willen weten,
is: Waar heb je het goud gelaten?
29
00:01:43,170 --> 00:01:45,240
Ze willen me omleggen.
Dat wil je toch zeggen?
30
00:01:46,020 --> 00:01:48,060
Niemand mag weten dat je dit
van mij hebt.
31
00:01:49,060 --> 00:01:50,260
Nee, nee.
32
00:01:56,090 --> 00:01:58,020
Neeeeeeeeee.
33
00:02:28,220 --> 00:02:30,090
Ja?
34
00:02:33,170 --> 00:02:35,040
Nee.
35
00:03:09,140 --> 00:03:11,010
Veel plezier.
36
00:04:10,030 --> 00:04:12,065
Ik heb het nogmaals intern
besproken.
37
00:04:12,140 --> 00:04:15,975
Van Malta kan geen sprake zijn.
Waarom zijn jullie onbereikbaar?
38
00:04:16,050 --> 00:04:19,005
Je collega reageert nergens meer op.
Die is uitgeschakeld.
39
00:04:19,080 --> 00:04:21,075
Voorlopig.
Acuut gezondheidsprobleem.
40
00:04:21,150 --> 00:04:23,220
Iets met hartritmestoornissen. O.
41
00:04:24,000 --> 00:04:27,015
Ik probeer hem de hele tijd te
bellen. Hij ligt in het ziekenhuis.
42
00:04:27,090 --> 00:04:28,965
Wat? Ach...
43
00:04:29,040 --> 00:04:30,240
Wens hem beterschap.
44
00:04:31,000 --> 00:04:34,060
Maar wat ik dus heel graag
wil weten is of de politie...
45
00:04:55,220 --> 00:04:59,025
Wat is dit? Het is van het grootste
belang dat de kring van mensen...
46
00:04:59,100 --> 00:05:01,125
die hier iets vanaf weet
zo klein mogelijk is.
47
00:05:01,200 --> 00:05:04,025
Ik heb geen zin... We werken
met een klein team...
48
00:05:04,100 --> 00:05:06,085
waarvoor absolute
geheimhouding geldt.
49
00:05:06,160 --> 00:05:09,145
Mulder is weggevallen.
Er zijn grenzen. Wacht nou even.
50
00:05:09,220 --> 00:05:12,135
Het is een voordeel dat jullie
een relatie hebben gehad.
51
00:05:12,210 --> 00:05:14,165
Sophie weet al heel veel.
Daarom juist.
52
00:05:14,240 --> 00:05:16,120
De groeten. Hugo.
53
00:05:19,050 --> 00:05:21,085
Het is in jouw eigen belang.
Echt niet.
54
00:05:21,160 --> 00:05:23,030
Vergeet het meer.
55
00:06:05,070 --> 00:06:08,090
Hallo, ik kom voor meneer Konings.
Hij verwacht mij.
56
00:06:09,090 --> 00:06:10,290
Ik bel hem even.
57
00:06:14,000 --> 00:06:15,423
Meneer Konings, uw bezoek is er.
58
00:06:24,030 --> 00:06:26,115
Mevrouw Milner. Van Mook.
Ik heet Van Mook.
59
00:06:26,190 --> 00:06:28,025
Maar zeg maar Kitty. Wim.
60
00:06:28,100 --> 00:06:29,300
Loopt u mee?
61
00:06:30,000 --> 00:06:33,230
Ik had gisteren al hier naartoe
gebeld. Ja, krankzinnige dag.
62
00:06:34,010 --> 00:06:37,115
Het spijt me,
ik was slecht bereikbaar. Oke.
63
00:06:37,190 --> 00:06:40,160
Maar het punt is,
ik ben Marius dus kwijt.
64
00:06:41,170 --> 00:06:44,120
Hij is niet thuis geweest
en niemand weet waar hij is.
65
00:06:45,240 --> 00:06:47,110
O.
66
00:06:48,110 --> 00:06:51,190
Wat vreemd. Gisteravond
was hij nog hier. Echt waar? Ja.
67
00:06:52,190 --> 00:06:54,115
We hadden een late bespreking.
68
00:06:54,190 --> 00:06:58,020
Daarna is hij weggereden,
maar niet naar huis dus? Nee.
69
00:06:59,080 --> 00:07:01,220
Hm. Waren er problemen of zo?
70
00:07:02,000 --> 00:07:04,120
Mag ik twee koffie boven,
alsjeblieft? Eh...
71
00:07:05,120 --> 00:07:06,320
Ruzie misschien?
72
00:07:07,020 --> 00:07:09,965
Waarom vraagt u dat?
Dat vind ik een beetje prive.
73
00:07:10,040 --> 00:07:11,240
Absoluut. Excuus.
74
00:07:12,160 --> 00:07:16,025
Maar ehm... Nou ja, het is
misschien een beetje raar...
75
00:07:16,100 --> 00:07:20,050
maar ik ben via via gewaarschuwd
dat er iets aan de hand is.
76
00:07:22,030 --> 00:07:23,995
Aan de hand?
77
00:07:24,070 --> 00:07:27,975
Ja, dat hij gevaar loopt
vanuit een of andere hoek.
78
00:07:28,050 --> 00:07:29,250
Ja, meer weet ik ook niet.
79
00:07:30,180 --> 00:07:32,080
O. Wat verschrikkelijk.
80
00:07:35,000 --> 00:07:36,200
Van wie had u dat begrepen?
81
00:08:00,120 --> 00:08:03,045
Wil je alsjeblieft mijn auto uit?
Dit was niet mijn idee.
82
00:08:03,120 --> 00:08:05,005
Oke. Dat heb je nu gezegd dan.
83
00:08:05,080 --> 00:08:08,975
Sterker nog, ik voel hier helemaal
niks voor. Maar ik ben in dienst...
84
00:08:09,050 --> 00:08:12,240
en ik word gewoon geacht te doen
wat me word opgedragen. Tuurlijk.
85
00:08:13,020 --> 00:08:14,975
Overigens hebben ze wel een punt.
86
00:08:15,050 --> 00:08:18,085
Bij dit soort operaties moet je
de kring zo klein mogelijk houden.
87
00:08:18,160 --> 00:08:21,095
Dus begrijpen doe ik het wel.
Ik wil het niet.
88
00:08:21,170 --> 00:08:23,095
Klaar.
89
00:08:23,170 --> 00:08:25,040
Ik wil je niet zien.
90
00:08:26,040 --> 00:08:27,115
Oke.
91
00:08:27,190 --> 00:08:29,015
Duidelijk.
92
00:08:29,090 --> 00:08:32,115
Als je maar weet dat dit geen poging
is het weer bij je te proberen.
