All language subtitles for Imma Tataranni 1x04 Maltempo frances

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,560 --> 00:01:20,920 Entrez ! 2 00:01:25,520 --> 00:01:26,160 Je dérange ? 3 00:01:26,760 --> 00:01:28,120 Calogiuri ! 4 00:01:28,360 --> 00:01:30,920 Tu rigoles ? Tu ne me déranges jamais. 5 00:01:33,600 --> 00:01:34,280 Ca faisait longtemps. 6 00:01:35,880 --> 00:01:37,200 A qui le dis-tu... 7 00:01:39,800 --> 00:01:41,160 L'école des sous-officiers, ça va ? 8 00:01:42,240 --> 00:01:43,880 Sans vous, j'y serais jamais arrivé. 9 00:01:46,000 --> 00:01:48,360 Tu t'amuses bien à Rome ? 10 00:01:51,760 --> 00:01:52,760 Madame... 11 00:01:53,880 --> 00:01:57,040 Rome est peut-être la plus belle ville du monde... 12 00:01:59,040 --> 00:02:01,080 Mais rien ne vaut Matera. 13 00:02:12,840 --> 00:02:13,960 Chérie ? 14 00:02:15,760 --> 00:02:16,440 Ton café. 15 00:02:20,000 --> 00:02:22,680 Chérie. Ton café. 16 00:02:39,800 --> 00:02:40,720 Chérie. 17 00:02:41,480 --> 00:02:42,560 C'est moi. 18 00:02:44,920 --> 00:02:46,040 Tout va bien ? 19 00:02:46,960 --> 00:02:48,520 Tu es bizarre. 20 00:02:48,880 --> 00:02:51,800 T'as pas arrêté de gémir, cette nuit. 21 00:02:52,040 --> 00:02:53,600 T'as fait un cauchemar. 22 00:02:53,880 --> 00:02:56,200 J'ai essayé de te réveiller, sans succès. 23 00:02:57,080 --> 00:02:59,520 - Tu disais de drôles de choses. - Quel genre ? 24 00:02:59,800 --> 00:03:01,720 Je sais pas, tu criais... 25 00:03:01,960 --> 00:03:03,480 "Lo giuri"... 26 00:03:04,000 --> 00:03:07,560 "Le jury" ! Le jury connaîtra toute la vérité ! 27 00:03:07,800 --> 00:03:10,240 Ce travail est en train de te détruire. 28 00:03:10,880 --> 00:03:13,240 Tu es stressée. Viens là. 29 00:03:13,920 --> 00:03:15,680 Tu peux bien arriver en retard. 30 00:03:15,920 --> 00:03:17,480 - Non... - Un peu de rock'n'roll. 31 00:03:17,720 --> 00:03:19,760 - Quel rock'n'roll ? Je peux pas. - Pourquoi ? 32 00:03:20,000 --> 00:03:21,040 Pas aujourd'hui. 33 00:03:21,280 --> 00:03:22,000 Chérie... 34 00:03:23,760 --> 00:03:25,480 Merci pour le café. 35 00:03:28,440 --> 00:03:29,080 De rien. 36 00:04:03,720 --> 00:04:04,320 De Ruggeri. 37 00:04:05,480 --> 00:04:06,280 De Ruggeri ! 38 00:04:07,480 --> 00:04:08,080 Tout va bien ? 39 00:04:08,320 --> 00:04:09,800 Oui, madame. Tout va bien. 40 00:04:10,040 --> 00:04:11,440 Elle a des soucis artistiques. 41 00:04:11,680 --> 00:04:14,520 Qu'est-ce qui te fait rire, Vega ? Partage. 42 00:04:14,760 --> 00:04:16,440 Vous comprendriez pas, madame. 43 00:04:17,000 --> 00:04:18,360 Je comprendrais pas ? 44 00:04:18,680 --> 00:04:20,440 Les jeunes, écoutez-moi. 45 00:04:21,520 --> 00:04:25,480 Cet examen est très important. 46 00:04:25,720 --> 00:04:27,720 Je vous demande de vous concentrer. 47 00:04:27,960 --> 00:04:30,680 Vos querelles familiales et autres problèmes personnels 48 00:04:30,920 --> 00:04:33,640 doivent rester à l'extérieur de la salle. 49 00:04:33,880 --> 00:04:35,080 C'est bien compris ? 50 00:04:35,320 --> 00:04:36,480 Oui, madame. 51 00:04:36,760 --> 00:04:37,760 Continuez. 52 00:04:38,000 --> 00:04:38,880 Facile à dire. 53 00:04:42,000 --> 00:04:44,680 "Explosion au dépôt des preuves. 54 00:04:44,920 --> 00:04:47,840 "Les preuves et des biens confisqués partent en fumée. 55 00:04:48,400 --> 00:04:50,520 "En cause, une possible fuite de gaz." 56 00:04:50,920 --> 00:04:51,840 Incroyable. 57 00:04:52,080 --> 00:04:54,360 Des centaines de procès vont être annulés. 58 00:04:54,600 --> 00:04:56,280 Tout ça à cause d'une fuite de gaz. 59 00:04:56,520 --> 00:04:59,400 Vraiment ? J'en connais un qui doit être content ! 60 00:05:01,360 --> 00:05:01,960 Que voulez-vous dire ? 61 00:05:02,200 --> 00:05:04,640 On avait mis la seule preuve contre Romaniello 62 00:05:04,880 --> 00:05:06,200 pour le meurtre d'Aïda Bassir. 63 00:05:06,440 --> 00:05:08,400 Je n'ai plus rien, maintenant. 64 00:05:08,680 --> 00:05:11,760 Demain, son avocat demandera l'annulation du procès ! 65 00:05:12,000 --> 00:05:12,760 Je sais. 66 00:05:13,000 --> 00:05:14,560 Mais on ne peut rien faire. 67 00:05:14,800 --> 00:05:17,400 Pour commencer, on peut ouvrir une enquête. 68 00:05:17,640 --> 00:05:19,320 Vous croyez que je l'ai pas fait ? 69 00:05:19,760 --> 00:05:22,360 Je l'ai confiée à Diodato, un excellent magistrat. 70 00:05:22,600 --> 00:05:25,520 Vous auriez préféré que je vous confie cette mission ? 71 00:05:25,760 --> 00:05:28,280 Non, je suis sûre que Diodato se fera un plaisir 72 00:05:28,520 --> 00:05:30,440 de contresigner le rapport des pompiers. 73 00:05:30,680 --> 00:05:31,680 Ca, vous le saviez déjà. 74 00:05:32,600 --> 00:05:35,560 Je l'ai vu, le rapport des pompiers. 75 00:05:35,800 --> 00:05:39,000 Il aurait raison de le contresigner, 76 00:05:39,240 --> 00:05:41,920 car rien ne prouve que c'est un incendie criminel. 77 00:05:42,160 --> 00:05:44,120 Quand on veut pas voir les choses... 78 00:05:44,360 --> 00:05:46,560 Ne vous inquiétez pas. 79 00:05:46,800 --> 00:05:49,120 S'il y a une chose qui cloche, on la trouvera. 80 00:05:49,360 --> 00:05:51,200 Quand on me dit de pas m'inquiéter, 81 00:05:51,440 --> 00:05:53,720 ça veut généralement dire qu'on m'a bernée. 82 00:05:55,000 --> 00:05:56,440 Encore ? 83 00:05:56,680 --> 00:05:59,720 Elle va finir par se casser ! 84 00:06:00,840 --> 00:06:01,600 Elle va se casser. 85 00:06:01,840 --> 00:06:04,840 Diana, dépose une plainte pour affichage abusif. 86 00:06:05,080 --> 00:06:06,760 Les gens collent des affiches électorales 87 00:06:07,000 --> 00:06:07,960 n'importe où ! 88 00:06:08,200 --> 00:06:10,520 - Contre qui ? - Les 2 principaux candidats. 89 00:06:10,760 --> 00:06:12,560 - Même Luigi Lombardi ? - Oui, pourquoi ? 90 00:06:12,800 --> 00:06:16,600 Je l'ai vu la dernière fois à la télé. Il parle bien ! 91 00:06:16,840 --> 00:06:18,640 Il serait bien pour la région ! 92 00:06:18,880 --> 00:06:21,280 Tu peux faire les choses quand je les demande ? 93 00:06:22,400 --> 00:06:23,120 Entrez ! 94 00:06:28,440 --> 00:06:29,400 Calogiuri ! 95 00:06:31,080 --> 00:06:31,920 T'es encore là, toi ? 96 00:06:36,160 --> 00:06:38,040 Qu'est-ce que tu fais à Matera ? 97 00:06:38,280 --> 00:06:40,320 Je suis arrivé ce matin, à 7 h 30, en bus. 98 00:06:41,120 --> 00:06:42,600 Je témoigne au procès Locasciulli. 99 00:06:42,840 --> 00:06:45,680 J'en ai profité pour venir vous dire bonjour. 100 00:06:45,920 --> 00:06:48,040 Tu as bien fait. 101 00:06:48,280 --> 00:06:49,560 J'avais complètement oublié. 102 00:06:49,800 --> 00:06:51,800 Je t'ai même pas félicité. 103 00:06:52,040 --> 00:06:53,120 T'as réussi, finalement. 104 00:06:53,640 --> 00:06:55,760 Sans vous, j'y serais jamais arrivé. 105 00:06:59,280 --> 00:07:01,120 Tu t'amuses bien à Rome ? 106 00:07:01,720 --> 00:07:03,920 Rome est peut-être la plus belle ville du monde... 107 00:07:05,120 --> 00:07:05,920 Mais Matera... 108 00:07:07,080 --> 00:07:08,400 - Mais... - Mais quoi ? 109 00:07:09,040 --> 00:07:11,040 - Mais Matera est... - Je suis occupée. 110 00:07:13,040 --> 00:07:15,320 Qu'est-ce qu'elle a de spécial, Matera ? 111 00:07:15,560 --> 00:07:17,720 Non, je voulais dire que Matera... 112 00:07:18,440 --> 00:07:19,720 Pardon d'insis... 113 00:07:21,200 --> 00:07:22,640 Pardon d'insister, c'est urgent. 114 00:07:22,880 --> 00:07:24,200 Matarazzo, quel plaisir. 115 00:07:25,120 --> 00:07:28,680 - Maréchal, ravie de vous voir. - Merci. Je vous laisse. 116 00:07:30,480 --> 00:07:33,120 Bon, Matarazzo, qu'est-ce qui est si urgent ? 117 00:07:33,360 --> 00:07:36,920 Ils ont trouvé le corps d'une femme au Sgabello del Pastore. 118 00:07:37,160 --> 00:07:38,960 Elle aurait sauté de la muraille, 119 00:07:39,200 --> 00:07:40,360 en dessous de Pisticci. 120 00:08:27,080 --> 00:08:28,480 Au revoir ! 121 00:08:32,720 --> 00:08:33,920 Mme Tataranni, je présume ? 122 00:08:34,160 --> 00:08:36,560 Vous présumez bien. Qui êtes-vous ? 123 00:08:36,800 --> 00:08:39,600 Donata Miulli. Ravie de vous connaître. 124 00:08:39,840 --> 00:08:41,600 Je suis journaliste. 125 00:08:41,840 --> 00:08:43,840 Pisticci, Rome, Berlin, New York. 126 00:08:44,080 --> 00:08:46,400 Une journaliste cosmopolite ! 127 00:08:50,400 --> 00:08:52,160 Eteignez ça, s'il vous plaît. 128 00:08:54,160 --> 00:08:56,160 J'ai une chose importante à vous dire. 129 00:08:56,400 --> 00:08:57,760 Importante pour qui ? 130 00:08:58,000 --> 00:08:59,080 Pour la Basilicate. 131 00:08:59,720 --> 00:09:01,200 Rien que ça ! 132 00:09:01,680 --> 00:09:03,960 Je vous écoute. Dites-moi tout. 133 00:09:04,600 --> 00:09:05,480 Bonjour, madame. 134 00:09:09,880 --> 00:09:11,280 Bonjour, Caramanna. 135 00:09:11,520 --> 00:09:13,760 Même si la journée commence plutôt mal. 136 00:09:14,760 --> 00:09:15,920 Je suis bien d'accord. 137 00:09:16,360 --> 00:09:18,920 Je suis maréchal à Pisticci depuis 20 ans. 138 00:09:19,280 --> 00:09:21,280 Je connaissais Donata depuis toujours. 139 00:09:22,360 --> 00:09:24,320 Elle jouait souvent avec ma fille. 140 00:09:25,640 --> 00:09:29,000 C'est triste de voir une fille aussi jeune renoncer à la vie. 141 00:09:30,720 --> 00:09:31,680 Ce serait un suicide ? 142 00:09:33,280 --> 00:09:35,280 Je le confirme, Mme Tataranni. 143 00:09:35,880 --> 00:09:37,800 Elle a sauté de la muraille, 144 00:09:38,040 --> 00:09:39,160 près du village. 145 00:09:39,400 --> 00:09:42,120 Vous avez trouvé ses objets personnels ? 146 00:09:42,360 --> 00:09:44,640 Son portable. Je l'ai envoyé à la Scientifique. 147 00:09:45,360 --> 00:09:46,560 Que le portable ? 148 00:09:47,280 --> 00:09:50,200 Vous avez pas trouvé un dictaphone numérique ? 149 00:09:52,880 --> 00:09:55,600 - Fouillez encore la zone. - "La zone" ? 150 00:09:55,840 --> 00:09:57,240 C'est vague. 151 00:09:57,480 --> 00:09:58,840 Il faudrait fouiller de la muraille 152 00:09:59,080 --> 00:09:59,880 jusqu'ici. 153 00:10:00,120 --> 00:10:01,720 Ils ont eu de la chance avec le portable. 154 00:10:01,960 --> 00:10:03,840 Vous voulez nous porter malheur ? 155 00:10:04,080 --> 00:10:05,400 C'est leur travail. 156 00:10:05,640 --> 00:10:09,240 Mêlez-vous de ce qui vous regarde et dites-moi quand elle est morte. 157 00:10:09,480 --> 00:10:10,960 - Hier soir. - A quelle heure ? 158 00:10:11,200 --> 00:10:12,760 Entre 18 et 20 h. 159 00:10:17,600 --> 00:10:20,080 Je suis sûre qu'on finira par se revoir. 160 00:10:26,320 --> 00:10:28,720 Le père de Donata est surnommé Bakounine 161 00:10:28,960 --> 00:10:31,480 parce qu'il faisait de la politique dans les années 80. 162 00:10:31,720 --> 00:10:33,920 - Mais il était nul en affaires. - Comment ça ? 163 00:10:34,440 --> 00:10:37,040 Il a ouvert un pub quand c'était pas encore la mode 164 00:10:37,280 --> 00:10:40,920 et un magasin de sacs en cuir quand c'était plus à la mode. 165 00:10:41,160 --> 00:10:44,440 Maintenant, il a ouvert cette boutique d'objets en céramique 166 00:10:44,920 --> 00:10:46,280 qui est en train de le ruiner. 167 00:10:46,520 --> 00:10:47,280 Il s'en sort comment ? 168 00:10:47,520 --> 00:10:49,400 Sa femme est institutrice. 169 00:10:49,680 --> 00:10:50,840 Et ils ont 2 enfants plus jeunes. 170 00:10:52,200 --> 00:10:54,960 Vous m'aviez pas dit que vous étiez pilote de course. 171 00:10:55,520 --> 00:10:57,320 Vous voulez toujours gagner du temps. 172 00:10:57,560 --> 00:10:59,160 Pas pour le passer à l'hosto. 173 00:11:01,120 --> 00:11:03,680 Sinon, Calogiuri... 174 00:11:04,120 --> 00:11:05,120 il est bien à Rome ? 175 00:11:05,360 --> 00:11:06,840 Qu'est-ce que j'en sais ? 176 00:11:07,840 --> 00:11:08,800 Je sais pas... 177 00:11:09,040 --> 00:11:12,240 - Vous êtes très complices. - Complices de quoi ? 178 00:11:12,480 --> 00:11:14,960 Au panneau, tournez à droite, s'il vous plaît. 179 00:11:15,200 --> 00:11:18,360 Matarazzo, vous avez des réflexes trop brusques. 180 00:11:30,600 --> 00:11:33,000 - Mes condoléances. - Merci. 181 00:11:46,120 --> 00:11:47,760 Mes condoléances. 182 00:12:09,560 --> 00:12:12,680 Quand avez-vous vu Donata pour la dernière fois ? 183 00:12:13,640 --> 00:12:16,320 Hier matin, avant de sortir de la maison. 184 00:12:16,800 --> 00:12:19,280 A quelle heure vous êtes rentrés ? 185 00:12:20,440 --> 00:12:22,520 A 14 h, comme d'habitude. 186 00:12:23,640 --> 00:12:26,160 Je vais chercher mon mari au magasin à 13 h 30. 187 00:12:26,400 --> 00:12:28,040 Les petits mangent à la cantine. 188 00:12:29,560 --> 00:12:33,360 Hier, Donata devait faire un essai comme serveuse dans un restaurant 189 00:12:33,600 --> 00:12:34,960 aux Sassi. 190 00:12:36,040 --> 00:12:37,640 On sait pas si elle y est allée. 191 00:12:38,240 --> 00:12:41,200 Vous étiez pas inquiets de ne pas la voir rentrer, hier ? 192 00:12:41,440 --> 00:12:42,800 Non, c'était pas la 1re fois. 193 00:12:43,040 --> 00:12:45,600 Il y a eu quelque chose d'anormal, récemment ? 194 00:12:45,840 --> 00:12:48,200 Un évènement qui aurait pu la perturber ? 195 00:12:48,600 --> 00:12:50,360 Non, pas que je sache. 196 00:12:53,120 --> 00:12:54,320 Elle avait un petit copain ? 197 00:12:54,920 --> 00:12:58,080 Elle l'a quitté l'année dernière, au mois d'avril. 198 00:12:59,240 --> 00:13:01,120 Mais elle s'en était remise. 199 00:13:01,640 --> 00:13:04,800 Après sa séparation, elle a eu une autre histoire ? 200 00:13:05,560 --> 00:13:07,920 Elle avait beaucoup d'amis à Bari et à Matera. 201 00:13:12,440 --> 00:13:14,200 L'injustice, c'est comme la moisissure. 202 00:13:14,440 --> 00:13:16,640 Il en faut peu pour gâcher toute une conserve. 203 00:13:16,880 --> 00:13:18,040 C'est vous qui avez dit ça. 204 00:13:18,680 --> 00:13:20,200 Oui, lors d'une convention antimafia. 205 00:13:20,440 --> 00:13:22,160 Vous êtes un peu hors sujet. 206 00:13:22,760 --> 00:13:25,120 J'ai des révélations à faire sur une personnalité. 207 00:13:27,520 --> 00:13:28,440 Le député Lombardi. 208 00:13:31,920 --> 00:13:33,160 J'ai été sa maîtresse. 209 00:13:33,800 --> 00:13:36,080 Le cocufiage et l'infidélité conjugale 210 00:13:36,320 --> 00:13:41,360 ne sont plus un crime depuis le 18 décembre 1968. 211 00:13:41,600 --> 00:13:44,040 Lombardi mène ses électeurs en bateau. 212 00:13:44,880 --> 00:13:47,840 Il dit vouloir se battre pour la région, mais il ment. 213 00:13:48,080 --> 00:13:49,480 Dans notre pays, 214 00:13:49,720 --> 00:13:51,080 mentir est le propre des politiciens. 215 00:13:55,880 --> 00:13:58,440 Elle vous a parlé de sa relation avec Lombardi ? 216 00:13:58,680 --> 00:14:00,520 Le candidat à la présidence du Conseil Régional ? 217 00:14:03,120 --> 00:14:04,640 Donata était un ange. 218 00:14:04,880 --> 00:14:06,800 Elle avait fait de longues études. 