Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,560 --> 00:01:20,920
Entrez !
2
00:01:25,520 --> 00:01:26,160
Je dérange ?
3
00:01:26,760 --> 00:01:28,120
Calogiuri !
4
00:01:28,360 --> 00:01:30,920
Tu rigoles ?
Tu ne me déranges jamais.
5
00:01:33,600 --> 00:01:34,280
Ca faisait longtemps.
6
00:01:35,880 --> 00:01:37,200
A qui le dis-tu...
7
00:01:39,800 --> 00:01:41,160
L'école des sous-officiers, ça va ?
8
00:01:42,240 --> 00:01:43,880
Sans vous,
j'y serais jamais arrivé.
9
00:01:46,000 --> 00:01:48,360
Tu t'amuses bien à Rome ?
10
00:01:51,760 --> 00:01:52,760
Madame...
11
00:01:53,880 --> 00:01:57,040
Rome est peut-être
la plus belle ville du monde...
12
00:01:59,040 --> 00:02:01,080
Mais rien ne vaut Matera.
13
00:02:12,840 --> 00:02:13,960
Chérie ?
14
00:02:15,760 --> 00:02:16,440
Ton café.
15
00:02:20,000 --> 00:02:22,680
Chérie. Ton café.
16
00:02:39,800 --> 00:02:40,720
Chérie.
17
00:02:41,480 --> 00:02:42,560
C'est moi.
18
00:02:44,920 --> 00:02:46,040
Tout va bien ?
19
00:02:46,960 --> 00:02:48,520
Tu es bizarre.
20
00:02:48,880 --> 00:02:51,800
T'as pas arrêté de gémir,
cette nuit.
21
00:02:52,040 --> 00:02:53,600
T'as fait un cauchemar.
22
00:02:53,880 --> 00:02:56,200
J'ai essayé de te réveiller,
sans succès.
23
00:02:57,080 --> 00:02:59,520
- Tu disais de drôles de choses.
- Quel genre ?
24
00:02:59,800 --> 00:03:01,720
Je sais pas, tu criais...
25
00:03:01,960 --> 00:03:03,480
"Lo giuri"...
26
00:03:04,000 --> 00:03:07,560
"Le jury" !
Le jury connaîtra toute la vérité !
27
00:03:07,800 --> 00:03:10,240
Ce travail est en train
de te détruire.
28
00:03:10,880 --> 00:03:13,240
Tu es stressée. Viens là.
29
00:03:13,920 --> 00:03:15,680
Tu peux bien arriver en retard.
30
00:03:15,920 --> 00:03:17,480
- Non...
- Un peu de rock'n'roll.
31
00:03:17,720 --> 00:03:19,760
- Quel rock'n'roll ? Je peux pas.
- Pourquoi ?
32
00:03:20,000 --> 00:03:21,040
Pas aujourd'hui.
33
00:03:21,280 --> 00:03:22,000
Chérie...
34
00:03:23,760 --> 00:03:25,480
Merci pour le café.
35
00:03:28,440 --> 00:03:29,080
De rien.
36
00:04:03,720 --> 00:04:04,320
De Ruggeri.
37
00:04:05,480 --> 00:04:06,280
De Ruggeri !
38
00:04:07,480 --> 00:04:08,080
Tout va bien ?
39
00:04:08,320 --> 00:04:09,800
Oui, madame. Tout va bien.
40
00:04:10,040 --> 00:04:11,440
Elle a des soucis artistiques.
41
00:04:11,680 --> 00:04:14,520
Qu'est-ce qui te fait rire, Vega ?
Partage.
42
00:04:14,760 --> 00:04:16,440
Vous comprendriez pas, madame.
43
00:04:17,000 --> 00:04:18,360
Je comprendrais pas ?
44
00:04:18,680 --> 00:04:20,440
Les jeunes, écoutez-moi.
45
00:04:21,520 --> 00:04:25,480
Cet examen est très important.
46
00:04:25,720 --> 00:04:27,720
Je vous demande de vous concentrer.
47
00:04:27,960 --> 00:04:30,680
Vos querelles familiales
et autres problèmes personnels
48
00:04:30,920 --> 00:04:33,640
doivent rester à l'extérieur
de la salle.
49
00:04:33,880 --> 00:04:35,080
C'est bien compris ?
50
00:04:35,320 --> 00:04:36,480
Oui, madame.
51
00:04:36,760 --> 00:04:37,760
Continuez.
52
00:04:38,000 --> 00:04:38,880
Facile à dire.
53
00:04:42,000 --> 00:04:44,680
"Explosion au dépôt des preuves.
54
00:04:44,920 --> 00:04:47,840
"Les preuves et des biens confisqués
partent en fumée.
55
00:04:48,400 --> 00:04:50,520
"En cause,
une possible fuite de gaz."
56
00:04:50,920 --> 00:04:51,840
Incroyable.
57
00:04:52,080 --> 00:04:54,360
Des centaines de procès
vont être annulés.
58
00:04:54,600 --> 00:04:56,280
Tout ça à cause d'une fuite de gaz.
59
00:04:56,520 --> 00:04:59,400
Vraiment ? J'en connais un
qui doit être content !
60
00:05:01,360 --> 00:05:01,960
Que voulez-vous dire ?
61
00:05:02,200 --> 00:05:04,640
On avait mis la seule preuve
contre Romaniello
62
00:05:04,880 --> 00:05:06,200
pour le meurtre d'Aïda Bassir.
63
00:05:06,440 --> 00:05:08,400
Je n'ai plus rien, maintenant.
64
00:05:08,680 --> 00:05:11,760
Demain, son avocat
demandera l'annulation du procès !
65
00:05:12,000 --> 00:05:12,760
Je sais.
66
00:05:13,000 --> 00:05:14,560
Mais on ne peut rien faire.
67
00:05:14,800 --> 00:05:17,400
Pour commencer,
on peut ouvrir une enquête.
68
00:05:17,640 --> 00:05:19,320
Vous croyez que je l'ai pas fait ?
69
00:05:19,760 --> 00:05:22,360
Je l'ai confiée à Diodato,
un excellent magistrat.
70
00:05:22,600 --> 00:05:25,520
Vous auriez préféré
que je vous confie cette mission ?
71
00:05:25,760 --> 00:05:28,280
Non, je suis sûre que Diodato
se fera un plaisir
72
00:05:28,520 --> 00:05:30,440
de contresigner
le rapport des pompiers.
73
00:05:30,680 --> 00:05:31,680
Ca, vous le saviez déjà.
74
00:05:32,600 --> 00:05:35,560
Je l'ai vu, le rapport des pompiers.
75
00:05:35,800 --> 00:05:39,000
Il aurait raison de le contresigner,
76
00:05:39,240 --> 00:05:41,920
car rien ne prouve
que c'est un incendie criminel.
77
00:05:42,160 --> 00:05:44,120
Quand on veut pas voir les choses...
78
00:05:44,360 --> 00:05:46,560
Ne vous inquiétez pas.
79
00:05:46,800 --> 00:05:49,120
S'il y a une chose qui cloche,
on la trouvera.
80
00:05:49,360 --> 00:05:51,200
Quand on me dit de pas m'inquiéter,
81
00:05:51,440 --> 00:05:53,720
ça veut généralement dire
qu'on m'a bernée.
82
00:05:55,000 --> 00:05:56,440
Encore ?
83
00:05:56,680 --> 00:05:59,720
Elle va finir par se casser !
84
00:06:00,840 --> 00:06:01,600
Elle va se casser.
85
00:06:01,840 --> 00:06:04,840
Diana, dépose une plainte
pour affichage abusif.
86
00:06:05,080 --> 00:06:06,760
Les gens collent
des affiches électorales
87
00:06:07,000 --> 00:06:07,960
n'importe où !
88
00:06:08,200 --> 00:06:10,520
- Contre qui ?
- Les 2 principaux candidats.
89
00:06:10,760 --> 00:06:12,560
- Même Luigi Lombardi ?
- Oui, pourquoi ?
90
00:06:12,800 --> 00:06:16,600
Je l'ai vu la dernière fois
à la télé. Il parle bien !
91
00:06:16,840 --> 00:06:18,640
Il serait bien pour la région !
92
00:06:18,880 --> 00:06:21,280
Tu peux faire les choses
quand je les demande ?
93
00:06:22,400 --> 00:06:23,120
Entrez !
94
00:06:28,440 --> 00:06:29,400
Calogiuri !
95
00:06:31,080 --> 00:06:31,920
T'es encore là, toi ?
96
00:06:36,160 --> 00:06:38,040
Qu'est-ce que tu fais à Matera ?
97
00:06:38,280 --> 00:06:40,320
Je suis arrivé ce matin,
à 7 h 30, en bus.
98
00:06:41,120 --> 00:06:42,600
Je témoigne au procès Locasciulli.
99
00:06:42,840 --> 00:06:45,680
J'en ai profité
pour venir vous dire bonjour.
100
00:06:45,920 --> 00:06:48,040
Tu as bien fait.
101
00:06:48,280 --> 00:06:49,560
J'avais complètement oublié.
102
00:06:49,800 --> 00:06:51,800
Je t'ai même pas félicité.
103
00:06:52,040 --> 00:06:53,120
T'as réussi, finalement.
104
00:06:53,640 --> 00:06:55,760
Sans vous,
j'y serais jamais arrivé.
105
00:06:59,280 --> 00:07:01,120
Tu t'amuses bien à Rome ?
106
00:07:01,720 --> 00:07:03,920
Rome est peut-être
la plus belle ville du monde...
107
00:07:05,120 --> 00:07:05,920
Mais Matera...
108
00:07:07,080 --> 00:07:08,400
- Mais...
- Mais quoi ?
109
00:07:09,040 --> 00:07:11,040
- Mais Matera est...
- Je suis occupée.
110
00:07:13,040 --> 00:07:15,320
Qu'est-ce qu'elle a de spécial,
Matera ?
111
00:07:15,560 --> 00:07:17,720
Non, je voulais dire que Matera...
112
00:07:18,440 --> 00:07:19,720
Pardon d'insis...
113
00:07:21,200 --> 00:07:22,640
Pardon d'insister, c'est urgent.
114
00:07:22,880 --> 00:07:24,200
Matarazzo, quel plaisir.
115
00:07:25,120 --> 00:07:28,680
- Maréchal, ravie de vous voir.
- Merci. Je vous laisse.
116
00:07:30,480 --> 00:07:33,120
Bon, Matarazzo,
qu'est-ce qui est si urgent ?
117
00:07:33,360 --> 00:07:36,920
Ils ont trouvé le corps d'une femme
au Sgabello del Pastore.
118
00:07:37,160 --> 00:07:38,960
Elle aurait sauté de la muraille,
119
00:07:39,200 --> 00:07:40,360
en dessous de Pisticci.
120
00:08:27,080 --> 00:08:28,480
Au revoir !
121
00:08:32,720 --> 00:08:33,920
Mme Tataranni, je présume ?
122
00:08:34,160 --> 00:08:36,560
Vous présumez bien.
Qui êtes-vous ?
123
00:08:36,800 --> 00:08:39,600
Donata Miulli.
Ravie de vous connaître.
124
00:08:39,840 --> 00:08:41,600
Je suis journaliste.
125
00:08:41,840 --> 00:08:43,840
Pisticci, Rome, Berlin, New York.
126
00:08:44,080 --> 00:08:46,400
Une journaliste cosmopolite !
127
00:08:50,400 --> 00:08:52,160
Eteignez ça, s'il vous plaît.
128
00:08:54,160 --> 00:08:56,160
J'ai une chose importante
à vous dire.
129
00:08:56,400 --> 00:08:57,760
Importante pour qui ?
130
00:08:58,000 --> 00:08:59,080
Pour la Basilicate.
131
00:08:59,720 --> 00:09:01,200
Rien que ça !
132
00:09:01,680 --> 00:09:03,960
Je vous écoute. Dites-moi tout.
133
00:09:04,600 --> 00:09:05,480
Bonjour, madame.
134
00:09:09,880 --> 00:09:11,280
Bonjour, Caramanna.
135
00:09:11,520 --> 00:09:13,760
Même si la journée
commence plutôt mal.
136
00:09:14,760 --> 00:09:15,920
Je suis bien d'accord.
137
00:09:16,360 --> 00:09:18,920
Je suis maréchal à Pisticci
depuis 20 ans.
138
00:09:19,280 --> 00:09:21,280
Je connaissais Donata
depuis toujours.
139
00:09:22,360 --> 00:09:24,320
Elle jouait souvent avec ma fille.
140
00:09:25,640 --> 00:09:29,000
C'est triste de voir une fille
aussi jeune renoncer à la vie.
141
00:09:30,720 --> 00:09:31,680
Ce serait un suicide ?
142
00:09:33,280 --> 00:09:35,280
Je le confirme, Mme Tataranni.
143
00:09:35,880 --> 00:09:37,800
Elle a sauté de la muraille,
144
00:09:38,040 --> 00:09:39,160
près du village.
145
00:09:39,400 --> 00:09:42,120
Vous avez trouvé
ses objets personnels ?
146
00:09:42,360 --> 00:09:44,640
Son portable.
Je l'ai envoyé à la Scientifique.
147
00:09:45,360 --> 00:09:46,560
Que le portable ?
148
00:09:47,280 --> 00:09:50,200
Vous avez pas trouvé
un dictaphone numérique ?
149
00:09:52,880 --> 00:09:55,600
- Fouillez encore la zone.
- "La zone" ?
150
00:09:55,840 --> 00:09:57,240
C'est vague.
151
00:09:57,480 --> 00:09:58,840
Il faudrait fouiller de la muraille
152
00:09:59,080 --> 00:09:59,880
jusqu'ici.
153
00:10:00,120 --> 00:10:01,720
Ils ont eu de la chance
avec le portable.
154
00:10:01,960 --> 00:10:03,840
Vous voulez nous porter malheur ?
155
00:10:04,080 --> 00:10:05,400
C'est leur travail.
156
00:10:05,640 --> 00:10:09,240
Mêlez-vous de ce qui vous regarde
et dites-moi quand elle est morte.
157
00:10:09,480 --> 00:10:10,960
- Hier soir.
- A quelle heure ?
158
00:10:11,200 --> 00:10:12,760
Entre 18 et 20 h.
159
00:10:17,600 --> 00:10:20,080
Je suis sûre
qu'on finira par se revoir.
160
00:10:26,320 --> 00:10:28,720
Le père de Donata
est surnommé Bakounine
161
00:10:28,960 --> 00:10:31,480
parce qu'il faisait de la politique
dans les années 80.
162
00:10:31,720 --> 00:10:33,920
- Mais il était nul en affaires.
- Comment ça ?
163
00:10:34,440 --> 00:10:37,040
Il a ouvert un pub
quand c'était pas encore la mode
164
00:10:37,280 --> 00:10:40,920
et un magasin de sacs en cuir
quand c'était plus à la mode.
165
00:10:41,160 --> 00:10:44,440
Maintenant, il a ouvert
cette boutique d'objets en céramique
166
00:10:44,920 --> 00:10:46,280
qui est en train de le ruiner.
167
00:10:46,520 --> 00:10:47,280
Il s'en sort comment ?
168
00:10:47,520 --> 00:10:49,400
Sa femme est institutrice.
169
00:10:49,680 --> 00:10:50,840
Et ils ont 2 enfants plus jeunes.
170
00:10:52,200 --> 00:10:54,960
Vous m'aviez pas dit
que vous étiez pilote de course.
171
00:10:55,520 --> 00:10:57,320
Vous voulez toujours gagner
du temps.
172
00:10:57,560 --> 00:10:59,160
Pas pour le passer à l'hosto.
173
00:11:01,120 --> 00:11:03,680
Sinon, Calogiuri...
174
00:11:04,120 --> 00:11:05,120
il est bien à Rome ?
175
00:11:05,360 --> 00:11:06,840
Qu'est-ce que j'en sais ?
176
00:11:07,840 --> 00:11:08,800
Je sais pas...
177
00:11:09,040 --> 00:11:12,240
- Vous êtes très complices.
- Complices de quoi ?
178
00:11:12,480 --> 00:11:14,960
Au panneau, tournez à droite,
s'il vous plaît.
179
00:11:15,200 --> 00:11:18,360
Matarazzo, vous avez des réflexes
trop brusques.
180
00:11:30,600 --> 00:11:33,000
- Mes condoléances.
- Merci.
181
00:11:46,120 --> 00:11:47,760
Mes condoléances.
182
00:12:09,560 --> 00:12:12,680
Quand avez-vous vu Donata
pour la dernière fois ?
183
00:12:13,640 --> 00:12:16,320
Hier matin,
avant de sortir de la maison.
184
00:12:16,800 --> 00:12:19,280
A quelle heure vous êtes rentrés ?
185
00:12:20,440 --> 00:12:22,520
A 14 h, comme d'habitude.