93
00:08:32,190 --> 00:08:34,060
Verre van.
94
00:08:38,010 --> 00:08:40,233
En wat is er in Jezus' naam
met je gezicht gebeurd?
95
00:08:41,140 --> 00:08:43,010
Gevallen met de fiets.
96
00:08:51,130 --> 00:08:53,090
Dank u wel. Dank je wel.
97
00:08:54,130 --> 00:08:56,220
Het is eh... ja, via via.
98
00:08:57,000 --> 00:08:59,015
Ik heb het in de wandelgangen
opgevangen.
99
00:08:59,090 --> 00:09:01,090
Ik weet niet meer precies van wie.
100
00:09:02,160 --> 00:09:04,030
Ik snap het.
101
00:09:05,050 --> 00:09:08,095
Weet je wat ik ga doen? Ik ga
al mijn chauffeurs mobiliseren...
102
00:09:08,170 --> 00:09:10,240
wie er wat gehoord of gezien heeft.
103
00:09:11,020 --> 00:09:13,105
En dat ze naar hem
uit moeten kijken.
104
00:09:13,180 --> 00:09:15,180
Dat is heel erg aardig van u. Je.
105
00:09:17,070 --> 00:09:19,170
We moeten elkaar
een beetje helpen, he?
106
00:09:37,020 --> 00:09:39,145
Excuse me? Dat meen je toch niet?
Is dit een grap?
107
00:09:39,220 --> 00:09:41,155
Iedereen zegt dat ik bij jou
moet zijn.
108
00:09:41,230 --> 00:09:45,050
Je schijnt hier ervaring mee
te hebben. En als ik nou nee zeg?
109
00:09:53,060 --> 00:09:55,220
Dat is een tijdje geleden,
mevrouw Milner.
110
00:09:56,000 --> 00:09:58,975
Van Mook, ik heet Van Mook.
Weet u nog? Natuurlijk, sorry.
111
00:09:59,050 --> 00:10:03,000
Marius is verdwenen. Ik ben bang
dat er iets ergs met hem is gebeurd.
112
00:10:20,210 --> 00:10:22,115
Meneer Warmond, ik ben Johan.
113
00:10:22,190 --> 00:10:24,160
Mounir is ziek. Ik val voor hem in.
114
00:10:26,070 --> 00:10:27,270
O, oke.
115
00:10:30,230 --> 00:10:34,240
Hugo, wij vliegen morgen om half
zeven 's avonds. Hier is je ticket.
116
00:10:36,150 --> 00:10:38,240
En alles wat we
over die Jackson hebben.
117
00:10:39,020 --> 00:10:40,220
Duik jij daar vast in?
118
00:10:46,130 --> 00:10:48,000
En voor ik je dit geef...
119
00:10:49,130 --> 00:10:52,115
gaat het lukken om die man
over de streep te trekken?
120
00:10:52,190 --> 00:10:55,110
Ik eh... ik denk
dat ik goede ideeen heb.
121
00:10:58,120 --> 00:10:59,320
Mooi.
122
00:11:10,050 --> 00:11:12,985
Samuels heeft hem geld geboden,
dat kan niet anders.
123
00:11:13,060 --> 00:11:14,349
Hoe weet je dat? Dat ruik ik.
124
00:11:15,240 --> 00:11:18,005
Maar dat impliceert
dat je denkt dat hij...
125
00:11:18,080 --> 00:11:20,075
Overgelopen is naar de andere kant?
126
00:11:20,150 --> 00:11:23,065
Jij kent hem goed.
Hoe groot acht je die kans?
127
00:11:23,140 --> 00:11:26,995
Die hele kwestie met de Milners,
jij zat daar met je neus bovenop.
128
00:11:27,070 --> 00:11:29,382
Was daar toch meer van waar
dan hij doen wil geloven?
129
00:11:31,000 --> 00:11:32,075
Ik denk het niet, nee.
130
00:11:32,150 --> 00:11:36,005
Even voor de goede orde, het is
helemaal over tussen jullie?
131
00:11:36,080 --> 00:11:39,230
Ik kan je dit vertellen: Het is
absoluut 100 procent voorbij...
132
00:11:40,010 --> 00:11:41,210
tussen mij en Hugo Warmond.
133
00:12:17,100 --> 00:12:18,300
Ik heb een tip gehad.
134
00:12:20,090 --> 00:12:21,290
Dat hij bedreigd wordt.
135
00:12:23,140 --> 00:12:25,010
Dat ze hem...
136
00:12:26,030 --> 00:12:27,230
willen vermoorden.
137
00:12:29,010 --> 00:12:30,210
Mevrouw Van Mook.
138
00:12:34,130 --> 00:12:36,065
En door wie werd hij dan bedreigd?
139
00:12:36,140 --> 00:12:39,060
Door een van zijn oude relaties?
140
00:12:40,140 --> 00:12:42,010
Dat weet ik niet.
141
00:12:43,050 --> 00:12:45,130
En die tip, van wie heeft u
die gekregen?
142
00:12:47,080 --> 00:12:48,280
Nou, eh...
143
00:12:49,200 --> 00:12:51,045
via via.
144
00:12:51,120 --> 00:12:52,320
In de wandelgangen.
145
00:12:57,050 --> 00:12:59,000
Ja? Kun je praten?
146
00:13:00,000 --> 00:13:02,075
Ja. Zijn vrouw was hier. Ja?
147
00:13:02,150 --> 00:13:04,125
Weet je wat ze zei? Nou?
148
00:13:04,200 --> 00:13:07,120
Dat hij op de een of andere manier
gewaarschuwd was.
149
00:13:09,080 --> 00:13:12,040
Wat? Door wie dan?
Wou ze niet zeggen.
150
00:13:16,090 --> 00:13:18,060
Wat denk je? Ik heb geen idee.
151
00:13:20,020 --> 00:13:21,220
Ik spreek je nog.
152
00:13:26,030 --> 00:13:28,000
We gaan ons uiterste best doen.
153
00:13:29,190 --> 00:13:32,075
En hoe gaat het nu verder?
We gaan van alles checken.
154
00:13:32,150 --> 00:13:34,055
Telefoongegevens, gps. Oke.
155
00:13:34,130 --> 00:13:37,045
En wanneer dan?
Nou, zo snel mogelijk.
156
00:13:37,120 --> 00:13:41,020
En wat is zo snel mogelijk?
Is dat nu meteen? We doen ons best.
157
00:13:42,020 --> 00:13:45,085
Ik zeg toch dat hij bedreigd wordt?
Hij is al vaker doelwit geweest.
158
00:13:45,160 --> 00:13:48,015
Jullie moeten meteen iets doen.