219 00:14:07,040 --> 00:14:08,880 Mais malgré ses diplômes, 220 00:14:09,840 --> 00:14:11,720 elle ne trouvait pas de travail. 221 00:14:12,280 --> 00:14:14,080 Je pense que si ma fille s'est suicidée, 222 00:14:14,320 --> 00:14:16,080 c'est simplement pour ça ! 223 00:14:21,400 --> 00:14:24,000 Quand les jeunes ont besoin d'aide, 224 00:14:24,640 --> 00:14:26,640 personne ne les écoute ! 225 00:14:26,880 --> 00:14:28,200 Encore moins ceux qui sont au pouvoir ! 226 00:14:28,440 --> 00:14:32,840 Il leur reste quoi, à ces pauvres enfants ? 227 00:14:33,080 --> 00:14:36,040 Rien ! Pas même de l'espoir ! 228 00:14:57,520 --> 00:15:00,400 Aujourd'hui, avec mamie, on va préparer un plat typique 229 00:15:00,640 --> 00:15:03,760 de la cuisine de la Basilicate. 230 00:15:04,000 --> 00:15:06,200 Comment s'appelle ce plat, mamie ? 231 00:15:07,480 --> 00:15:10,080 Désolée, elle n'entend pas très bien. 232 00:15:10,320 --> 00:15:13,280 J'entends parfaitement. Je suis pas dure de la feuille. 233 00:15:13,520 --> 00:15:16,160 Donc, comment s'appelle ce plat ? 234 00:15:16,400 --> 00:15:19,200 Tu veux lui trouver un prénom ? 235 00:15:19,440 --> 00:15:20,840 C'est bon ? 236 00:15:21,080 --> 00:15:22,400 Quand on a faim, 237 00:15:22,640 --> 00:15:24,760 même les pierres ont bon goût. 238 00:15:25,000 --> 00:15:27,080 Comment prépare-t-on ce plat ? 239 00:15:27,600 --> 00:15:29,320 C'est simple. Tu prends le poivron, 240 00:15:29,560 --> 00:15:30,520 tu le mets dedans. 241 00:15:30,760 --> 00:15:34,080 Tu ajoutes l'oignon, le céleri, les patates... 242 00:15:34,320 --> 00:15:35,080 Et les quantités ? 243 00:15:35,320 --> 00:15:36,720 Tu fais ça à l'instinct. 244 00:15:36,960 --> 00:15:39,160 C'était les anciennes recettes de mamie. 245 00:15:39,400 --> 00:15:42,720 Un peu de sagesse et beaucoup de coeur. 246 00:15:42,960 --> 00:15:46,120 Non ! Le coeur, c'est bon avec les artichauts ! 247 00:15:46,360 --> 00:15:48,640 Mais on a pas le temps de cuisiner ça. 248 00:15:50,520 --> 00:15:51,520 Alors ? 249 00:15:53,960 --> 00:15:55,160 Un régal. 250 00:15:56,480 --> 00:15:57,480 Délicieux. 251 00:15:58,360 --> 00:16:01,160 Un peu piquant, mais délicieux. 252 00:16:01,400 --> 00:16:02,760 Il y en a encore. 253 00:16:03,000 --> 00:16:05,320 Ressers papa, il a adoré. 254 00:16:05,560 --> 00:16:06,720 Moi, je suis pleine. 255 00:16:06,960 --> 00:16:08,000 Pour papa... 256 00:16:14,360 --> 00:16:15,320 Merci, ma chérie. 257 00:16:15,560 --> 00:16:16,920 Délicieux. 258 00:16:17,520 --> 00:16:19,040 C'est quoi, le secret de ta recette ? 259 00:16:22,360 --> 00:16:23,560 C'est du pur bonheur. 260 00:16:25,240 --> 00:16:26,960 Je dois aller faire mes devoirs. 261 00:16:27,200 --> 00:16:28,400 Demain, j'ai maths et grec. 262 00:16:29,200 --> 00:16:30,680 - Vas-y, alors. - Vas-y. 263 00:16:30,920 --> 00:16:32,560 Bon appétit. 264 00:16:44,480 --> 00:16:45,840 Elle veut nous tuer ? 265 00:16:46,080 --> 00:16:49,720 Au moins, elle a trouvé une activité qui lui plaît. 266 00:16:51,800 --> 00:16:55,280 Tu trouves ça normal que notre fille traîne sa grand-mère 267 00:16:55,520 --> 00:16:58,040 au lieu de sortir avec des filles de son âge ? 268 00:16:58,280 --> 00:16:59,560 Ca nous fait moins de problèmes. 269 00:16:59,800 --> 00:17:01,320 Et elle a de meilleures notes. 270 00:17:01,960 --> 00:17:04,960 Ce que je veux avant tout, c'est qu'elle soit heureuse. 271 00:17:05,360 --> 00:17:06,600 - Heureuse ? - Oui. 272 00:17:06,840 --> 00:17:08,280 A son âge, j'étudiais sans arrêt. 273 00:17:08,520 --> 00:17:11,280 J'avais pas le temps de me cuisiner l'âme. 274 00:17:17,240 --> 00:17:18,560 Ca veut dire quoi, ça ? 275 00:17:19,000 --> 00:17:21,120 Que 99 % des filles de son âge 276 00:17:21,360 --> 00:17:23,320 n'ont pas ses capacités. 277 00:17:23,560 --> 00:17:25,160 99 % ? 278 00:17:26,600 --> 00:17:28,880 - C'est bon, peu importe. - Imma. 279 00:17:29,760 --> 00:17:31,560 J'ai du mal à te suivre, parfois. 280 00:17:32,120 --> 00:17:33,240 Vraiment. 281 00:17:48,120 --> 00:17:52,560 Lombardi est très souvent à Rome pour ses travaux parlementaires. 282 00:17:52,800 --> 00:17:55,720 Mais il revenait souvent pour sa campagne électorale. 283 00:17:55,960 --> 00:17:57,640 S'il s'était affiché plus en personne, 284 00:17:57,880 --> 00:17:59,680 on aurait pu sauver des murs à Matera. 285 00:17:59,920 --> 00:18:02,120 Il veut s'engager à fond pour les jeunes. 286 00:18:02,360 --> 00:18:05,440 S'ils partent, il ne restera que des vieux ici. 287 00:18:07,000 --> 00:18:08,480 Bonjour. 288 00:18:09,480 --> 00:18:10,080 On raconte 289 00:18:10,320 --> 00:18:13,040 qu'il doit toute sa fortune à sa femme, Mme Tantalo. 290 00:18:13,280 --> 00:18:15,760 Elle est richissime. Elle a 8 ans de plus que lui. 291 00:18:16,480 --> 00:18:20,160 Ils se sont mis ensemble quand il était étudiant à Salerne. 292 00:18:21,000 --> 00:18:22,960 Il veut quoi pour les jeunes du coin ? 293 00:18:23,200 --> 00:18:24,400 Plein de choses. 294 00:18:24,640 --> 00:18:26,560 Il veut retirer la concession pétrolière 295 00:18:26,800 --> 00:18:27,480 du Val d'Agri 296 00:18:27,720 --> 00:18:30,600 à la multinationale qui l'administre, la Firex. 297 00:18:30,840 --> 00:18:32,000 Il dit qu'ils polluent. 298 00:18:32,240 --> 00:18:34,000 Zakary, comment il a pris ça ? 299 00:18:34,720 --> 00:18:35,360 Qui est Zakary ? 300 00:18:35,600 --> 00:18:37,720 Le représentant de la Firex en Italie. 301 00:18:37,960 --> 00:18:38,720 Ah, oui. 302 00:18:38,960 --> 00:18:40,360 Très mal. 303 00:18:40,720 --> 00:18:42,480 Il est courageux, ce Lombardi. 304 00:18:44,200 --> 00:18:46,040 Est-ce que l'après-midi du 4 mars, 305 00:18:46,280 --> 00:18:49,360 Donata devait faire un essai en tant que serveuse ici ? 306 00:18:49,600 --> 00:18:50,440 Oui, c'est vrai. 307 00:18:50,680 --> 00:18:52,160 Elle devait faire un essai. 308 00:18:52,400 --> 00:18:56,600 J'ai pas été surpris qu'elle annule en me disant qu'elle se sentait mal. 309 00:18:57,400 --> 00:18:58,200 Pourquoi ? 310 00:18:58,440 --> 00:19:00,600 Parce que je les connais, ces jeunes. 311 00:19:00,840 --> 00:19:03,080 Ils perdent leur temps à faire des études 312 00:19:03,320 --> 00:19:05,240 et après, ils trouvent rien. 313 00:19:05,480 --> 00:19:08,560 Si elle avait trouvé un emploi dans sa branche, 314 00:19:08,800 --> 00:19:11,480 elle serait venue ici en tant que cliente. 315 00:19:12,120 --> 00:19:13,040 Peut-être. 316 00:19:13,280 --> 00:19:14,880 On mange bien, chez nous. 317 00:19:15,120 --> 00:19:18,520 Nos fèves à la chicorée sont une expérience inoubliable. 318 00:19:19,120 --> 00:19:19,720 Rien que ça ! 319 00:19:20,760 --> 00:19:22,760 Bien. Merci. Au revoir. 320 00:19:23,000 --> 00:19:24,800 Au revoir, madame. 321 00:19:27,760 --> 00:19:29,840 Luciano, laisse 2 caisses en salle. 322 00:19:30,080 --> 00:19:30,680 Tout de suite. 323 00:19:38,400 --> 00:19:39,800 Attendez, madame. 324 00:19:40,520 --> 00:19:41,680 Elle lui a sorti une excuse. 325 00:19:41,920 --> 00:19:43,920 Enfin, c'est l'impression que j'ai eue. 326 00:19:44,160 --> 00:19:45,320 Enchanté, Luciano Lauria. 327 00:19:45,560 --> 00:19:46,600 Enchantée. 328 00:19:48,200 --> 00:19:49,080 Vous la connaissez ? 329 00:19:49,320 --> 00:19:51,720 On était à la fac ensemble. 330 00:19:51,960 --> 00:19:54,760 On est très vite devenus proches. 331 00:19:55,560 --> 00:19:58,880 J'étais tellement content quand je l'ai vue entrer ici 332 00:19:59,560 --> 00:20:01,360 pour demander un jour d'essai. 333 00:20:01,600 --> 00:20:04,800 On s'est vus quelques fois et on s'appelait souvent, 334 00:20:05,360 --> 00:20:06,520 jusqu'au jour où... 335 00:20:07,600 --> 00:20:08,520 elle est morte. 336 00:20:10,800 --> 00:20:11,640 Tu l'aimais bien ? 337 00:20:13,440 --> 00:20:14,800 On devait se revoir. 338 00:20:16,040 --> 00:20:17,920 La suite, vous la connaissez. 339 00:20:18,160 --> 00:20:19,360 Elle était déprimée ? 340 00:20:19,600 --> 00:20:20,960 Non, absolument pas. 341 00:20:21,200 --> 00:20:24,400 On s'était promenés près de chez elle, 342 00:20:24,640 --> 00:20:26,960 près de la muraille d'où elle aurait sauté. 343 00:20:27,280 --> 00:20:28,520 Elle m'avait dit : 344 00:20:30,800 --> 00:20:32,280 "Tu vois ces collines, 345 00:20:33,760 --> 00:20:35,040 "ce silence, 346 00:20:35,720 --> 00:20:36,960 "ce village ? 347 00:20:38,000 --> 00:20:39,400 "C'est chez moi, ici. 348 00:20:39,640 --> 00:20:43,640 "Je veux pas vivre dans une ville où personne ne connaît personne." 349 00:20:44,640 --> 00:20:46,480 Trouvez qui l'a tuée, madame. 350 00:20:46,720 --> 00:20:48,640 Parce qu'elle s'est pas suicidée. 351 00:20:50,680 --> 00:20:51,480 D'accord. 352 00:20:52,280 --> 00:20:53,480 Merci. Au revoir. 353 00:20:54,040 --> 00:20:55,120 Au revoir. 354 00:21:09,920 --> 00:21:12,240 Dr Picca, c'est Imma Tataranni. 355 00:21:12,480 --> 00:21:16,440 Est-ce qu'on pourrait décaler le rendez-vous de ma mère 356 00:21:16,680 --> 00:21:17,760 à aujourd'hui ? 357 00:21:18,000 --> 00:21:19,760 Vous pouvez pas ? 358 00:21:20,000 --> 00:21:22,120 Non, je suis prise, demain. 359 00:21:22,360 --> 00:21:26,320 Si c'était votre élève à la fac, ça doit être un bon médecin. 360 00:21:26,560 --> 00:21:28,520 Merci. Vous avez son numéro ? 361 00:21:28,760 --> 00:21:29,680 Tu notes ? 362 00:21:29,920 --> 00:21:34,560 3-2-4-7-3-4-2-3-5-5. 363 00:21:35,480 --> 00:21:37,320 J'embrasse ma mère de votre part. 364 00:21:37,560 --> 00:21:38,640 Merci. Au revoir. 365 00:21:38,880 --> 00:21:40,920 3-2-4-7-3... Il me manque la fin. 366 00:21:41,160 --> 00:21:42,440 4-2. 367 00:21:43,280 --> 00:21:45,560 - 3-5-5. - 3-5-5. C'est bon. 368 00:21:45,800 --> 00:21:48,240 C'est presque fini. Ne bougez pas. 369 00:21:48,480 --> 00:21:49,920 Voilà, parfait. 370 00:21:51,000 --> 00:21:52,200 Tu vois quoi, maman ? 371 00:21:52,800 --> 00:21:54,960 Le brouillard, ma fille. 372 00:21:55,200 --> 00:21:57,600 On dirait que mes yeux sont en train de frire 373 00:21:57,840 --> 00:21:59,960 comme un oeuf au plat. 374 00:22:00,800 --> 00:22:03,400 Désolée, ma mère est habituée au Dr Picca 375 00:22:03,640 --> 00:22:04,960 qui lui met pas les gouttes. 376 00:22:05,200 --> 00:22:07,640 Le Dr Picca est plus doux que moi. 377 00:22:07,880 --> 00:22:11,240 - Je vois des moutons partout. - N'importe quoi ! 378 00:22:12,080 --> 00:22:13,200 Des moutons... 379 00:22:13,440 --> 00:22:15,920 Elle a toujours été sympathique, votre mère. 380 00:22:16,360 --> 00:22:18,840 Vous vous souvenez pas de moi, mais moi, si. 381 00:22:19,080 --> 00:22:21,320 Vous faisiez le ménage chez moi 382 00:22:21,560 --> 00:22:23,040 quand j'étais petite. 383 00:22:24,280 --> 00:22:26,000 Ca vous dit rien ? Chiara Latronico. 384 00:22:29,000 --> 00:22:31,520 Vous vous souvenez pas de ma mère, Adele Spina ? 385 00:22:36,920 --> 00:22:39,000 Avec le produit que vous m'avez mis, 386 00:22:39,240 --> 00:22:41,120 j'ai l'impression d'être une mule. 387 00:22:43,880 --> 00:22:45,600 Elle se souvient de rien. 388 00:22:46,360 --> 00:22:47,680 Simple curiosité, docteur... 389 00:22:47,920 --> 00:22:50,400 Vous êtes de la famille d'Angelo Latronico, l'avocat ? 390 00:22:50,640 --> 00:22:51,720 C'est mon frère. 391 00:22:51,960 --> 00:22:54,200 Mais on n'est pas très proches. 392 00:22:54,440 --> 00:22:55,960 Allez, on termine, madame. 393 00:22:56,800 --> 00:22:57,880 Approchez-vous. 394 00:22:58,880 --> 00:23:00,880 Voilà. Disons... 395 00:23:02,120 --> 00:23:05,800 que lui et moi avons une vision différente du monde. 396 00:23:07,200 --> 00:23:08,280 Ne bougez plus. 397 00:23:10,360 --> 00:23:11,120 Parfait. 398 00:23:14,960 --> 00:23:16,640 Au revoir. 399 00:23:18,800 --> 00:23:21,920 Attends, maman. Il fait froid. 400 00:23:22,200 --> 00:23:23,080 Voilà. 401 00:23:23,320 --> 00:23:26,920 Tu as vu ? Elle s'en est bien sortie, ta soeur. 402 00:23:28,200 --> 00:23:29,800 Je suis fille unique. 403 00:23:40,200 --> 00:23:44,560 M. Romaniello, vous vouliez faire une déclaration ? 404 00:23:44,800 --> 00:23:46,400 Oui, je tiens à dire 405 00:23:46,640 --> 00:23:48,040 que je suis pas content 406 00:23:48,280 --> 00:23:50,080 de la tournure prise par les évènements. 407 00:23:50,320 --> 00:23:55,160 Le procès qu'on m'a intenté a pris fin 408 00:23:55,400 --> 00:23:58,440 parce que la seule preuve, très discutable, d'ailleurs, 409 00:23:58,680 --> 00:24:01,080 que l'accusation avait à mon encontre 410 00:24:01,440 --> 00:24:03,600 a brûlé lors d'un incendie. 411 00:24:03,960 --> 00:24:06,800 Je suis pas content, car je comptais prouver 412 00:24:07,040 --> 00:24:09,160 mon innocence aux yeux de tous. 413 00:24:09,400 --> 00:24:13,120 Mais bon, on fait avec. Que voulez-vous que je vous dise ? 414 00:24:13,560 --> 00:24:17,240 Je crois au destin et je m'en remets à la volonté de Dieu. 415 00:24:18,960 --> 00:24:20,520 Désolée, mon doigt a glissé. 416 00:24:24,400 --> 00:24:25,920 Vous croyez quoi ? 417 00:24:26,160 --> 00:24:28,600 Que je ne comprends pas votre ressentiment ? 418 00:24:29,040 --> 00:24:30,560 Allons, madame la Substitute. 419 00:24:30,800 --> 00:24:33,480 Moi aussi, j'ai été jeune. 420 00:24:33,720 --> 00:24:36,720 J'étais plein d'idéaux, plein de bonnes intentions. 421 00:24:36,960 --> 00:24:39,480 Moi aussi, je voulais changer le monde. 422 00:24:39,720 --> 00:24:41,160 Mais vous savez quoi ? 423 00:24:41,400 --> 00:24:43,200 Si vous regardez votre reflet 424 00:24:43,440 --> 00:24:46,160 sans voir les signes que vous envoie la vie, 425 00:24:46,400 --> 00:24:49,400 vous finirez par vous battre contre des moulins à vent, 426 00:24:49,640 --> 00:24:52,120 comme Don Quichotte et... 427 00:24:53,000 --> 00:24:54,720 Comment il s'appelle, l'autre ? 428 00:24:55,040 --> 00:24:56,520 Sancho Panza. 429 00:24:56,760 --> 00:24:57,840 Je retiens jamais son nom. 430 00:24:58,080 --> 00:25:00,520 Diodato a classé l'affaire. Il y a rien de suspect. 431 00:25:01,040 --> 00:25:02,880 Les expertises des pompiers sont claires : 432 00:25:03,120 --> 00:25:04,280 c'était un accident. 433 00:25:04,520 --> 00:25:05,960 Ou un boulot bien exécuté. 434 00:25:06,200 --> 00:25:06,800 Tataranni, 435 00:25:07,040 --> 00:25:09,680 moi aussi, je veux que justice soit faite ! 436 00:25:10,320 --> 00:25:12,560 Que vouliez-vous que je fasse ? 437 00:25:12,800 --> 00:25:16,160 Vous avez raison, la vie me suggère que le destin m'est contraire. 438 00:25:16,400 --> 00:25:17,160 Je vous salue. 439 00:25:17,400 --> 00:25:19,160 Et je serai absente demain 440 00:25:19,400 --> 00:25:20,480 et après-demain. 