186
00:12:23,640 --> 00:12:26,160
Je vais chercher mon mari au magasin
à 13 h 30.
187
00:12:26,400 --> 00:12:28,040
Les petits mangent à la cantine.
188
00:12:29,560 --> 00:12:33,360
Hier, Donata devait faire un essai
comme serveuse dans un restaurant
189
00:12:33,600 --> 00:12:34,960
aux Sassi.
190
00:12:36,040 --> 00:12:37,640
On sait pas si elle y est allée.
191
00:12:38,240 --> 00:12:41,200
Vous étiez pas inquiets
de ne pas la voir rentrer, hier ?
192
00:12:41,440 --> 00:12:42,800
Non, c'était pas la 1re fois.
193
00:12:43,040 --> 00:12:45,600
Il y a eu
quelque chose d'anormal, récemment ?
194
00:12:45,840 --> 00:12:48,200
Un évènement
qui aurait pu la perturber ?
195
00:12:48,600 --> 00:12:50,360
Non, pas que je sache.
196
00:12:53,120 --> 00:12:54,320
Elle avait un petit copain ?
197
00:12:54,920 --> 00:12:58,080
Elle l'a quitté l'année dernière,
au mois d'avril.
198
00:12:59,240 --> 00:13:01,120
Mais elle s'en était remise.
199
00:13:01,640 --> 00:13:04,800
Après sa séparation,
elle a eu une autre histoire ?
200
00:13:05,560 --> 00:13:07,920
Elle avait beaucoup d'amis
à Bari et à Matera.
201
00:13:12,440 --> 00:13:14,200
L'injustice,
c'est comme la moisissure.
202
00:13:14,440 --> 00:13:16,640
Il en faut peu
pour gâcher toute une conserve.
203
00:13:16,880 --> 00:13:18,040
C'est vous qui avez dit ça.
204
00:13:18,680 --> 00:13:20,200
Oui,
lors d'une convention antimafia.
205
00:13:20,440 --> 00:13:22,160
Vous êtes un peu hors sujet.
206
00:13:22,760 --> 00:13:25,120
J'ai des révélations à faire
sur une personnalité.
207
00:13:27,520 --> 00:13:28,440
Le député Lombardi.
208
00:13:31,920 --> 00:13:33,160
J'ai été sa maîtresse.
209
00:13:33,800 --> 00:13:36,080
Le cocufiage
et l'infidélité conjugale
210
00:13:36,320 --> 00:13:41,360
ne sont plus un crime depuis
le 18 décembre 1968.
211
00:13:41,600 --> 00:13:44,040
Lombardi mène ses électeurs
en bateau.
212
00:13:44,880 --> 00:13:47,840
Il dit vouloir se battre
pour la région, mais il ment.
213
00:13:48,080 --> 00:13:49,480
Dans notre pays,
214
00:13:49,720 --> 00:13:51,080
mentir est le propre
des politiciens.
215
00:13:55,880 --> 00:13:58,440
Elle vous a parlé de sa relation
avec Lombardi ?
216
00:13:58,680 --> 00:14:00,520
Le candidat à la présidence
du Conseil Régional ?
217
00:14:03,120 --> 00:14:04,640
Donata était un ange.
218
00:14:04,880 --> 00:14:06,800
Elle avait fait de longues études.
219
00:14:07,040 --> 00:14:08,880
Mais malgré ses diplômes,
220
00:14:09,840 --> 00:14:11,720
elle ne trouvait pas de travail.
221
00:14:12,280 --> 00:14:14,080
Je pense que
si ma fille s'est suicidée,
222
00:14:14,320 --> 00:14:16,080
c'est simplement pour ça !
223
00:14:21,400 --> 00:14:24,000
Quand les jeunes ont besoin d'aide,
224
00:14:24,640 --> 00:14:26,640
personne ne les écoute !
225
00:14:26,880 --> 00:14:28,200
Encore moins
ceux qui sont au pouvoir !
226
00:14:28,440 --> 00:14:32,840
Il leur reste quoi,
à ces pauvres enfants ?
227
00:14:33,080 --> 00:14:36,040
Rien ! Pas même de l'espoir !
228
00:14:57,520 --> 00:15:00,400
Aujourd'hui, avec mamie,
on va préparer un plat typique
229
00:15:00,640 --> 00:15:03,760
de la cuisine de la Basilicate.
230
00:15:04,000 --> 00:15:06,200
Comment s'appelle ce plat,
mamie ?
231
00:15:07,480 --> 00:15:10,080
Désolée,
elle n'entend pas très bien.
232
00:15:10,320 --> 00:15:13,280
J'entends parfaitement.
Je suis pas dure de la feuille.
233
00:15:13,520 --> 00:15:16,160
Donc, comment s'appelle ce plat ?
234
00:15:16,400 --> 00:15:19,200
Tu veux lui trouver un prénom ?
235
00:15:19,440 --> 00:15:20,840
C'est bon ?
236
00:15:21,080 --> 00:15:22,400
Quand on a faim,
237
00:15:22,640 --> 00:15:24,760
même les pierres ont bon goût.
238
00:15:25,000 --> 00:15:27,080
Comment prépare-t-on ce plat ?
239
00:15:27,600 --> 00:15:29,320
C'est simple. Tu prends le poivron,
240
00:15:29,560 --> 00:15:30,520
tu le mets dedans.
241
00:15:30,760 --> 00:15:34,080
Tu ajoutes l'oignon,
le céleri, les patates...
242
00:15:34,320 --> 00:15:35,080
Et les quantités ?
243
00:15:35,320 --> 00:15:36,720
Tu fais ça à l'instinct.
244
00:15:36,960 --> 00:15:39,160
C'était les anciennes recettes
de mamie.
245
00:15:39,400 --> 00:15:42,720
Un peu de sagesse
et beaucoup de coeur.
246
00:15:42,960 --> 00:15:46,120
Non ! Le coeur,
c'est bon avec les artichauts !
247
00:15:46,360 --> 00:15:48,640
Mais on a pas le temps
de cuisiner ça.
248
00:15:50,520 --> 00:15:51,520
Alors ?
249
00:15:53,960 --> 00:15:55,160
Un régal.
250
00:15:56,480 --> 00:15:57,480
Délicieux.
251
00:15:58,360 --> 00:16:01,160
Un peu piquant, mais délicieux.
252
00:16:01,400 --> 00:16:02,760
Il y en a encore.
253
00:16:03,000 --> 00:16:05,320
Ressers papa, il a adoré.
254
00:16:05,560 --> 00:16:06,720
Moi, je suis pleine.
255
00:16:06,960 --> 00:16:08,000
Pour papa...
256
00:16:14,360 --> 00:16:15,320
Merci, ma chérie.
257
00:16:15,560 --> 00:16:16,920
Délicieux.
258
00:16:17,520 --> 00:16:19,040
C'est quoi,
le secret de ta recette ?
259
00:16:22,360 --> 00:16:23,560
C'est du pur bonheur.
260
00:16:25,240 --> 00:16:26,960
Je dois aller faire mes devoirs.
261
00:16:27,200 --> 00:16:28,400
Demain, j'ai maths et grec.
262
00:16:29,200 --> 00:16:30,680
- Vas-y, alors.
- Vas-y.
263
00:16:30,920 --> 00:16:32,560
Bon appétit.
264
00:16:44,480 --> 00:16:45,840
Elle veut nous tuer ?
265
00:16:46,080 --> 00:16:49,720
Au moins, elle a trouvé
une activité qui lui plaît.
266
00:16:51,800 --> 00:16:55,280
Tu trouves ça normal
que notre fille traîne sa grand-mère
267
00:16:55,520 --> 00:16:58,040
au lieu de sortir
avec des filles de son âge ?
268
00:16:58,280 --> 00:16:59,560
Ca nous fait moins de problèmes.
269
00:16:59,800 --> 00:17:01,320
Et elle a de meilleures notes.
270
00:17:01,960 --> 00:17:04,960
Ce que je veux avant tout,
c'est qu'elle soit heureuse.
271
00:17:05,360 --> 00:17:06,600
- Heureuse ?
- Oui.
272
00:17:06,840 --> 00:17:08,280
A son âge, j'étudiais sans arrêt.
273
00:17:08,520 --> 00:17:11,280
J'avais pas le temps
de me cuisiner l'âme.
274
00:17:17,240 --> 00:17:18,560
Ca veut dire quoi, ça ?
275
00:17:19,000 --> 00:17:21,120
Que 99 % des filles de son âge
276
00:17:21,360 --> 00:17:23,320
n'ont pas ses capacités.
277
00:17:23,560 --> 00:17:25,160
99 % ?
278
00:17:26,600 --> 00:17:28,880
- C'est bon, peu importe.
- Imma.
279
00:17:29,760 --> 00:17:31,560
J'ai du mal à te suivre, parfois.
280
00:17:32,120 --> 00:17:33,240
Vraiment.
281
00:17:48,120 --> 00:17:52,560
Lombardi est très souvent à Rome
pour ses travaux parlementaires.
282
00:17:52,800 --> 00:17:55,720
Mais il revenait souvent
pour sa campagne électorale.
283
00:17:55,960 --> 00:17:57,640
S'il s'était affiché
plus en personne,
284
00:17:57,880 --> 00:17:59,680
on aurait pu sauver des murs
à Matera.
285
00:17:59,920 --> 00:18:02,120
Il veut s'engager à fond
pour les jeunes.
286
00:18:02,360 --> 00:18:05,440
S'ils partent,
il ne restera que des vieux ici.
287
00:18:07,000 --> 00:18:08,480
Bonjour.
288
00:18:09,480 --> 00:18:10,080
On raconte
289
00:18:10,320 --> 00:18:13,040
qu'il doit toute sa fortune
à sa femme, Mme Tantalo.
290
00:18:13,280 --> 00:18:15,760
Elle est richissime.
Elle a 8 ans de plus que lui.
291
00:18:16,480 --> 00:18:20,160
Ils se sont mis ensemble
quand il était étudiant à Salerne.
292
00:18:21,000 --> 00:18:22,960
Il veut quoi
pour les jeunes du coin ?
293
00:18:23,200 --> 00:18:24,400
Plein de choses.
294
00:18:24,640 --> 00:18:26,560
Il veut retirer
la concession pétrolière
295
00:18:26,800 --> 00:18:27,480
du Val d'Agri
296
00:18:27,720 --> 00:18:30,600
à la multinationale
qui l'administre, la Firex.
297
00:18:30,840 --> 00:18:32,000
Il dit qu'ils polluent.
298
00:18:32,240 --> 00:18:34,000
Zakary, comment il a pris ça ?
299
00:18:34,720 --> 00:18:35,360
Qui est Zakary ?
300
00:18:35,600 --> 00:18:37,720
Le représentant de la Firex
en Italie.
301
00:18:37,960 --> 00:18:38,720
Ah, oui.
302
00:18:38,960 --> 00:18:40,360
Très mal.
303
00:18:40,720 --> 00:18:42,480
Il est courageux, ce Lombardi.
304
00:18:44,200 --> 00:18:46,040
Est-ce que l'après-midi du 4 mars,
305
00:18:46,280 --> 00:18:49,360
Donata devait faire un essai
en tant que serveuse ici ?
306
00:18:49,600 --> 00:18:50,440
Oui, c'est vrai.
307
00:18:50,680 --> 00:18:52,160
Elle devait faire un essai.
308
00:18:52,400 --> 00:18:56,600
J'ai pas été surpris qu'elle annule
en me disant qu'elle se sentait mal.
309
00:18:57,400 --> 00:18:58,200
Pourquoi ?
310
00:18:58,440 --> 00:19:00,600
Parce que je les connais,
ces jeunes.
311
00:19:00,840 --> 00:19:03,080
Ils perdent leur temps
à faire des études
312
00:19:03,320 --> 00:19:05,240
et après, ils trouvent rien.
313
00:19:05,480 --> 00:19:08,560
Si elle avait trouvé un emploi
dans sa branche,
314
00:19:08,800 --> 00:19:11,480
elle serait venue ici
en tant que cliente.
315
00:19:12,120 --> 00:19:13,040
Peut-être.
316
00:19:13,280 --> 00:19:14,880
On mange bien, chez nous.
317
00:19:15,120 --> 00:19:18,520
Nos fèves à la chicorée
sont une expérience inoubliable.
318
00:19:19,120 --> 00:19:19,720
Rien que ça !
319
00:19:20,760 --> 00:19:22,760
Bien.
Merci. Au revoir.
320
00:19:23,000 --> 00:19:24,800
Au revoir, madame.
321
00:19:27,760 --> 00:19:29,840
Luciano,
laisse 2 caisses en salle.
322
00:19:30,080 --> 00:19:30,680
Tout de suite.
323
00:19:38,400 --> 00:19:39,800
Attendez, madame.
324
00:19:40,520 --> 00:19:41,680
Elle lui a sorti une excuse.
325
00:19:41,920 --> 00:19:43,920
Enfin, c'est l'impression
que j'ai eue.
326
00:19:44,160 --> 00:19:45,320
Enchanté, Luciano Lauria.
327
00:19:45,560 --> 00:19:46,600
Enchantée.
328
00:19:48,200 --> 00:19:49,080
Vous la connaissez ?
329
00:19:49,320 --> 00:19:51,720
On était à la fac ensemble.
330
00:19:51,960 --> 00:19:54,760
On est très vite devenus proches.
331
00:19:55,560 --> 00:19:58,880
J'étais tellement content
quand je l'ai vue entrer ici
332
00:19:59,560 --> 00:20:01,360
pour demander un jour d'essai.
333
00:20:01,600 --> 00:20:04,800
On s'est vus quelques fois
et on s'appelait souvent,
334
00:20:05,360 --> 00:20:06,520
jusqu'au jour où...
335
00:20:07,600 --> 00:20:08,520
elle est morte.
336
00:20:10,800 --> 00:20:11,640
Tu l'aimais bien ?
337
00:20:13,440 --> 00:20:14,800
On devait se revoir.
338
00:20:16,040 --> 00:20:17,920
La suite, vous la connaissez.
339
00:20:18,160 --> 00:20:19,360
Elle était déprimée ?
340
00:20:19,600 --> 00:20:20,960
Non, absolument pas.
341
00:20:21,200 --> 00:20:24,400
On s'était promenés
près de chez elle,
342
00:20:24,640 --> 00:20:26,960
près de la muraille
d'où elle aurait sauté.
343
00:20:27,280 --> 00:20:28,520
Elle m'avait dit :
344
00:20:30,800 --> 00:20:32,280
"Tu vois ces collines,
345
00:20:33,760 --> 00:20:35,040
"ce silence,
346
00:20:35,720 --> 00:20:36,960
"ce village ?
347
00:20:38,000 --> 00:20:39,400
"C'est chez moi, ici.
348
00:20:39,640 --> 00:20:43,640
"Je veux pas vivre dans une ville
où personne ne connaît personne."
349
00:20:44,640 --> 00:20:46,480
Trouvez qui l'a tuée, madame.
350
00:20:46,720 --> 00:20:48,640
Parce qu'elle s'est pas suicidée.
351
00:20:50,680 --> 00:20:51,480
D'accord.
352
00:20:52,280 --> 00:20:53,480
Merci. Au revoir.
353
00:20:54,040 --> 00:20:55,120
Au revoir.
354
00:21:09,920 --> 00:21:12,240
Dr Picca, c'est Imma Tataranni.
355
00:21:12,480 --> 00:21:16,440
Est-ce qu'on pourrait décaler
le rendez-vous de ma mère
356
00:21:16,680 --> 00:21:17,760
à aujourd'hui ?
357
00:21:18,000 --> 00:21:19,760
Vous pouvez pas ?
358
00:21:20,000 --> 00:21:22,120
Non, je suis prise, demain.
359
00:21:22,360 --> 00:21:26,320
Si c'était votre élève à la fac,
ça doit être un bon médecin.
360
00:21:26,560 --> 00:21:28,520
Merci.
Vous avez son numéro ?
361
00:21:28,760 --> 00:21:29,680
Tu notes ?
362
00:21:29,920 --> 00:21:34,560
3-2-4-7-3-4-2-3-5-5.
363
00:21:35,480 --> 00:21:37,320
J'embrasse ma mère de votre part.
364
00:21:37,560 --> 00:21:38,640
Merci. Au revoir.
365
00:21:38,880 --> 00:21:40,920
3-2-4-7-3... Il me manque la fin.
366
00:21:41,160 --> 00:21:42,440
4-2.
367
00:21:43,280 --> 00:21:45,560
- 3-5-5.
- 3-5-5. C'est bon.
368
00:21:45,800 --> 00:21:48,240
C'est presque fini. Ne bougez pas.
369
00:21:48,480 --> 00:21:49,920
Voilà, parfait.
370
00:21:51,000 --> 00:21:52,200
Tu vois quoi, maman ?
371
00:21:52,800 --> 00:21:54,960
Le brouillard, ma fille.