Dat gaan we doen.
159
00:13:48,090 --> 00:13:49,290
Heus, ik beloof het.
160
00:13:51,040 --> 00:13:55,035
Het zou ons wel helpen als u vertelt
wie u die tip heeft gegeven.
161
00:13:55,110 --> 00:13:58,005
Dat zeg ik toch? Via via.
162
00:13:58,080 --> 00:14:01,170
Een beetje vaag.
Kunt u echt niet wat concreter zijn?
163
00:14:03,010 --> 00:14:05,985
Ja, het is een oude bekende
van Marius.
164
00:14:06,060 --> 00:14:08,005
Ik weet z'n naam niet eens.
165
00:14:08,080 --> 00:14:12,030
Gewoon iemand van vroeger.
Die ik tegenkwam. Op straat.
166
00:14:14,170 --> 00:14:17,120
Oke, we houden contact. Ja.
167
00:14:58,220 --> 00:15:02,005
Het klopt. Er was een melding
dat Milner gevaar zou lopen.
168
00:15:02,080 --> 00:15:04,985
Wat is daarmee gebeurd?
Niet veel, ben ik bang.
169
00:15:05,060 --> 00:15:08,140
Een paar extra surveillances.
Van wie was die melding?
170
00:15:12,110 --> 00:15:14,200
De FIOD. Wat?
171
00:15:36,020 --> 00:15:37,354
Aya Dahmani, van de recherche.
172
00:15:49,010 --> 00:15:50,433
Ik denk tien jaar geleden of zo.
173
00:16:03,240 --> 00:16:07,975
Het zal een uurtje of half tien
geweest zijn dat hij hier wegreed.
174
00:16:08,050 --> 00:16:09,155
Ik dacht gewoon naar huis.
175
00:16:09,230 --> 00:16:12,065
Dat is wel laat, zo'n bijeenkomst
hier op kantoor.
176
00:16:12,140 --> 00:16:14,065
Het is een 24-uurstoestand hier.
177
00:16:14,140 --> 00:16:17,115
Er zijn altijd dingen
in het buitenland, spoedleveranties.
178
00:16:17,190 --> 00:16:20,220
Meneer Milner was laatst overvallen,
toch? Klopt, ja.
179
00:16:21,000 --> 00:16:23,975
Zou dat hier iets mee te maken
kunnen hebben? Ik weet het niet.
180
00:16:24,050 --> 00:16:25,250
Wat denkt u? Geen idee.
181
00:16:27,030 --> 00:16:31,035
Nare toestand. Al hebben ze wel
iemand gearresteerd, hoorde ik.
182
00:16:31,110 --> 00:16:34,120
Dat checken we nog. Verder nog iets
wat u ons kunt vertellen?
183
00:16:40,180 --> 00:16:43,985
Hij werkte hier nog niet lang, he.
Ik vind het een fijne jongen.
184
00:16:44,060 --> 00:16:46,995
Mensen met een strafblad
hebben recht op een tweede kans.
185
00:16:47,070 --> 00:16:51,120
Daarover gesproken, uw bedrijf is
een paar keer in opspraak geweest.
186
00:16:52,140 --> 00:16:56,005
Er waren verdenkingen dat u ook wel
eens andere dingen vervoert...
187
00:16:56,080 --> 00:17:00,005
dan koelkasten, stereotorens
of juwelen. Klopt, ja.
188
00:17:00,080 --> 00:17:02,075
Daar hebben ze nooit bewijs
voor gevonden.
189
00:17:02,150 --> 00:17:05,045
Maar wat heeft dat hiermee te maken?
Niks.
190
00:17:05,120 --> 00:17:06,320
Vooralsnog.
191
00:17:08,110 --> 00:17:09,310
Als dat het was...
192
00:17:13,060 --> 00:17:14,260
Oke, ja.
193
00:17:15,220 --> 00:17:17,200
Oke. Dank je wel.
194
00:17:19,170 --> 00:17:22,975
Gevonden. Waar? Ergens op de hei
bij Apeldoorn.
195
00:17:23,050 --> 00:17:24,955
Een beetje een vreemde route.
196
00:17:25,030 --> 00:17:28,040
Ik denk een paar omwegen
om tracking te voorkomen.
197
00:17:29,140 --> 00:17:30,975
En hier verliezen we hem.
198
00:17:31,050 --> 00:17:32,250
En toen in de fik gestoken.
199
00:17:34,040 --> 00:17:38,015
Geen lichaamsresten aangetroffen,
dus uitgestapt. Of eruit gehaald.
200
00:17:38,090 --> 00:17:40,000
Gsm? Wordt nog uitgepeild.
201
00:17:42,220 --> 00:17:45,155
Wat denk je? Het lijkt
op een vluchtpoging.
202
00:17:45,230 --> 00:17:48,170
Ruzie met zijn vrouw,
gezeik met die Konings?
203
00:17:52,050 --> 00:17:55,100
Ja, ik snap het. Ik vraag het even
aan mijn vader, oke?
204
00:17:57,220 --> 00:18:00,995
Pap, Chrissie vraagt
of ik kom logeren.
205
00:18:01,070 --> 00:18:03,085
Nu? Nee, dat lijkt me
niet zo'n goed idee.
206
00:18:03,160 --> 00:18:06,145
Ze is heel verdrietig
omdat haar vader weg is. Nee, schat.
207
00:18:06,220 --> 00:18:08,115
Maar Kitty vindt het goed.
208
00:18:08,190 --> 00:18:11,125
Weet je dat zeker? Ja, echt.
Mag het?
209
00:18:11,200 --> 00:18:14,110
Eh... Alsjeblieft?
210
00:18:16,020 --> 00:18:18,105
Oke. Kun jij haar even wegbrengen,
Lau? Het mag.
211
00:18:18,180 --> 00:18:21,075
Nee, ik kan toch zelf?
Nee, niet alleen in het donker.
212
00:18:21,150 --> 00:18:25,050
Ik heb met Claudia en Inge
afgesproken. Kan wel laat worden.
213
00:18:37,040 --> 00:18:38,240
Kom binnen.
214
00:18:39,200 --> 00:18:42,165
Kom je ook even binnen?
Eh... het is beter van niet.
215
00:18:42,240 --> 00:18:44,110
Alsjeblieft?
216
00:18:48,210 --> 00:18:50,165
Ja, gaan jullie maar lekker
naar boven.
217
00:18:50,240 --> 00:18:52,220
Maak jij een bedje voor Suus? Ja.
218
00:18:56,030 --> 00:18:58,955
De politie belde.
Ze hebben zijn auto gevonden.