441 00:25:20,720 --> 00:25:21,600 Bonne idée. 442 00:25:22,240 --> 00:25:24,840 Prenez 2 jours de repos. Ca vous fera du bien. 443 00:25:29,400 --> 00:25:31,280 A nous aussi, ça nous fera du bien. 444 00:25:32,080 --> 00:25:32,920 Pas vrai ? 445 00:25:33,600 --> 00:25:35,080 J'ai pas pu faire les courses. 446 00:25:35,320 --> 00:25:36,800 C'est pas grave. 447 00:25:37,040 --> 00:25:40,320 Il y a des restes de lasagnes et du fromage au frigo. 448 00:25:40,640 --> 00:25:41,960 Pour demain, 449 00:25:42,200 --> 00:25:44,760 il y a la parmigiana et les courgettes gratinées. 450 00:25:45,000 --> 00:25:47,360 Je t'ai dit de pas te faire de souci. 451 00:25:47,600 --> 00:25:49,120 Je contrôle la situation. 452 00:25:52,840 --> 00:25:54,400 Qui ça peut être à cette heure-là ? 453 00:25:54,640 --> 00:25:56,960 - Bonsoir ! - T'as appelé ta mère ? 454 00:25:57,200 --> 00:26:00,240 - Elle devait être dans le coin. - A cette heure-ci ? 455 00:26:01,400 --> 00:26:03,800 Imma... J'étais dans le quartier. 456 00:26:04,040 --> 00:26:05,760 Ne vous inquiétez pas, j'allais partir. 457 00:26:06,840 --> 00:26:07,440 Prends ton temps. 458 00:26:07,680 --> 00:26:09,360 - Je prépare le dîner. - Pas besoin. 459 00:26:09,600 --> 00:26:10,800 Il y a à manger pour 7 jours. 460 00:26:12,560 --> 00:26:14,400 Tu pars longtemps. 461 00:26:14,640 --> 00:26:16,560 Malheureusement pour vous, non. 462 00:26:17,640 --> 00:26:18,360 Voilà. 463 00:26:19,120 --> 00:26:22,520 Je vais voir si Valentina a besoin de moi. 464 00:26:22,760 --> 00:26:24,960 C'est ça, maman. 465 00:26:25,200 --> 00:26:28,000 Pietro, elle a pas intérêt à critiquer mes lasagnes. 466 00:26:28,240 --> 00:26:29,880 Encore avec cette histoire ? 467 00:26:30,120 --> 00:26:33,200 Dis-moi plutôt pourquoi tu vas à Rome à tes propres frais. 468 00:26:33,440 --> 00:26:34,480 Pourquoi ? 469 00:26:34,720 --> 00:26:37,240 Parce que... Je dois voir Lombardi. 470 00:26:37,720 --> 00:26:40,680 Vitali n'aurait jamais accepté de m'envoyer là-bas. 471 00:26:40,920 --> 00:26:42,960 En déplacement sans la moindre preuve... 472 00:26:43,200 --> 00:26:45,160 En plus, pour embêter un député. 473 00:26:45,640 --> 00:26:49,080 Tu penses donc que c'est pas un suicide ? 474 00:26:49,320 --> 00:26:50,760 J'ai pas dit ça. 475 00:26:51,000 --> 00:26:54,080 Mais à mon avis, Lombardi y est pour beaucoup. 476 00:26:56,200 --> 00:26:57,760 Lombardi ou toi ? 477 00:27:06,000 --> 00:27:07,720 Ils préparent un gros coup. 478 00:27:08,280 --> 00:27:09,800 Une action qui détruira encore plus 479 00:27:10,040 --> 00:27:10,720 nos terres. 480 00:27:10,960 --> 00:27:12,280 Vous avez des preuves ? 481 00:27:14,040 --> 00:27:15,160 Vous savez très bien 482 00:27:15,400 --> 00:27:17,920 que vous pouvez être attaquée pour diffamation. 483 00:27:18,160 --> 00:27:18,960 J'en trouverai. 484 00:27:19,200 --> 00:27:22,320 Quand vous aurez du concret entre les mains, 485 00:27:22,560 --> 00:27:24,680 et pas seulement des soupçons, revenez me voir. 486 00:27:25,600 --> 00:27:27,640 Si c'est seulement une histoire de coeur, 487 00:27:27,880 --> 00:27:31,120 oubliez la rancoeur et choisissez la vie. 488 00:27:32,920 --> 00:27:36,240 Je lui avais demandé de revenir me voir avec des preuves. 489 00:27:36,520 --> 00:27:39,560 Elle a peut-être suivi mon conseil et s'est attiré des ennuis. 490 00:27:39,800 --> 00:27:43,360 Et toi, pour apaiser ta conscience, tu veux accuser Lombardi ? 491 00:27:43,600 --> 00:27:45,080 Le livre que tu m'avais demandé. 492 00:27:45,320 --> 00:27:49,240 Maman, ça t'aurait fait mal d'attendre 10 minutes ? 493 00:27:49,480 --> 00:27:50,800 Merci quand même. 494 00:27:54,120 --> 00:27:55,320 Elle passait dans le coin. 495 00:27:55,560 --> 00:27:56,760 Tu la connais. 496 00:27:57,000 --> 00:27:58,720 Bref, je voulais que tu prennes ça. 497 00:27:58,960 --> 00:28:00,760 C'est la biographie de Lombardi. 498 00:28:01,000 --> 00:28:02,920 Je pense pas qu'il parle de Donata. 499 00:28:03,160 --> 00:28:04,000 Qui sait ? 500 00:28:04,240 --> 00:28:06,400 Merci quand même. Au revoir. 501 00:28:08,440 --> 00:28:09,720 Prends soin de toi. 502 00:28:10,200 --> 00:28:11,360 - Au revoir. - Bon voyage. 503 00:28:11,600 --> 00:28:12,960 Oui, bon voyage. 504 00:28:22,080 --> 00:28:23,320 Cinzia Sax : 505 00:28:38,920 --> 00:28:40,320 Excusez-moi, votre pied. 506 00:28:41,040 --> 00:28:43,560 Excusez-moi ! Enlevez votre pied ! 507 00:28:50,160 --> 00:28:51,160 Le chauffage marche pas ? 508 00:28:52,320 --> 00:28:56,240 Non, ça marche pas depuis ce matin. J'ai pas eu le temps de le réparer. 509 00:28:56,480 --> 00:28:58,680 Il ment. C'est toujours pareil. 510 00:28:58,920 --> 00:29:01,440 Ils bossent avec les entreprises pharmaceutiques. 511 00:29:01,680 --> 00:29:04,720 Ils nous filent des rhumatismes puis nous vendent des médocs. 512 00:29:04,960 --> 00:29:06,560 C'est un vaste complot. 513 00:29:06,800 --> 00:29:08,160 Vous avez raison. 514 00:30:19,760 --> 00:30:21,880 - Madame. - Calogiuri ! 515 00:30:24,160 --> 00:30:25,720 - Comment allez-vous ? - Très bien. 516 00:30:37,280 --> 00:30:37,880 Attention ! 517 00:30:38,440 --> 00:30:40,000 Mon Dieu ! 518 00:30:40,440 --> 00:30:42,480 C'est un champ de mines, ce trottoir. 519 00:30:44,000 --> 00:30:46,280 - Si j'avais su... - Quoi donc ? 520 00:30:46,520 --> 00:30:48,440 Que vous seriez venue à Rome. 521 00:30:50,160 --> 00:30:51,720 C'est bon, on y est. 522 00:30:53,720 --> 00:30:55,320 Il est vieux, mais je l'ai lavé. 523 00:30:55,560 --> 00:30:57,000 T'es fou ? Un scooter ? 524 00:30:57,240 --> 00:31:00,200 C'est le seul moyen de se déplacer vite, ici. 525 00:31:00,440 --> 00:31:02,560 En voiture, on en aurait pour des heures. 526 00:31:02,800 --> 00:31:03,440 J'aurais pas dû ? 527 00:31:03,680 --> 00:31:06,400 Non, mais je ne suis jamais montée sur un scooter. 528 00:31:06,640 --> 00:31:07,880 - Je peux ? - Oui. 529 00:31:14,160 --> 00:31:16,000 Vous devez me tenir. 530 00:31:16,600 --> 00:31:18,440 Sinon vous allez tomber. 531 00:31:49,240 --> 00:31:52,320 J'ai fait des recherches sur les réseaux sociaux. 532 00:31:52,560 --> 00:31:54,000 Alors, du nouveau ? 533 00:31:54,240 --> 00:31:57,160 Donata avait en effet beaucoup d'amis. 534 00:31:57,400 --> 00:32:00,200 Si on en croit son profil. 535 00:32:00,720 --> 00:32:03,640 T'as rien trouvé qui puisse la lier à Lombardi ? 536 00:32:03,880 --> 00:32:04,720 Non, hélas. 537 00:32:04,960 --> 00:32:07,600 J'ai juste vu une photo d'elle avec une copine 538 00:32:07,840 --> 00:32:09,720 devant le Parlement. 539 00:32:09,960 --> 00:32:11,760 Mais ça veut rien dire. 540 00:32:13,280 --> 00:32:15,920 Mais il y a une chose qui m'a interpellé. 541 00:32:16,160 --> 00:32:19,480 Avec l'une de ses amies, qui se fait appeler Lolita Tiger, 542 00:32:19,760 --> 00:32:22,800 Donata avait un échange continu de photos, de messages... 543 00:32:23,040 --> 00:32:24,800 Et puis tout à coup, plus rien. 544 00:32:27,080 --> 00:32:29,120 - Ca vous plaît, la moto ? - Oui. 545 00:32:29,840 --> 00:32:30,840 C'est agréable. 546 00:32:31,080 --> 00:32:33,440 Mais il y a quand même trop de trous à Rome. 547 00:32:33,680 --> 00:32:36,440 C'est normal. C'est une ville antique. 548 00:32:42,600 --> 00:32:44,960 D'après toi, pourquoi les gens s'installent ici ? 549 00:32:45,200 --> 00:32:46,400 T'es bien ici, toi ? 550 00:32:46,640 --> 00:32:47,920 Je me plains pas. 551 00:32:48,160 --> 00:32:51,720 La grande ville... Elle a tant à offrir ! 552 00:32:52,560 --> 00:32:56,080 Bon, il faut qu'on parte à la recherche de cette Lolita. 553 00:32:56,320 --> 00:32:59,400 Elle a peut-être des infos sur Donata et Lombardi. 554 00:32:59,640 --> 00:33:01,200 Mais il y a un problème. 555 00:33:01,720 --> 00:33:03,200 La page de Lolita, 556 00:33:03,440 --> 00:33:05,600 contrairement à celle de Donata, 557 00:33:06,000 --> 00:33:07,640 est privée depuis quelques jours. 558 00:33:07,880 --> 00:33:08,880 Ca veut dire quoi ? 559 00:33:09,120 --> 00:33:11,440 Que si on est pas ami avec elle, 560 00:33:11,680 --> 00:33:13,400 on peut pas voir ses publications. 561 00:33:13,640 --> 00:33:15,040 Deviens son ami, alors. 562 00:33:15,280 --> 00:33:16,840 C'est pas si simple. 563 00:33:17,080 --> 00:33:20,000 Lolita doit d'abord accepter ma demande d'ami. 564 00:33:20,320 --> 00:33:23,440 Envoie-lui une photo de toi et elle acceptera directement. 565 00:33:23,680 --> 00:33:25,080 Mais pas en uniforme. 566 00:33:25,320 --> 00:33:27,240 Tu dois rester incognito. 567 00:33:27,640 --> 00:33:29,080 C'est quand même pas si simple. 568 00:33:29,320 --> 00:33:30,920 Une simple photo ne suffit pas. 569 00:33:31,160 --> 00:33:34,400 Il faudrait que j'écrive quelque chose. 570 00:33:34,640 --> 00:33:37,200 Sors-lui une phrase de ton répertoire. 571 00:33:37,440 --> 00:33:38,680 T'as fait comment avec Jessica ? 572 00:33:39,480 --> 00:33:40,880 Je vois pas le rapport avec Jessica. 573 00:33:41,120 --> 00:33:43,440 Il y en a un. Vous êtes ensemble. 574 00:33:43,680 --> 00:33:44,960 Non, pas du tout ! 575 00:33:46,240 --> 00:33:48,680 Elle est superbe, mais elle est pas faite pour moi. 576 00:33:51,600 --> 00:33:53,680 Je vais aller m'entretenir avec Lombardi. 577 00:33:53,920 --> 00:33:57,200 - On se retrouve plus tard. - OK. Donnez-moi votre sac. 578 00:33:57,440 --> 00:33:58,400 Et le casque. 579 00:33:59,000 --> 00:34:00,360 A plus tard. 580 00:34:18,760 --> 00:34:19,760 Bonjour. 581 00:34:20,000 --> 00:34:22,480 Où puis-je trouver le député Lombardi ? 582 00:34:22,720 --> 00:34:24,440 Luigi Lombardi ? De la part de qui ? 583 00:34:24,680 --> 00:34:27,000 De la Substitute du procureur, Mme Tataranni. 584 00:34:27,320 --> 00:34:30,240 - Au fond du couloir. - Merci beaucoup. 585 00:34:45,360 --> 00:34:46,640 M. le Député, bonjour. 586 00:34:47,360 --> 00:34:49,160 Désolée, mais le député est occupé. 587 00:34:49,400 --> 00:34:51,560 Mme Tataranni, c'est toujours un plaisir. 588 00:34:52,440 --> 00:34:55,320 Mais il fallait me prévenir. On aurait pris rendez-vous. 589 00:34:55,560 --> 00:34:57,000 J'ai peu de temps à vous accorder. 590 00:34:57,240 --> 00:34:59,080 Je dois bientôt aller voter. 591 00:34:59,320 --> 00:35:01,360 En ce qui concerne le problème d'affichage, 592 00:35:01,600 --> 00:35:03,120 sachez que j'ai licencié 593 00:35:03,360 --> 00:35:05,560 les responsables de ma campagne électorale. 594 00:35:05,800 --> 00:35:07,560 Je m'engage personnellement 595 00:35:07,800 --> 00:35:10,800 à payer l'amende et à nettoyer les murs de notre ville. 596 00:35:11,040 --> 00:35:11,920 Désolée, M. le Député, 597 00:35:12,160 --> 00:35:15,440 mais je suis pas venue ici pour cette histoire d'affichage. 598 00:35:15,680 --> 00:35:16,520 - Non ? - Non. 599 00:35:17,360 --> 00:35:19,000 Le nom de Donata Miulli, 600 00:35:19,240 --> 00:35:20,440 ça vous dit quelque chose ? 601 00:35:22,400 --> 00:35:23,080 Oui. 602 00:35:24,360 --> 00:35:28,160 Elle est la preuve qu'il y a encore beaucoup à faire pour nos jeunes. 603 00:35:29,360 --> 00:35:32,120 Quand je me suis embarqué dans cette aventure, 604 00:35:33,200 --> 00:35:35,640 c'est à eux que je pensais, à nos jeunes. 605 00:35:35,880 --> 00:35:37,760 J'aurais pu vivre tranquillement, 606 00:35:38,000 --> 00:35:39,960 profitez du succès de mes livres, 607 00:35:40,200 --> 00:35:42,440 mais j'ai préféré me charger de ces urgences. 608 00:35:43,200 --> 00:35:44,400 Vous la connaissiez personnellement ? 609 00:35:45,240 --> 00:35:47,680 Ils vous attendent, M. le Député. 610 00:35:49,320 --> 00:35:50,520 Oui, je la connaissais. 611 00:35:51,480 --> 00:35:53,960 Je l'ai rencontrée il y a quelques semaines, 612 00:35:54,600 --> 00:35:56,600 comme tant d'autres jeunes de Matera, 613 00:35:57,400 --> 00:35:59,840 durant un débat dans le cadre des élections. 614 00:36:00,080 --> 00:36:02,880 Seulement ce jour-là ? Vous l'avez pas revue ? 615 00:36:04,080 --> 00:36:06,040 Je ne sais pas quoi vous dire de plus, 616 00:36:06,280 --> 00:36:11,480 si ce n'est que son suicide est une tragédie qui nous touche tous. 617 00:36:12,680 --> 00:36:15,080 La thèse du suicide n'a pas encore été confirmée. 618 00:36:15,320 --> 00:36:17,720 - C'était écrit dans les journaux. - Les journaux... 619 00:36:17,960 --> 00:36:19,880 On trouve de tout, dans les journaux. 620 00:36:20,520 --> 00:36:21,560 Où étiez-vous le 4 mars ? 621 00:36:22,280 --> 00:36:23,960 - Moi ? - Oui. 622 00:36:24,240 --> 00:36:25,720 Le 4 mars... 623 00:36:25,960 --> 00:36:27,360 Bonne question ! 624 00:36:27,760 --> 00:36:28,840 Laissez-moi réfléchir... 625 00:36:29,080 --> 00:36:30,680 depuis que je suis en campagne, 626 00:36:30,920 --> 00:36:33,280 je cours dans tous les sens... 627 00:36:34,760 --> 00:36:35,600 A une convention. 628 00:36:35,840 --> 00:36:37,120 A une convention. 629 00:36:37,360 --> 00:36:39,720 - Une convention ? - Oui. Ici, à Rome. 630 00:36:39,960 --> 00:36:40,640 Ca me revient. 631 00:36:40,880 --> 00:36:42,240 Je suis rentré à Matera le lendemain. 632 00:36:43,040 --> 00:36:45,000 J'étais un des rapporteurs, vous pouvez vérifier. 633 00:36:45,960 --> 00:36:47,160 Je vérifierai. 634 00:36:47,600 --> 00:36:50,760 Merci de m'avoir accordé un peu de votre précieux temps. 635 00:36:51,440 --> 00:36:52,640 Je vous en prie. 636 00:36:52,880 --> 00:36:54,960 Navré de n'avoir pas pu vous en consacrer davantage. 637 00:36:55,200 --> 00:36:57,400 - Quand le devoir appelle... - Il faut y aller. 638 00:37:02,760 --> 00:37:05,200 - C'est notre responsabilité. - Bien sûr ! 639 00:37:05,720 --> 00:37:06,640 Au revoir. 640 00:37:06,880 --> 00:37:07,920 Au revoir. 641 00:37:10,000 --> 00:37:11,400 Le 4 mars, le jour du crime, 642 00:37:11,640 --> 00:37:13,840 Lombardi était à Rome à une convention. 643 00:37:14,200 --> 00:37:15,920 On dirait que vous êtes déçue. 644 00:37:16,160 --> 00:37:19,360 Non, s'il est innocent, tant mieux pour lui. 645 00:37:19,600 --> 00:37:21,720 - Mais... - Mais ça m'énerve. 646 00:37:21,960 --> 00:37:25,480 Il s'est amusé avec cette fille qui était plus jeune. 647 00:37:26,400 --> 00:37:28,960 Donc quand on sort avec une personne plus âgée, 648 00:37:29,200 --> 00:37:30,960 on risque d'être pris pour un idiot ? 649 00:37:31,520 --> 00:37:33,120 Ca dépend de la personne. 650 00:37:34,200 --> 00:37:37,520 En tout cas, en roulant vite, on arrive à Pisticci en 5 heures. 651 00:37:38,120 --> 00:37:40,880 Il aurait donc pu quitter Rome après la convention 652 00:37:41,120 --> 00:37:43,720 et arriver à Pisticci en fin d'après-midi ? 653 00:37:44,320 --> 00:37:45,760 En début de soirée, on va dire. 654 00:37:46,360 --> 00:37:50,320 Et si Taccardi s'est planté sur l'heure du décès... 655 00:37:51,120 --> 00:37:51,840 On verra. 