372
00:21:55,200 --> 00:21:57,600
On dirait que mes yeux
sont en train de frire
373
00:21:57,840 --> 00:21:59,960
comme un oeuf au plat.
374
00:22:00,800 --> 00:22:03,400
Désolée, ma mère est habituée
au Dr Picca
375
00:22:03,640 --> 00:22:04,960
qui lui met pas les gouttes.
376
00:22:05,200 --> 00:22:07,640
Le Dr Picca est plus doux que moi.
377
00:22:07,880 --> 00:22:11,240
- Je vois des moutons partout.
- N'importe quoi !
378
00:22:12,080 --> 00:22:13,200
Des moutons...
379
00:22:13,440 --> 00:22:15,920
Elle a toujours été sympathique,
votre mère.
380
00:22:16,360 --> 00:22:18,840
Vous vous souvenez pas de moi,
mais moi, si.
381
00:22:19,080 --> 00:22:21,320
Vous faisiez le ménage chez moi
382
00:22:21,560 --> 00:22:23,040
quand j'étais petite.
383
00:22:24,280 --> 00:22:26,000
Ca vous dit rien ?
Chiara Latronico.
384
00:22:29,000 --> 00:22:31,520
Vous vous souvenez pas de ma mère,
Adele Spina ?
385
00:22:36,920 --> 00:22:39,000
Avec le produit
que vous m'avez mis,
386
00:22:39,240 --> 00:22:41,120
j'ai l'impression d'être une mule.
387
00:22:43,880 --> 00:22:45,600
Elle se souvient de rien.
388
00:22:46,360 --> 00:22:47,680
Simple curiosité, docteur...
389
00:22:47,920 --> 00:22:50,400
Vous êtes de la famille
d'Angelo Latronico, l'avocat ?
390
00:22:50,640 --> 00:22:51,720
C'est mon frère.
391
00:22:51,960 --> 00:22:54,200
Mais on n'est pas très proches.
392
00:22:54,440 --> 00:22:55,960
Allez, on termine, madame.
393
00:22:56,800 --> 00:22:57,880
Approchez-vous.
394
00:22:58,880 --> 00:23:00,880
Voilà.
Disons...
395
00:23:02,120 --> 00:23:05,800
que lui et moi avons
une vision différente du monde.
396
00:23:07,200 --> 00:23:08,280
Ne bougez plus.
397
00:23:10,360 --> 00:23:11,120
Parfait.
398
00:23:14,960 --> 00:23:16,640
Au revoir.
399
00:23:18,800 --> 00:23:21,920
Attends, maman. Il fait froid.
400
00:23:22,200 --> 00:23:23,080
Voilà.
401
00:23:23,320 --> 00:23:26,920
Tu as vu ?
Elle s'en est bien sortie, ta soeur.
402
00:23:28,200 --> 00:23:29,800
Je suis fille unique.
403
00:23:40,200 --> 00:23:44,560
M. Romaniello,
vous vouliez faire une déclaration ?
404
00:23:44,800 --> 00:23:46,400
Oui, je tiens à dire
405
00:23:46,640 --> 00:23:48,040
que je suis pas content
406
00:23:48,280 --> 00:23:50,080
de la tournure
prise par les évènements.
407
00:23:50,320 --> 00:23:55,160
Le procès qu'on m'a intenté
a pris fin
408
00:23:55,400 --> 00:23:58,440
parce que la seule preuve,
très discutable, d'ailleurs,
409
00:23:58,680 --> 00:24:01,080
que l'accusation avait
à mon encontre
410
00:24:01,440 --> 00:24:03,600
a brûlé lors d'un incendie.
411
00:24:03,960 --> 00:24:06,800
Je suis pas content,
car je comptais prouver
412
00:24:07,040 --> 00:24:09,160
mon innocence aux yeux de tous.
413
00:24:09,400 --> 00:24:13,120
Mais bon, on fait avec.
Que voulez-vous que je vous dise ?
414
00:24:13,560 --> 00:24:17,240
Je crois au destin et
je m'en remets à la volonté de Dieu.
415
00:24:18,960 --> 00:24:20,520
Désolée, mon doigt a glissé.
416
00:24:24,400 --> 00:24:25,920
Vous croyez quoi ?
417
00:24:26,160 --> 00:24:28,600
Que je ne comprends pas
votre ressentiment ?
418
00:24:29,040 --> 00:24:30,560
Allons, madame la Substitute.
419
00:24:30,800 --> 00:24:33,480
Moi aussi, j'ai été jeune.
420
00:24:33,720 --> 00:24:36,720
J'étais plein d'idéaux,
plein de bonnes intentions.
421
00:24:36,960 --> 00:24:39,480
Moi aussi,
je voulais changer le monde.
422
00:24:39,720 --> 00:24:41,160
Mais vous savez quoi ?
423
00:24:41,400 --> 00:24:43,200
Si vous regardez votre reflet
424
00:24:43,440 --> 00:24:46,160
sans voir les signes
que vous envoie la vie,
425
00:24:46,400 --> 00:24:49,400
vous finirez par vous battre
contre des moulins à vent,
426
00:24:49,640 --> 00:24:52,120
comme Don Quichotte et...
427
00:24:53,000 --> 00:24:54,720
Comment il s'appelle, l'autre ?
428
00:24:55,040 --> 00:24:56,520
Sancho Panza.
429
00:24:56,760 --> 00:24:57,840
Je retiens jamais son nom.
430
00:24:58,080 --> 00:25:00,520
Diodato a classé l'affaire.
Il y a rien de suspect.
431
00:25:01,040 --> 00:25:02,880
Les expertises des pompiers
sont claires :
432
00:25:03,120 --> 00:25:04,280
c'était un accident.
433
00:25:04,520 --> 00:25:05,960
Ou un boulot bien exécuté.
434
00:25:06,200 --> 00:25:06,800
Tataranni,
435
00:25:07,040 --> 00:25:09,680
moi aussi,
je veux que justice soit faite !
436
00:25:10,320 --> 00:25:12,560
Que vouliez-vous que je fasse ?
437
00:25:12,800 --> 00:25:16,160
Vous avez raison, la vie me suggère
que le destin m'est contraire.
438
00:25:16,400 --> 00:25:17,160
Je vous salue.
439
00:25:17,400 --> 00:25:19,160
Et je serai absente demain
440
00:25:19,400 --> 00:25:20,480
et après-demain.
441
00:25:20,720 --> 00:25:21,600
Bonne idée.
442
00:25:22,240 --> 00:25:24,840
Prenez 2 jours de repos.
Ca vous fera du bien.
443
00:25:29,400 --> 00:25:31,280
A nous aussi, ça nous fera du bien.
444
00:25:32,080 --> 00:25:32,920
Pas vrai ?
445
00:25:33,600 --> 00:25:35,080
J'ai pas pu faire les courses.
446
00:25:35,320 --> 00:25:36,800
C'est pas grave.
447
00:25:37,040 --> 00:25:40,320
Il y a des restes de lasagnes
et du fromage au frigo.
448
00:25:40,640 --> 00:25:41,960
Pour demain,
449
00:25:42,200 --> 00:25:44,760
il y a la parmigiana
et les courgettes gratinées.
450
00:25:45,000 --> 00:25:47,360
Je t'ai dit
de pas te faire de souci.
451
00:25:47,600 --> 00:25:49,120
Je contrôle la situation.
452
00:25:52,840 --> 00:25:54,400
Qui ça peut être à cette heure-là ?
453
00:25:54,640 --> 00:25:56,960
- Bonsoir !
- T'as appelé ta mère ?
454
00:25:57,200 --> 00:26:00,240
- Elle devait être dans le coin.
- A cette heure-ci ?
455
00:26:01,400 --> 00:26:03,800
Imma...
J'étais dans le quartier.
456
00:26:04,040 --> 00:26:05,760
Ne vous inquiétez pas,
j'allais partir.
457
00:26:06,840 --> 00:26:07,440
Prends ton temps.
458
00:26:07,680 --> 00:26:09,360
- Je prépare le dîner.
- Pas besoin.
459
00:26:09,600 --> 00:26:10,800
Il y a à manger pour 7 jours.
460
00:26:12,560 --> 00:26:14,400
Tu pars longtemps.
461
00:26:14,640 --> 00:26:16,560
Malheureusement pour vous, non.
462
00:26:17,640 --> 00:26:18,360
Voilà.
463
00:26:19,120 --> 00:26:22,520
Je vais voir si Valentina
a besoin de moi.
464
00:26:22,760 --> 00:26:24,960
C'est ça, maman.
465
00:26:25,200 --> 00:26:28,000
Pietro, elle a pas intérêt
à critiquer mes lasagnes.
466
00:26:28,240 --> 00:26:29,880
Encore avec cette histoire ?
467
00:26:30,120 --> 00:26:33,200
Dis-moi plutôt pourquoi
tu vas à Rome à tes propres frais.
468
00:26:33,440 --> 00:26:34,480
Pourquoi ?
469
00:26:34,720 --> 00:26:37,240
Parce que... Je dois voir Lombardi.
470
00:26:37,720 --> 00:26:40,680
Vitali n'aurait jamais accepté
de m'envoyer là-bas.
471
00:26:40,920 --> 00:26:42,960
En déplacement
sans la moindre preuve...
472
00:26:43,200 --> 00:26:45,160
En plus, pour embêter un député.
473
00:26:45,640 --> 00:26:49,080
Tu penses donc
que c'est pas un suicide ?
474
00:26:49,320 --> 00:26:50,760
J'ai pas dit ça.
475
00:26:51,000 --> 00:26:54,080
Mais à mon avis,
Lombardi y est pour beaucoup.
476
00:26:56,200 --> 00:26:57,760
Lombardi ou toi ?
477
00:27:06,000 --> 00:27:07,720
Ils préparent un gros coup.
478
00:27:08,280 --> 00:27:09,800
Une action qui détruira encore plus
479
00:27:10,040 --> 00:27:10,720
nos terres.
480
00:27:10,960 --> 00:27:12,280
Vous avez des preuves ?
481
00:27:14,040 --> 00:27:15,160
Vous savez très bien
482
00:27:15,400 --> 00:27:17,920
que vous pouvez être attaquée
pour diffamation.
483
00:27:18,160 --> 00:27:18,960
J'en trouverai.
484
00:27:19,200 --> 00:27:22,320
Quand vous aurez du concret
entre les mains,
485
00:27:22,560 --> 00:27:24,680
et pas seulement des soupçons,
revenez me voir.
486
00:27:25,600 --> 00:27:27,640
Si c'est seulement
une histoire de coeur,
487
00:27:27,880 --> 00:27:31,120
oubliez la rancoeur
et choisissez la vie.
488
00:27:32,920 --> 00:27:36,240
Je lui avais demandé
de revenir me voir avec des preuves.
489
00:27:36,520 --> 00:27:39,560
Elle a peut-être suivi mon conseil
et s'est attiré des ennuis.
490
00:27:39,800 --> 00:27:43,360
Et toi, pour apaiser ta conscience,
tu veux accuser Lombardi ?
491
00:27:43,600 --> 00:27:45,080
Le livre que tu m'avais demandé.
492
00:27:45,320 --> 00:27:49,240
Maman, ça t'aurait fait mal
d'attendre 10 minutes ?
493
00:27:49,480 --> 00:27:50,800
Merci quand même.
494
00:27:54,120 --> 00:27:55,320
Elle passait dans le coin.
495
00:27:55,560 --> 00:27:56,760
Tu la connais.
496
00:27:57,000 --> 00:27:58,720
Bref, je voulais que tu prennes ça.
497
00:27:58,960 --> 00:28:00,760
C'est la biographie de Lombardi.
498
00:28:01,000 --> 00:28:02,920
Je pense pas qu'il parle de Donata.
499
00:28:03,160 --> 00:28:04,000
Qui sait ?
500
00:28:04,240 --> 00:28:06,400
Merci quand même.
Au revoir.
501
00:28:08,440 --> 00:28:09,720
Prends soin de toi.
502
00:28:10,200 --> 00:28:11,360
- Au revoir.
- Bon voyage.
503
00:28:11,600 --> 00:28:12,960
Oui, bon voyage.
504
00:28:22,080 --> 00:28:23,320
Cinzia Sax :
505
00:28:38,920 --> 00:28:40,320
Excusez-moi, votre pied.
506
00:28:41,040 --> 00:28:43,560
Excusez-moi ! Enlevez votre pied !
507
00:28:50,160 --> 00:28:51,160
Le chauffage marche pas ?
508
00:28:52,320 --> 00:28:56,240
Non, ça marche pas depuis ce matin.
J'ai pas eu le temps de le réparer.
509
00:28:56,480 --> 00:28:58,680
Il ment. C'est toujours pareil.
510
00:28:58,920 --> 00:29:01,440
Ils bossent avec
les entreprises pharmaceutiques.
511
00:29:01,680 --> 00:29:04,720
Ils nous filent des rhumatismes
puis nous vendent des médocs.
512
00:29:04,960 --> 00:29:06,560
C'est un vaste complot.
513
00:29:06,800 --> 00:29:08,160
Vous avez raison.
514
00:30:19,760 --> 00:30:21,880
- Madame.
- Calogiuri !
515
00:30:24,160 --> 00:30:25,720
- Comment allez-vous ?
- Très bien.
516
00:30:37,280 --> 00:30:37,880
Attention !
517
00:30:38,440 --> 00:30:40,000
Mon Dieu !
518
00:30:40,440 --> 00:30:42,480
C'est un champ de mines,
ce trottoir.
519
00:30:44,000 --> 00:30:46,280
- Si j'avais su...
- Quoi donc ?
520
00:30:46,520 --> 00:30:48,440
Que vous seriez venue à Rome.
521
00:30:50,160 --> 00:30:51,720
C'est bon, on y est.
522
00:30:53,720 --> 00:30:55,320
Il est vieux, mais je l'ai lavé.
523
00:30:55,560 --> 00:30:57,000
T'es fou ? Un scooter ?
524
00:30:57,240 --> 00:31:00,200
C'est le seul moyen
de se déplacer vite, ici.
525
00:31:00,440 --> 00:31:02,560
En voiture,
on en aurait pour des heures.
526
00:31:02,800 --> 00:31:03,440
J'aurais pas dû ?
527
00:31:03,680 --> 00:31:06,400
Non, mais je ne suis jamais
montée sur un scooter.
528
00:31:06,640 --> 00:31:07,880
- Je peux ?
- Oui.
529
00:31:14,160 --> 00:31:16,000
Vous devez me tenir.
530
00:31:16,600 --> 00:31:18,440
Sinon vous allez tomber.
531
00:31:49,240 --> 00:31:52,320
J'ai fait des recherches
sur les réseaux sociaux.
532
00:31:52,560 --> 00:31:54,000
Alors, du nouveau ?
533
00:31:54,240 --> 00:31:57,160
Donata avait en effet
beaucoup d'amis.
534
00:31:57,400 --> 00:32:00,200
Si on en croit son profil.
535
00:32:00,720 --> 00:32:03,640
T'as rien trouvé qui puisse la lier
à Lombardi ?
536
00:32:03,880 --> 00:32:04,720
Non, hélas.
537
00:32:04,960 --> 00:32:07,600
J'ai juste vu
une photo d'elle avec une copine
538
00:32:07,840 --> 00:32:09,720
devant le Parlement.
539
00:32:09,960 --> 00:32:11,760
Mais ça veut rien dire.
540
00:32:13,280 --> 00:32:15,920
Mais il y a une chose
qui m'a interpellé.
541
00:32:16,160 --> 00:32:19,480
Avec l'une de ses amies,
qui se fait appeler Lolita Tiger,
542
00:32:19,760 --> 00:32:22,800
Donata avait un échange continu
de photos, de messages...
543
00:32:23,040 --> 00:32:24,800
Et puis tout à coup, plus rien.
544
00:32:27,080 --> 00:32:29,120
- Ca vous plaît, la moto ?
- Oui.
545
00:32:29,840 --> 00:32:30,840
C'est agréable.
546
00:32:31,080 --> 00:32:33,440
Mais il y a quand même
trop de trous à Rome.
547
00:32:33,680 --> 00:32:36,440
C'est normal.
C'est une ville antique.
548
00:32:42,600 --> 00:32:44,960
D'après toi,
pourquoi les gens s'installent ici ?
549
00:32:45,200 --> 00:32:46,400
T'es bien ici, toi ?
550
00:32:46,640 --> 00:32:47,920
Je me plains pas.
551
00:32:48,160 --> 00:32:51,720
La grande ville...
Elle a tant à offrir !
552
00:32:52,560 --> 00:32:56,080
Bon, il faut qu'on parte
à la recherche de cette Lolita.
553
00:32:56,320 --> 00:32:59,400
Elle a peut-être des infos
sur Donata et Lombardi.
554
00:32:59,640 --> 00:33:01,200
Mais il y a un problème.