219
00:18:59,030 --> 00:19:00,230
Uitgebrand.
220
00:19:01,150 --> 00:19:05,075
Hij is 's avonds nog op z'n werk
geweest. Dat eh... Konings?
221
00:19:05,150 --> 00:19:07,100
Ja. En nu?
222
00:19:08,130 --> 00:19:10,170
Ze zijn nog bezig met zijn telefoon.
223
00:19:12,160 --> 00:19:16,115
Huug, ze willen heel graag weten
hoe ik wist dat hij bedreigd werd.
224
00:19:16,190 --> 00:19:18,100
Je hebt ze toch niet... Nee.
225
00:19:19,100 --> 00:19:22,985
Gelukkig. Je mag het aan niemand
vertellen. Waarom eigenlijk niet?
226
00:19:23,060 --> 00:19:26,165
Het komt toch van die journalist?
Ik zal eerlijk tegen je zijn.
227
00:19:26,240 --> 00:19:28,230
Omdat het levensgevaarlijk is.
228
00:19:29,010 --> 00:19:32,020
Voor iedereen. En dus ook voor jou.
En voor Marius.
229
00:19:33,050 --> 00:19:35,005
Ik kan het verder niet uitleggen.
230
00:19:35,080 --> 00:19:37,070
Levensgevaarlijk voor Marius?
231
00:19:38,240 --> 00:19:40,120
Als hij uberhaupt nog...
232
00:19:42,060 --> 00:19:44,180
leeft. We moeten
hoop blijven houden.
233
00:19:46,190 --> 00:19:48,060
Laat het me weten.
234
00:19:49,080 --> 00:19:52,015
Suus, ik ga. Dag, pap.
235
00:19:52,090 --> 00:19:55,030
Heel lief zijn voor Chrissie
en Kitty, he? Ja.
236
00:19:59,070 --> 00:20:00,270
Hou je taai.
237
00:20:01,190 --> 00:20:05,085
Weet je wat het laatste is wat ik
tegen hem zei toen we ruzie hadden?
238
00:20:05,160 --> 00:20:07,110
Wat? Val dood.
239
00:20:10,220 --> 00:20:12,090
Ja.
240
00:21:11,190 --> 00:21:13,015
Godverdomme.
241
00:21:13,090 --> 00:21:14,290
Dat is nou de tweede keer.
242
00:21:16,040 --> 00:21:18,005
Ben je helemaal krankzinnig
geworden?
243
00:21:18,080 --> 00:21:20,303
Dat briefje was dus wel van jou, he?
Hoe bedoel je?
244
00:21:21,000 --> 00:21:23,085
Ik wil naar huis om mijn vrouw
gerust te stellen...
245
00:21:23,160 --> 00:21:25,140
wie zie ik daar met z'n arm
om haar heen?
246
00:21:26,140 --> 00:21:28,090
Ze denkt dat je dood bent. Gek.
247
00:21:29,090 --> 00:21:30,290
Ik stond haar te troosten.
248
00:21:32,150 --> 00:21:35,165
Wat ben ik voor idioot dat ik je
godverdomme probeer te redden...
249
00:21:35,240 --> 00:21:38,975
terwijl jij me alleen
voor m'n bek slaat. Jij? Mij redden?
250
00:21:39,050 --> 00:21:42,045
Ik, ja. Wat haal je nou allemaal
in je harses, man?
251
00:21:42,120 --> 00:21:46,035
Je hebt geen idee waar je het
over hebt, kantoormuts. O nee? Nee.
252
00:21:46,110 --> 00:21:48,210
In welk water lag jij vannacht dan?
Wat?
253
00:21:52,230 --> 00:21:55,995
Wat de fuck? Wat weet jij daarvan?
Net genoeg.
254
00:21:56,070 --> 00:21:59,020
Net genoeg zodat jij hier nog staat.
Eikel.
255
00:22:05,120 --> 00:22:07,975
Schieten jullie
een beetje op, dames. Ja, mam.
256
00:22:08,050 --> 00:22:10,035
Wat stond er eigenlijk
op dat briefje?
257
00:22:10,110 --> 00:22:12,130
Ssst. O, sorry.
258
00:22:14,180 --> 00:22:17,115
Jij moet eens leren
je mond te houden over onze zaken.
259
00:22:17,190 --> 00:22:19,015
Doet er niet toe, Suus.
260
00:22:19,090 --> 00:22:22,055
Alle papa's en mama's
hebben wel eens een beetje ruzie.
261
00:22:22,130 --> 00:22:24,230
Sorry. Welterusten allebei.
262
00:22:27,110 --> 00:22:29,100
Hoe dan? Zeg dan, man.
263
00:22:30,150 --> 00:22:33,955
Ik kan niet alles vertellen.
O, nou, dat begint lekker, Huug.
264
00:22:34,030 --> 00:22:36,035
Maar ik weet
dat die Konings niet deugt.
265
00:22:36,110 --> 00:22:37,310
En wat ik niet begrijp...
266
00:22:38,010 --> 00:22:39,965
Je wilt toch zo graag
een echte baan.
267
00:22:40,040 --> 00:22:43,125
En dan ga je in zee met zo'n
bedenkelijke... Dat zijn mijn zaken.
268
00:22:43,200 --> 00:22:45,070
Ga door. Oke.
269
00:22:47,070 --> 00:22:50,190
Ik doe wel eens, eh...
wat belastingen voor iemand.
270
00:22:51,220 --> 00:22:53,045
Ene Mounir.
271
00:22:53,120 --> 00:22:56,075
Wie... wie z'n moeder?
Mounir, maakt verder niet uit.
272
00:22:56,150 --> 00:22:59,165
En die wist,
op de een of andere manier...
273
00:22:59,240 --> 00:23:02,985
van jouw situatie.
274
00:23:03,060 --> 00:23:04,135
Hoe dan?
275
00:23:04,210 --> 00:23:06,035
Doet er niet toe.
276
00:23:06,110 --> 00:23:09,165
Werkt die gast voor Konings dan?
Doet er niet toe, zeg ik toch.
277
00:23:09,240 --> 00:23:13,105
Je bent lekker bezig, Huug. Wil je
het nou horen of niet? Ja, graag.
278
00:23:13,180 --> 00:23:16,995
Mounir heeft...
kent mensen die daar werken.
279
00:23:17,070 --> 00:23:18,270
Bij die Konings.
280
00:23:20,070 --> 00:23:24,020
Mensen? Semicriminele types,
jou niet onbekend.
281
00:23:25,140 --> 00:23:28,140
En via via hoorde ik, eh...
dat ze jou...
282
00:23:30,220 --> 00:23:32,055
dat ze jou wilden, eh...