656 00:37:52,080 --> 00:37:53,960 Et toi, t'as du nouveau sur Lolita ? 657 00:37:54,200 --> 00:37:56,280 Oui, j'ai réussi à la contacter. 658 00:37:56,520 --> 00:37:58,560 Vous aviez raison. J'ai envoyé ma photo 659 00:37:59,160 --> 00:38:00,480 et elle m'a laissé tout regarder. 660 00:38:00,720 --> 00:38:03,080 Tout regarder sur son profil, je veux dire. 661 00:38:03,600 --> 00:38:05,960 Je l'ai passé au peigne fin 662 00:38:06,480 --> 00:38:09,560 et j'ai découvert que son vrai nom est Maddalena Bartoli. 663 00:38:09,840 --> 00:38:12,800 C'est une sorte de danseuse... 664 00:38:13,040 --> 00:38:14,720 - Une go-go dancer ? - Oui. 665 00:38:14,960 --> 00:38:16,400 Tu sais où elle vit ? 666 00:38:16,640 --> 00:38:19,000 Non, elle me l'a pas dit. Mais elle m'a écrit 667 00:38:19,760 --> 00:38:22,440 que demain, elle a une audition à Cinecittà. 668 00:38:22,680 --> 00:38:25,800 Bien, c'est moi qui irai. Toi, tu restes incognito. 669 00:38:27,240 --> 00:38:28,040 D'accord. 670 00:38:28,280 --> 00:38:31,760 Je vous ai imprimé sa photo. Comme ça, vous la reconnaîtrez. 671 00:38:32,000 --> 00:38:34,480 Bravo. Du très bon travail, comme d'habitude. 672 00:38:34,720 --> 00:38:35,320 Merci. 673 00:38:36,000 --> 00:38:37,720 Bon, je vais à l'hôtel. 674 00:38:37,960 --> 00:38:39,720 Il est à côté, inutile de m'accompagner. 675 00:38:39,960 --> 00:38:42,880 Non, madame. Laissez-moi vous inviter à dîner. 676 00:38:44,440 --> 00:38:45,080 A dîner ? 677 00:38:48,120 --> 00:38:49,000 D'accord. 678 00:38:50,320 --> 00:38:51,480 Je passe vous prendre dans une heure. 679 00:38:52,360 --> 00:38:53,960 Dans une heure. D'accord. 680 00:38:54,880 --> 00:38:56,000 A tout à l'heure. 681 00:39:11,400 --> 00:39:13,520 - Pietro. - Désolé pour le retard. 682 00:39:13,760 --> 00:39:16,280 Non, j'étais au supermarché quand tu m'as appelée. 683 00:39:17,680 --> 00:39:19,080 - Je peux ? - Je t'en prie. 684 00:39:19,320 --> 00:39:20,640 Merci. 685 00:39:23,920 --> 00:39:24,520 Belle maison. 686 00:39:24,760 --> 00:39:26,040 Merci. 687 00:39:27,640 --> 00:39:29,800 Je te débarrasse de ton manteau ? 688 00:39:30,040 --> 00:39:30,880 C'est lourd. 689 00:39:31,120 --> 00:39:32,320 Je sais. 690 00:39:32,560 --> 00:39:34,160 Le poids de la musique. 691 00:39:36,040 --> 00:39:38,160 - Merci. - Je t'en prie. 692 00:39:38,840 --> 00:39:39,800 Voilà. 693 00:39:40,080 --> 00:39:42,200 Comme ça, t'es plus à ton aise. 694 00:39:42,680 --> 00:39:44,800 Avec toi, on se sent toujours à l'aise. 695 00:39:45,040 --> 00:39:47,400 On est "cool", comme dirait Gerry Mulligan. 696 00:39:48,600 --> 00:39:51,360 Au fait, on peut même finir tard, ce soir. 697 00:39:51,600 --> 00:39:52,520 Ma femme est pas là 698 00:39:52,760 --> 00:39:54,520 et Valentina dîne chez ses grands-parents. 699 00:39:54,760 --> 00:39:56,880 - Elle rentre quand ? - Demain. 700 00:39:57,120 --> 00:39:59,080 - Demain ? - Oui, j'en profite pour bosser. 701 00:39:59,320 --> 00:40:02,360 Le saxo, c'est mon petit moment de plaisir. 702 00:40:03,720 --> 00:40:05,720 C'est bien. Très bien, Pietro. 703 00:40:07,000 --> 00:40:08,840 Alors profitons de ce petit moment. 704 00:40:09,080 --> 00:40:09,840 Quand ? 705 00:40:10,080 --> 00:40:11,440 Ce soir. 706 00:40:12,280 --> 00:40:13,280 Oui... 707 00:40:29,480 --> 00:40:31,240 Alors, ça vous plaît ? 708 00:40:31,800 --> 00:40:33,160 C'est beau et on y mange bien. 709 00:40:33,400 --> 00:40:34,880 Oui, c'est très bon. 710 00:40:36,080 --> 00:40:37,200 Trinquons. 711 00:40:45,640 --> 00:40:47,240 Alors, tu fais quoi de beau à Rome ? 712 00:40:47,480 --> 00:40:50,000 Rien de spécial à part étudier. 713 00:40:50,240 --> 00:40:51,920 Les cours sont intenses. 714 00:40:52,200 --> 00:40:53,760 Tu fais rien d'autre à côté ? 715 00:40:54,000 --> 00:40:56,320 Non, je veux devenir un bon maréchal. 716 00:40:56,560 --> 00:40:58,360 Tu es trop sérieux, Calogiuri. 717 00:40:58,600 --> 00:41:02,080 A ton âge tu devrais t'amuser, penser aux filles... 718 00:41:02,320 --> 00:41:04,720 J'y pense, aux filles. 719 00:41:04,960 --> 00:41:06,200 Mais actuellement, 720 00:41:06,440 --> 00:41:08,600 ma priorité, c'est le travail. 721 00:41:09,520 --> 00:41:11,800 Les gens ne me font pas de cadeaux. 722 00:41:13,320 --> 00:41:15,520 - Pourquoi vous riez ? - Je suis désolée. 723 00:41:17,560 --> 00:41:18,320 A ton âge, 724 00:41:18,560 --> 00:41:19,640 je pensais la même chose. 725 00:41:19,880 --> 00:41:22,000 Tout ce que j'ai pu rater... 726 00:41:22,760 --> 00:41:23,800 Si tu savais. 727 00:41:24,080 --> 00:41:26,240 A la fac, mes copines sortaient avec des mecs 728 00:41:26,480 --> 00:41:27,560 et moi, je bossais à la maison. 729 00:41:27,800 --> 00:41:28,960 Ma mère disait : "C'est normal 730 00:41:29,200 --> 00:41:31,800 "car les gens ne font pas de cadeaux." 731 00:41:43,360 --> 00:41:44,560 Tu sais que Pietro, 732 00:41:45,440 --> 00:41:46,320 mon mari, 733 00:41:46,560 --> 00:41:48,120 a été... 734 00:41:48,840 --> 00:41:52,040 le premier homme avec qui j'ai eu une relation. 735 00:41:52,280 --> 00:41:53,600 Le premier et le seul. 736 00:41:54,400 --> 00:41:56,600 On s'est mis ensemble quand j'ai eu mon diplôme, 737 00:41:56,840 --> 00:41:59,400 car j'avais pas le temps, avant. 738 00:42:03,000 --> 00:42:04,480 Une fleur pour madame ? Deux euros. 739 00:42:06,200 --> 00:42:07,360 Non, merci. 740 00:42:07,600 --> 00:42:10,120 - Une fleur pour votre épouse ! - On est pas mariés. 741 00:42:10,800 --> 00:42:11,760 C'est pas ma femme. 742 00:42:12,000 --> 00:42:15,120 - Une fleur pour maman ? - Je suis pas si vieille ! 743 00:42:17,240 --> 00:42:17,920 T'as la monnaie ? 744 00:42:21,000 --> 00:42:23,560 - Je vais faire de la monnaie ? - Non, c'est bon. 745 00:42:23,800 --> 00:42:24,960 Gardez tout. Merci. 746 00:42:26,440 --> 00:42:27,800 Au revoir. 747 00:42:30,800 --> 00:42:31,720 Je suis désolé. 748 00:42:32,360 --> 00:42:33,800 Comme il insistait... 749 00:42:34,040 --> 00:42:35,440 T'as bien fait. 750 00:42:36,560 --> 00:42:39,320 Bon, vous la gardez ? 751 00:42:39,560 --> 00:42:40,840 Ce serait dommage de la jeter. 752 00:42:41,080 --> 00:42:43,480 Oui, on va pas la jeter. 753 00:42:44,960 --> 00:42:46,240 Un peu plus de vin ? 754 00:42:46,480 --> 00:42:48,440 Oui, du vin. Bonne idée. 755 00:42:49,240 --> 00:42:50,640 Il est bon, ce vin. 756 00:43:00,440 --> 00:43:02,320 Merci pour cette belle soirée. 757 00:43:03,080 --> 00:43:05,720 J'étais... On était bien, non ? 758 00:43:05,960 --> 00:43:08,520 Oui, on était bien. 759 00:43:14,200 --> 00:43:15,440 Madame. 760 00:43:15,680 --> 00:43:16,520 Oui ? 761 00:43:17,000 --> 00:43:18,160 Votre portable. 762 00:43:19,480 --> 00:43:21,800 Mon portable... C'est mon mari ! 763 00:43:23,280 --> 00:43:23,920 Votre mari ! 764 00:43:26,880 --> 00:43:27,480 Bonne nuit. 765 00:43:29,040 --> 00:43:32,160 Bonne nuit. Merci encore, Calogiuri. 766 00:44:10,720 --> 00:44:11,800 Oui, Pietro ? 767 00:45:09,000 --> 00:45:09,920 Imma. 768 00:45:11,760 --> 00:45:12,560 Imma ? 769 00:45:13,680 --> 00:45:14,600 T'es là ? 770 00:45:16,440 --> 00:45:18,040 Oui, je suis là. 771 00:45:18,960 --> 00:45:20,160 Je t'attends à la maison. 772 00:45:21,480 --> 00:45:22,600 Bonne nuit, mon amour. 773 00:45:23,680 --> 00:45:24,840 Bonne nuit. 774 00:45:54,560 --> 00:45:55,800 Allô, Diana ? 775 00:45:56,040 --> 00:45:58,000 Oui, je suis à Cinecittà ! 776 00:45:59,400 --> 00:46:01,480 Non, j'ai pas vu Zingaretti. 777 00:46:01,840 --> 00:46:03,760 Alessio Boni non plus. 778 00:46:04,160 --> 00:46:06,280 Qui ? Alessandro Preziosi ? 779 00:46:06,520 --> 00:46:08,400 Diana, je suis même pas encore à l'intérieur ! 780 00:46:08,640 --> 00:46:09,800 Excusez-moi, les filles. 781 00:46:10,040 --> 00:46:11,920 Excusez-moi... 782 00:46:12,520 --> 00:46:14,200 Diana, appelle Caramanna 783 00:46:14,440 --> 00:46:18,160 et demande-lui s'ils ont trouvé le dictaphone de Donata. 784 00:46:18,680 --> 00:46:20,520 Oui, si je croise Gabriel Gargo, 785 00:46:20,760 --> 00:46:22,160 je l'embrasse de ta part. 786 00:46:22,840 --> 00:46:24,320 Je dois te laisser. 787 00:46:24,560 --> 00:46:26,680 Harcèle Caramanna ! 788 00:46:43,920 --> 00:46:47,240 Pardon, je cherche une certaine Maddalena Bartoli. 789 00:46:47,480 --> 00:46:48,720 Maddalena Bartoli ? 790 00:46:48,960 --> 00:46:49,680 Lolita ? 791 00:46:49,920 --> 00:46:52,400 Même sa mère ne l'appelle plus Maddalena. 792 00:46:53,360 --> 00:46:55,000 Elle vient d'entrer pour l'audition. 793 00:46:55,240 --> 00:46:56,120 Merci. 794 00:46:59,560 --> 00:47:00,840 Vous pouvez pas entrer. 795 00:47:01,080 --> 00:47:02,120 Je suis sa maman. 796 00:47:02,360 --> 00:47:05,120 Raison de plus. Un conseil : restez dehors. 797 00:47:12,520 --> 00:47:13,640 Pardon. 798 00:47:19,960 --> 00:47:22,040 Monsieur, que suis-je, au fond ? 799 00:47:22,440 --> 00:47:23,920 Je ne suis pas une dame de qualité, 800 00:47:24,680 --> 00:47:27,880 mais la servante de tous ceux qui descendent chez moi. 801 00:47:28,880 --> 00:47:32,600 Sachez que je viens à vous sans aucun scrupule. 802 00:47:33,480 --> 00:47:34,880 Sans réticence. 803 00:47:37,760 --> 00:47:39,840 Bien que je ne sache rien faire, 804 00:47:40,240 --> 00:47:41,840 je ne désire qu'apprendre. 805 00:47:43,000 --> 00:47:45,760 Je ne veux qu'apporter satisfaction à le cavalier. 806 00:47:46,000 --> 00:47:46,720 "Au chevalier". 807 00:47:47,200 --> 00:47:49,000 "Satisfaction au cavalier". 808 00:47:49,240 --> 00:47:50,680 Oui, c'est pareil. 809 00:47:51,080 --> 00:47:52,640 C'était quoi, ça ? 810 00:47:52,880 --> 00:47:54,680 Ma version revisitée de La Locandiera. 811 00:47:56,120 --> 00:47:58,120 Vous m'avez dit d'improviser. 812 00:47:58,360 --> 00:48:00,240 D'improviser sur le produit. 813 00:48:04,840 --> 00:48:05,640 Allez-y. 814 00:48:09,880 --> 00:48:11,400 Adieu les cheveux secs. 815 00:48:11,640 --> 00:48:13,680 Parfait ! Ce sera tout, Lolita. Merci. 816 00:48:14,520 --> 00:48:15,480 Merci. 817 00:48:18,560 --> 00:48:20,360 Merci mon cul, oui ! 818 00:48:20,600 --> 00:48:21,800 Salut. Présente-toi. 819 00:48:30,200 --> 00:48:31,800 Lolita Tiger ? 820 00:48:32,640 --> 00:48:36,280 Enchantée. Imma Tataranni, du Parquet de Matera. 821 00:48:36,800 --> 00:48:37,720 Un problème ? 822 00:48:38,800 --> 00:48:40,720 Je pensais que vous bossiez pour la prod. 823 00:48:40,960 --> 00:48:42,680 Non, désolée, Lolita. 824 00:48:44,200 --> 00:48:47,280 J'enquête sur la mort de Donata Miulli. 825 00:48:48,280 --> 00:48:49,520 Vous étiez amies. 826 00:48:50,600 --> 00:48:52,880 Dans ce milieu, tout le monde se connaît. 827 00:48:53,760 --> 00:48:55,000 Vous vous êtes rencontrées où ? 828 00:48:55,240 --> 00:48:57,280 Dans un bar, à San Lorenzo, 829 00:48:57,760 --> 00:48:59,400 quand elle était étudiante ici. 830 00:49:00,000 --> 00:49:04,160 Après ses études, elle revenait parfois pour suivre des cours. 831 00:49:04,400 --> 00:49:05,640 Je l'hébergeais. 832 00:49:06,040 --> 00:49:09,040 Ces derniers temps, elle ne venait plus. 833 00:49:10,120 --> 00:49:11,920 Elle était en couple. 834 00:49:12,360 --> 00:49:13,200 Avec un homme connu. 835 00:49:13,680 --> 00:49:14,520 Qui ça ? 836 00:49:15,840 --> 00:49:18,120 On dénonce le péché, mais jamais le pécheur. 837 00:49:18,360 --> 00:49:19,600 On va procéder autrement. 838 00:49:19,840 --> 00:49:22,560 Je te dis un nom et tu me fais oui ou non de la tête. 839 00:49:22,800 --> 00:49:23,840 D'accord ? 840 00:49:25,280 --> 00:49:27,200 Luigi Lombardi, l'homme politique. 841 00:49:31,960 --> 00:49:33,880 Ils sont restés longtemps ensemble ? 842 00:49:36,880 --> 00:49:37,800 Lolita. 843 00:49:38,200 --> 00:49:39,400 Allez, fais un effort. 844 00:49:42,640 --> 00:49:44,120 Ils se sont rencontrés l'été dernier. 845 00:49:44,800 --> 00:49:47,040 On m'avait contactée pour une fête privée à Rome 846 00:49:47,280 --> 00:49:49,000 et je lui ai dit de m'accompagner. 847 00:49:49,560 --> 00:49:53,040 C'était pas un mannequin, mais elle était jolie 848 00:49:53,280 --> 00:49:54,960 et je lui ai fait gagner du fric. 849 00:49:55,440 --> 00:49:57,520 A la soirée, les invités étaient chelous. 850 00:49:57,760 --> 00:49:58,960 Des politiciens, quoi. 851 00:50:00,000 --> 00:50:02,960 Lombardi a commencé à lui parler. 852 00:50:03,200 --> 00:50:05,680 Ils étaient tous les deux lucaniens et après... 853 00:50:05,920 --> 00:50:08,240 Ca a duré combien de temps, leur relation ? 854 00:50:09,080 --> 00:50:10,360 Six mois, environ. 855 00:50:10,920 --> 00:50:12,960 Un soir, en janvier, 856 00:50:13,200 --> 00:50:15,400 Donata a pété les plombs. Ca m'a marquée. 857 00:50:15,640 --> 00:50:17,480 Elle est venue me voir et m'a dit 858 00:50:17,720 --> 00:50:19,440 que tout allait bien entre eux 859 00:50:19,960 --> 00:50:22,240 quand tout à coup, il a décidé de la larguer. 860 00:50:22,640 --> 00:50:24,000 Elle t'a dit pourquoi ? 861 00:50:25,400 --> 00:50:28,160 Elle est rentrée à Matera et je n'ai plus eu de nouvelles. 862 00:50:28,800 --> 00:50:31,040 Bien. Merci. 863 00:50:32,120 --> 00:50:35,160 J'ai assisté à ton casting. T'es douée. 864 00:50:36,680 --> 00:50:39,160 Oui, mais je serai pas retenue pour cette pub. 865 00:50:39,400 --> 00:50:41,400 Comme on dit chez moi : 866 00:50:41,640 --> 00:50:43,680 "Une porte se ferme, dix autres s'ouvrent." 867 00:50:43,920 --> 00:50:45,800 Je suis sûre que tu deviendras actrice. 868 00:50:46,360 --> 00:50:47,400 - C'est vrai ? - Oui. 869 00:50:48,520 --> 00:50:50,120 J'ai jamais voulu être actrice. 870 00:50:52,240 --> 00:50:54,040 Mais la monotonie, c'est vite ennuyeux. 871 00:50:56,240 --> 00:50:57,920 Oui, tu as raison. 872 00:51:07,640 --> 00:51:08,920 Mon amour. 873 00:51:41,520 --> 00:51:42,800 Aujourd'hui, on va préparer 874 00:51:43,040 --> 00:51:45,480 les célèbres lagane aux pois chiches. 875 00:51:46,080 --> 00:51:49,560 Certains surnomment cette spécialité "le plat du brigand". 876 00:51:49,800 --> 00:51:51,440 Pourquoi ça s'appelle comme ça ? 877 00:51:51,720 --> 00:51:56,160 Parce que les brigands mangeaient des lagane aux pois chiches. 878 00:51:56,960 --> 00:51:58,480 - Viens là... - Non ! 879 00:51:58,720 --> 00:52:00,600 Quoi ? Allez, on va jouer au docteur. 880 00:52:00,840 --> 00:52:03,120 Valentina va nous entendre. 881 00:52:37,080 --> 00:52:40,200 J'ai parlé à Caramanna, le Maréchal de Pisticci. 882 00:52:40,720 --> 00:52:43,000 Ils n'ont pas encore trouvé le dictaphone, 883 00:52:43,240 --> 00:52:44,640 mais ils le cherchent partout. 884 00:52:44,880 --> 00:52:46,960 - C'est quoi, ça ? - De la tisane diurétique. 