555
00:33:01,720 --> 00:33:03,200
La page de Lolita,
556
00:33:03,440 --> 00:33:05,600
contrairement à celle de Donata,
557
00:33:06,000 --> 00:33:07,640
est privée depuis quelques jours.
558
00:33:07,880 --> 00:33:08,880
Ca veut dire quoi ?
559
00:33:09,120 --> 00:33:11,440
Que si on est pas ami avec elle,
560
00:33:11,680 --> 00:33:13,400
on peut pas voir ses publications.
561
00:33:13,640 --> 00:33:15,040
Deviens son ami, alors.
562
00:33:15,280 --> 00:33:16,840
C'est pas si simple.
563
00:33:17,080 --> 00:33:20,000
Lolita doit d'abord accepter
ma demande d'ami.
564
00:33:20,320 --> 00:33:23,440
Envoie-lui une photo de toi
et elle acceptera directement.
565
00:33:23,680 --> 00:33:25,080
Mais pas en uniforme.
566
00:33:25,320 --> 00:33:27,240
Tu dois rester incognito.
567
00:33:27,640 --> 00:33:29,080
C'est quand même pas si simple.
568
00:33:29,320 --> 00:33:30,920
Une simple photo ne suffit pas.
569
00:33:31,160 --> 00:33:34,400
Il faudrait
que j'écrive quelque chose.
570
00:33:34,640 --> 00:33:37,200
Sors-lui une phrase
de ton répertoire.
571
00:33:37,440 --> 00:33:38,680
T'as fait comment avec Jessica ?
572
00:33:39,480 --> 00:33:40,880
Je vois pas le rapport avec Jessica.
573
00:33:41,120 --> 00:33:43,440
Il y en a un. Vous êtes ensemble.
574
00:33:43,680 --> 00:33:44,960
Non, pas du tout !
575
00:33:46,240 --> 00:33:48,680
Elle est superbe,
mais elle est pas faite pour moi.
576
00:33:51,600 --> 00:33:53,680
Je vais aller
m'entretenir avec Lombardi.
577
00:33:53,920 --> 00:33:57,200
- On se retrouve plus tard.
- OK. Donnez-moi votre sac.
578
00:33:57,440 --> 00:33:58,400
Et le casque.
579
00:33:59,000 --> 00:34:00,360
A plus tard.
580
00:34:18,760 --> 00:34:19,760
Bonjour.
581
00:34:20,000 --> 00:34:22,480
Où puis-je trouver
le député Lombardi ?
582
00:34:22,720 --> 00:34:24,440
Luigi Lombardi ? De la part de qui ?
583
00:34:24,680 --> 00:34:27,000
De la Substitute du procureur,
Mme Tataranni.
584
00:34:27,320 --> 00:34:30,240
- Au fond du couloir.
- Merci beaucoup.
585
00:34:45,360 --> 00:34:46,640
M. le Député, bonjour.
586
00:34:47,360 --> 00:34:49,160
Désolée, mais le député est occupé.
587
00:34:49,400 --> 00:34:51,560
Mme Tataranni,
c'est toujours un plaisir.
588
00:34:52,440 --> 00:34:55,320
Mais il fallait me prévenir.
On aurait pris rendez-vous.
589
00:34:55,560 --> 00:34:57,000
J'ai peu de temps à vous accorder.
590
00:34:57,240 --> 00:34:59,080
Je dois bientôt aller voter.
591
00:34:59,320 --> 00:35:01,360
En ce qui concerne
le problème d'affichage,
592
00:35:01,600 --> 00:35:03,120
sachez que j'ai licencié
593
00:35:03,360 --> 00:35:05,560
les responsables
de ma campagne électorale.
594
00:35:05,800 --> 00:35:07,560
Je m'engage personnellement
595
00:35:07,800 --> 00:35:10,800
à payer l'amende et à nettoyer
les murs de notre ville.
596
00:35:11,040 --> 00:35:11,920
Désolée, M. le Député,
597
00:35:12,160 --> 00:35:15,440
mais je suis pas venue ici
pour cette histoire d'affichage.
598
00:35:15,680 --> 00:35:16,520
- Non ?
- Non.
599
00:35:17,360 --> 00:35:19,000
Le nom de Donata Miulli,
600
00:35:19,240 --> 00:35:20,440
ça vous dit quelque chose ?
601
00:35:22,400 --> 00:35:23,080
Oui.
602
00:35:24,360 --> 00:35:28,160
Elle est la preuve qu'il y a encore
beaucoup à faire pour nos jeunes.
603
00:35:29,360 --> 00:35:32,120
Quand je me suis embarqué
dans cette aventure,
604
00:35:33,200 --> 00:35:35,640
c'est à eux que je pensais,
à nos jeunes.
605
00:35:35,880 --> 00:35:37,760
J'aurais pu vivre tranquillement,
606
00:35:38,000 --> 00:35:39,960
profitez du succès de mes livres,
607
00:35:40,200 --> 00:35:42,440
mais j'ai préféré
me charger de ces urgences.
608
00:35:43,200 --> 00:35:44,400
Vous la connaissiez
personnellement ?
609
00:35:45,240 --> 00:35:47,680
Ils vous attendent, M. le Député.
610
00:35:49,320 --> 00:35:50,520
Oui, je la connaissais.
611
00:35:51,480 --> 00:35:53,960
Je l'ai rencontrée
il y a quelques semaines,
612
00:35:54,600 --> 00:35:56,600
comme tant d'autres jeunes
de Matera,
613
00:35:57,400 --> 00:35:59,840
durant un débat
dans le cadre des élections.
614
00:36:00,080 --> 00:36:02,880
Seulement ce jour-là ?
Vous l'avez pas revue ?
615
00:36:04,080 --> 00:36:06,040
Je ne sais pas quoi
vous dire de plus,
616
00:36:06,280 --> 00:36:11,480
si ce n'est que son suicide est
une tragédie qui nous touche tous.
617
00:36:12,680 --> 00:36:15,080
La thèse du suicide
n'a pas encore été confirmée.
618
00:36:15,320 --> 00:36:17,720
- C'était écrit dans les journaux.
- Les journaux...
619
00:36:17,960 --> 00:36:19,880
On trouve de tout,
dans les journaux.
620
00:36:20,520 --> 00:36:21,560
Où étiez-vous le 4 mars ?
621
00:36:22,280 --> 00:36:23,960
- Moi ?
- Oui.
622
00:36:24,240 --> 00:36:25,720
Le 4 mars...
623
00:36:25,960 --> 00:36:27,360
Bonne question !
624
00:36:27,760 --> 00:36:28,840
Laissez-moi réfléchir...
625
00:36:29,080 --> 00:36:30,680
depuis que je suis en campagne,
626
00:36:30,920 --> 00:36:33,280
je cours dans tous les sens...
627
00:36:34,760 --> 00:36:35,600
A une convention.
628
00:36:35,840 --> 00:36:37,120
A une convention.
629
00:36:37,360 --> 00:36:39,720
- Une convention ?
- Oui. Ici, à Rome.
630
00:36:39,960 --> 00:36:40,640
Ca me revient.
631
00:36:40,880 --> 00:36:42,240
Je suis rentré à Matera
le lendemain.
632
00:36:43,040 --> 00:36:45,000
J'étais un des rapporteurs,
vous pouvez vérifier.
633
00:36:45,960 --> 00:36:47,160
Je vérifierai.
634
00:36:47,600 --> 00:36:50,760
Merci de m'avoir accordé
un peu de votre précieux temps.
635
00:36:51,440 --> 00:36:52,640
Je vous en prie.
636
00:36:52,880 --> 00:36:54,960
Navré de n'avoir pas pu
vous en consacrer davantage.
637
00:36:55,200 --> 00:36:57,400
- Quand le devoir appelle...
- Il faut y aller.
638
00:37:02,760 --> 00:37:05,200
- C'est notre responsabilité.
- Bien sûr !
639
00:37:05,720 --> 00:37:06,640
Au revoir.
640
00:37:06,880 --> 00:37:07,920
Au revoir.
641
00:37:10,000 --> 00:37:11,400
Le 4 mars, le jour du crime,
642
00:37:11,640 --> 00:37:13,840
Lombardi était à Rome
à une convention.
643
00:37:14,200 --> 00:37:15,920
On dirait que vous êtes déçue.
644
00:37:16,160 --> 00:37:19,360
Non, s'il est innocent,
tant mieux pour lui.
645
00:37:19,600 --> 00:37:21,720
- Mais...
- Mais ça m'énerve.
646
00:37:21,960 --> 00:37:25,480
Il s'est amusé avec cette fille
qui était plus jeune.
647
00:37:26,400 --> 00:37:28,960
Donc quand on sort
avec une personne plus âgée,
648
00:37:29,200 --> 00:37:30,960
on risque d'être pris
pour un idiot ?
649
00:37:31,520 --> 00:37:33,120
Ca dépend de la personne.
650
00:37:34,200 --> 00:37:37,520
En tout cas, en roulant vite,
on arrive à Pisticci en 5 heures.
651
00:37:38,120 --> 00:37:40,880
Il aurait donc pu
quitter Rome après la convention
652
00:37:41,120 --> 00:37:43,720
et arriver à Pisticci
en fin d'après-midi ?
653
00:37:44,320 --> 00:37:45,760
En début de soirée, on va dire.
654
00:37:46,360 --> 00:37:50,320
Et si Taccardi s'est planté
sur l'heure du décès...
655
00:37:51,120 --> 00:37:51,840
On verra.
656
00:37:52,080 --> 00:37:53,960
Et toi, t'as du nouveau sur Lolita ?
657
00:37:54,200 --> 00:37:56,280
Oui, j'ai réussi à la contacter.
658
00:37:56,520 --> 00:37:58,560
Vous aviez raison.
J'ai envoyé ma photo
659
00:37:59,160 --> 00:38:00,480
et elle m'a laissé tout regarder.
660
00:38:00,720 --> 00:38:03,080
Tout regarder sur son profil,
je veux dire.
661
00:38:03,600 --> 00:38:05,960
Je l'ai passé au peigne fin
662
00:38:06,480 --> 00:38:09,560
et j'ai découvert que
son vrai nom est Maddalena Bartoli.
663
00:38:09,840 --> 00:38:12,800
C'est une sorte de danseuse...
664
00:38:13,040 --> 00:38:14,720
- Une go-go dancer ?
- Oui.
665
00:38:14,960 --> 00:38:16,400
Tu sais où elle vit ?
666
00:38:16,640 --> 00:38:19,000
Non, elle me l'a pas dit.
Mais elle m'a écrit
667
00:38:19,760 --> 00:38:22,440
que demain,
elle a une audition à Cinecittà.
668
00:38:22,680 --> 00:38:25,800
Bien, c'est moi qui irai.
Toi, tu restes incognito.
669
00:38:27,240 --> 00:38:28,040
D'accord.
670
00:38:28,280 --> 00:38:31,760
Je vous ai imprimé sa photo.
Comme ça, vous la reconnaîtrez.
671
00:38:32,000 --> 00:38:34,480
Bravo. Du très bon travail,
comme d'habitude.
672
00:38:34,720 --> 00:38:35,320
Merci.
673
00:38:36,000 --> 00:38:37,720
Bon, je vais à l'hôtel.
674
00:38:37,960 --> 00:38:39,720
Il est à côté,
inutile de m'accompagner.
675
00:38:39,960 --> 00:38:42,880
Non, madame.
Laissez-moi vous inviter à dîner.
676
00:38:44,440 --> 00:38:45,080
A dîner ?
677
00:38:48,120 --> 00:38:49,000
D'accord.
678
00:38:50,320 --> 00:38:51,480
Je passe vous prendre
dans une heure.
679
00:38:52,360 --> 00:38:53,960
Dans une heure. D'accord.
680
00:38:54,880 --> 00:38:56,000
A tout à l'heure.
681
00:39:11,400 --> 00:39:13,520
- Pietro.
- Désolé pour le retard.
682
00:39:13,760 --> 00:39:16,280
Non, j'étais au supermarché
quand tu m'as appelée.
683
00:39:17,680 --> 00:39:19,080
- Je peux ?
- Je t'en prie.
684
00:39:19,320 --> 00:39:20,640
Merci.
685
00:39:23,920 --> 00:39:24,520
Belle maison.
686
00:39:24,760 --> 00:39:26,040
Merci.
687
00:39:27,640 --> 00:39:29,800
Je te débarrasse de ton manteau ?
688
00:39:30,040 --> 00:39:30,880
C'est lourd.
689
00:39:31,120 --> 00:39:32,320
Je sais.
690
00:39:32,560 --> 00:39:34,160
Le poids de la musique.
691
00:39:36,040 --> 00:39:38,160
- Merci.
- Je t'en prie.
692
00:39:38,840 --> 00:39:39,800
Voilà.
693
00:39:40,080 --> 00:39:42,200
Comme ça, t'es plus à ton aise.
694
00:39:42,680 --> 00:39:44,800
Avec toi,
on se sent toujours à l'aise.
695
00:39:45,040 --> 00:39:47,400
On est "cool",
comme dirait Gerry Mulligan.
696
00:39:48,600 --> 00:39:51,360
Au fait,
on peut même finir tard, ce soir.
697
00:39:51,600 --> 00:39:52,520
Ma femme est pas là
698
00:39:52,760 --> 00:39:54,520
et Valentina
dîne chez ses grands-parents.
699
00:39:54,760 --> 00:39:56,880
- Elle rentre quand ?
- Demain.
700
00:39:57,120 --> 00:39:59,080
- Demain ?
- Oui, j'en profite pour bosser.
701
00:39:59,320 --> 00:40:02,360
Le saxo,
c'est mon petit moment de plaisir.
702
00:40:03,720 --> 00:40:05,720
C'est bien. Très bien, Pietro.
703
00:40:07,000 --> 00:40:08,840
Alors profitons de ce petit moment.
704
00:40:09,080 --> 00:40:09,840
Quand ?
705
00:40:10,080 --> 00:40:11,440
Ce soir.
706
00:40:12,280 --> 00:40:13,280
Oui...
707
00:40:29,480 --> 00:40:31,240
Alors, ça vous plaît ?
708
00:40:31,800 --> 00:40:33,160
C'est beau et on y mange bien.
709
00:40:33,400 --> 00:40:34,880
Oui, c'est très bon.
710
00:40:36,080 --> 00:40:37,200
Trinquons.
711
00:40:45,640 --> 00:40:47,240
Alors, tu fais quoi de beau à Rome ?
712
00:40:47,480 --> 00:40:50,000
Rien de spécial à part étudier.
713
00:40:50,240 --> 00:40:51,920
Les cours sont intenses.
714
00:40:52,200 --> 00:40:53,760
Tu fais rien d'autre à côté ?
715
00:40:54,000 --> 00:40:56,320
Non, je veux devenir
un bon maréchal.
716
00:40:56,560 --> 00:40:58,360
Tu es trop sérieux, Calogiuri.
717
00:40:58,600 --> 00:41:02,080
A ton âge tu devrais t'amuser,
penser aux filles...
718
00:41:02,320 --> 00:41:04,720
J'y pense, aux filles.
719
00:41:04,960 --> 00:41:06,200
Mais actuellement,
720
00:41:06,440 --> 00:41:08,600
ma priorité, c'est le travail.
721
00:41:09,520 --> 00:41:11,800
Les gens ne me font pas de cadeaux.
722
00:41:13,320 --> 00:41:15,520
- Pourquoi vous riez ?
- Je suis désolée.
723
00:41:17,560 --> 00:41:18,320
A ton âge,
724
00:41:18,560 --> 00:41:19,640
je pensais la même chose.
725
00:41:19,880 --> 00:41:22,000
Tout ce que j'ai pu rater...
726
00:41:22,760 --> 00:41:23,800
Si tu savais.
727
00:41:24,080 --> 00:41:26,240
A la fac,
mes copines sortaient avec des mecs
728
00:41:26,480 --> 00:41:27,560
et moi, je bossais à la maison.
729
00:41:27,800 --> 00:41:28,960
Ma mère disait : "C'est normal
730
00:41:29,200 --> 00:41:31,800
"car les gens
ne font pas de cadeaux."
731
00:41:43,360 --> 00:41:44,560
Tu sais que Pietro,
732
00:41:45,440 --> 00:41:46,320
mon mari,
733
00:41:46,560 --> 00:41:48,120
a été...
734
00:41:48,840 --> 00:41:52,040
le premier homme
avec qui j'ai eu une relation.
735
00:41:52,280 --> 00:41:53,600
Le premier et le seul.
736
00:41:54,400 --> 00:41:56,600
On s'est mis ensemble
quand j'ai eu mon diplôme,
737
00:41:56,840 --> 00:41:59,400
car j'avais pas le temps, avant.
738
00:42:03,000 --> 00:42:04,480
Une fleur pour madame ? Deux euros.
739
00:42:06,200 --> 00:42:07,360
Non, merci.
740
00:42:07,600 --> 00:42:10,120
- Une fleur pour votre épouse !