283
00:23:32,130 --> 00:23:34,090
liquideren.
284
00:23:36,030 --> 00:23:37,230
Via die Mounir?
285
00:23:38,060 --> 00:23:39,135
Nee...
286
00:23:39,210 --> 00:23:41,080
Ja, soort van.
287
00:23:43,030 --> 00:23:44,230
En toen dacht ik...
288
00:23:51,080 --> 00:23:52,985
Waar was dat dan? Maakt niet uit.
289
00:23:53,060 --> 00:23:55,160
Ik moest ergens zijn
en daar was Mounir ook.
290
00:23:57,110 --> 00:23:58,310
Sorry.
291
00:24:02,120 --> 00:24:04,100
En wanneer was dat?
Gisteravond.
292
00:24:09,150 --> 00:24:11,115
Ik heb hem gevraagd
of hij kon helpen.
293
00:24:11,190 --> 00:24:13,200
Dat het een zaak
van leven of dood was.
294
00:24:17,200 --> 00:24:20,965
Jij? Heb jij dat gevraagd? Ja.
295
00:24:21,040 --> 00:24:22,115
Ik ja.
296
00:24:22,190 --> 00:24:25,045
En waarom zou die gast
dat in godsnaam doen dan?
297
00:24:25,120 --> 00:24:26,320
Kon je hem zo goed? Nee.
298
00:24:27,020 --> 00:24:29,060
Dus? Ik heb hem geld geboden.
299
00:24:32,160 --> 00:24:34,030
Hoeveel dan?
300
00:24:36,030 --> 00:24:37,105
Ik kan niet alles zeggen.
301
00:24:37,180 --> 00:24:40,115
Die gasten gaan echt niet
voor een paar eurootjes...
302
00:24:40,190 --> 00:24:43,105
Dat snap ik ook, dus dat moest
een flink bedrag zijn.
303
00:24:43,180 --> 00:24:45,115
Maar zelfs voor 20.000...
Een ton.
304
00:24:45,190 --> 00:24:47,060
Een ton?
305
00:24:51,170 --> 00:24:54,075
Hij voelde zich, eh,
niet happy bij z'n werkgever.
306
00:24:54,150 --> 00:24:56,020
En dat wist ik.
307
00:24:58,140 --> 00:25:02,025
Daarom dacht ik, hoopte ik, dat als
het echt een flink bedrag was...
308
00:25:02,100 --> 00:25:03,300
dat hij erop in zou gaan.
309
00:25:04,000 --> 00:25:06,065
Waar haal jij in hemelsnaam
een ton vandaan?
310
00:25:06,140 --> 00:25:08,045
Schud je dat zo uit je mouw, of zo?
311
00:25:08,120 --> 00:25:09,320
Nou, Hugo, wat doen we?
312
00:25:10,020 --> 00:25:11,975
Ik denk niet
dat iemand je eerder...
313
00:25:12,050 --> 00:25:15,115
zoveel geld heeft willen betalen
voor zo'n simpele opdracht.
314
00:25:15,190 --> 00:25:17,095
Ik wil wel graag nu een antwoord.
315
00:25:17,170 --> 00:25:20,070
Want zoals je weet
zit ik nogal klem.
316
00:25:22,220 --> 00:25:24,045
Nou?
317
00:25:24,120 --> 00:25:25,320
Nou?
318
00:25:26,020 --> 00:25:28,085
Dat zijn mijn zaken,
maar waar het om gaat...
319
00:25:28,160 --> 00:25:29,985
Hij zag het wel zitten.
320
00:25:30,060 --> 00:25:32,160
En hij wist ook
wat er ging gebeuren met jou.
321
00:26:00,190 --> 00:26:02,060
En nu jij.
322
00:26:08,150 --> 00:26:10,210
Hallo? Ja, hallo,
ja, wat moet ik zeggen?
323
00:26:12,080 --> 00:26:13,965
Ze hadden me te grazen genomen.
324
00:26:14,040 --> 00:26:16,100
Betonnen gympen aangetrokken
en, eh...
325
00:26:17,190 --> 00:26:19,060
in de plomp gegooid.
326
00:26:20,010 --> 00:26:24,025
Maar... dit wist jij dus allemaal?
Ja.
327
00:26:24,100 --> 00:26:27,240
Echt waar? Hoe ben je
er anders uitgekomen dan, gek?
328
00:26:29,040 --> 00:26:31,190
Neeeeeee.
329
00:26:46,230 --> 00:26:48,240
Heb jij wel eens meegemaakt
dat je...
330
00:26:51,150 --> 00:26:53,210
Dat je echt dacht
dat je dood zou gaan.
331
00:26:54,210 --> 00:26:56,080
Ja.
332
00:26:57,020 --> 00:26:59,975
Wanneer dan? Ik stond een keer
bij iemand voor de deur.
333
00:27:00,050 --> 00:27:01,965
Bij wie ook alweer?
O, ja, bij jou.
334
00:27:02,040 --> 00:27:05,125
Om m'n dochter op te halen en toen
ineens werd er op me geschoten.
335
00:27:05,200 --> 00:27:07,070
O toen, ja.
Oke.
336
00:27:08,170 --> 00:27:09,995
Maar, eh...
337
00:27:10,070 --> 00:27:12,020
Dit was anders.
338
00:27:15,110 --> 00:27:16,310
Nu was het echt zeker.
339
00:27:24,200 --> 00:27:29,140
Maar... toen ineens...
toen ineens dacht ik, ik voel wat.
340
00:27:59,190 --> 00:28:02,120
Ik had bijna geen lucht meer
om op de kant te komen.
341
00:28:04,130 --> 00:28:06,070
En stervenskoud.
342
00:28:17,220 --> 00:28:20,035
Totaal krankzinnig,
dit kan helemaal niet.
343
00:28:20,110 --> 00:28:23,090
Ik bedoel, ik weet
nog steeds niet hoe... Nou, ik wel.
344
00:28:24,140 --> 00:28:25,965
Die Mounir?
345
00:28:26,040 --> 00:28:28,975
Die betonnen, eh... hoe noem je dat?
Gympen.
346
00:28:29,050 --> 00:28:30,250
Hoe doen ze dat?
347
00:28:41,140 --> 00:28:43,030
Nee, nee, nee.
348
00:28:48,220 --> 00:28:50,090
Dat spul.
349
00:28:52,120 --> 00:28:56,120
Op het aller... op het allerlaatste
moment heeft Mounir iets geregeld.
350
00:29:00,210 --> 00:29:02,100
100.000 fucking euro.
351
00:29:08,050 --> 00:29:10,955
Wat jij beton noemt
was eigenlijk een soort epoxy.