885 00:52:47,200 --> 00:52:49,680 Donata a été aperçue le matin du 5 mars 886 00:52:49,920 --> 00:52:51,400 à la gare routière de Matera, 887 00:52:51,640 --> 00:52:54,400 par Nunziatina Santarcangelo, de Grottole. 888 00:52:54,960 --> 00:52:57,320 C'est impossible. Donata est morte le 4 au soir. 889 00:52:57,840 --> 00:53:01,120 Taccardi s'est peut-être trompé sur l'heure du décès. 890 00:53:01,440 --> 00:53:02,680 Ca m'étonnerait. 891 00:53:02,920 --> 00:53:05,560 Il est désagréable et lent, mais il se trompe jamais. 892 00:53:06,160 --> 00:53:10,120 Si Donata était vraiment en vie le matin du 5 mars, 893 00:53:10,360 --> 00:53:12,560 Lombardi deviendrait un des suspects. 894 00:53:13,120 --> 00:53:14,600 Son alibi a été confirmé ? 895 00:53:14,840 --> 00:53:16,880 Oui, il y a des dizaines de personnes 896 00:53:17,120 --> 00:53:18,840 qui l'ont vu à la convention. 897 00:53:19,320 --> 00:53:20,600 Vérifie ses déplacements 898 00:53:20,840 --> 00:53:24,000 auprès des péages routiers, aéroports, stations-service... 899 00:53:24,240 --> 00:53:26,880 Je vais aller m'entretenir avec cette Nunziatina... 900 00:53:27,120 --> 00:53:28,880 - Santarcangelo, de Grottole. - Merci. 901 00:53:29,200 --> 00:53:31,600 - Je m'y mets tout de suite. - Matarazzo ! 902 00:53:32,480 --> 00:53:33,760 Salut, Valentina ! 903 00:53:34,480 --> 00:53:36,680 Désolée, j'ai pas répondu à tes messages, hier. 904 00:53:36,920 --> 00:53:38,360 J'ai pas un moment de libre. 905 00:53:38,600 --> 00:53:40,320 Mais les profs sont sympas. 906 00:53:40,560 --> 00:53:43,560 Je vais essayer de descendre te voir, cet été. 907 00:53:43,960 --> 00:53:46,640 Ca dépendra de mes parents, mais j'y tiens vraiment. 908 00:53:47,080 --> 00:53:50,040 J'ai vu tes vidéos. Elles sont trop bien ! 909 00:53:50,280 --> 00:53:52,080 J'arriverais pas à faire tes recettes. 910 00:53:52,320 --> 00:53:54,200 Tu sais que je suis nulle en cuisine. 911 00:54:34,320 --> 00:54:36,880 C'est un miracle qu'on soit arrivées en vie. 912 00:54:40,760 --> 00:54:42,240 Bonjour. 913 00:54:42,520 --> 00:54:45,760 Vous savez où je peux trouver Nunziatina Santarcangelo ? 914 00:54:46,000 --> 00:54:47,920 - Vous êtes qui ? - Vous lui voulez quoi ? 915 00:54:48,840 --> 00:54:49,920 Rien. 916 00:54:50,160 --> 00:54:52,320 Vous êtes pas d'ici, vous. 917 00:54:52,760 --> 00:54:54,840 J'ai compris. Je demande au barman. 918 00:54:55,080 --> 00:54:56,440 Il faut pas avoir honte. 919 00:54:56,680 --> 00:54:59,520 Les gens viennent de loin pour leurs problèmes de coeur. 920 00:54:59,760 --> 00:55:00,840 C'est pas mon cas. 921 00:55:01,080 --> 00:55:05,440 Il y en a qui viennent du nord pour la même raison que vous. 922 00:55:07,400 --> 00:55:11,400 Elle a sauvé beaucoup d'âmes. Elle en a aidé certains à se marier. 923 00:55:11,640 --> 00:55:13,560 C'est quoi, le rapport ? 924 00:55:13,800 --> 00:55:16,800 La dame est là pour se faire faire sa robe de mariée. 925 00:55:17,440 --> 00:55:19,160 Exactement ! Pour ma robe de mariée ! 926 00:55:20,040 --> 00:55:21,160 Elle vit où, cette dame ? 927 00:55:21,400 --> 00:55:23,560 Vous voyez cette rue ? 928 00:55:24,480 --> 00:55:25,880 Tournez à l'angle. 929 00:55:26,120 --> 00:55:29,560 Vous pouvez pas la rater. C'est la maison de la guérisseuse. 930 00:55:29,800 --> 00:55:30,480 Merci beaucoup. 931 00:55:30,720 --> 00:55:32,400 Parfait. Merci. 932 00:55:32,640 --> 00:55:33,880 Au revoir. 933 00:55:36,520 --> 00:55:37,200 Bonjour. 934 00:55:37,440 --> 00:55:38,760 Bonjour. 935 00:55:50,440 --> 00:55:52,840 Excusez-moi, la guérisseuse vit ici ? 936 00:55:53,360 --> 00:55:54,280 Madame ? 937 00:55:55,120 --> 00:55:56,120 Madame ? 938 00:56:00,280 --> 00:56:02,720 - Bonjour, madame. - Entrez. 939 00:56:07,520 --> 00:56:08,520 Madame ? 940 00:56:10,600 --> 00:56:11,880 Il y a quelqu'un ? 941 00:56:14,760 --> 00:56:15,840 Madame ? 942 00:56:19,800 --> 00:56:21,360 Bonjour, madame. 943 00:56:24,000 --> 00:56:26,200 C'est vous, Nunziatina Santarcangelo ? 944 00:56:26,760 --> 00:56:28,920 - Vous avez rendez-vous ? - Non. 945 00:56:29,320 --> 00:56:32,520 Imma Tataranni, Substitute du procureur du Parquet de Matera. 946 00:56:32,960 --> 00:56:35,120 Vous aussi, vous êtes là pour Donata Miulli ? 947 00:56:35,360 --> 00:56:37,600 J'ai déjà tout dit au maréchal. 948 00:56:38,000 --> 00:56:41,600 Je l'ai vue à Matera, à la gare routière. 949 00:56:42,960 --> 00:56:45,160 C'était durant la matinée du 5 mars ? 950 00:56:45,960 --> 00:56:46,960 Oui, madame. 951 00:56:47,480 --> 00:56:48,880 Que faisiez-vous à Matera ? 952 00:56:49,120 --> 00:56:50,960 J'y étais pour une visite médicale. 953 00:56:51,200 --> 00:56:53,320 Les guérisseuses ne se soignent pas seules ? 954 00:56:53,560 --> 00:56:54,800 Vous vous trompez. 955 00:56:55,040 --> 00:56:57,280 C'est pour ça que vous êtes si malheureuse. 956 00:57:01,160 --> 00:57:03,280 Vous avez parlé à Donata ? 957 00:57:03,520 --> 00:57:04,800 Je l'ai appelée. 958 00:57:05,040 --> 00:57:06,320 Elle s'est retournée 959 00:57:06,560 --> 00:57:08,360 et elle est partie. 960 00:57:09,120 --> 00:57:10,800 Vous êtes sûre que c'était elle ? 961 00:57:12,160 --> 00:57:14,360 Je la connais depuis qu'elle est née. 962 00:57:15,120 --> 00:57:16,760 C'est grâce à moi 963 00:57:17,000 --> 00:57:19,040 qu'elle a survécu. 964 00:57:19,800 --> 00:57:22,120 Elle est née prématurée. 965 00:57:23,320 --> 00:57:26,280 Je leur ai dit qu'ils devaient la plonger 966 00:57:26,520 --> 00:57:27,600 dans l'eau des macaronis 967 00:57:27,840 --> 00:57:29,520 sans la déshabiller. 968 00:57:29,840 --> 00:57:30,560 Je l'ai sauvée. 969 00:57:31,840 --> 00:57:34,200 Si ses parents avaient attendu les médecins, 970 00:57:34,440 --> 00:57:36,000 elle serait morte. 971 00:57:36,240 --> 00:57:38,160 D'accord... Il était quelle heure ? 972 00:57:38,400 --> 00:57:40,120 Il devait être 973 00:57:40,760 --> 00:57:42,520 9 h 30. 974 00:57:42,760 --> 00:57:44,360 Elle avait un pantalon noir 975 00:57:44,600 --> 00:57:46,960 et un blouson en fourrure rose. 976 00:57:51,960 --> 00:57:53,320 Vous avez peur. 977 00:57:53,560 --> 00:57:55,520 Peur de quelque chose. 978 00:57:56,760 --> 00:57:59,080 De l'amour ! Tout va bien ? 979 00:58:01,000 --> 00:58:02,920 Tout va bien, côté amour. 980 00:58:05,920 --> 00:58:07,280 Merci, madame. 981 00:58:20,120 --> 00:58:22,120 On a trouvé le dictaphone. 982 00:58:22,560 --> 00:58:23,200 Il était où ? 983 00:58:23,440 --> 00:58:26,880 Il était... dans un des sacs de la victime. 984 00:58:27,120 --> 00:58:28,480 Vous avez tout écouté ? 985 00:58:30,360 --> 00:58:32,120 Il y a des informations utiles ? 986 00:58:32,640 --> 00:58:34,080 Vous devriez écouter. 987 00:58:34,320 --> 00:58:36,400 D'accord. Je vais écouter ça. 988 00:58:51,320 --> 00:58:54,200 Caramanna, vous n'en parlez à personne. C'est un ordre. 989 00:58:58,200 --> 00:58:59,240 Diana ! 990 00:59:00,920 --> 00:59:02,080 Qu'est-ce qu'il y a ? 991 00:59:03,960 --> 00:59:05,840 Le dictaphone de Donata ! 992 00:59:06,480 --> 00:59:07,640 Tais-toi et écoute. 993 00:59:07,880 --> 00:59:10,040 Pourquoi tu fais ça après ce qu'on a vécu ? 994 00:59:10,280 --> 00:59:12,720 Je remets pas en cause ce qu'il y a eu. 995 00:59:12,960 --> 00:59:16,160 Mais ça peut pas continuer. Ca aurait même pas dû commencer. 996 00:59:16,400 --> 00:59:18,560 Pourquoi ? Tu vas me sortir une excuse ? 997 00:59:18,800 --> 00:59:20,680 Ta femme t'a mis le couteau sous la gorge ? 998 00:59:20,920 --> 00:59:23,280 - Non, elle a rien à voir... - Alors pourquoi ? 999 00:59:23,880 --> 00:59:27,360 T'as peur de pas être élu si on découvre notre relation ? 1000 00:59:28,080 --> 00:59:30,400 Dis-moi la vérité ! 1001 00:59:30,680 --> 00:59:31,960 La vérité... 1002 00:59:34,440 --> 00:59:36,800 C'est que je suis ton père, Donata. 1003 00:59:38,200 --> 00:59:39,400 Tu comprends ? 1004 00:59:39,640 --> 00:59:41,320 C'est pour ça qu'on doit arrêter. 1005 00:59:42,480 --> 00:59:45,480 Je le savais pas. Je viens de le découvrir. 1006 00:59:45,720 --> 00:59:47,120 C'est pas possible... 1007 00:59:49,840 --> 00:59:51,720 Je sais que c'est encore un mensonge. 1008 00:59:52,600 --> 00:59:55,560 Je mentirais jamais sur quelque chose d'aussi sérieux... 1009 00:59:55,800 --> 00:59:57,280 Lombardi est le père de Donata. 1010 00:59:57,520 --> 00:59:59,200 Ca, c'est un mobile solide ! 1011 00:59:59,440 --> 01:00:03,920 Je veux tout savoir sur ses parents, sur Lombardi et sa femme. 1012 01:00:04,160 --> 01:00:06,800 Amendes, biens immobiliers... La Sicilienne t'aidera. 1013 01:00:08,480 --> 01:00:09,360 Je préfère Capozza. 1014 01:00:09,600 --> 01:00:11,920 Prends qui tu veux, mais grouille ! 1015 01:00:32,320 --> 01:00:34,440 On attend toujours le printemps, 1016 01:00:34,680 --> 01:00:36,200 madame Tataranni. 1017 01:00:36,440 --> 01:00:37,360 Oui. 1018 01:00:37,600 --> 01:00:38,960 Bonne soirée, M. Vitali. 1019 01:00:40,560 --> 01:00:41,520 C'était bien, Rome ? 1020 01:00:44,280 --> 01:00:45,320 Pendant vos vacances, 1021 01:00:45,560 --> 01:00:48,160 alors que vous n'exerciez pas vos fonctions, 1022 01:00:48,400 --> 01:00:50,480 vous êtes allée voir M. Lombardi. 1023 01:00:51,320 --> 01:00:53,960 Vous avez procédé, paraît-il, à un interrogatoire 1024 01:00:54,200 --> 01:00:55,360 inhabituel. 1025 01:00:55,600 --> 01:00:57,040 Et encore, c'est un euphémisme. 1026 01:00:57,280 --> 01:00:58,440 Une explication ? 1027 01:00:59,320 --> 01:01:02,040 Vous l'aurez quand j'obtiendrai des éléments tangibles. 1028 01:01:02,280 --> 01:01:04,960 J'ai l'impression que vous voulez déclencher un séisme 1029 01:01:05,200 --> 01:01:07,080 pour une affaire simple. 1030 01:01:07,320 --> 01:01:08,120 Cette fille... 1031 01:01:10,280 --> 01:01:13,040 Elle s'est suicidée. Qu'est-ce qui vous chiffonne ? 1032 01:01:13,280 --> 01:01:13,960 Plusieurs choses. 1033 01:01:14,200 --> 01:01:17,920 Des témoins peuvent certifier que le député et Donata Miulli 1034 01:01:18,160 --> 01:01:19,000 étaient proches, 1035 01:01:19,240 --> 01:01:21,240 alors qu'il m'a affirmé le contraire. 1036 01:01:21,480 --> 01:01:24,000 Des preuves ! On se base sur des faits. 1037 01:01:24,240 --> 01:01:26,480 Même si Lombardi et Donata 1038 01:01:26,720 --> 01:01:28,240 ont eu une relation amoureuse, 1039 01:01:28,480 --> 01:01:30,920 ça fait de lui un assassin, selon vous ? 1040 01:01:31,160 --> 01:01:33,360 Je vous donne un conseil : 1041 01:01:33,600 --> 01:01:35,880 n'allez pas titiller les mauvaises personnes. 1042 01:01:36,120 --> 01:01:37,360 Faites ce que vous voulez, 1043 01:01:37,600 --> 01:01:39,840 mais soyez prête à assumer les conséquences. 1044 01:01:55,080 --> 01:01:56,920 J'aurais pas dû t'acheter ce portable. 1045 01:01:57,160 --> 01:01:58,640 Tu passes ta vie dessus. 1046 01:02:02,480 --> 01:02:04,680 A quel moment t'as su que tu voulais faire du droit ? 1047 01:02:04,920 --> 01:02:08,680 A la crèche, quand j'ai découvert que le monde était injuste. 1048 01:02:09,360 --> 01:02:13,400 T'as pas fait toutes les facs avant de trouver celle qui te convenait ? 1049 01:02:13,880 --> 01:02:15,480 Non, j'ai pas perdu de temps. 1050 01:02:16,080 --> 01:02:18,040 Moi non plus, je veux pas en perdre. 1051 01:02:19,320 --> 01:02:22,160 Je veux m'inscrire dans une école de cuisine. 1052 01:02:23,600 --> 01:02:24,520 Et le lycée ? 1053 01:02:25,000 --> 01:02:27,960 Au lycée, on apprend des choses inutiles au quotidien. 1054 01:02:28,480 --> 01:02:30,040 Bonsoir. 1055 01:02:33,600 --> 01:02:34,560 Il pleuviote. 1056 01:02:36,120 --> 01:02:38,720 - Elle veut arrêter le lycée. - Pourquoi ? 1057 01:02:38,960 --> 01:02:39,840 Pour faire la cuisinière. 1058 01:02:40,080 --> 01:02:41,200 Où est le problème ? 1059 01:02:41,440 --> 01:02:43,440 Il y a rien de mal à être cuisinière. 1060 01:02:43,680 --> 01:02:45,720 Mais utilise le mot "cheffe", c'est... 1061 01:02:45,960 --> 01:02:48,320 Changer de mot ne réglera pas le problème ! 1062 01:02:48,560 --> 01:02:49,880 C'est vrai. Maman a raison ! 1063 01:02:50,120 --> 01:02:51,640 Tu vas pas arrêter le lycée ! 1064 01:02:52,480 --> 01:02:55,760 Même une cuisinière a besoin d'avoir une base culturelle ! 1065 01:02:56,520 --> 01:02:57,880 Qu'est-ce qui s'est passé ? 1066 01:02:58,120 --> 01:03:00,000 Ma mère a trimé pour payer mes études ! 1067 01:03:00,240 --> 01:03:02,000 Oui, on la connaît, ton histoire. 1068 01:03:02,240 --> 01:03:04,440 On est pas tous obligés d'être comme toi. 1069 01:03:04,680 --> 01:03:07,320 Si tu veux tout savoir, j'aime pas étudier ! 1070 01:03:07,560 --> 01:03:09,800 Comment ça, t'aimes pas étudier ? 1071 01:03:10,040 --> 01:03:11,800 A chaque fois que j'ouvre la bouche, 1072 01:03:12,040 --> 01:03:13,800 elle me parle de tout ce qu'elle a sacrifié, 1073 01:03:14,040 --> 01:03:16,800 comme si ce que faisaient les autres était inutile ! 1074 01:03:18,960 --> 01:03:20,000 Respire. 1075 01:03:20,560 --> 01:03:22,400 Voilà. Comme ça. 1076 01:03:23,440 --> 01:03:24,600 Ca va mieux ? 1077 01:03:25,320 --> 01:03:26,160 Bien. 1078 01:03:26,480 --> 01:03:27,360 Voilà. 1079 01:03:28,960 --> 01:03:30,600 Dis-moi un peu, Valentina. 1080 01:03:30,840 --> 01:03:31,960 Si t'arrêtes le lycée, 1081 01:03:32,200 --> 01:03:33,720 tu y gagnerais quoi ? 1082 01:03:33,960 --> 01:03:37,360 J'aurais de vrais amis, des gens avec qui partager des choses, 1083 01:03:37,600 --> 01:03:38,800 des centres d'intérêt. 1084 01:03:39,040 --> 01:03:40,880 Je serais plus heureuse dans la vie. 1085 01:03:41,120 --> 01:03:43,200 Tu penses que tu serais plus heureuse 1086 01:03:43,440 --> 01:03:45,200 en échangeant des idées de recettes ? 1087 01:03:45,440 --> 01:03:46,600 Papa, je la supporte plus. 1088 01:03:46,840 --> 01:03:48,120 Imma, tu vas pas t'y mettre... 1089 01:03:48,360 --> 01:03:51,000 - C'était une blague. - Une blague de merde ! 1090 01:03:55,840 --> 01:03:57,640 Mais qu'est-ce qui lui arrive ? 1091 01:04:00,280 --> 01:04:02,040 C'est dur de comprendre son univers. 1092 01:04:16,920 --> 01:04:18,960 Dur, mais pas impossible. 1093 01:04:19,200 --> 01:04:20,120 Imma... 1094 01:04:22,680 --> 01:04:23,320 Tu fais quoi ? 1095 01:04:23,560 --> 01:04:25,360 Pietro, viens avec moi. 1096 01:04:26,080 --> 01:04:27,200 Viens ! 1097 01:04:27,920 --> 01:04:29,440 Je suis pas responsable... 1098 01:04:33,600 --> 01:04:36,000 Tu sais que tu vas regretter ce que tu fais ? 1099 01:04:36,240 --> 01:04:37,920 Les parents ont tous les droits. 1100 01:04:39,760 --> 01:04:41,200 Je connaissais pas ce proverbe. 1101 01:04:41,440 --> 01:04:42,880 Je viens de l'inventer. 1102 01:04:44,120 --> 01:04:45,400 Aujourd'hui, on va préparer 1103 01:04:45,640 --> 01:04:47,960 les célèbres lagane aux pois chiches. 