- On est pas mariés.
741
00:42:10,800 --> 00:42:11,760
C'est pas ma femme.
742
00:42:12,000 --> 00:42:15,120
- Une fleur pour maman ?
- Je suis pas si vieille !
743
00:42:17,240 --> 00:42:17,920
T'as la monnaie ?
744
00:42:21,000 --> 00:42:23,560
- Je vais faire de la monnaie ?
- Non, c'est bon.
745
00:42:23,800 --> 00:42:24,960
Gardez tout. Merci.
746
00:42:26,440 --> 00:42:27,800
Au revoir.
747
00:42:30,800 --> 00:42:31,720
Je suis désolé.
748
00:42:32,360 --> 00:42:33,800
Comme il insistait...
749
00:42:34,040 --> 00:42:35,440
T'as bien fait.
750
00:42:36,560 --> 00:42:39,320
Bon, vous la gardez ?
751
00:42:39,560 --> 00:42:40,840
Ce serait dommage de la jeter.
752
00:42:41,080 --> 00:42:43,480
Oui, on va pas la jeter.
753
00:42:44,960 --> 00:42:46,240
Un peu plus de vin ?
754
00:42:46,480 --> 00:42:48,440
Oui, du vin. Bonne idée.
755
00:42:49,240 --> 00:42:50,640
Il est bon, ce vin.
756
00:43:00,440 --> 00:43:02,320
Merci pour cette belle soirée.
757
00:43:03,080 --> 00:43:05,720
J'étais...
On était bien, non ?
758
00:43:05,960 --> 00:43:08,520
Oui, on était bien.
759
00:43:14,200 --> 00:43:15,440
Madame.
760
00:43:15,680 --> 00:43:16,520
Oui ?
761
00:43:17,000 --> 00:43:18,160
Votre portable.
762
00:43:19,480 --> 00:43:21,800
Mon portable...
C'est mon mari !
763
00:43:23,280 --> 00:43:23,920
Votre mari !
764
00:43:26,880 --> 00:43:27,480
Bonne nuit.
765
00:43:29,040 --> 00:43:32,160
Bonne nuit.
Merci encore, Calogiuri.
766
00:44:10,720 --> 00:44:11,800
Oui, Pietro ?
767
00:45:09,000 --> 00:45:09,920
Imma.
768
00:45:11,760 --> 00:45:12,560
Imma ?
769
00:45:13,680 --> 00:45:14,600
T'es là ?
770
00:45:16,440 --> 00:45:18,040
Oui, je suis là.
771
00:45:18,960 --> 00:45:20,160
Je t'attends à la maison.
772
00:45:21,480 --> 00:45:22,600
Bonne nuit, mon amour.
773
00:45:23,680 --> 00:45:24,840
Bonne nuit.
774
00:45:54,560 --> 00:45:55,800
Allô, Diana ?
775
00:45:56,040 --> 00:45:58,000
Oui, je suis à Cinecittà !
776
00:45:59,400 --> 00:46:01,480
Non, j'ai pas vu
Zingaretti.
777
00:46:01,840 --> 00:46:03,760
Alessio Boni non plus.
778
00:46:04,160 --> 00:46:06,280
Qui ? Alessandro Preziosi ?
779
00:46:06,520 --> 00:46:08,400
Diana, je suis même pas
encore à l'intérieur !
780
00:46:08,640 --> 00:46:09,800
Excusez-moi, les filles.
781
00:46:10,040 --> 00:46:11,920
Excusez-moi...
782
00:46:12,520 --> 00:46:14,200
Diana,
appelle Caramanna
783
00:46:14,440 --> 00:46:18,160
et demande-lui s'ils ont trouvé
le dictaphone de Donata.
784
00:46:18,680 --> 00:46:20,520
Oui, si je croise
Gabriel Gargo,
785
00:46:20,760 --> 00:46:22,160
je l'embrasse
de ta part.
786
00:46:22,840 --> 00:46:24,320
Je dois te laisser.
787
00:46:24,560 --> 00:46:26,680
Harcèle Caramanna !
788
00:46:43,920 --> 00:46:47,240
Pardon, je cherche une certaine
Maddalena Bartoli.
789
00:46:47,480 --> 00:46:48,720
Maddalena Bartoli ?
790
00:46:48,960 --> 00:46:49,680
Lolita ?
791
00:46:49,920 --> 00:46:52,400
Même sa mère
ne l'appelle plus Maddalena.
792
00:46:53,360 --> 00:46:55,000
Elle vient d'entrer
pour l'audition.
793
00:46:55,240 --> 00:46:56,120
Merci.
794
00:46:59,560 --> 00:47:00,840
Vous pouvez pas entrer.
795
00:47:01,080 --> 00:47:02,120
Je suis sa maman.
796
00:47:02,360 --> 00:47:05,120
Raison de plus.
Un conseil : restez dehors.
797
00:47:12,520 --> 00:47:13,640
Pardon.
798
00:47:19,960 --> 00:47:22,040
Monsieur, que suis-je, au fond ?
799
00:47:22,440 --> 00:47:23,920
Je ne suis pas une dame de qualité,
800
00:47:24,680 --> 00:47:27,880
mais la servante de tous ceux
qui descendent chez moi.
801
00:47:28,880 --> 00:47:32,600
Sachez que je viens à vous
sans aucun scrupule.
802
00:47:33,480 --> 00:47:34,880
Sans réticence.
803
00:47:37,760 --> 00:47:39,840
Bien que je ne sache rien faire,
804
00:47:40,240 --> 00:47:41,840
je ne désire qu'apprendre.
805
00:47:43,000 --> 00:47:45,760
Je ne veux qu'apporter
satisfaction à le cavalier.
806
00:47:46,000 --> 00:47:46,720
"Au chevalier".
807
00:47:47,200 --> 00:47:49,000
"Satisfaction au cavalier".
808
00:47:49,240 --> 00:47:50,680
Oui, c'est pareil.
809
00:47:51,080 --> 00:47:52,640
C'était quoi, ça ?
810
00:47:52,880 --> 00:47:54,680
Ma version revisitée
de La Locandiera.
811
00:47:56,120 --> 00:47:58,120
Vous m'avez dit d'improviser.
812
00:47:58,360 --> 00:48:00,240
D'improviser sur le produit.
813
00:48:04,840 --> 00:48:05,640
Allez-y.
814
00:48:09,880 --> 00:48:11,400
Adieu les cheveux secs.
815
00:48:11,640 --> 00:48:13,680
Parfait !
Ce sera tout, Lolita. Merci.
816
00:48:14,520 --> 00:48:15,480
Merci.
817
00:48:18,560 --> 00:48:20,360
Merci mon cul, oui !
818
00:48:20,600 --> 00:48:21,800
Salut. Présente-toi.
819
00:48:30,200 --> 00:48:31,800
Lolita Tiger ?
820
00:48:32,640 --> 00:48:36,280
Enchantée. Imma Tataranni,
du Parquet de Matera.
821
00:48:36,800 --> 00:48:37,720
Un problème ?
822
00:48:38,800 --> 00:48:40,720
Je pensais que vous bossiez
pour la prod.
823
00:48:40,960 --> 00:48:42,680
Non, désolée, Lolita.
824
00:48:44,200 --> 00:48:47,280
J'enquête sur la mort
de Donata Miulli.
825
00:48:48,280 --> 00:48:49,520
Vous étiez amies.
826
00:48:50,600 --> 00:48:52,880
Dans ce milieu,
tout le monde se connaît.
827
00:48:53,760 --> 00:48:55,000
Vous vous êtes rencontrées où ?
828
00:48:55,240 --> 00:48:57,280
Dans un bar, à San Lorenzo,
829
00:48:57,760 --> 00:48:59,400
quand elle était étudiante ici.
830
00:49:00,000 --> 00:49:04,160
Après ses études, elle revenait
parfois pour suivre des cours.
831
00:49:04,400 --> 00:49:05,640
Je l'hébergeais.
832
00:49:06,040 --> 00:49:09,040
Ces derniers temps,
elle ne venait plus.
833
00:49:10,120 --> 00:49:11,920
Elle était en couple.
834
00:49:12,360 --> 00:49:13,200
Avec un homme connu.
835
00:49:13,680 --> 00:49:14,520
Qui ça ?
836
00:49:15,840 --> 00:49:18,120
On dénonce le péché,
mais jamais le pécheur.
837
00:49:18,360 --> 00:49:19,600
On va procéder autrement.
838
00:49:19,840 --> 00:49:22,560
Je te dis un nom
et tu me fais oui ou non de la tête.
839
00:49:22,800 --> 00:49:23,840
D'accord ?
840
00:49:25,280 --> 00:49:27,200
Luigi Lombardi, l'homme politique.
841
00:49:31,960 --> 00:49:33,880
Ils sont restés longtemps ensemble ?
842
00:49:36,880 --> 00:49:37,800
Lolita.
843
00:49:38,200 --> 00:49:39,400
Allez, fais un effort.
844
00:49:42,640 --> 00:49:44,120
Ils se sont rencontrés
l'été dernier.
845
00:49:44,800 --> 00:49:47,040
On m'avait contactée
pour une fête privée à Rome
846
00:49:47,280 --> 00:49:49,000
et je lui ai dit de m'accompagner.
847
00:49:49,560 --> 00:49:53,040
C'était pas un mannequin,
mais elle était jolie
848
00:49:53,280 --> 00:49:54,960
et je lui ai fait gagner du fric.
849
00:49:55,440 --> 00:49:57,520
A la soirée,
les invités étaient chelous.
850
00:49:57,760 --> 00:49:58,960
Des politiciens, quoi.
851
00:50:00,000 --> 00:50:02,960
Lombardi a commencé à lui parler.
852
00:50:03,200 --> 00:50:05,680
Ils étaient tous les deux lucaniens
et après...
853
00:50:05,920 --> 00:50:08,240
Ca a duré combien de temps,
leur relation ?
854
00:50:09,080 --> 00:50:10,360
Six mois, environ.
855
00:50:10,920 --> 00:50:12,960
Un soir, en janvier,
856
00:50:13,200 --> 00:50:15,400
Donata a pété les plombs.
Ca m'a marquée.
857
00:50:15,640 --> 00:50:17,480
Elle est venue me voir
et m'a dit
858
00:50:17,720 --> 00:50:19,440
que tout allait bien entre eux
859
00:50:19,960 --> 00:50:22,240
quand tout à coup,
il a décidé de la larguer.
860
00:50:22,640 --> 00:50:24,000
Elle t'a dit pourquoi ?
861
00:50:25,400 --> 00:50:28,160
Elle est rentrée à Matera
et je n'ai plus eu de nouvelles.
862
00:50:28,800 --> 00:50:31,040
Bien. Merci.
863
00:50:32,120 --> 00:50:35,160
J'ai assisté à ton casting.
T'es douée.
864
00:50:36,680 --> 00:50:39,160
Oui, mais je serai pas retenue
pour cette pub.
865
00:50:39,400 --> 00:50:41,400
Comme on dit chez moi :
866
00:50:41,640 --> 00:50:43,680
"Une porte se ferme,
dix autres s'ouvrent."
867
00:50:43,920 --> 00:50:45,800
Je suis sûre
que tu deviendras actrice.
868
00:50:46,360 --> 00:50:47,400
- C'est vrai ?
- Oui.
869
00:50:48,520 --> 00:50:50,120
J'ai jamais voulu être actrice.
870
00:50:52,240 --> 00:50:54,040
Mais la monotonie,
c'est vite ennuyeux.
871
00:50:56,240 --> 00:50:57,920
Oui, tu as raison.
872
00:51:07,640 --> 00:51:08,920
Mon amour.
873
00:51:41,520 --> 00:51:42,800
Aujourd'hui, on va préparer
874
00:51:43,040 --> 00:51:45,480
les célèbres lagane
aux pois chiches.
875
00:51:46,080 --> 00:51:49,560
Certains surnomment cette spécialité
"le plat du brigand".
876
00:51:49,800 --> 00:51:51,440
Pourquoi ça s'appelle comme ça ?
877
00:51:51,720 --> 00:51:56,160
Parce que les brigands mangeaient
des lagane aux pois chiches.
878
00:51:56,960 --> 00:51:58,480
- Viens là...
- Non !
879
00:51:58,720 --> 00:52:00,600
Quoi ?
Allez, on va jouer au docteur.
880
00:52:00,840 --> 00:52:03,120
Valentina va nous entendre.
881
00:52:37,080 --> 00:52:40,200
J'ai parlé à Caramanna,
le Maréchal de Pisticci.
882
00:52:40,720 --> 00:52:43,000
Ils n'ont pas encore trouvé
le dictaphone,
883
00:52:43,240 --> 00:52:44,640
mais ils le cherchent partout.
884
00:52:44,880 --> 00:52:46,960
- C'est quoi, ça ?
- De la tisane diurétique.
885
00:52:47,200 --> 00:52:49,680
Donata a été aperçue
le matin du 5 mars
886
00:52:49,920 --> 00:52:51,400
à la gare routière de Matera,
887
00:52:51,640 --> 00:52:54,400
par Nunziatina Santarcangelo,
de Grottole.
888
00:52:54,960 --> 00:52:57,320
C'est impossible.
Donata est morte le 4 au soir.
889
00:52:57,840 --> 00:53:01,120
Taccardi s'est peut-être trompé
sur l'heure du décès.
890
00:53:01,440 --> 00:53:02,680
Ca m'étonnerait.
891
00:53:02,920 --> 00:53:05,560
Il est désagréable et lent,
mais il se trompe jamais.
892
00:53:06,160 --> 00:53:10,120
Si Donata était vraiment en vie
le matin du 5 mars,
893
00:53:10,360 --> 00:53:12,560
Lombardi deviendrait
un des suspects.
894
00:53:13,120 --> 00:53:14,600
Son alibi a été confirmé ?
895
00:53:14,840 --> 00:53:16,880
Oui, il y a des dizaines
de personnes
896
00:53:17,120 --> 00:53:18,840
qui l'ont vu à la convention.
897
00:53:19,320 --> 00:53:20,600
Vérifie ses déplacements
898
00:53:20,840 --> 00:53:24,000
auprès des péages routiers,
aéroports, stations-service...
899
00:53:24,240 --> 00:53:26,880
Je vais aller m'entretenir
avec cette Nunziatina...
900
00:53:27,120 --> 00:53:28,880
- Santarcangelo, de Grottole.
- Merci.
901
00:53:29,200 --> 00:53:31,600
- Je m'y mets tout de suite.
- Matarazzo !
902
00:53:32,480 --> 00:53:33,760
Salut, Valentina !
903
00:53:34,480 --> 00:53:36,680
Désolée, j'ai pas répondu
à tes messages, hier.
904
00:53:36,920 --> 00:53:38,360
J'ai pas un moment de libre.
905
00:53:38,600 --> 00:53:40,320
Mais les profs sont sympas.
906
00:53:40,560 --> 00:53:43,560
Je vais essayer de descendre
te voir, cet été.
907
00:53:43,960 --> 00:53:46,640
Ca dépendra de mes parents,
mais j'y tiens vraiment.
908
00:53:47,080 --> 00:53:50,040
J'ai vu tes vidéos.
Elles sont trop bien !
909
00:53:50,280 --> 00:53:52,080
J'arriverais pas
à faire tes recettes.
910
00:53:52,320 --> 00:53:54,200
Tu sais que je suis nulle
en cuisine.
911
00:54:34,320 --> 00:54:36,880
C'est un miracle
qu'on soit arrivées en vie.
912
00:54:40,760 --> 00:54:42,240
Bonjour.
913
00:54:42,520 --> 00:54:45,760
Vous savez où je peux trouver
Nunziatina Santarcangelo ?
914
00:54:46,000 --> 00:54:47,920
- Vous êtes qui ?
- Vous lui voulez quoi ?
915
00:54:48,840 --> 00:54:49,920
Rien.
916
00:54:50,160 --> 00:54:52,320
Vous êtes pas d'ici, vous.
917
00:54:52,760 --> 00:54:54,840
J'ai compris. Je demande au barman.
918
00:54:55,080 --> 00:54:56,440
Il faut pas avoir honte.
919
00:54:56,680 --> 00:54:59,520
Les gens viennent de loin
pour leurs problèmes de coeur.
920
00:54:59,760 --> 00:55:00,840
C'est pas mon cas.
921
00:55:01,080 --> 00:55:05,440
Il y en a qui viennent du nord
pour la même raison que vous.
922
00:55:07,400 --> 00:55:11,400
Elle a sauvé beaucoup d'âmes.
Elle en a aidé certains à se marier.
923
00:55:11,640 --> 00:55:13,560
C'est quoi, le rapport ?
924
00:55:13,800 --> 00:55:16,800
La dame est là pour se faire
faire sa robe de mariée.
925
00:55:17,440 --> 00:55:19,160
Exactement !
Pour ma robe de mariée !