352
00:29:11,030 --> 00:29:14,050
Hoe weet je dat in godsnaam?
Van Mounir.
353
00:29:16,230 --> 00:29:19,095
Daar konden ze
een of ander spulletje indoen...
354
00:29:19,170 --> 00:29:21,125
zodat het een soort
van broos bleef.
355
00:29:21,200 --> 00:29:23,070
Zeker in dat koude water.
356
00:29:29,110 --> 00:29:31,110
Krijg nou de fietsentyfus.
357
00:29:37,100 --> 00:29:39,210
Maar het bleef een gok
of het echt zou lukken.
358
00:29:51,230 --> 00:29:53,100
Jesus Christ, man.
359
00:29:54,150 --> 00:29:56,070
Jesus fokking Christ.
360
00:29:59,090 --> 00:30:02,210
Nou heb jij een ton weggegeven
om mij...
361
00:30:04,140 --> 00:30:06,010
Waarom?
362
00:30:07,210 --> 00:30:10,050
Ik wist dus niet
of het gelukt was.
363
00:30:11,090 --> 00:30:14,005
Ik had namelijk
vandaag een afspraak met Mounir...
364
00:30:14,080 --> 00:30:15,280
maar die kwam niet opdagen.
365
00:30:22,110 --> 00:30:25,025
Hallo. Ben je nog wakker?
Nee, ik slaap al.
366
00:30:25,100 --> 00:30:26,300
Lachen, pap.
367
00:30:27,000 --> 00:30:29,400
Ik ben nog even uit en dan blijf ik
bij Claudia slapen.
368
00:30:30,010 --> 00:30:32,965
Dat je dat even weet, oke?
Oke, eh, dan zie ik je morgen.
369
00:30:33,040 --> 00:30:34,115
Doei.
370
00:30:34,190 --> 00:30:38,115
Was dat Mounir? Nee, Laura.
Ze komt niet thuis vannacht.
371
00:30:38,190 --> 00:30:40,125
Die woonde
toch al niet meer thuis?
372
00:30:40,200 --> 00:30:43,005
Nee... lang verhaal.
373
00:30:43,080 --> 00:30:46,105
Maar, eh... Eh, Huug?
374
00:30:46,180 --> 00:30:49,230
Die gasten denken nou dat ik
op de bodem van het kanaal lig.
375
00:30:50,010 --> 00:30:53,065
En dan, eh, dat is als zodanig oke,
want anders komen ze terug.
376
00:30:53,140 --> 00:30:55,145
Begrijp je?
377
00:30:55,220 --> 00:30:58,220
Dus ik wil niet naar huis,
want dan ziet Chrissie me...
378
00:30:59,000 --> 00:31:02,115
en die gaat morgen naar school
en binnen een dag weet iedereen het.
379
00:31:02,190 --> 00:31:04,060
Dus, ehm...
380
00:31:09,200 --> 00:31:11,230
Oke zo? Ja, te gek.
381
00:31:18,090 --> 00:31:19,290
Thanks.
382
00:31:22,090 --> 00:31:24,045
Ik maak je morgen
heel vroeg wakker.
383
00:31:24,120 --> 00:31:25,320
Ja.
384
00:32:13,230 --> 00:32:15,145
Waarom doe je dit allemaal, Huug?
385
00:32:15,220 --> 00:32:17,155
Wat?
386
00:32:17,230 --> 00:32:19,055
Nou, dit.
387
00:32:19,130 --> 00:32:21,000
Voor mij.
388
00:32:43,070 --> 00:32:45,248
Blijf jij even hier?
Ik ga kijken of er iemand is.
389
00:33:00,180 --> 00:33:03,030
Je boft.
Er zit hier geen hond.
390
00:33:11,090 --> 00:33:15,000
Hugo, voor de zoveelste keer.
Waarom doe je dit?
391
00:33:20,090 --> 00:33:22,995
Toen mijn vrouw net dood was
wilde ik maar EEN ding.
392
00:33:23,070 --> 00:33:26,975
Namelijk dat alles zo snel mogelijk
weer een soort van normaal werd.
393
00:33:27,050 --> 00:33:28,985
Voor m'n dochters.
Dus wat deed ik.
394
00:33:29,060 --> 00:33:32,015
Ik gaf de klassenborrel,
ik was namelijk aan de beurt.
395
00:33:32,090 --> 00:33:35,095
Zegt jou dat iets? Vast niet, he.
Waar wil je nou heen, man?
396
00:33:35,170 --> 00:33:38,955
Dat viel reuze mee, allemaal brave
Amsterdam-Zuid ouders.
397
00:33:39,030 --> 00:33:41,135
Iedereen had iets meegenomen.
Drank, hapjes.
398
00:33:41,210 --> 00:33:45,015
En via Suus en Chrissie kende ik
Kitty het beste van iedereen.
399
00:33:45,090 --> 00:33:48,955
Hugo... Ik wilde gezellig zijn,
dus ik dronk een of twee glaasjes.
400
00:33:49,030 --> 00:33:52,045
En voor ik het wist stond ik
alleen maar over Vera te praten.
401
00:33:52,120 --> 00:33:55,045
En Kitty hoorde me aan,
de hele avond.
402
00:33:55,120 --> 00:33:56,320
En ze was lief.
403
00:33:57,020 --> 00:33:59,035
Ik wist toen nauwelijks
dat jij bestond.
404
00:33:59,110 --> 00:34:02,000
En toen dronken we wat en nog wat.
405
00:34:03,140 --> 00:34:07,130
En voor ik het wist lagen wij...
Ja, ja, ja. Oke.
406
00:34:10,220 --> 00:34:13,035
Suus was zo vaak bij haar
en Chrissie bij ons.
407
00:34:13,110 --> 00:34:15,090
Die meiden zijn samen opgegroeid.
408
00:34:16,140 --> 00:34:19,240
Ik laat jouw dochter niet
door een stelletje klootzakken...
409
00:34:20,020 --> 00:34:21,095
van haar vader beroven.
410
00:34:21,170 --> 00:34:23,040
No way.
411
00:34:27,080 --> 00:34:30,135
Het zou wel fijn zijn als je
zelf eens wat beter je best deed...
412
00:34:30,210 --> 00:34:34,015
om uit de ellende te blijven.
Hoezo? Wat is dat voor een gelul.
413
00:34:34,090 --> 00:34:37,035
Gaan we nou ineens
een grote smoel krijgen omdat...
414
00:34:37,110 --> 00:34:38,310
Hallo?
415
00:34:40,070 --> 00:34:41,270
Eindelijk.