1104 01:04:48,200 --> 01:04:50,960 Certains surnomment cette spécialité "le plat du brigand". 1105 01:04:51,200 --> 01:04:52,520 Pourquoi ça s'appelle comme ça ? 1106 01:04:53,800 --> 01:04:57,880 Parce que les brigands mangeaient des lagane aux pois chiches. 1107 01:04:58,120 --> 01:04:59,840 C'est de l'abus de faiblesse ! 1108 01:05:00,080 --> 01:05:02,520 Mais non ! Ta mère me fait mourir de rire. 1109 01:05:03,880 --> 01:05:06,920 Mon Dieu ! Regarde tous les likes. 1110 01:05:09,440 --> 01:05:12,640 Mais aucun camarade de sa classe ne la suit. 1111 01:05:15,440 --> 01:05:17,440 On devrait faire quoi, d'après toi ? 1112 01:05:17,680 --> 01:05:18,480 J'en sais rien. 1113 01:05:21,280 --> 01:05:23,600 - On devrait lui parler. - Pour lui dire quoi ? 1114 01:05:23,840 --> 01:05:24,480 Au début, 1115 01:05:25,080 --> 01:05:28,840 elle pleurait quand elle avait de la fièvre ou mal au ventre. 1116 01:05:29,360 --> 01:05:32,000 Maintenant, elle pleure mais on sait pas quoi faire. 1117 01:05:32,800 --> 01:05:34,960 Laisse-la faire ses vidéos de cuisine. 1118 01:05:35,440 --> 01:05:36,880 Ca la rend heureuse. 1119 01:05:37,600 --> 01:05:40,320 OK, mais si elle me redit qu'elle veut arrêter le lycée, 1120 01:05:40,560 --> 01:05:42,400 je lui ferai regretter d'être née. 1121 01:05:45,960 --> 01:05:47,000 L'Amazonie te remercie. 1122 01:05:47,240 --> 01:05:49,880 Tu pouvais pas m'envoyer ça par mail ? 1123 01:05:50,120 --> 01:05:51,160 Bref, c'est pas grave. 1124 01:05:53,680 --> 01:05:55,120 D'après les relevés bancaires, 1125 01:05:55,360 --> 01:05:55,960 le 4 mars, 1126 01:05:56,200 --> 01:05:59,160 juste après son discours à la convention, 1127 01:05:59,880 --> 01:06:01,280 Lombardi est parti en voiture. 1128 01:06:01,520 --> 01:06:05,760 Il a passé le péage de Candela à 17 h 37. 1129 01:06:06,000 --> 01:06:08,360 Candela est à 1 h 40 de Matera. 1130 01:06:08,800 --> 01:06:11,040 Même en arrivant à 19 h 30 à Pisticci, 1131 01:06:11,280 --> 01:06:13,480 il aurait eu le temps de tuer cette pauvre fille. 1132 01:06:13,720 --> 01:06:15,480 Pourquoi il aurait fait ça ? 1133 01:06:15,720 --> 01:06:17,600 Il venait d'apprendre qu'il était son père. 1134 01:06:17,840 --> 01:06:19,000 Justement. 1135 01:06:19,240 --> 01:06:22,080 Parce que Donata allait tout dire à la bourgeoise, 1136 01:06:22,320 --> 01:06:24,640 à la femme de Lombardi, Maria Giulia Tantalo. 1137 01:06:25,760 --> 01:06:29,400 L'existence d'une fille secrète et d'un inceste consommé 1138 01:06:29,640 --> 01:06:31,440 aurait été plus dommageable 1139 01:06:31,680 --> 01:06:33,680 à sa campagne électorale qu'un adultère. 1140 01:06:33,920 --> 01:06:34,640 Mais oui ! 1141 01:06:35,520 --> 01:06:37,360 A ce propos... 1142 01:06:37,800 --> 01:06:38,400 La voilà. 1143 01:06:38,640 --> 01:06:41,240 Grâce à la précieuse aide 1144 01:06:41,480 --> 01:06:42,760 du brigadier Capozza, 1145 01:06:43,000 --> 01:06:44,160 j'ai découvert que Rosanna, 1146 01:06:44,400 --> 01:06:45,160 la mère de Donata, 1147 01:06:45,400 --> 01:06:50,120 faisait partie, dans les années 80, d'une association, le Petit Prince, 1148 01:06:50,360 --> 01:06:52,800 dont le siège était à Potenza, où vivait Lombardi. 1149 01:06:53,040 --> 01:06:55,920 Rosanna et Lombardi ont dû se rencontrer là-bas. 1150 01:06:58,120 --> 01:06:59,000 Bravo, Diana ! 1151 01:06:59,240 --> 01:07:00,560 Je te félicite. 1152 01:07:01,000 --> 01:07:01,760 Merci. 1153 01:07:02,760 --> 01:07:06,040 M. le Député Lombardi, petite question à brûle-pourpoint. 1154 01:07:06,280 --> 01:07:10,000 Est-ce que la Basilicate peut se passer de ses puits de pétrole ? 1155 01:07:10,440 --> 01:07:12,640 Si le pétrole avait apporté 1156 01:07:12,880 --> 01:07:14,480 prospérité et richesse aux Lucaniens, 1157 01:07:14,720 --> 01:07:16,320 nous n'aurions pas cette discussion. 1158 01:07:17,440 --> 01:07:20,720 - Je me consacrerais à mes livres... - Qui sont formidables. 1159 01:07:21,320 --> 01:07:22,600 - Merci. - Je vous en prie. 1160 01:07:22,840 --> 01:07:24,200 Mais vous savez quoi ? 1161 01:07:24,440 --> 01:07:26,640 Je serais le plus heureux 1162 01:07:27,040 --> 01:07:29,240 car les Lucaniens me tiennent à coeur. 1163 01:07:29,480 --> 01:07:30,640 Mais nous aussi. 1164 01:07:30,880 --> 01:07:34,520 Nous avons construit des autoroutes, des écoles, des hôpitaux. 1165 01:07:34,760 --> 01:07:37,080 La Firex, que je représente, 1166 01:07:37,320 --> 01:07:39,280 a investi des millions 1167 01:07:39,520 --> 01:07:41,360 pour le bien-être de cette région. 1168 01:07:41,600 --> 01:07:42,960 - Le bien-être ? - Exactement. 1169 01:07:43,200 --> 01:07:46,960 Je crois que le problème, comme c'est souvent le cas en Italie, 1170 01:07:47,200 --> 01:07:49,400 relève de la communication. 1171 01:07:50,040 --> 01:07:53,560 De plus, nous savons que les gens comme M. Lombardi 1172 01:07:53,800 --> 01:07:56,440 aiment avoir un ennemi à attaquer. 1173 01:07:56,680 --> 01:07:57,800 - Bien. - Excusez-moi. 1174 01:07:58,640 --> 01:07:59,680 Pardon. 1175 01:08:00,560 --> 01:08:02,680 On a une question dans le public. 1176 01:08:02,920 --> 01:08:06,520 Maître Zakary, M. Lombardi, la question n'est pas d'attaquer, 1177 01:08:07,200 --> 01:08:09,040 mais de se défendre. 1178 01:08:09,800 --> 01:08:11,120 Je connais des bergers 1179 01:08:11,360 --> 01:08:13,920 qui emmènent leurs chèvres paître près des puits. 1180 01:08:14,160 --> 01:08:15,760 Ils disent que leur lait est amer, 1181 01:08:16,000 --> 01:08:17,080 qu'il n'est pas bon. 1182 01:08:17,320 --> 01:08:18,480 Ils sont obligés de jeter 1183 01:08:18,720 --> 01:08:20,000 leurs fromages. 1184 01:08:20,680 --> 01:08:22,080 C'est leur gagne-pain, 1185 01:08:22,760 --> 01:08:24,000 ce fromage. 1186 01:08:24,600 --> 01:08:26,640 Je ne trouve pas ça très juste. 1187 01:08:26,880 --> 01:08:30,200 Je suis absolument d'accord avec Don Mariano. 1188 01:08:30,440 --> 01:08:34,280 Je m'occupe personnellement de cette affaire depuis un moment. 1189 01:08:34,520 --> 01:08:36,040 Vous devez me faire confiance. 1190 01:08:36,280 --> 01:08:38,000 Je ne me fie pas 1191 01:08:38,640 --> 01:08:40,760 de ceux qui ne tiennent pas leurs promesses. 1192 01:08:42,400 --> 01:08:43,680 Ca ira, merci. 1193 01:08:50,120 --> 01:08:51,960 Le matin du 5 mars, 1194 01:08:52,200 --> 01:08:55,400 j'avais rendez-vous avec des écologistes du Val d'Agri. 1195 01:08:55,640 --> 01:08:57,280 La veille, le 4, 1196 01:08:57,520 --> 01:08:59,320 juste après la convention à Rome 1197 01:08:59,560 --> 01:09:00,800 dont je vous ai parlé, 1198 01:09:01,040 --> 01:09:03,160 je suis allé à Matera en voiture. 1199 01:09:03,400 --> 01:09:04,480 Tout seul. 1200 01:09:04,880 --> 01:09:06,000 J'ai pas de chauffeur. 1201 01:09:06,240 --> 01:09:08,160 J'aime conduire. 1202 01:09:09,200 --> 01:09:13,120 Donata m'avait appelé en début d'après-midi, de Pisticci. 1203 01:09:13,360 --> 01:09:17,040 Je l'ai rappelée plus tard, mais elle n'a pas décroché. 1204 01:09:24,480 --> 01:09:26,320 Pourquoi elle vous avait appelé ? 1205 01:09:26,560 --> 01:09:28,560 Elle a pas eu le temps de me le dire. 1206 01:09:29,840 --> 01:09:31,400 Et ça, je me le pardonnerai jamais. 1207 01:09:33,320 --> 01:09:35,440 Quand l'avez-vous vue pour la dernière fois ? 1208 01:09:35,680 --> 01:09:37,640 Fin février. A la Chambre des députés. 1209 01:09:38,080 --> 01:09:40,080 Et vous aviez parlé de quoi ? 1210 01:09:40,320 --> 01:09:43,360 Je lui ai redit que je voulais mettre fin à notre relation. 1211 01:09:46,840 --> 01:09:48,600 Vous lui avez dit pourquoi ? 1212 01:09:52,880 --> 01:09:54,560 Elle a enregistré la conversation ? 1213 01:10:07,360 --> 01:10:10,960 Au début, j'ai pas fait attention à la ressemblance. 1214 01:10:13,680 --> 01:10:17,640 Un jour, Donata m'a dit que quand sa mère vivait à Potenza, 1215 01:10:18,080 --> 01:10:19,240 elle était inscrite 1216 01:10:19,480 --> 01:10:21,040 à une association culturelle. 1217 01:10:21,560 --> 01:10:23,160 Le Petit Prince. 1218 01:10:23,680 --> 01:10:26,280 Je lui ai demandé comment s'appelait sa mère. 1219 01:10:28,360 --> 01:10:29,280 Là, j'ai compris. 1220 01:10:30,240 --> 01:10:32,760 Donata était forcément ma fille 1221 01:10:33,120 --> 01:10:37,280 car à l'époque, j'avais eu une relation avec Rosanna. 1222 01:10:37,880 --> 01:10:39,240 Ca a dû vous faire un choc. 1223 01:10:42,160 --> 01:10:43,720 Rosanna m'avait dit 1224 01:10:44,440 --> 01:10:47,400 qu'elle ne voulait plus jamais entendre parler de moi 1225 01:10:48,520 --> 01:10:51,200 et qu'elle allait arranger... 1226 01:10:51,440 --> 01:10:53,720 l'avortement de son côté. 1227 01:10:55,080 --> 01:10:55,760 Apparemment, 1228 01:10:56,000 --> 01:10:57,120 elle l'a pas fait. 1229 01:10:57,600 --> 01:10:59,400 Vous saviez pas qu'elle l'avait gardée ? 1230 01:11:02,680 --> 01:11:05,400 Quand j'ai compris que c'était ma fille, 1231 01:11:05,640 --> 01:11:08,960 j'ai décidé de m'éloigner d'elle 1232 01:11:09,440 --> 01:11:11,920 et de lui faire passer l'envie de me revoir. 1233 01:11:12,520 --> 01:11:15,840 Je lui ai dit que je voulais mettre un terme à notre relation. 1234 01:11:23,080 --> 01:11:24,560 C'est là que je le lui ai dit. 1235 01:11:25,760 --> 01:11:26,600 Quatre mots. 1236 01:11:27,160 --> 01:11:28,520 Je suis ton père, Donata. 1237 01:11:29,000 --> 01:11:30,040 Je suis ton père. 1238 01:11:35,120 --> 01:11:37,880 C'était le seul moyen pour qu'elle m'oublie. 1239 01:11:39,520 --> 01:11:41,600 J'ai vite regretté de le lui avoir dit. 1240 01:11:42,360 --> 01:11:43,960 Mais il était trop tard. 1241 01:11:50,680 --> 01:11:52,320 Madame Tataranni, 1242 01:11:52,560 --> 01:11:55,400 vous pourriez détruire ma carrière. 1243 01:11:55,840 --> 01:11:58,760 Mais vous feriez le jeu de mes adversaires politiques. 1244 01:11:59,800 --> 01:12:03,080 Vous vous doutez bien que je suis dévasté. 1245 01:12:04,360 --> 01:12:05,280 Je me sacrifie 1246 01:12:06,400 --> 01:12:07,720 pour mes concitoyens. 1247 01:12:09,160 --> 01:12:11,440 Par pitié, pensez à l'intérêt général. 1248 01:12:14,600 --> 01:12:17,040 A l'intérêt général ? Bien sûr. 1249 01:12:21,080 --> 01:12:21,840 Au revoir. 1250 01:12:23,800 --> 01:12:25,000 Au revoir. 1251 01:12:35,840 --> 01:12:38,160 Vous m'avez caché des choses 1252 01:12:38,400 --> 01:12:40,080 sur les derniers jours de vie de Donata. 1253 01:12:40,320 --> 01:12:41,520 C'est faux. 1254 01:12:42,320 --> 01:12:44,360 Mme Miulli, je ne suis pas stupide. 1255 01:12:44,840 --> 01:12:46,720 On a trouvé le dictaphone de Donata. 1256 01:12:46,960 --> 01:12:50,600 Sur l'enregistrement, Lombardi avoue être son père. 1257 01:12:51,680 --> 01:12:55,320 Donata vous a jamais demandé si Lombardi était son père ? 1258 01:12:57,720 --> 01:13:01,560 Quand je vous ai demandé si Donata connaissait et fréquentait Lombardi, 1259 01:13:01,800 --> 01:13:03,160 vous m'avez dit que non. 1260 01:13:03,520 --> 01:13:05,440 - Vous m'avez menti. - Vous rigolez ? 1261 01:13:05,840 --> 01:13:08,440 Si je l'avais su, je l'aurais empêchée de le voir. 1262 01:13:08,680 --> 01:13:09,880 Parce qu'il était son père ? 1263 01:13:10,120 --> 01:13:12,120 Parce que c'est quelqu'un de mauvais. 1264 01:13:13,400 --> 01:13:16,440 Cet homme est entré dans nos vies et nous a détruites. 1265 01:13:17,920 --> 01:13:18,840 C'était pas un accident. 1266 01:13:19,320 --> 01:13:21,360 Je voulais avoir un enfant avec Luigi. 1267 01:13:22,160 --> 01:13:23,440 Mais pas lui. 1268 01:13:24,840 --> 01:13:26,320 Il pensait qu'à sa carrière. 1269 01:13:27,200 --> 01:13:28,760 Et il s'intéressait déjà à... 1270 01:13:29,760 --> 01:13:31,280 Maria Giulia Tantalo. 1271 01:13:32,160 --> 01:13:34,440 Elle avait de l'argent, contrairement à moi. 1272 01:13:34,920 --> 01:13:37,840 Quand il vous a demandé d'avorter, vous avez disparu. 1273 01:13:40,800 --> 01:13:41,480 Pourquoi ? 1274 01:13:45,680 --> 01:13:49,880 Si j'avais gardé l'enfant de ce salopard, 1275 01:13:50,360 --> 01:13:51,840 j'aurais pas réussi à l'aimer. 1276 01:13:55,760 --> 01:13:57,120 J'ai donc avorté. 1277 01:13:59,720 --> 01:14:01,520 Je me suis mise avec Bakounine. 1278 01:14:02,920 --> 01:14:04,240 Il m'avait toujours aimée. 1279 01:14:06,080 --> 01:14:07,760 Et c'était quelqu'un de bon. 1280 01:14:10,680 --> 01:14:14,080 Après quelques mois, je suis tombée enceinte de Donata. 1281 01:14:15,440 --> 01:14:17,560 Lombardi croyait que c'était sa fille 1282 01:14:17,800 --> 01:14:19,400 parce qu'il avait fait le calcul. 1283 01:14:20,280 --> 01:14:21,760 Donata est née 9 mois 1284 01:14:22,000 --> 01:14:23,720 après qu'il vous a mise enceinte. 1285 01:14:24,440 --> 01:14:27,040 Mais c'est la guérisseuse qui avait raison. 1286 01:14:28,640 --> 01:14:30,600 Donata est née à 7 mois. 1287 01:14:33,160 --> 01:14:34,800 Elle était le fruit de l'amour. 1288 01:14:35,040 --> 01:14:38,360 Maintenant qu'elle n'est plus là, j'ai envie de mourir. 1289 01:14:41,640 --> 01:14:42,800 C'est pas votre faute. 1290 01:14:43,840 --> 01:14:45,200 Si, justement ! 1291 01:14:47,800 --> 01:14:51,920 J'aurais dû comprendre ce que traversait ma fille. 1292 01:14:52,520 --> 01:14:55,200 Quel genre de mère laisse sa fille se suicider ? 1293 01:14:55,440 --> 01:14:58,480 Quel genre de mère ferait ça, madame ? 1294 01:15:18,640 --> 01:15:20,240 Dis-moi à quoi tu penses. 1295 01:15:20,480 --> 01:15:22,800 Tu penses pas que les gens puissent se suicider ? 1296 01:15:23,040 --> 01:15:24,000 Bien sûr que si. 1297 01:15:24,240 --> 01:15:25,920 C'est peut-être ce qu'a fait Donata. 1298 01:15:26,160 --> 01:15:27,560 Même si personne l'a poussée, 1299 01:15:27,800 --> 01:15:29,680 certains sont responsables de sa mort. 1300 01:15:29,920 --> 01:15:31,440 La pauvre... 1301 01:15:37,520 --> 01:15:38,600 En enquêtant sur Donata, 1302 01:15:38,840 --> 01:15:41,800 je pensais faire tomber des politiciens véreux. 1303 01:15:42,400 --> 01:15:45,520 Parce qu'elle t'avait parlé d'une future grosse opération. 1304 01:15:46,040 --> 01:15:48,040 Au lieu de ça, je me retrouve 1305 01:15:48,280 --> 01:15:50,800 avec une pauvre fille qui n'aura jamais d'avenir. 1306 01:15:54,600 --> 01:15:55,920 Quand j'ai eu ma 1re paye, 1307 01:15:56,160 --> 01:15:58,960 j'ai acheté un joli vase en cristal à ma mère. 1308 01:15:59,200 --> 01:16:02,600 Elle m'a dit : "Ca sert à rien ! Il va tomber et se casser !" 1309 01:16:04,360 --> 01:16:07,720 En Basilicate, on a un penchant pour tout ce qui est tragique. 1310 01:16:08,880 --> 01:16:11,960 Peut-être parce qu'on descend des Grecs. 1311 01:16:12,880 --> 01:16:14,600 Lombardi a donc été sincère avec toi ? 