926
00:55:20,040 --> 00:55:21,160
Elle vit où, cette dame ?
927
00:55:21,400 --> 00:55:23,560
Vous voyez cette rue ?
928
00:55:24,480 --> 00:55:25,880
Tournez à l'angle.
929
00:55:26,120 --> 00:55:29,560
Vous pouvez pas la rater.
C'est la maison de la guérisseuse.
930
00:55:29,800 --> 00:55:30,480
Merci beaucoup.
931
00:55:30,720 --> 00:55:32,400
Parfait. Merci.
932
00:55:32,640 --> 00:55:33,880
Au revoir.
933
00:55:36,520 --> 00:55:37,200
Bonjour.
934
00:55:37,440 --> 00:55:38,760
Bonjour.
935
00:55:50,440 --> 00:55:52,840
Excusez-moi,
la guérisseuse vit ici ?
936
00:55:53,360 --> 00:55:54,280
Madame ?
937
00:55:55,120 --> 00:55:56,120
Madame ?
938
00:56:00,280 --> 00:56:02,720
- Bonjour, madame.
- Entrez.
939
00:56:07,520 --> 00:56:08,520
Madame ?
940
00:56:10,600 --> 00:56:11,880
Il y a quelqu'un ?
941
00:56:14,760 --> 00:56:15,840
Madame ?
942
00:56:19,800 --> 00:56:21,360
Bonjour, madame.
943
00:56:24,000 --> 00:56:26,200
C'est vous,
Nunziatina Santarcangelo ?
944
00:56:26,760 --> 00:56:28,920
- Vous avez rendez-vous ?
- Non.
945
00:56:29,320 --> 00:56:32,520
Imma Tataranni, Substitute
du procureur du Parquet de Matera.
946
00:56:32,960 --> 00:56:35,120
Vous aussi,
vous êtes là pour Donata Miulli ?
947
00:56:35,360 --> 00:56:37,600
J'ai déjà tout dit au maréchal.
948
00:56:38,000 --> 00:56:41,600
Je l'ai vue à Matera,
à la gare routière.
949
00:56:42,960 --> 00:56:45,160
C'était durant la matinée
du 5 mars ?
950
00:56:45,960 --> 00:56:46,960
Oui, madame.
951
00:56:47,480 --> 00:56:48,880
Que faisiez-vous à Matera ?
952
00:56:49,120 --> 00:56:50,960
J'y étais pour une visite médicale.
953
00:56:51,200 --> 00:56:53,320
Les guérisseuses
ne se soignent pas seules ?
954
00:56:53,560 --> 00:56:54,800
Vous vous trompez.
955
00:56:55,040 --> 00:56:57,280
C'est pour ça
que vous êtes si malheureuse.
956
00:57:01,160 --> 00:57:03,280
Vous avez parlé à Donata ?
957
00:57:03,520 --> 00:57:04,800
Je l'ai appelée.
958
00:57:05,040 --> 00:57:06,320
Elle s'est retournée
959
00:57:06,560 --> 00:57:08,360
et elle est partie.
960
00:57:09,120 --> 00:57:10,800
Vous êtes sûre que c'était elle ?
961
00:57:12,160 --> 00:57:14,360
Je la connais
depuis qu'elle est née.
962
00:57:15,120 --> 00:57:16,760
C'est grâce à moi
963
00:57:17,000 --> 00:57:19,040
qu'elle a survécu.
964
00:57:19,800 --> 00:57:22,120
Elle est née prématurée.
965
00:57:23,320 --> 00:57:26,280
Je leur ai dit
qu'ils devaient la plonger
966
00:57:26,520 --> 00:57:27,600
dans l'eau des macaronis
967
00:57:27,840 --> 00:57:29,520
sans la déshabiller.
968
00:57:29,840 --> 00:57:30,560
Je l'ai sauvée.
969
00:57:31,840 --> 00:57:34,200
Si ses parents
avaient attendu les médecins,
970
00:57:34,440 --> 00:57:36,000
elle serait morte.
971
00:57:36,240 --> 00:57:38,160
D'accord...
Il était quelle heure ?
972
00:57:38,400 --> 00:57:40,120
Il devait être
973
00:57:40,760 --> 00:57:42,520
9 h 30.
974
00:57:42,760 --> 00:57:44,360
Elle avait un pantalon noir
975
00:57:44,600 --> 00:57:46,960
et un blouson en fourrure rose.
976
00:57:51,960 --> 00:57:53,320
Vous avez peur.
977
00:57:53,560 --> 00:57:55,520
Peur de quelque chose.
978
00:57:56,760 --> 00:57:59,080
De l'amour !
Tout va bien ?
979
00:58:01,000 --> 00:58:02,920
Tout va bien, côté amour.
980
00:58:05,920 --> 00:58:07,280
Merci, madame.
981
00:58:20,120 --> 00:58:22,120
On a trouvé le dictaphone.
982
00:58:22,560 --> 00:58:23,200
Il était où ?
983
00:58:23,440 --> 00:58:26,880
Il était...
dans un des sacs de la victime.
984
00:58:27,120 --> 00:58:28,480
Vous avez tout écouté ?
985
00:58:30,360 --> 00:58:32,120
Il y a des informations utiles ?
986
00:58:32,640 --> 00:58:34,080
Vous devriez écouter.
987
00:58:34,320 --> 00:58:36,400
D'accord. Je vais écouter ça.
988
00:58:51,320 --> 00:58:54,200
Caramanna, vous n'en parlez
à personne. C'est un ordre.
989
00:58:58,200 --> 00:58:59,240
Diana !
990
00:59:00,920 --> 00:59:02,080
Qu'est-ce qu'il y a ?
991
00:59:03,960 --> 00:59:05,840
Le dictaphone de Donata !
992
00:59:06,480 --> 00:59:07,640
Tais-toi et écoute.
993
00:59:07,880 --> 00:59:10,040
Pourquoi tu fais ça
après ce qu'on a vécu ?
994
00:59:10,280 --> 00:59:12,720
Je remets pas en cause
ce qu'il y a eu.
995
00:59:12,960 --> 00:59:16,160
Mais ça peut pas continuer.
Ca aurait même pas dû commencer.
996
00:59:16,400 --> 00:59:18,560
Pourquoi ?
Tu vas me sortir une excuse ?
997
00:59:18,800 --> 00:59:20,680
Ta femme t'a mis le couteau
sous la gorge ?
998
00:59:20,920 --> 00:59:23,280
- Non, elle a rien à voir...
- Alors pourquoi ?
999
00:59:23,880 --> 00:59:27,360
T'as peur de pas être élu
si on découvre notre relation ?
1000
00:59:28,080 --> 00:59:30,400
Dis-moi la vérité !
1001
00:59:30,680 --> 00:59:31,960
La vérité...
1002
00:59:34,440 --> 00:59:36,800
C'est que je suis ton père, Donata.
1003
00:59:38,200 --> 00:59:39,400
Tu comprends ?
1004
00:59:39,640 --> 00:59:41,320
C'est pour ça qu'on doit arrêter.
1005
00:59:42,480 --> 00:59:45,480
Je le savais pas.
Je viens de le découvrir.
1006
00:59:45,720 --> 00:59:47,120
C'est pas possible...
1007
00:59:49,840 --> 00:59:51,720
Je sais
que c'est encore un mensonge.
1008
00:59:52,600 --> 00:59:55,560
Je mentirais jamais sur
quelque chose d'aussi sérieux...
1009
00:59:55,800 --> 00:59:57,280
Lombardi est le père de Donata.
1010
00:59:57,520 --> 00:59:59,200
Ca, c'est un mobile solide !
1011
00:59:59,440 --> 01:00:03,920
Je veux tout savoir sur ses parents,
sur Lombardi et sa femme.
1012
01:00:04,160 --> 01:00:06,800
Amendes, biens immobiliers...
La Sicilienne t'aidera.
1013
01:00:08,480 --> 01:00:09,360
Je préfère Capozza.
1014
01:00:09,600 --> 01:00:11,920
Prends qui tu veux, mais grouille !
1015
01:00:32,320 --> 01:00:34,440
On attend toujours le printemps,
1016
01:00:34,680 --> 01:00:36,200
madame Tataranni.
1017
01:00:36,440 --> 01:00:37,360
Oui.
1018
01:00:37,600 --> 01:00:38,960
Bonne soirée, M. Vitali.
1019
01:00:40,560 --> 01:00:41,520
C'était bien, Rome ?
1020
01:00:44,280 --> 01:00:45,320
Pendant vos vacances,
1021
01:00:45,560 --> 01:00:48,160
alors que vous n'exerciez pas
vos fonctions,
1022
01:00:48,400 --> 01:00:50,480
vous êtes allée voir M. Lombardi.
1023
01:00:51,320 --> 01:00:53,960
Vous avez procédé, paraît-il,
à un interrogatoire
1024
01:00:54,200 --> 01:00:55,360
inhabituel.
1025
01:00:55,600 --> 01:00:57,040
Et encore, c'est un euphémisme.
1026
01:00:57,280 --> 01:00:58,440
Une explication ?
1027
01:00:59,320 --> 01:01:02,040
Vous l'aurez quand j'obtiendrai
des éléments tangibles.
1028
01:01:02,280 --> 01:01:04,960
J'ai l'impression que vous voulez
déclencher un séisme
1029
01:01:05,200 --> 01:01:07,080
pour une affaire simple.
1030
01:01:07,320 --> 01:01:08,120
Cette fille...
1031
01:01:10,280 --> 01:01:13,040
Elle s'est suicidée.
Qu'est-ce qui vous chiffonne ?
1032
01:01:13,280 --> 01:01:13,960
Plusieurs choses.
1033
01:01:14,200 --> 01:01:17,920
Des témoins peuvent certifier
que le député et Donata Miulli
1034
01:01:18,160 --> 01:01:19,000
étaient proches,
1035
01:01:19,240 --> 01:01:21,240
alors qu'il m'a affirmé
le contraire.
1036
01:01:21,480 --> 01:01:24,000
Des preuves !
On se base sur des faits.
1037
01:01:24,240 --> 01:01:26,480
Même si Lombardi et Donata
1038
01:01:26,720 --> 01:01:28,240
ont eu une relation amoureuse,
1039
01:01:28,480 --> 01:01:30,920
ça fait de lui un assassin,
selon vous ?
1040
01:01:31,160 --> 01:01:33,360
Je vous donne un conseil :
1041
01:01:33,600 --> 01:01:35,880
n'allez pas titiller
les mauvaises personnes.
1042
01:01:36,120 --> 01:01:37,360
Faites ce que vous voulez,
1043
01:01:37,600 --> 01:01:39,840
mais soyez prête
à assumer les conséquences.
1044
01:01:55,080 --> 01:01:56,920
J'aurais pas dû t'acheter
ce portable.
1045
01:01:57,160 --> 01:01:58,640
Tu passes ta vie dessus.
1046
01:02:02,480 --> 01:02:04,680
A quel moment t'as su
que tu voulais faire du droit ?
1047
01:02:04,920 --> 01:02:08,680
A la crèche, quand j'ai découvert
que le monde était injuste.
1048
01:02:09,360 --> 01:02:13,400
T'as pas fait toutes les facs avant
de trouver celle qui te convenait ?
1049
01:02:13,880 --> 01:02:15,480
Non, j'ai pas perdu de temps.
1050
01:02:16,080 --> 01:02:18,040
Moi non plus, je veux pas en perdre.
1051
01:02:19,320 --> 01:02:22,160
Je veux m'inscrire
dans une école de cuisine.
1052
01:02:23,600 --> 01:02:24,520
Et le lycée ?
1053
01:02:25,000 --> 01:02:27,960
Au lycée, on apprend des choses
inutiles au quotidien.
1054
01:02:28,480 --> 01:02:30,040
Bonsoir.
1055
01:02:33,600 --> 01:02:34,560
Il pleuviote.
1056
01:02:36,120 --> 01:02:38,720
- Elle veut arrêter le lycée.
- Pourquoi ?
1057
01:02:38,960 --> 01:02:39,840
Pour faire la cuisinière.
1058
01:02:40,080 --> 01:02:41,200
Où est le problème ?
1059
01:02:41,440 --> 01:02:43,440
Il y a rien de mal
à être cuisinière.
1060
01:02:43,680 --> 01:02:45,720
Mais utilise
le mot "cheffe", c'est...
1061
01:02:45,960 --> 01:02:48,320
Changer de mot
ne réglera pas le problème !
1062
01:02:48,560 --> 01:02:49,880
C'est vrai. Maman a raison !
1063
01:02:50,120 --> 01:02:51,640
Tu vas pas arrêter le lycée !
1064
01:02:52,480 --> 01:02:55,760
Même une cuisinière a besoin
d'avoir une base culturelle !
1065
01:02:56,520 --> 01:02:57,880
Qu'est-ce qui s'est passé ?
1066
01:02:58,120 --> 01:03:00,000
Ma mère a trimé
pour payer mes études !
1067
01:03:00,240 --> 01:03:02,000
Oui, on la connaît, ton histoire.
1068
01:03:02,240 --> 01:03:04,440
On est pas tous obligés
d'être comme toi.
1069
01:03:04,680 --> 01:03:07,320
Si tu veux tout savoir,
j'aime pas étudier !
1070
01:03:07,560 --> 01:03:09,800
Comment ça,
t'aimes pas étudier ?
1071
01:03:10,040 --> 01:03:11,800
A chaque fois que j'ouvre la bouche,
1072
01:03:12,040 --> 01:03:13,800
elle me parle
de tout ce qu'elle a sacrifié,
1073
01:03:14,040 --> 01:03:16,800
comme si ce que faisaient les autres
était inutile !
1074
01:03:18,960 --> 01:03:20,000
Respire.
1075
01:03:20,560 --> 01:03:22,400
Voilà. Comme ça.
1076
01:03:23,440 --> 01:03:24,600
Ca va mieux ?
1077
01:03:25,320 --> 01:03:26,160
Bien.
1078
01:03:26,480 --> 01:03:27,360
Voilà.
1079
01:03:28,960 --> 01:03:30,600
Dis-moi un peu, Valentina.
1080
01:03:30,840 --> 01:03:31,960
Si t'arrêtes le lycée,
1081
01:03:32,200 --> 01:03:33,720
tu y gagnerais quoi ?
1082
01:03:33,960 --> 01:03:37,360
J'aurais de vrais amis, des gens
avec qui partager des choses,
1083
01:03:37,600 --> 01:03:38,800
des centres d'intérêt.
1084
01:03:39,040 --> 01:03:40,880
Je serais plus heureuse dans la vie.
1085
01:03:41,120 --> 01:03:43,200
Tu penses
que tu serais plus heureuse
1086
01:03:43,440 --> 01:03:45,200
en échangeant
des idées de recettes ?
1087
01:03:45,440 --> 01:03:46,600
Papa, je la supporte plus.
1088
01:03:46,840 --> 01:03:48,120
Imma, tu vas pas t'y mettre...
1089
01:03:48,360 --> 01:03:51,000
- C'était une blague.
- Une blague de merde !
1090
01:03:55,840 --> 01:03:57,640
Mais qu'est-ce qui lui arrive ?
1091
01:04:00,280 --> 01:04:02,040
C'est dur de comprendre son univers.
1092
01:04:16,920 --> 01:04:18,960
Dur, mais pas impossible.
1093
01:04:19,200 --> 01:04:20,120
Imma...
1094
01:04:22,680 --> 01:04:23,320
Tu fais quoi ?
1095
01:04:23,560 --> 01:04:25,360
Pietro, viens avec moi.
1096
01:04:26,080 --> 01:04:27,200
Viens !
1097
01:04:27,920 --> 01:04:29,440
Je suis pas responsable...
1098
01:04:33,600 --> 01:04:36,000
Tu sais que tu vas regretter
ce que tu fais ?
1099
01:04:36,240 --> 01:04:37,920
Les parents ont tous les droits.
1100
01:04:39,760 --> 01:04:41,200
Je connaissais pas ce proverbe.
1101
01:04:41,440 --> 01:04:42,880
Je viens de l'inventer.
1102
01:04:44,120 --> 01:04:45,400
Aujourd'hui, on va préparer
1103
01:04:45,640 --> 01:04:47,960
les célèbres lagane
aux pois chiches.
1104
01:04:48,200 --> 01:04:50,960
Certains surnomment cette spécialité
"le plat du brigand".
1105
01:04:51,200 --> 01:04:52,520
Pourquoi ça s'appelle comme ça ?
1106
01:04:53,800 --> 01:04:57,880
Parce que les brigands mangeaient
des lagane aux pois chiches.
1107
01:04:58,120 --> 01:04:59,840
C'est de l'abus de faiblesse !
1108
01:05:00,080 --> 01:05:02,520
Mais non !
Ta mère me fait mourir de rire.
1109
01:05:03,880 --> 01:05:06,920
Mon Dieu ! Regarde tous les likes.