416
00:34:50,100 --> 00:34:53,025
Zijn telefoon lag in de auto
en is mee verbrand.
417
00:34:53,100 --> 00:34:56,065
Onderzoek ter plaatse
heeft verder niets opgeleverd.
418
00:34:56,140 --> 00:34:59,005
De auto zelf
wordt nu forensisch onderzocht...
419
00:34:59,080 --> 00:35:02,985
maar hij is helemaal uitgebrand
en het heeft licht geregend, dus...
420
00:35:03,060 --> 00:35:05,065
Als Marius daar zelf
is heengereden...
421
00:35:05,140 --> 00:35:08,005
en heeft geprobeerd
z'n sporen uit te wissen...
422
00:35:08,080 --> 00:35:10,230
dan is hem dat aardig gelukt.
Zelf? Hoezo zelf?
423
00:35:11,010 --> 00:35:14,165
Hij werd bedreigd. Ik geloof nooit
dat hij daar zelf heengereden is.
424
00:35:14,240 --> 00:35:16,105
We houden met alles rekening.
425
00:35:16,180 --> 00:35:18,240
Hij staat in het hele land
gesignaleerd.
426
00:35:19,020 --> 00:35:20,985
Er wordt
overal naar hem uitgekeken.
427
00:35:21,060 --> 00:35:23,025
Maar er is iets
waarvan wij denken...
428
00:35:23,100 --> 00:35:25,135
dat het noodzakelijk is
dat wij dat weten.
429
00:35:25,210 --> 00:35:27,080
Wie kwam met die tip bij u?
430
00:35:29,040 --> 00:35:32,150
Mevrouw Van Mook, waarom zou u
ons dat niet vertellen?
431
00:35:33,190 --> 00:35:35,100
Bent u ergens bang voor?
432
00:35:48,010 --> 00:35:50,120
En? Ja, nog steeds ziek.
433
00:35:51,190 --> 00:35:54,125
Hij zegt dat de hele familie
een of ander virus heeft.
434
00:35:54,200 --> 00:35:56,070
Slappe zak.
435
00:36:07,200 --> 00:36:10,025
Ik dacht dat je
nooit meer zou bellen.
436
00:36:10,100 --> 00:36:12,985
Ik heb nog een briefje
bij je naar binnen gegooid.
437
00:36:13,060 --> 00:36:15,045
We moesten nog van alles regelen.
Oke.
438
00:36:15,120 --> 00:36:17,125
Op het station
ligt het op je te wachten.
439
00:36:17,200 --> 00:36:19,100
Dit is het kluisje en de code.
440
00:36:25,100 --> 00:36:26,300
Succes.
441
00:36:27,000 --> 00:36:28,075
Doe heel voorzichtig.
442
00:36:28,150 --> 00:36:31,060
En, eh... bedankt.
443
00:36:35,210 --> 00:36:37,035
O, ja.
444
00:36:37,110 --> 00:36:40,975
Ik ben bang dat je broer die
belastingaanslag wel moet betalen...
445
00:36:41,050 --> 00:36:43,130
maar goed,
dat kan er nu wel vanaf, denk ik.
446
00:36:56,180 --> 00:36:59,965
Ik begrijp dat jullie
je informanten moeten beschermen...
447
00:37:00,040 --> 00:37:03,025
maar jullie komen bij ons
met een tip over Marius Milner.
448
00:37:03,100 --> 00:37:07,075
Van wie wij ernstige vermoedens
hebben dat-ie is omgebracht.
449
00:37:07,150 --> 00:37:09,035
Wij kunnen niet meer zeggen...
450
00:37:09,110 --> 00:37:12,025
dan dat het om iemand
uit het criminele milieu gaat.
451
00:37:12,100 --> 00:37:15,165
Tjonge, verrassend. U kunt
wijsneuzerig gaan zitten doen...
452
00:37:15,240 --> 00:37:19,005
maar u werkt zelf toch ook
met informanten. Jawel, maar...
453
00:37:19,080 --> 00:37:21,135
Wiens veiligheid
de eerste prioriteit is.
454
00:37:21,210 --> 00:37:24,995
Is er niet iets waarmee jullie ons
een beetje kunnen helpen?
455
00:37:25,070 --> 00:37:26,270
Ik ben bang van niet.
456
00:37:38,070 --> 00:37:42,090
♪ In de sterrennacht,
in de sterrennacht
457
00:37:47,150 --> 00:37:51,995
♪ En de wijsheid
helemaal niet meer in pacht
458
00:37:52,070 --> 00:37:59,015
♪ Ik ben een dichter,
in de sterrennacht
459
00:37:59,090 --> 00:38:01,070
♪ In de sterrennacht
460
00:39:27,240 --> 00:39:32,050
Oke... zullen we?
Chrissie komt zo thuis.
461
00:39:40,050 --> 00:39:42,045
Kit?
462
00:39:42,120 --> 00:39:44,105
Kitty...
Hoelang is-ie nou uit de bak?
463
00:39:44,180 --> 00:39:46,005
Drie jaar alweer.
464
00:39:46,080 --> 00:39:49,115
En sinds die tijd is mij beloofd
dat alles anders zou worden.
465
00:39:49,190 --> 00:39:52,075
Geen gekutkrekel meer met al
die criminele shit.
466
00:39:52,150 --> 00:39:55,155
Dat snap ik, maar...
Laatst slaat-ie jou op je gezicht...
467
00:39:55,230 --> 00:39:58,145
knijpt er tussenuit,
laat mij zo zitten en z'n kind.
468
00:39:58,220 --> 00:40:00,985
Jaagt iedereen de stuipen
op het lijf...
469
00:40:01,060 --> 00:40:04,025
en dan moet ik hem nu
in z'n armen vallen? Nou, echt niet.
470
00:40:04,100 --> 00:40:06,085
Ik trek het niet meer,
ik heb het gehad.
471
00:40:06,160 --> 00:40:09,025
We zijn in therapie geweest, samen,
wist je dat?
472
00:40:09,100 --> 00:40:10,985
Ik dacht, misschien helpt het.
473
00:40:11,060 --> 00:40:13,165
Gaat-ie eens inzien
dat het vrij normaal is...
474
00:40:13,240 --> 00:40:16,095
als je een soort van eerlijk
tegen elkaar bent.
475
00:40:16,170 --> 00:40:19,125
Marius in therapie?
Het heeft lekker geholpen, he.
476
00:40:19,200 --> 00:40:21,230
Het is weer rottigheid
op rottigheid.
477
00:40:22,010 --> 00:40:24,410
Ik ben er klaar mee.
Hoe je er verder ook over denkt...