1312 01:16:14,840 --> 01:16:17,360 C'est un con, mais il se sent vraiment coupable. 1313 01:16:17,600 --> 01:16:19,200 C'est ce sentiment de culpabilité 1314 01:16:19,440 --> 01:16:21,720 qui lui a fait tirer des conclusions hâtives. 1315 01:16:21,960 --> 01:16:24,400 Parce que Donata était la fille de Bakounine. 1316 01:16:24,640 --> 01:16:26,920 Tu vas le dire à Lombardi ? 1317 01:16:27,240 --> 01:16:28,400 Je sais pas. 1318 01:16:33,400 --> 01:16:36,760 Le vrai problème, c'est qu'il y a rien de tragique, cette fois. 1319 01:16:37,600 --> 01:16:38,840 Il y a rien de plus triste 1320 01:16:39,080 --> 01:16:42,280 qu'un village qui tombe inévitablement dans le ridicule. 1321 01:16:47,040 --> 01:16:50,680 Aujourd'hui, on a fait la pizza rustique aux oignons sauvages, 1322 01:16:50,920 --> 01:16:54,040 un plat que ma grand-mère Brunella adore. 1323 01:16:54,280 --> 01:16:56,000 J'espère qu'il vous plaira aussi. 1324 01:16:56,240 --> 01:16:58,360 C'était les Tataranni. A la prochaine ! 1325 01:17:06,920 --> 01:17:10,680 J'ai essayé de suivre votre recette, mais je crois que c'est raté. 1326 01:17:11,280 --> 01:17:12,680 Après-demain, Mirko Palazzi 1327 01:17:12,920 --> 01:17:15,200 cuisinera en public ses orecchiette alla poverella. 1328 01:17:15,440 --> 01:17:16,640 Alla poverella ? 1329 01:17:17,440 --> 01:17:20,520 Avec des pleurotes, de la saucisse et des piments rouges. 1330 01:17:20,760 --> 01:17:23,160 Ca, c'est une proposition intéressante. 1331 01:17:23,480 --> 01:17:26,640 Ca se passe au resto La Gravina. Tu viendras ? 1332 01:17:28,160 --> 01:17:29,520 On se voit après-demain. 1333 01:17:31,160 --> 01:17:31,840 Super. 1334 01:17:38,880 --> 01:17:40,880 - Qui gagne ? - Moi ! 1335 01:17:41,560 --> 01:17:43,680 Il sait pas jouer ! 1336 01:17:43,920 --> 01:17:45,800 Quand elle gagne, je sais pas jouer 1337 01:17:46,240 --> 01:17:48,360 et quand elle perd, je triche. 1338 01:17:49,120 --> 01:17:50,640 - Scopa ! - Voilà. 1339 01:17:53,600 --> 01:17:55,600 Je les ai toutes ! 1340 01:18:10,560 --> 01:18:11,200 Pietro. 1341 01:18:12,640 --> 01:18:14,000 Cinzia. 1342 01:18:14,800 --> 01:18:16,840 Comment ça s'est passé avec ta femme ? 1343 01:18:17,360 --> 01:18:19,000 Elle a aimé la sérénade ? 1344 01:18:20,200 --> 01:18:22,160 Oui, ça s'est bien passé. 1345 01:18:22,400 --> 01:18:24,040 Mais je vais t'épargner les détails. 1346 01:18:24,280 --> 01:18:25,600 Je me sens un peu comme Cyrano. 1347 01:18:26,480 --> 01:18:27,520 C'est le mec au long nez ? 1348 01:18:28,320 --> 01:18:30,800 Il est connu pour d'autres choses. 1349 01:18:32,200 --> 01:18:33,720 C'était un messager de l'amour. 1350 01:18:33,960 --> 01:18:35,280 Un grand romantique. 1351 01:18:36,000 --> 01:18:37,560 Ravie que ça se soit bien passé. 1352 01:18:40,480 --> 01:18:41,840 On se voit en cours, alors. 1353 01:18:43,320 --> 01:18:44,200 Bon dimanche. 1354 01:18:45,680 --> 01:18:47,480 Mais on est mardi, non ? 1355 01:18:48,240 --> 01:18:49,720 Je prends de l'avance. 1356 01:18:53,720 --> 01:18:54,320 Je passe par là. 1357 01:19:18,880 --> 01:19:19,480 Je peux ? 1358 01:19:20,160 --> 01:19:22,440 Calogiuri ! Quelle surprise ! Assieds-toi. 1359 01:19:23,320 --> 01:19:24,440 Tu veux quelque chose ? 1360 01:19:24,680 --> 01:19:27,120 Non, ça ira. Merci. 1361 01:19:28,360 --> 01:19:31,240 C'était la dernière audience du procès Locasciulli. 1362 01:19:31,480 --> 01:19:34,360 Je vais pouvoir rester à Rome jusqu'à la fin des cours. 1363 01:19:36,680 --> 01:19:38,040 Quelqu'un qui est à Rome ? 1364 01:19:39,200 --> 01:19:40,800 Oui, mais c'est pas important. 1365 01:19:41,040 --> 01:19:42,040 Tant mieux. 1366 01:19:42,720 --> 01:19:44,480 Ca veut dire que c'est que du bonheur. 1367 01:19:47,560 --> 01:19:50,160 Je l'ai acheté à la gare avant de prendre le bus. 1368 01:19:50,400 --> 01:19:53,120 Je savais pas que tu lisais les journaux, maintenant. 1369 01:19:53,360 --> 01:19:55,920 Je dois me tenir informé, si je deviens maréchal. 1370 01:19:57,680 --> 01:19:59,880 "Une multinationale n'est pas le diable. 1371 01:20:00,120 --> 01:20:04,640 "Elle peut être un interlocuteur garantissant aux jeunes Lucaniens 1372 01:20:04,880 --> 01:20:07,280 "de trouver du travail dans leur ville natale. 1373 01:20:07,520 --> 01:20:08,400 "L'argent 1374 01:20:08,640 --> 01:20:10,600 "généré par le pétrole en Basilicate 1375 01:20:10,840 --> 01:20:13,000 "doit servir à créer des bourses d'études, 1376 01:20:13,240 --> 01:20:14,040 "des emplois 1377 01:20:14,280 --> 01:20:16,160 "et des opportunités pour l'entreprise." 1378 01:20:16,600 --> 01:20:18,920 Il retourne sa veste juste avant le vote. 1379 01:20:19,160 --> 01:20:21,200 Exactement. Mais pourquoi il fait ça ? 1380 01:20:21,440 --> 01:20:22,800 Allons lui poser la question. 1381 01:20:23,240 --> 01:20:25,840 Autant profiter de toi tant que tu es là. Viens. 1382 01:20:29,840 --> 01:20:31,520 Allez, plus vite. 1383 01:20:45,120 --> 01:20:46,280 Bonjour, madame. 1384 01:20:58,200 --> 01:20:59,200 Madame. 1385 01:20:59,560 --> 01:21:01,560 Bonjour. 1386 01:21:02,160 --> 01:21:03,960 Je vous en prie, entrez. 1387 01:21:05,160 --> 01:21:08,000 Merci de ne pas m'avoir convoqué au Parquet. 1388 01:21:08,240 --> 01:21:10,840 Ca m'arrive aussi de penser à l'intérêt général. 1389 01:21:21,600 --> 01:21:23,040 - Je vous en prie. - Merci. 1390 01:21:25,040 --> 01:21:27,200 - Je vous sers un verre ? - Non, merci. 1391 01:21:27,680 --> 01:21:29,400 Allons droit au but. 1392 01:21:29,640 --> 01:21:30,640 Vos discours 1393 01:21:30,880 --> 01:21:33,840 durant la campagne étaient pleins d'idéaux et d'espoir. 1394 01:21:34,080 --> 01:21:36,640 Votre déclaration dans le journal les contredit. 1395 01:21:37,200 --> 01:21:38,200 C'est pas ma faute. 1396 01:21:38,440 --> 01:21:39,560 Dans quel sens ? 1397 01:21:39,800 --> 01:21:41,000 Dans le sens où... 1398 01:21:42,240 --> 01:21:43,920 j'y croyais, à ces idéaux. 1399 01:21:45,560 --> 01:21:47,800 Mais parfois, la réalité est différente. 1400 01:21:48,440 --> 01:21:50,960 - Différente de quoi ? - De nos rêves. 1401 01:21:51,560 --> 01:21:54,240 Vous savez qui m'a appris ça ? 1402 01:21:55,200 --> 01:21:56,600 Vous devinerez jamais. 1403 01:21:57,680 --> 01:21:58,960 Donata. 1404 01:21:59,880 --> 01:22:00,560 Donata ? 1405 01:22:03,920 --> 01:22:06,680 Vous savez ce qu'elle m'a dit quand elle m'a appelé ? 1406 01:22:07,960 --> 01:22:09,120 Qu'elle avait dîné 1407 01:22:09,720 --> 01:22:12,120 avec Zakary au Capretto. 1408 01:22:12,880 --> 01:22:15,320 Et qu'ils allaient me faire chanter 1409 01:22:15,560 --> 01:22:17,000 avec l'enregistrement. 1410 01:22:17,240 --> 01:22:20,520 Vous voulez pas arrêter les mensonges, un peu ? 1411 01:22:20,760 --> 01:22:23,080 Comme si Zakary et la Firex 1412 01:22:23,320 --> 01:22:26,640 allaient vous faire du chantage pour une histoire d'inceste. 1413 01:22:26,880 --> 01:22:29,640 Je sais. Tout était bizarre, dans cette histoire. 1414 01:22:30,960 --> 01:22:33,600 Je savais que je l'avais blessée en lui avouant 1415 01:22:33,840 --> 01:22:35,080 que j'étais son père. 1416 01:22:36,200 --> 01:22:39,800 Mais ce soir-là, elle a eu des propos très durs envers moi. 1417 01:22:40,280 --> 01:22:41,880 Je ne méritais pas ça. 1418 01:22:42,680 --> 01:22:45,080 Je ne la croyais pas capable de faire ça. 1419 01:22:46,400 --> 01:22:48,760 Pourquoi m'avoir caché cette histoire avec Zakary ? 1420 01:22:51,080 --> 01:22:53,400 J'avais peur que vous alliez lui parler 1421 01:22:53,640 --> 01:22:56,600 et qu'il vous avoue que j'étais le père de Donata. 1422 01:23:00,560 --> 01:23:02,200 Vous êtes pas le père de Donata. 1423 01:23:08,440 --> 01:23:10,000 Rosanna a avorté. 1424 01:23:10,720 --> 01:23:13,880 Donata était la fille de Bakounine, née prématurément. 1425 01:23:52,840 --> 01:23:55,800 Diana, dis à Matarazzo d'amener Zakary ici. 1426 01:23:59,920 --> 01:24:00,680 Diana ? 1427 01:24:03,600 --> 01:24:06,320 Je peux jamais compter sur elle. 1428 01:24:06,560 --> 01:24:09,600 Pourquoi les gens disparaissent quand on a besoin d'eux ? 1429 01:24:10,520 --> 01:24:12,240 Tu cherches la policière sicilienne ? 1430 01:24:12,480 --> 01:24:13,200 Oui. 1431 01:24:13,440 --> 01:24:16,120 Elle était devant les archives, il y a 10 minutes. 1432 01:24:16,360 --> 01:24:17,160 Merci. 1433 01:24:17,440 --> 01:24:20,680 Essaye de passer voir maman. Elle dit que tu vas jamais la voir. 1434 01:24:20,920 --> 01:24:23,240 C'est vrai. Mais j'ai trop de travail. 1435 01:25:10,760 --> 01:25:11,920 Madame ! 1436 01:25:12,520 --> 01:25:15,120 - Vous me cherchiez ? - Matarazzo. 1437 01:25:15,360 --> 01:25:17,760 Tu dois toujours être disponible pour moi. 1438 01:25:18,760 --> 01:25:21,680 - J'étais aux toilettes... - On ne discute pas ! 1439 01:25:21,920 --> 01:25:25,560 Va chercher Zakary au siège de la Firex. 1440 01:25:25,800 --> 01:25:27,080 A vos ordres, madame. 1441 01:25:39,720 --> 01:25:43,080 Quand je suis arrivé ici, en Basilicate, 1442 01:25:43,880 --> 01:25:45,880 j'ai tout de suite eu envie de repartir. 1443 01:25:46,440 --> 01:25:48,840 Pourquoi vous êtes resté, Maître Zakary ? 1444 01:25:49,400 --> 01:25:50,520 Je suis tombé amoureux 1445 01:25:50,760 --> 01:25:52,000 de cette terre, 1446 01:25:52,240 --> 01:25:54,000 de son noyau préhistorique. 1447 01:25:54,240 --> 01:25:57,600 Aujourd'hui, je ne peux plus me débarrasser de cette sensation 1448 01:25:57,840 --> 01:26:01,160 d'être en même temps aux confins 1449 01:26:01,400 --> 01:26:03,880 et au coeur de ce monde. 1450 01:26:04,880 --> 01:26:09,440 "Graecia capta ferum victorem cepit", disait un célèbre poète 1451 01:26:09,680 --> 01:26:10,680 né ici. 1452 01:26:10,920 --> 01:26:13,600 Horace. C'est un de mes poètes préférés. 1453 01:26:13,840 --> 01:26:16,400 Savez-vous pourquoi je vous ai convoqué ? 1454 01:26:16,920 --> 01:26:19,760 Pour me parler de Donata Miulli, j'imagine. 1455 01:26:20,680 --> 01:26:23,200 - Vous imaginez bien. - Je l'ai vue. 1456 01:26:24,440 --> 01:26:25,560 La veille de sa mort. 1457 01:26:25,800 --> 01:26:27,200 Vous vous connaissiez déjà ? 1458 01:26:28,240 --> 01:26:30,600 Lombardi m'avait parlé d'elle. 1459 01:26:31,480 --> 01:26:33,960 Il disait que c'était une fille brillante. 1460 01:26:34,200 --> 01:26:35,160 Ce soir-là, 1461 01:26:35,400 --> 01:26:38,640 elle s'est approchée de ma table, au Capretto. 1462 01:26:39,680 --> 01:26:41,000 Elle voulait me parler. 1463 01:26:41,520 --> 01:26:43,280 Elle vous a dit quoi ? 1464 01:26:43,520 --> 01:26:44,840 Elle m'a proposé des éléments 1465 01:26:45,080 --> 01:26:46,680 pour déclencher un scandale 1466 01:26:46,920 --> 01:26:50,000 et nuire à la campagne de Lombardi. 1467 01:26:50,440 --> 01:26:51,600 Une histoire d'ordre privé ? 1468 01:26:52,520 --> 01:26:55,280 J'ai rencontré de nombreuses personnes cyniques. 1469 01:26:56,480 --> 01:26:57,600 Mais cette fille 1470 01:26:57,840 --> 01:26:58,920 les surpassait toutes. 1471 01:27:00,360 --> 01:27:01,520 Elle disait 1472 01:27:01,920 --> 01:27:04,600 que Lombardi était son père 1473 01:27:05,680 --> 01:27:08,520 et qu'ils avaient eu une relation... 1474 01:27:08,760 --> 01:27:10,520 Un rapport incestueux. 1475 01:27:11,120 --> 01:27:13,640 Une chose très grave. Horrible. 1476 01:27:14,080 --> 01:27:17,440 Elle en parlait comme s'il s'agissait d'un ragot. 1477 01:27:17,920 --> 01:27:20,480 C'est ce qui m'a le plus choqué. 1478 01:27:20,720 --> 01:27:22,840 Je vous savais pas aussi sensible. 1479 01:27:23,080 --> 01:27:24,200 Et ensuite ? 1480 01:27:24,840 --> 01:27:26,400 J'ai demandé des preuves. 1481 01:27:27,360 --> 01:27:28,000 Et alors ? 1482 01:27:28,560 --> 01:27:32,040 Elle m'a dit qu'elle me ferait écouter un enregistrement. 1483 01:27:32,280 --> 01:27:34,480 Elle l'avait pas sur elle, l'enregistrement ? 1484 01:27:35,160 --> 01:27:36,360 Apparemment, non. 1485 01:27:37,360 --> 01:27:38,400 Ensuite, 1486 01:27:38,640 --> 01:27:40,520 voyant qu'elle n'obtiendrait rien, 1487 01:27:41,440 --> 01:27:44,520 elle est sortie en même temps que moi, est montée dans sa voiture 1488 01:27:45,800 --> 01:27:47,400 et a tenté de mettre en valeur 1489 01:27:47,640 --> 01:27:49,040 son décolleté. 1490 01:27:49,520 --> 01:27:52,120 Elle a fini par être très... 1491 01:27:53,000 --> 01:27:54,760 directe, très explicite. 1492 01:27:56,760 --> 01:27:58,280 Désolée, mais j'ai des doutes. 1493 01:27:58,520 --> 01:28:00,960 Donata n'était pas ce genre de femme. 1494 01:28:01,200 --> 01:28:01,880 C'est vrai. 1495 01:28:02,520 --> 01:28:04,080 Je le lui ai même dit : 1496 01:28:04,960 --> 01:28:08,000 "Vous ne correspondez pas à la description de Lombardi." 1497 01:28:08,480 --> 01:28:09,880 Vous savez ce qu'elle a répondu ? 1498 01:28:10,120 --> 01:28:13,840 "La monotonie, c'est vite ennuyeux." 1499 01:28:14,400 --> 01:28:15,520 Mot pour mot. 1500 01:28:25,520 --> 01:28:27,640 Est-ce que vous vous souvenez 1501 01:28:28,200 --> 01:28:30,480 si elle avait un tatouage au dos ? 1502 01:28:30,920 --> 01:28:31,840 Une sorte de tigre ? 1503 01:28:32,080 --> 01:28:34,880 Lorsqu'elle m'a fait des avances, 1504 01:28:36,000 --> 01:28:40,280 j'ai pu entrevoir, à travers son haut, quelque chose de coloré, 1505 01:28:40,520 --> 01:28:43,840 mais je ne saurais pas vous dire s'il s'agissait d'un tigre. 1506 01:28:44,920 --> 01:28:47,600 A part le haut, elle était habillée comment ? 1507 01:28:47,840 --> 01:28:51,760 Est-ce qu'elle avait un blouson en fourrure de couleur rose ? 1508 01:28:53,240 --> 01:28:56,000 Elle avait un pantalon noir et, en effet, 1509 01:28:56,560 --> 01:28:58,480 elle avait un blouson en fourrure rose. 1510 01:28:59,600 --> 01:29:01,880 Le 2e portable de Donata est entre les mains 1511 01:29:02,120 --> 01:29:03,120 d'une de ses amies. 1512 01:29:03,360 --> 01:29:05,040 Elle s'est fait passer pour elle, 1513 01:29:05,280 --> 01:29:08,880 a rencontré Zakary après avoir appelé Lombardi. 1514 01:29:09,120 --> 01:29:13,160 Lombardi n'a pas compris l'attitude de Donata car ce n'était pas elle. 1515 01:29:13,400 --> 01:29:14,320 C'était qui, alors ? 1516 01:29:14,560 --> 01:29:16,440 La fille que la guérisseuse 1517 01:29:16,680 --> 01:29:18,440 a vue le 5 mars : 1518 01:29:18,680 --> 01:29:20,360 Maddalena Bartoli, 1519 01:29:20,600 --> 01:29:22,720 alias Lolita Tiger. 1520 01:29:23,360 --> 01:29:25,840 En plus, elles se ressemblent, toutes les deux. 1521 01:29:26,920 --> 01:29:28,360 Lolita est actrice. 1522 01:29:28,600 --> 01:29:31,800 Elle a pu imiter la voix de Donata en appelant Lombardi. 1523 01:29:32,040 --> 01:29:33,840 C'est qui, cette Lolita Tiger ? 