1110
01:05:09,440 --> 01:05:12,640
Mais aucun camarade de sa classe
ne la suit.
1111
01:05:15,440 --> 01:05:17,440
On devrait faire quoi,
d'après toi ?
1112
01:05:17,680 --> 01:05:18,480
J'en sais rien.
1113
01:05:21,280 --> 01:05:23,600
- On devrait lui parler.
- Pour lui dire quoi ?
1114
01:05:23,840 --> 01:05:24,480
Au début,
1115
01:05:25,080 --> 01:05:28,840
elle pleurait quand elle avait
de la fièvre ou mal au ventre.
1116
01:05:29,360 --> 01:05:32,000
Maintenant, elle pleure
mais on sait pas quoi faire.
1117
01:05:32,800 --> 01:05:34,960
Laisse-la faire
ses vidéos de cuisine.
1118
01:05:35,440 --> 01:05:36,880
Ca la rend heureuse.
1119
01:05:37,600 --> 01:05:40,320
OK, mais si elle me redit
qu'elle veut arrêter le lycée,
1120
01:05:40,560 --> 01:05:42,400
je lui ferai regretter d'être née.
1121
01:05:45,960 --> 01:05:47,000
L'Amazonie te remercie.
1122
01:05:47,240 --> 01:05:49,880
Tu pouvais pas
m'envoyer ça par mail ?
1123
01:05:50,120 --> 01:05:51,160
Bref, c'est pas grave.
1124
01:05:53,680 --> 01:05:55,120
D'après les relevés bancaires,
1125
01:05:55,360 --> 01:05:55,960
le 4 mars,
1126
01:05:56,200 --> 01:05:59,160
juste après son discours
à la convention,
1127
01:05:59,880 --> 01:06:01,280
Lombardi est parti en voiture.
1128
01:06:01,520 --> 01:06:05,760
Il a passé le péage de Candela
à 17 h 37.
1129
01:06:06,000 --> 01:06:08,360
Candela est à 1 h 40 de Matera.
1130
01:06:08,800 --> 01:06:11,040
Même en arrivant à 19 h 30
à Pisticci,
1131
01:06:11,280 --> 01:06:13,480
il aurait eu le temps
de tuer cette pauvre fille.
1132
01:06:13,720 --> 01:06:15,480
Pourquoi il aurait fait ça ?
1133
01:06:15,720 --> 01:06:17,600
Il venait d'apprendre
qu'il était son père.
1134
01:06:17,840 --> 01:06:19,000
Justement.
1135
01:06:19,240 --> 01:06:22,080
Parce que Donata
allait tout dire à la bourgeoise,
1136
01:06:22,320 --> 01:06:24,640
à la femme de Lombardi,
Maria Giulia Tantalo.
1137
01:06:25,760 --> 01:06:29,400
L'existence d'une fille secrète
et d'un inceste consommé
1138
01:06:29,640 --> 01:06:31,440
aurait été plus dommageable
1139
01:06:31,680 --> 01:06:33,680
à sa campagne électorale
qu'un adultère.
1140
01:06:33,920 --> 01:06:34,640
Mais oui !
1141
01:06:35,520 --> 01:06:37,360
A ce propos...
1142
01:06:37,800 --> 01:06:38,400
La voilà.
1143
01:06:38,640 --> 01:06:41,240
Grâce à la précieuse aide
1144
01:06:41,480 --> 01:06:42,760
du brigadier Capozza,
1145
01:06:43,000 --> 01:06:44,160
j'ai découvert que Rosanna,
1146
01:06:44,400 --> 01:06:45,160
la mère de Donata,
1147
01:06:45,400 --> 01:06:50,120
faisait partie, dans les années 80,
d'une association, le Petit Prince,
1148
01:06:50,360 --> 01:06:52,800
dont le siège était à Potenza,
où vivait Lombardi.
1149
01:06:53,040 --> 01:06:55,920
Rosanna et Lombardi
ont dû se rencontrer là-bas.
1150
01:06:58,120 --> 01:06:59,000
Bravo, Diana !
1151
01:06:59,240 --> 01:07:00,560
Je te félicite.
1152
01:07:01,000 --> 01:07:01,760
Merci.
1153
01:07:02,760 --> 01:07:06,040
M. le Député Lombardi,
petite question à brûle-pourpoint.
1154
01:07:06,280 --> 01:07:10,000
Est-ce que la Basilicate peut
se passer de ses puits de pétrole ?
1155
01:07:10,440 --> 01:07:12,640
Si le pétrole avait apporté
1156
01:07:12,880 --> 01:07:14,480
prospérité et richesse
aux Lucaniens,
1157
01:07:14,720 --> 01:07:16,320
nous n'aurions pas cette discussion.
1158
01:07:17,440 --> 01:07:20,720
- Je me consacrerais à mes livres...
- Qui sont formidables.
1159
01:07:21,320 --> 01:07:22,600
- Merci.
- Je vous en prie.
1160
01:07:22,840 --> 01:07:24,200
Mais vous savez quoi ?
1161
01:07:24,440 --> 01:07:26,640
Je serais le plus heureux
1162
01:07:27,040 --> 01:07:29,240
car les Lucaniens
me tiennent à coeur.
1163
01:07:29,480 --> 01:07:30,640
Mais nous aussi.
1164
01:07:30,880 --> 01:07:34,520
Nous avons construit des autoroutes,
des écoles, des hôpitaux.
1165
01:07:34,760 --> 01:07:37,080
La Firex, que je représente,
1166
01:07:37,320 --> 01:07:39,280
a investi des millions
1167
01:07:39,520 --> 01:07:41,360
pour le bien-être de cette région.
1168
01:07:41,600 --> 01:07:42,960
- Le bien-être ?
- Exactement.
1169
01:07:43,200 --> 01:07:46,960
Je crois que le problème, comme
c'est souvent le cas en Italie,
1170
01:07:47,200 --> 01:07:49,400
relève de la communication.
1171
01:07:50,040 --> 01:07:53,560
De plus, nous savons
que les gens comme M. Lombardi
1172
01:07:53,800 --> 01:07:56,440
aiment avoir un ennemi à attaquer.
1173
01:07:56,680 --> 01:07:57,800
- Bien.
- Excusez-moi.
1174
01:07:58,640 --> 01:07:59,680
Pardon.
1175
01:08:00,560 --> 01:08:02,680
On a une question dans le public.
1176
01:08:02,920 --> 01:08:06,520
Maître Zakary, M. Lombardi,
la question n'est pas d'attaquer,
1177
01:08:07,200 --> 01:08:09,040
mais de se défendre.
1178
01:08:09,800 --> 01:08:11,120
Je connais des bergers
1179
01:08:11,360 --> 01:08:13,920
qui emmènent leurs chèvres
paître près des puits.
1180
01:08:14,160 --> 01:08:15,760
Ils disent que leur lait est amer,
1181
01:08:16,000 --> 01:08:17,080
qu'il n'est pas bon.
1182
01:08:17,320 --> 01:08:18,480
Ils sont obligés de jeter
1183
01:08:18,720 --> 01:08:20,000
leurs fromages.
1184
01:08:20,680 --> 01:08:22,080
C'est leur gagne-pain,
1185
01:08:22,760 --> 01:08:24,000
ce fromage.
1186
01:08:24,600 --> 01:08:26,640
Je ne trouve pas ça très juste.
1187
01:08:26,880 --> 01:08:30,200
Je suis absolument d'accord
avec Don Mariano.
1188
01:08:30,440 --> 01:08:34,280
Je m'occupe personnellement
de cette affaire depuis un moment.
1189
01:08:34,520 --> 01:08:36,040
Vous devez me faire confiance.
1190
01:08:36,280 --> 01:08:38,000
Je ne me fie pas
1191
01:08:38,640 --> 01:08:40,760
de ceux
qui ne tiennent pas leurs promesses.
1192
01:08:42,400 --> 01:08:43,680
Ca ira, merci.
1193
01:08:50,120 --> 01:08:51,960
Le matin du 5 mars,
1194
01:08:52,200 --> 01:08:55,400
j'avais rendez-vous
avec des écologistes du Val d'Agri.
1195
01:08:55,640 --> 01:08:57,280
La veille, le 4,
1196
01:08:57,520 --> 01:08:59,320
juste après la convention à Rome
1197
01:08:59,560 --> 01:09:00,800
dont je vous ai parlé,
1198
01:09:01,040 --> 01:09:03,160
je suis allé à Matera en voiture.
1199
01:09:03,400 --> 01:09:04,480
Tout seul.
1200
01:09:04,880 --> 01:09:06,000
J'ai pas de chauffeur.
1201
01:09:06,240 --> 01:09:08,160
J'aime conduire.
1202
01:09:09,200 --> 01:09:13,120
Donata m'avait appelé
en début d'après-midi, de Pisticci.
1203
01:09:13,360 --> 01:09:17,040
Je l'ai rappelée plus tard,
mais elle n'a pas décroché.
1204
01:09:24,480 --> 01:09:26,320
Pourquoi elle vous avait appelé ?
1205
01:09:26,560 --> 01:09:28,560
Elle a pas eu le temps
de me le dire.
1206
01:09:29,840 --> 01:09:31,400
Et ça, je me le pardonnerai jamais.
1207
01:09:33,320 --> 01:09:35,440
Quand l'avez-vous vue
pour la dernière fois ?
1208
01:09:35,680 --> 01:09:37,640
Fin février.
A la Chambre des députés.
1209
01:09:38,080 --> 01:09:40,080
Et vous aviez parlé de quoi ?
1210
01:09:40,320 --> 01:09:43,360
Je lui ai redit que je voulais
mettre fin à notre relation.
1211
01:09:46,840 --> 01:09:48,600
Vous lui avez dit pourquoi ?
1212
01:09:52,880 --> 01:09:54,560
Elle a enregistré la conversation ?
1213
01:10:07,360 --> 01:10:10,960
Au début, j'ai pas fait attention
à la ressemblance.
1214
01:10:13,680 --> 01:10:17,640
Un jour, Donata m'a dit
que quand sa mère vivait à Potenza,
1215
01:10:18,080 --> 01:10:19,240
elle était inscrite
1216
01:10:19,480 --> 01:10:21,040
à une association culturelle.
1217
01:10:21,560 --> 01:10:23,160
Le Petit Prince.
1218
01:10:23,680 --> 01:10:26,280
Je lui ai demandé
comment s'appelait sa mère.
1219
01:10:28,360 --> 01:10:29,280
Là, j'ai compris.
1220
01:10:30,240 --> 01:10:32,760
Donata était forcément ma fille
1221
01:10:33,120 --> 01:10:37,280
car à l'époque, j'avais eu
une relation avec Rosanna.
1222
01:10:37,880 --> 01:10:39,240
Ca a dû vous faire un choc.
1223
01:10:42,160 --> 01:10:43,720
Rosanna m'avait dit
1224
01:10:44,440 --> 01:10:47,400
qu'elle ne voulait plus jamais
entendre parler de moi
1225
01:10:48,520 --> 01:10:51,200
et qu'elle allait arranger...
1226
01:10:51,440 --> 01:10:53,720
l'avortement de son côté.
1227
01:10:55,080 --> 01:10:55,760
Apparemment,
1228
01:10:56,000 --> 01:10:57,120
elle l'a pas fait.
1229
01:10:57,600 --> 01:10:59,400
Vous saviez pas
qu'elle l'avait gardée ?
1230
01:11:02,680 --> 01:11:05,400
Quand j'ai compris
que c'était ma fille,
1231
01:11:05,640 --> 01:11:08,960
j'ai décidé de m'éloigner d'elle
1232
01:11:09,440 --> 01:11:11,920
et de lui faire passer
l'envie de me revoir.
1233
01:11:12,520 --> 01:11:15,840
Je lui ai dit que je voulais
mettre un terme à notre relation.
1234
01:11:23,080 --> 01:11:24,560
C'est là que je le lui ai dit.
1235
01:11:25,760 --> 01:11:26,600
Quatre mots.
1236
01:11:27,160 --> 01:11:28,520
Je suis ton père, Donata.
1237
01:11:29,000 --> 01:11:30,040
Je suis ton père.
1238
01:11:35,120 --> 01:11:37,880
C'était le seul moyen
pour qu'elle m'oublie.
1239
01:11:39,520 --> 01:11:41,600
J'ai vite regretté
de le lui avoir dit.
1240
01:11:42,360 --> 01:11:43,960
Mais il était trop tard.
1241
01:11:50,680 --> 01:11:52,320
Madame Tataranni,
1242
01:11:52,560 --> 01:11:55,400
vous pourriez détruire ma carrière.
1243
01:11:55,840 --> 01:11:58,760
Mais vous feriez le jeu
de mes adversaires politiques.
1244
01:11:59,800 --> 01:12:03,080
Vous vous doutez bien
que je suis dévasté.
1245
01:12:04,360 --> 01:12:05,280
Je me sacrifie
1246
01:12:06,400 --> 01:12:07,720
pour mes concitoyens.
1247
01:12:09,160 --> 01:12:11,440
Par pitié,
pensez à l'intérêt général.
1248
01:12:14,600 --> 01:12:17,040
A l'intérêt général ?
Bien sûr.
1249
01:12:21,080 --> 01:12:21,840
Au revoir.
1250
01:12:23,800 --> 01:12:25,000
Au revoir.
1251
01:12:35,840 --> 01:12:38,160
Vous m'avez caché des choses
1252
01:12:38,400 --> 01:12:40,080
sur les derniers jours de vie
de Donata.
1253
01:12:40,320 --> 01:12:41,520
C'est faux.
1254
01:12:42,320 --> 01:12:44,360
Mme Miulli, je ne suis pas stupide.
1255
01:12:44,840 --> 01:12:46,720
On a trouvé le dictaphone de Donata.
1256
01:12:46,960 --> 01:12:50,600
Sur l'enregistrement,
Lombardi avoue être son père.
1257
01:12:51,680 --> 01:12:55,320
Donata vous a jamais demandé
si Lombardi était son père ?
1258
01:12:57,720 --> 01:13:01,560
Quand je vous ai demandé si Donata
connaissait et fréquentait Lombardi,
1259
01:13:01,800 --> 01:13:03,160
vous m'avez dit que non.
1260
01:13:03,520 --> 01:13:05,440
- Vous m'avez menti.
- Vous rigolez ?
1261
01:13:05,840 --> 01:13:08,440
Si je l'avais su,
je l'aurais empêchée de le voir.
1262
01:13:08,680 --> 01:13:09,880
Parce qu'il était son père ?
1263
01:13:10,120 --> 01:13:12,120
Parce que c'est quelqu'un
de mauvais.
1264
01:13:13,400 --> 01:13:16,440
Cet homme est entré dans nos vies
et nous a détruites.
1265
01:13:17,920 --> 01:13:18,840
C'était pas un accident.
1266
01:13:19,320 --> 01:13:21,360
Je voulais avoir un enfant
avec Luigi.
1267
01:13:22,160 --> 01:13:23,440
Mais pas lui.
1268
01:13:24,840 --> 01:13:26,320
Il pensait qu'à sa carrière.
1269
01:13:27,200 --> 01:13:28,760
Et il s'intéressait déjà à...
1270
01:13:29,760 --> 01:13:31,280
Maria Giulia Tantalo.
1271
01:13:32,160 --> 01:13:34,440
Elle avait de l'argent,
contrairement à moi.
1272
01:13:34,920 --> 01:13:37,840
Quand il vous a demandé d'avorter,
vous avez disparu.
1273
01:13:40,800 --> 01:13:41,480
Pourquoi ?
1274
01:13:45,680 --> 01:13:49,880
Si j'avais gardé
l'enfant de ce salopard,
1275
01:13:50,360 --> 01:13:51,840
j'aurais pas réussi à l'aimer.
1276
01:13:55,760 --> 01:13:57,120
J'ai donc avorté.
1277
01:13:59,720 --> 01:14:01,520
Je me suis mise avec Bakounine.
1278
01:14:02,920 --> 01:14:04,240
Il m'avait toujours aimée.
1279
01:14:06,080 --> 01:14:07,760
Et c'était quelqu'un de bon.
1280
01:14:10,680 --> 01:14:14,080
Après quelques mois,
je suis tombée enceinte de Donata.
1281
01:14:15,440 --> 01:14:17,560
Lombardi croyait
que c'était sa fille
1282
01:14:17,800 --> 01:14:19,400
parce qu'il avait fait le calcul.
1283
01:14:20,280 --> 01:14:21,760
Donata est née 9 mois
1284
01:14:22,000 --> 01:14:23,720
après qu'il vous a mise enceinte.
1285
01:14:24,440 --> 01:14:27,040
Mais c'est la guérisseuse
qui avait raison.
1286
01:14:28,640 --> 01:14:30,600
Donata est née à 7 mois.
1287
01:14:33,160 --> 01:14:34,800
Elle était le fruit de l'amour.