478
00:40:25,020 --> 00:40:26,125
dat hij verdwenen was, eh...
479
00:40:26,200 --> 00:40:28,025
Hoe zeg ik dat?
480
00:40:28,100 --> 00:40:30,230
Qua degenen die het
op hem voorzien hadden...
481
00:40:31,010 --> 00:40:33,410
is het wel goed als niet bekend
wordt dat hij hier zit.
482
00:40:34,020 --> 00:40:37,015
Levend en wel.
Begrijp je wat ik bedoel? Oke.
483
00:40:37,090 --> 00:40:38,290
Oke.
484
00:40:42,020 --> 00:40:43,220
En wat zeg ik tegen Chris?
485
00:40:50,110 --> 00:40:52,045
Wel elke dag echt koken graag, Lau.
486
00:40:52,120 --> 00:40:54,975
En zorgen dat...
Ja, ja, pap, dat komt wel goed.
487
00:40:55,050 --> 00:40:59,115
Neem je wel wat voor me mee?
Iets typisch Malta...
488
00:40:59,190 --> 00:41:01,100
Maltees is het, geloof ik.
489
00:41:02,080 --> 00:41:04,995
Als het lukt neem ik
een schaap voor je mee, schat...
490
00:41:05,070 --> 00:41:06,270
of een oud kerkje.
491
00:41:08,130 --> 00:41:11,015
Wat heb je ook eigenlijk
een luizenleventje, he.
492
00:41:11,090 --> 00:41:14,155
Een beetje klusjes doen op Malta,
bespreking in het zonnetje.
493
00:41:14,230 --> 00:41:17,090
En ik maar studeren.
Verschil moet er wezen.
494
00:41:20,030 --> 00:41:21,230
Hai, Sophie.
495
00:41:23,080 --> 00:41:24,280
Lang niet gezien.
496
00:41:25,110 --> 00:41:26,310
Ja...
497
00:41:27,010 --> 00:41:30,110
Eh... wij gaan even
boven tv kijken.
498
00:41:37,000 --> 00:41:40,150
Voor je me weer begint uit te
schelden, ik ben hier beroepshalve.
499
00:41:41,210 --> 00:41:44,015
Als eh, prive-kennis,
of hoe noem je dat...
500
00:41:44,090 --> 00:41:46,155
valt het minder op
als ik even bij je langsga.
501
00:41:46,230 --> 00:41:48,140
Dus, ja.
En waarom ben je hier?
502
00:41:50,100 --> 00:41:53,035
Om je nogmaals te vertellen
dat je het niet moet doen.
503
00:41:53,110 --> 00:41:54,310
Naar Malta gaan, bedoel ik.
504
00:41:55,020 --> 00:41:56,220
Het is echt gevaarlijk.
505
00:42:04,200 --> 00:42:06,065
Die Jackson is een linke gast.
506
00:42:06,140 --> 00:42:09,240
Geruchten over banden met de maffia.
En alles is te koop daar.
507
00:42:10,020 --> 00:42:12,240
Als je wel gaat trekken wij
onze handen er vanaf.
508
00:42:13,020 --> 00:42:14,125
Begrijp je wat dat betekent?
509
00:42:14,200 --> 00:42:16,025
Dan sta je er alleen voor.
510
00:42:16,100 --> 00:42:19,055
Als adviseur van een crimineel
op een corrupt eiland.
511
00:42:19,130 --> 00:42:22,115
En waarom in godsnaam?
Je hebt genoeg gedaan.
512
00:42:22,190 --> 00:42:25,145
Wij zijn bereid om je rehabilitatie
in gang te zetten.
513
00:42:25,220 --> 00:42:27,150
Ik moet dit doen.
514
00:42:29,050 --> 00:42:32,100
Ik kan niet anders. Waarom?
Ben je hem iets verschuldigd?
515
00:42:35,180 --> 00:42:38,020
Dat zijn mijn zaken.
516
00:42:42,020 --> 00:42:43,220
Zorgelijk.
517
00:42:45,210 --> 00:42:47,080
Ik kom er wel uit.
518
00:43:43,150 --> 00:43:45,020
Goeienavond.
519
00:43:47,080 --> 00:43:48,155
Dank je wel.
520
00:43:48,230 --> 00:43:51,975
Nou, beetje lief zijn voor elkaar.
521
00:43:52,050 --> 00:43:55,115
En, eh... we bellen, he,
als er iets is.
522
00:43:55,190 --> 00:43:57,120
Ja? Ja. Goed zo.
523
00:44:01,200 --> 00:44:03,070
Doeg. Doei.
524
00:44:08,040 --> 00:44:09,240
Party time.
525
00:44:15,000 --> 00:44:16,200
Goeie reis.
526
00:44:30,180 --> 00:44:32,005
Wim, ik heb nagedacht.
527
00:44:32,080 --> 00:44:33,155
Die vrouw van die Milner.
528
00:44:33,230 --> 00:44:37,010
Dat zit me toch niet
helemaal lekker. Dat snap ik.
529
00:44:38,070 --> 00:44:42,010
Hoe gaan we dat oplossen?
Zal ik er werk van maken?
530
00:44:44,120 --> 00:44:47,000
Doe dat en hou me op de hoogte.
531
00:44:52,180 --> 00:44:54,050
Louis.
532
00:44:56,090 --> 00:44:57,290
Die vrouw van Milner, he...
533
00:45:08,030 --> 00:45:09,230
Chris.
534
00:45:11,110 --> 00:45:12,310
Effe over papa.
535
00:45:14,090 --> 00:45:15,165
Ik ga niet tegen je jokken.
536
00:45:15,240 --> 00:45:19,190
Papa en ik...
we hebben echt heel erg ruzie.
537
00:45:20,220 --> 00:45:23,100
En ik denk niet
dat-ie voorlopig nog thuis...
538
00:46:13,150 --> 00:46:16,065
Wat doe jij nou hier?
Dat is toch levensgevaarlijk.
539
00:46:16,140 --> 00:46:19,045
Dit is toch absoluut
200 procent zeker legaal, he?
540
00:46:19,120 --> 00:46:21,050
Hier komt nooit iemand achter.
541
00:46:23,240 --> 00:46:25,065
Je moet iets voor me doen.
542
00:46:25,140 --> 00:46:27,010
Het is heel belangrijk.
543
00:46:28,100 --> 00:46:29,985
We krijgen bijna het gevoel...
544
00:46:30,060 --> 00:46:33,040
dat u helemaal niet wilt
dat wij Marius terugvinden.
545
00:46:34,240 --> 00:46:38,170
Begrijp je nog steeds niet hoe
de verhouding liggen, Hugo Warmond?
42124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.