1524 01:29:34,200 --> 01:29:36,320 Une fille qui a beaucoup souffert 1525 01:29:36,720 --> 01:29:38,880 et qui n'est pas une meurtrière. 1526 01:29:39,800 --> 01:29:42,200 Diana, t'avais pas un truc important à faire ? 1527 01:29:42,760 --> 01:29:43,600 Non, rien. 1528 01:29:44,680 --> 01:29:46,760 Mais si, tu as un truc important à faire. 1529 01:29:57,400 --> 01:30:00,280 Comment tu sais que c'est pas une meurtrière ? 1530 01:30:12,400 --> 01:30:14,440 Quand vous êtes rentrée à Matera, 1531 01:30:15,520 --> 01:30:16,840 elle a commencé à m'écrire. 1532 01:30:19,120 --> 01:30:21,200 Elle était jolie et je me sentais seul. 1533 01:30:21,720 --> 01:30:24,880 Vous m'avez dit qu'il faut pas laisser passer certaines choses. 1534 01:30:26,640 --> 01:30:28,040 On s'est vus. 1535 01:30:29,000 --> 01:30:30,440 On s'est revus plusieurs fois. 1536 01:30:32,320 --> 01:30:34,360 Je veux pas en savoir plus. 1537 01:30:35,880 --> 01:30:37,920 Est-ce que tu es allé chez elle ? 1538 01:30:40,440 --> 01:30:41,840 Elle a eu une enfance difficile. 1539 01:30:43,480 --> 01:30:44,960 Bartoli, c'est le nom de sa mère. 1540 01:30:45,640 --> 01:30:47,400 Son père a refusé de la reconnaître. 1541 01:30:47,640 --> 01:30:49,320 T'as pas répondu à ma question. 1542 01:30:51,400 --> 01:30:52,240 Oui. 1543 01:30:53,840 --> 01:30:56,800 Elle a un pantalon noir et un blouson en fourrure rose. 1544 01:31:00,200 --> 01:31:02,600 La prison est un nouveau départ pour certains. 1545 01:31:04,480 --> 01:31:06,400 Mais tu sais ce qu'elle a fait ? 1546 01:31:07,400 --> 01:31:08,600 Elle a fait quoi ? 1547 01:31:09,960 --> 01:31:11,720 Elle s'est fait passer pour Donata. 1548 01:31:12,440 --> 01:31:13,360 Et alors ? 1549 01:31:13,600 --> 01:31:16,160 On doit l'interroger pour savoir ce qu'elle sait. 1550 01:31:16,600 --> 01:31:18,680 Elle doit partir en Espagne 1551 01:31:19,560 --> 01:31:21,520 pour tourner dans une pub. 1552 01:31:22,960 --> 01:31:24,360 Elle sait que tu es carabinier ? 1553 01:31:29,280 --> 01:31:32,000 Tu dois l'appeler et lui demander de te rejoindre ici. 1554 01:31:32,240 --> 01:31:33,160 Moi ? 1555 01:31:33,800 --> 01:31:37,080 Si elle part pour l'Espagne, on devra demander l'extradition 1556 01:31:37,320 --> 01:31:38,240 et on a peu de preuves. 1557 01:31:38,480 --> 01:31:39,720 Je suis pas un traître. 1558 01:31:39,960 --> 01:31:42,760 Je te parle pas de la trahir, mais de faire ton travail. 1559 01:31:43,000 --> 01:31:43,960 Que tu fais très bien. 1560 01:33:02,000 --> 01:33:04,120 Je t'ai convoquée pour te demander 1561 01:33:04,360 --> 01:33:08,560 si tu es venue voir Donata à Pisticci le jour de sa mort. 1562 01:33:09,240 --> 01:33:11,160 On aimerait vraiment pouvoir retracer 1563 01:33:11,400 --> 01:33:12,520 ses dernières heures. 1564 01:33:12,760 --> 01:33:14,000 A Pisticci ? 1565 01:33:14,760 --> 01:33:16,000 Je comprends pas. 1566 01:33:17,200 --> 01:33:21,720 J'ai rien à voir avec tout ça et j'ai des choses à faire. 1567 01:33:23,000 --> 01:33:25,800 Maddalena, je te conseille de coopérer. 1568 01:33:26,040 --> 01:33:26,880 Je m'appelle Lolita. 1569 01:33:27,120 --> 01:33:31,040 "Lolita"... N'aggrave pas ton cas. 1570 01:33:31,920 --> 01:33:34,640 Certaines personnes sont prêtes à certifier 1571 01:33:34,880 --> 01:33:37,040 que tu étais à Matera le 4 mars 1572 01:33:37,280 --> 01:33:38,880 et que tu t'es fait passer pour Donata. 1573 01:33:39,120 --> 01:33:41,360 J'ai jamais mis les pieds dans ce bled. 1574 01:33:53,760 --> 01:33:54,760 Tu cherchais ça ? 1575 01:33:56,600 --> 01:33:59,080 Tu voulais le donner à Zakary pour prouver l'inceste 1576 01:33:59,320 --> 01:34:00,560 et toucher de l'argent. 1577 01:34:01,440 --> 01:34:03,120 C'est qui, ce Zakary ? 1578 01:34:03,480 --> 01:34:06,400 Tu as trahi ta meilleure amie. Elle te faisait confiance. 1579 01:34:07,560 --> 01:34:09,560 Je sais pas de quoi vous parlez. 1580 01:34:10,240 --> 01:34:13,360 Si vous aviez des preuves, vous auriez fait venir un avocat. 1581 01:34:13,600 --> 01:34:15,080 Mais je vois personne. 1582 01:34:15,880 --> 01:34:18,840 Je vais te dire ce qui s'est passé. 1583 01:34:19,200 --> 01:34:22,720 Fin février, Donata est allée demander à Lombardi 1584 01:34:22,960 --> 01:34:24,880 pourquoi il l'avait quittée. 1585 01:34:25,280 --> 01:34:27,760 Mais ce qu'elle a découvert l'a bouleversée : 1586 01:34:28,000 --> 01:34:29,440 elle a appris que c'était son père. 1587 01:34:29,680 --> 01:34:33,400 Lombardi avait demandé à ce qu'on l'empêche d'entrer. 1588 01:34:33,640 --> 01:34:37,800 Toi, tu as fait diversion pour permettre à Donata de se faufiler. 1589 01:34:38,440 --> 01:34:41,840 Là, t'as compris que tu pouvais te faire passer pour elle. 1590 01:34:42,080 --> 01:34:44,240 Tu es actrice et avec du maquillage, ça passe. 1591 01:34:45,040 --> 01:34:47,880 Je vous dis que je sais pas de quoi vous parlez. 1592 01:34:48,400 --> 01:34:51,000 Si vous avez aucune preuve, je m'en vais. 1593 01:34:51,240 --> 01:34:54,440 Je dois aller en Espagne tourner un pub. 1594 01:34:55,200 --> 01:34:56,280 Mon copain m'accompagne. 1595 01:35:08,680 --> 01:35:10,960 Peut-être que Donata s'est suicidée. 1596 01:35:11,200 --> 01:35:14,280 On devrait pas lui infliger ça. Elle a assez souffert. 1597 01:35:15,920 --> 01:35:19,440 Elle dit ne pas savoir qui est Zakary. Elle ment. 1598 01:35:20,720 --> 01:35:22,040 Elle cache quelque chose. 1599 01:35:22,280 --> 01:35:24,640 Ca veut pas dire qu'elle a tué quelqu'un. 1600 01:35:28,400 --> 01:35:29,240 Et puis... 1601 01:35:32,480 --> 01:35:35,680 Je suis sûr qu'elle y est pour rien dans la mort de Donata. 1602 01:35:39,960 --> 01:35:41,080 T'en es sûr ? 1603 01:35:44,960 --> 01:35:45,920 Certain. 1604 01:36:12,000 --> 01:36:13,000 Tout va bien ? 1605 01:36:13,240 --> 01:36:14,720 Excuse-moi. 1606 01:36:15,320 --> 01:36:18,080 Je comprends toujours pas ce que la police te voulait. 1607 01:36:21,200 --> 01:36:22,520 J'avais une amie. 1608 01:36:22,760 --> 01:36:25,440 Ils pensent que quelqu'un l'a poussée d'une muraille. 1609 01:36:26,440 --> 01:36:27,320 C'est le cas ? 1610 01:36:28,320 --> 01:36:29,480 J'en sais rien. 1611 01:36:32,400 --> 01:36:35,360 De toute façon, tu y étais pas sur cette muraille. 1612 01:36:37,320 --> 01:36:39,640 Pourquoi tu me poses toutes ces questions ? 1613 01:36:46,080 --> 01:36:47,440 Dis-moi un truc... 1614 01:36:48,360 --> 01:36:49,680 Cette amie, 1615 01:36:51,680 --> 01:36:53,360 elle était aussi belle que toi ? 1616 01:36:55,840 --> 01:36:57,120 Elle était différente. 1617 01:37:00,080 --> 01:37:02,680 Elle était belle. Mais c'était pas une tigresse. 1618 01:37:05,640 --> 01:37:06,600 Elle était comment ? 1619 01:37:07,720 --> 01:37:08,600 Faible ? 1620 01:37:10,040 --> 01:37:12,080 Elle était assise sur une mine d'or. 1621 01:37:13,040 --> 01:37:16,400 Je lui ai dit d'en profiter, mais elle a refusé. 1622 01:37:18,200 --> 01:37:19,600 Une histoire de chantage ? 1623 01:37:20,400 --> 01:37:22,480 Elle devait reprendre ce qui lui revenait 1624 01:37:22,720 --> 01:37:24,520 à un type qui l'avait jetée. 1625 01:37:27,320 --> 01:37:28,560 Elle a fait quoi ? 1626 01:37:31,280 --> 01:37:32,840 Elle s'est dégonflée 1627 01:37:33,680 --> 01:37:35,720 et elle a eu la fin qu'elle méritait. 1628 01:37:40,000 --> 01:37:41,680 Tu lui en voulais ? 1629 01:37:44,880 --> 01:37:46,320 Elle m'énervait. 1630 01:37:48,000 --> 01:37:50,560 Quand je m'énerve, je ne réfléchis pas. 1631 01:37:50,800 --> 01:37:52,680 Je suis capable du pire. 1632 01:37:54,600 --> 01:37:55,680 Alors fais gaffe. 1633 01:37:58,640 --> 01:38:00,760 Tu serais prête à tuer une personne ? 1634 01:38:02,040 --> 01:38:03,080 Par exemple. 1635 01:38:06,400 --> 01:38:07,720 Tu l'as pas tuée, pas vrai ? 1636 01:38:08,440 --> 01:38:09,960 Elle s'est suicidée. 1637 01:38:14,280 --> 01:38:16,400 Je lui ai juste donné un coup de main. 1638 01:38:28,800 --> 01:38:30,240 Je suis désolée, Maddalena. 1639 01:38:34,840 --> 01:38:36,160 Maddalena... 1640 01:38:37,000 --> 01:38:38,760 Tu as un prénom tellement joli. 1641 01:38:39,000 --> 01:38:40,480 Pourquoi tu l'as changé ? 1642 01:38:43,000 --> 01:38:46,120 N'oppose aucune résistance et tout ira bien. 1643 01:38:47,480 --> 01:38:48,440 Salopard ! 1644 01:38:50,880 --> 01:38:52,240 Salopard ! 1645 01:38:52,960 --> 01:38:54,080 Lâche-moi ! 1646 01:38:54,320 --> 01:38:55,680 Lâche-moi ! 1647 01:38:56,520 --> 01:38:57,640 Lâche-moi. 1648 01:39:25,160 --> 01:39:28,960 Le 3 au soir, tu as dîné avec Zakary en te faisant passer pour Donata 1649 01:39:29,200 --> 01:39:31,400 pour voir si tu pouvais faire chanter Lombardi. 1650 01:39:31,640 --> 01:39:33,440 Mais il te fallait l'enregistrement 1651 01:39:33,680 --> 01:39:35,720 où Lombardi avouait être le père de Donata. 1652 01:39:35,960 --> 01:39:39,040 Du coup, le 4 au matin, tu as appelé Donata 1653 01:39:39,280 --> 01:39:41,000 pour lui dire que t'étais en Basilicate 1654 01:39:41,240 --> 01:39:43,280 et que tu voulais la voir. 1655 01:39:43,520 --> 01:39:46,800 Donata devait faire un essai comme serveuse dans un resto, 1656 01:39:47,040 --> 01:39:49,840 mais quand tu l'as appelée, elle a tout annulé. 1657 01:39:50,320 --> 01:39:52,200 Elle t'a dit de la rejoindre à Pisticci. 1658 01:39:52,440 --> 01:39:55,640 Elle avait sans doute deviné de quoi tu voulais lui parler. 1659 01:39:56,120 --> 01:39:58,040 Maddalena, fais un effort. 1660 01:39:58,280 --> 01:39:59,960 Concentre-toi, s'il te plaît. 1661 01:40:01,600 --> 01:40:04,240 Tu t'es dit que ça valait le coup d'essayer. 1662 01:40:04,520 --> 01:40:06,120 T'avais peut-être raison. 1663 01:40:06,880 --> 01:40:08,880 Mais ce que tu ignorais, 1664 01:40:09,120 --> 01:40:11,440 c'est que Donata avait croisé un garçon 1665 01:40:12,200 --> 01:40:14,040 qu'elle avait perdu de vue 1666 01:40:15,320 --> 01:40:18,240 et avec qui elle pouvait recommencer sa vie ici, à Matera. 1667 01:40:18,920 --> 01:40:21,240 Quand tu l'as vue, elle t'a semblé... 1668 01:40:21,480 --> 01:40:24,000 Différente, elle n'était plus déprimée. 1669 01:40:25,160 --> 01:40:26,720 Tu lui as alors demandé 1670 01:40:27,640 --> 01:40:30,400 de te donner le fameux dictaphone 1671 01:40:31,440 --> 01:40:32,760 pour le revendre à Zakary 1672 01:40:33,760 --> 01:40:35,440 ou pour faire chanter Lombardi. 1673 01:40:36,600 --> 01:40:38,240 Mais elle l'avait pas pris. 1674 01:40:40,560 --> 01:40:42,600 Il se trouvait ailleurs. 1675 01:40:50,560 --> 01:40:52,440 Vous n'êtes pas obligée de répondre. 1676 01:40:59,160 --> 01:41:01,120 "Ici, je suis quelqu'un." 1677 01:41:01,720 --> 01:41:03,240 C'est ce qu'elle m'a dit. 1678 01:41:05,280 --> 01:41:09,280 "Dans la rue, les gens me saluent. Ils connaissent mon prénom, 1679 01:41:09,520 --> 01:41:12,600 "celui de mes parents et de mes grands-parents." 1680 01:41:15,280 --> 01:41:18,440 Elle s'est tournée vers les collines 1681 01:41:20,400 --> 01:41:21,960 et a ajouté : 1682 01:41:26,040 --> 01:41:27,600 "Tu devrais laisser tomber. 1683 01:41:29,080 --> 01:41:31,160 "Tu seras jamais personne, toi. 1684 01:41:35,520 --> 01:41:39,360 "On parlera peut-être de toi, mais pour combien de temps ?" 1685 01:41:40,160 --> 01:41:40,840 Elle m'a dit ça. 1686 01:41:43,680 --> 01:41:45,520 Il n'y avait plus aucun bruit. 1687 01:41:45,800 --> 01:41:48,880 On aurait dit que le temps filait plus lentement. 1688 01:41:50,880 --> 01:41:52,400 On entendait que les oiseaux 1689 01:41:52,640 --> 01:41:54,040 au loin. 1690 01:41:56,840 --> 01:41:59,680 Je me suis rendu compte qu'elle avait raison. 1691 01:42:02,360 --> 01:42:04,240 C'est tout le reste qui était un mensonge. 1692 01:42:12,280 --> 01:42:14,360 Je veux pas devenir comme toi. 1693 01:42:16,520 --> 01:42:19,440 "Je veux pas devenir comme toi", elle m'a dit. 1694 01:42:21,160 --> 01:42:25,800 On était assises sur le muret. 1695 01:42:26,320 --> 01:42:27,920 Elle me tournait le dos. 1696 01:42:30,720 --> 01:42:31,640 C'est allé très vite. 1697 01:42:37,120 --> 01:42:38,560 Je l'ai poussée. 1698 01:42:53,160 --> 01:42:54,000 Elle t'a pas dit 1699 01:42:54,240 --> 01:42:56,560 dans quel genre d'affaire trempait Lombardi ? 1700 01:42:58,800 --> 01:43:02,600 Elle m'a parlé d'une histoire en rapport avec l'environnement. 1701 01:43:03,360 --> 01:43:04,640 Une grosse opération. 1702 01:43:04,880 --> 01:43:07,600 Mais elle avait peu d'informations. 1703 01:43:14,280 --> 01:43:15,840 Allons-y, mademoiselle. 1704 01:43:19,480 --> 01:43:21,160 Le soleil n'entre pas ici ? 1705 01:43:54,120 --> 01:43:55,760 Vous n'êtes pas contente ? 1706 01:43:56,000 --> 01:43:56,840 Pourquoi je le serais ? 1707 01:43:57,080 --> 01:43:58,600 Je vous avais dit que Lombardi 1708 01:43:58,840 --> 01:44:01,360 n'avait rien à voir dans cette affaire. 1709 01:44:01,600 --> 01:44:04,960 Je vois toujours pas pourquoi je devrais être contente. 1710 01:44:05,200 --> 01:44:08,200 Quand la magistrature s'immisce dans la politique, 1711 01:44:08,440 --> 01:44:10,120 des tensions surgissent, vous pensez pas ? 1712 01:44:13,320 --> 01:44:15,200 Pour l'instant, je ne pense plus à rien. 1713 01:44:15,440 --> 01:44:17,560 C'est très encourageant pour l'avenir. 1714 01:44:52,840 --> 01:44:55,520 Pietro, tu peux aller ouvrir ? 1715 01:44:58,200 --> 01:44:59,240 Pietro ! 1716 01:45:01,920 --> 01:45:03,040 Pietro ! 1717 01:45:04,840 --> 01:45:06,840 C'est le fleuriste ! 1718 01:45:07,720 --> 01:45:09,000 Le fleuriste ? 1719 01:45:22,320 --> 01:45:23,600 Mon Dieu... 1720 01:45:26,440 --> 01:45:29,440 Merci de m'avoir pardonné, Calogiuri. 1721 01:45:41,400 --> 01:45:44,120 J'ai complètement raté le dessin du coeur. 1722 01:45:50,200 --> 01:45:52,920 Mais t'as dû te ruiner ! 1723 01:45:56,720 --> 01:45:59,920 J'ai cru que t'avais pas compris que ça venait de moi. 1724 01:46:00,160 --> 01:46:03,160 Tu rigoles ? Je l'ai tout de suite compris. 1725 01:46:03,400 --> 01:46:05,040 Qui d'autre aurait pu m'offrir ça ? 1726 01:46:05,920 --> 01:46:07,560 Je vais leur trouver un vase. 1727 01:46:08,320 --> 01:46:11,080 On mélange les orecchiette 1728 01:46:11,320 --> 01:46:13,240 à la base qu'on avait préparée. 1729 01:46:13,480 --> 01:46:14,240 Comme ça. 1730 01:46:14,480 --> 01:46:16,160 Puis on ajoute les pleurotes 1731 01:46:16,400 --> 01:46:19,920 qu'on trouve dans notre parc régional. 1732 01:46:32,320 --> 01:46:33,560 Qui a envoyé ces fleurs ? 1733 01:46:33,800 --> 01:46:35,560 Ton père, le grand romantique. 1734 01:46:35,800 --> 01:46:37,800 C'était comment, ce cours de cuisine ? 1735 01:46:38,040 --> 01:46:39,960 Bien. Génial. 1736 01:46:53,080 --> 01:46:54,240 Voilà. 127040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.