1288
01:14:35,040 --> 01:14:38,360
Maintenant qu'elle n'est plus là,
j'ai envie de mourir.
1289
01:14:41,640 --> 01:14:42,800
C'est pas votre faute.
1290
01:14:43,840 --> 01:14:45,200
Si, justement !
1291
01:14:47,800 --> 01:14:51,920
J'aurais dû comprendre
ce que traversait ma fille.
1292
01:14:52,520 --> 01:14:55,200
Quel genre de mère
laisse sa fille se suicider ?
1293
01:14:55,440 --> 01:14:58,480
Quel genre de mère ferait ça,
madame ?
1294
01:15:18,640 --> 01:15:20,240
Dis-moi à quoi tu penses.
1295
01:15:20,480 --> 01:15:22,800
Tu penses pas que les gens
puissent se suicider ?
1296
01:15:23,040 --> 01:15:24,000
Bien sûr que si.
1297
01:15:24,240 --> 01:15:25,920
C'est peut-être ce qu'a fait Donata.
1298
01:15:26,160 --> 01:15:27,560
Même si personne l'a poussée,
1299
01:15:27,800 --> 01:15:29,680
certains sont responsables
de sa mort.
1300
01:15:29,920 --> 01:15:31,440
La pauvre...
1301
01:15:37,520 --> 01:15:38,600
En enquêtant sur Donata,
1302
01:15:38,840 --> 01:15:41,800
je pensais faire tomber
des politiciens véreux.
1303
01:15:42,400 --> 01:15:45,520
Parce qu'elle t'avait parlé
d'une future grosse opération.
1304
01:15:46,040 --> 01:15:48,040
Au lieu de ça, je me retrouve
1305
01:15:48,280 --> 01:15:50,800
avec une pauvre fille
qui n'aura jamais d'avenir.
1306
01:15:54,600 --> 01:15:55,920
Quand j'ai eu ma 1re paye,
1307
01:15:56,160 --> 01:15:58,960
j'ai acheté un joli vase en cristal
à ma mère.
1308
01:15:59,200 --> 01:16:02,600
Elle m'a dit : "Ca sert à rien !
Il va tomber et se casser !"
1309
01:16:04,360 --> 01:16:07,720
En Basilicate, on a un penchant
pour tout ce qui est tragique.
1310
01:16:08,880 --> 01:16:11,960
Peut-être parce qu'on descend
des Grecs.
1311
01:16:12,880 --> 01:16:14,600
Lombardi
a donc été sincère avec toi ?
1312
01:16:14,840 --> 01:16:17,360
C'est un con,
mais il se sent vraiment coupable.
1313
01:16:17,600 --> 01:16:19,200
C'est ce sentiment de culpabilité
1314
01:16:19,440 --> 01:16:21,720
qui lui a fait tirer
des conclusions hâtives.
1315
01:16:21,960 --> 01:16:24,400
Parce que Donata
était la fille de Bakounine.
1316
01:16:24,640 --> 01:16:26,920
Tu vas le dire à Lombardi ?
1317
01:16:27,240 --> 01:16:28,400
Je sais pas.
1318
01:16:33,400 --> 01:16:36,760
Le vrai problème, c'est qu'il y a
rien de tragique, cette fois.
1319
01:16:37,600 --> 01:16:38,840
Il y a rien de plus triste
1320
01:16:39,080 --> 01:16:42,280
qu'un village qui tombe
inévitablement dans le ridicule.
1321
01:16:47,040 --> 01:16:50,680
Aujourd'hui, on a fait la pizza
rustique aux oignons sauvages,
1322
01:16:50,920 --> 01:16:54,040
un plat que ma grand-mère Brunella
adore.
1323
01:16:54,280 --> 01:16:56,000
J'espère qu'il vous plaira aussi.
1324
01:16:56,240 --> 01:16:58,360
C'était les Tataranni.
A la prochaine !
1325
01:17:06,920 --> 01:17:10,680
J'ai essayé de suivre votre recette,
mais je crois que c'est raté.
1326
01:17:11,280 --> 01:17:12,680
Après-demain, Mirko Palazzi
1327
01:17:12,920 --> 01:17:15,200
cuisinera en public
ses orecchiette alla poverella.
1328
01:17:15,440 --> 01:17:16,640
Alla poverella ?
1329
01:17:17,440 --> 01:17:20,520
Avec des pleurotes, de la saucisse
et des piments rouges.
1330
01:17:20,760 --> 01:17:23,160
Ca, c'est une proposition
intéressante.
1331
01:17:23,480 --> 01:17:26,640
Ca se passe au resto La Gravina.
Tu viendras ?
1332
01:17:28,160 --> 01:17:29,520
On se voit après-demain.
1333
01:17:31,160 --> 01:17:31,840
Super.
1334
01:17:38,880 --> 01:17:40,880
- Qui gagne ?
- Moi !
1335
01:17:41,560 --> 01:17:43,680
Il sait pas jouer !
1336
01:17:43,920 --> 01:17:45,800
Quand elle gagne, je sais pas jouer
1337
01:17:46,240 --> 01:17:48,360
et quand elle perd, je triche.
1338
01:17:49,120 --> 01:17:50,640
- Scopa !
- Voilà.
1339
01:17:53,600 --> 01:17:55,600
Je les ai toutes !
1340
01:18:10,560 --> 01:18:11,200
Pietro.
1341
01:18:12,640 --> 01:18:14,000
Cinzia.
1342
01:18:14,800 --> 01:18:16,840
Comment ça s'est passé
avec ta femme ?
1343
01:18:17,360 --> 01:18:19,000
Elle a aimé la sérénade ?
1344
01:18:20,200 --> 01:18:22,160
Oui, ça s'est bien passé.
1345
01:18:22,400 --> 01:18:24,040
Mais je vais t'épargner les détails.
1346
01:18:24,280 --> 01:18:25,600
Je me sens un peu comme Cyrano.
1347
01:18:26,480 --> 01:18:27,520
C'est le mec au long nez ?
1348
01:18:28,320 --> 01:18:30,800
Il est connu pour d'autres choses.
1349
01:18:32,200 --> 01:18:33,720
C'était un messager de l'amour.
1350
01:18:33,960 --> 01:18:35,280
Un grand romantique.
1351
01:18:36,000 --> 01:18:37,560
Ravie que ça se soit bien passé.
1352
01:18:40,480 --> 01:18:41,840
On se voit en cours, alors.
1353
01:18:43,320 --> 01:18:44,200
Bon dimanche.
1354
01:18:45,680 --> 01:18:47,480
Mais on est mardi, non ?
1355
01:18:48,240 --> 01:18:49,720
Je prends de l'avance.
1356
01:18:53,720 --> 01:18:54,320
Je passe par là.
1357
01:19:18,880 --> 01:19:19,480
Je peux ?
1358
01:19:20,160 --> 01:19:22,440
Calogiuri ! Quelle surprise !
Assieds-toi.
1359
01:19:23,320 --> 01:19:24,440
Tu veux quelque chose ?
1360
01:19:24,680 --> 01:19:27,120
Non, ça ira. Merci.
1361
01:19:28,360 --> 01:19:31,240
C'était la dernière audience
du procès Locasciulli.
1362
01:19:31,480 --> 01:19:34,360
Je vais pouvoir rester à Rome
jusqu'à la fin des cours.
1363
01:19:36,680 --> 01:19:38,040
Quelqu'un qui est à Rome ?
1364
01:19:39,200 --> 01:19:40,800
Oui, mais c'est pas important.
1365
01:19:41,040 --> 01:19:42,040
Tant mieux.
1366
01:19:42,720 --> 01:19:44,480
Ca veut dire
que c'est que du bonheur.
1367
01:19:47,560 --> 01:19:50,160
Je l'ai acheté à la gare
avant de prendre le bus.
1368
01:19:50,400 --> 01:19:53,120
Je savais pas que tu lisais
les journaux, maintenant.
1369
01:19:53,360 --> 01:19:55,920
Je dois me tenir informé,
si je deviens maréchal.
1370
01:19:57,680 --> 01:19:59,880
"Une multinationale
n'est pas le diable.
1371
01:20:00,120 --> 01:20:04,640
"Elle peut être un interlocuteur
garantissant aux jeunes Lucaniens
1372
01:20:04,880 --> 01:20:07,280
"de trouver du travail
dans leur ville natale.
1373
01:20:07,520 --> 01:20:08,400
"L'argent
1374
01:20:08,640 --> 01:20:10,600
"généré par le pétrole en Basilicate
1375
01:20:10,840 --> 01:20:13,000
"doit servir à créer
des bourses d'études,
1376
01:20:13,240 --> 01:20:14,040
"des emplois
1377
01:20:14,280 --> 01:20:16,160
"et des opportunités
pour l'entreprise."
1378
01:20:16,600 --> 01:20:18,920
Il retourne sa veste
juste avant le vote.
1379
01:20:19,160 --> 01:20:21,200
Exactement.
Mais pourquoi il fait ça ?
1380
01:20:21,440 --> 01:20:22,800
Allons lui poser la question.
1381
01:20:23,240 --> 01:20:25,840
Autant profiter de toi
tant que tu es là. Viens.
1382
01:20:29,840 --> 01:20:31,520
Allez, plus vite.
1383
01:20:45,120 --> 01:20:46,280
Bonjour, madame.
1384
01:20:58,200 --> 01:20:59,200
Madame.
1385
01:20:59,560 --> 01:21:01,560
Bonjour.
1386
01:21:02,160 --> 01:21:03,960
Je vous en prie, entrez.
1387
01:21:05,160 --> 01:21:08,000
Merci de ne pas m'avoir convoqué
au Parquet.
1388
01:21:08,240 --> 01:21:10,840
Ca m'arrive aussi
de penser à l'intérêt général.
1389
01:21:21,600 --> 01:21:23,040
- Je vous en prie.
- Merci.
1390
01:21:25,040 --> 01:21:27,200
- Je vous sers un verre ?
- Non, merci.
1391
01:21:27,680 --> 01:21:29,400
Allons droit au but.
1392
01:21:29,640 --> 01:21:30,640
Vos discours
1393
01:21:30,880 --> 01:21:33,840
durant la campagne
étaient pleins d'idéaux et d'espoir.
1394
01:21:34,080 --> 01:21:36,640
Votre déclaration dans le journal
les contredit.
1395
01:21:37,200 --> 01:21:38,200
C'est pas ma faute.
1396
01:21:38,440 --> 01:21:39,560
Dans quel sens ?
1397
01:21:39,800 --> 01:21:41,000
Dans le sens où...
1398
01:21:42,240 --> 01:21:43,920
j'y croyais, à ces idéaux.
1399
01:21:45,560 --> 01:21:47,800
Mais parfois,
la réalité est différente.
1400
01:21:48,440 --> 01:21:50,960
- Différente de quoi ?
- De nos rêves.
1401
01:21:51,560 --> 01:21:54,240
Vous savez qui m'a appris ça ?
1402
01:21:55,200 --> 01:21:56,600
Vous devinerez jamais.
1403
01:21:57,680 --> 01:21:58,960
Donata.
1404
01:21:59,880 --> 01:22:00,560
Donata ?
1405
01:22:03,920 --> 01:22:06,680
Vous savez ce qu'elle m'a dit
quand elle m'a appelé ?
1406
01:22:07,960 --> 01:22:09,120
Qu'elle avait dîné
1407
01:22:09,720 --> 01:22:12,120
avec Zakary au Capretto.
1408
01:22:12,880 --> 01:22:15,320
Et qu'ils allaient me faire chanter
1409
01:22:15,560 --> 01:22:17,000
avec l'enregistrement.
1410
01:22:17,240 --> 01:22:20,520
Vous voulez pas arrêter
les mensonges, un peu ?
1411
01:22:20,760 --> 01:22:23,080
Comme si Zakary et la Firex
1412
01:22:23,320 --> 01:22:26,640
allaient vous faire du chantage
pour une histoire d'inceste.
1413
01:22:26,880 --> 01:22:29,640
Je sais. Tout était bizarre,
dans cette histoire.
1414
01:22:30,960 --> 01:22:33,600
Je savais que je l'avais blessée
en lui avouant
1415
01:22:33,840 --> 01:22:35,080
que j'étais son père.
1416
01:22:36,200 --> 01:22:39,800
Mais ce soir-là, elle a eu
des propos très durs envers moi.
1417
01:22:40,280 --> 01:22:41,880
Je ne méritais pas ça.
1418
01:22:42,680 --> 01:22:45,080
Je ne la croyais pas capable
de faire ça.
1419
01:22:46,400 --> 01:22:48,760
Pourquoi m'avoir caché
cette histoire avec Zakary ?
1420
01:22:51,080 --> 01:22:53,400
J'avais peur
que vous alliez lui parler
1421
01:22:53,640 --> 01:22:56,600
et qu'il vous avoue
que j'étais le père de Donata.
1422
01:23:00,560 --> 01:23:02,200
Vous êtes pas le père de Donata.
1423
01:23:08,440 --> 01:23:10,000
Rosanna a avorté.
1424
01:23:10,720 --> 01:23:13,880
Donata était la fille de Bakounine,
née prématurément.
1425
01:23:52,840 --> 01:23:55,800
Diana,
dis à Matarazzo d'amener Zakary ici.
1426
01:23:59,920 --> 01:24:00,680
Diana ?
1427
01:24:03,600 --> 01:24:06,320
Je peux jamais compter sur elle.
1428
01:24:06,560 --> 01:24:09,600
Pourquoi les gens disparaissent
quand on a besoin d'eux ?
1429
01:24:10,520 --> 01:24:12,240
Tu cherches
la policière sicilienne ?
1430
01:24:12,480 --> 01:24:13,200
Oui.
1431
01:24:13,440 --> 01:24:16,120
Elle était devant les archives,
il y a 10 minutes.
1432
01:24:16,360 --> 01:24:17,160
Merci.
1433
01:24:17,440 --> 01:24:20,680
Essaye de passer voir maman.
Elle dit que tu vas jamais la voir.
1434
01:24:20,920 --> 01:24:23,240
C'est vrai.
Mais j'ai trop de travail.
1435
01:25:10,760 --> 01:25:11,920
Madame !
1436
01:25:12,520 --> 01:25:15,120
- Vous me cherchiez ?
- Matarazzo.
1437
01:25:15,360 --> 01:25:17,760
Tu dois toujours être disponible
pour moi.
1438
01:25:18,760 --> 01:25:21,680
- J'étais aux toilettes...
- On ne discute pas !
1439
01:25:21,920 --> 01:25:25,560
Va chercher Zakary
au siège de la Firex.
1440
01:25:25,800 --> 01:25:27,080
A vos ordres, madame.
1441
01:25:39,720 --> 01:25:43,080
Quand je suis arrivé ici,
en Basilicate,
1442
01:25:43,880 --> 01:25:45,880
j'ai tout de suite
eu envie de repartir.
1443
01:25:46,440 --> 01:25:48,840
Pourquoi vous êtes resté,
Maître Zakary ?
1444
01:25:49,400 --> 01:25:50,520
Je suis tombé amoureux
1445
01:25:50,760 --> 01:25:52,000
de cette terre,
1446
01:25:52,240 --> 01:25:54,000
de son noyau préhistorique.
1447
01:25:54,240 --> 01:25:57,600
Aujourd'hui, je ne peux plus
me débarrasser de cette sensation
1448
01:25:57,840 --> 01:26:01,160
d'être en même temps
aux confins
1449
01:26:01,400 --> 01:26:03,880
et au coeur de ce monde.
1450
01:26:04,880 --> 01:26:09,440
"Graecia capta ferum victorem
cepit", disait un célèbre poète
1451
01:26:09,680 --> 01:26:10,680
né ici.
1452
01:26:10,920 --> 01:26:13,600
Horace.
C'est un de mes poètes préférés.
1453
01:26:13,840 --> 01:26:16,400
Savez-vous
pourquoi je vous ai convoqué ?
1454
01:26:16,920 --> 01:26:19,760
Pour me parler de Donata Miulli,
j'imagine.
1455
01:26:20,680 --> 01:26:23,200
- Vous imaginez bien.
- Je l'ai vue.
1456
01:26:24,440 --> 01:26:25,560
La veille de sa mort.
1457
01:26:25,800 --> 01:26:27,200
Vous vous connaissiez déjà ?
1458
01:26:28,240 --> 01:26:30,600
Lombardi m'avait parlé d'elle.
1459
01:26:31,480 --> 01:26:33,960
Il disait
que c'était une fille brillante.
1460
01:26:34,200 --> 01:26:35,160
Ce soir-là,
1461
01:26:35,400 --> 01:26:38,640
elle s'est approchée de ma table,
au Capretto.
1462
01:26:39,680 --> 01:26:41,000
Elle voulait me parler.
1463
01:26:41,520 --> 01:26:43,280
Elle vous a dit quoi ?
1464
01:26:43,520 --> 01:26:44,840
Elle m'a proposé des éléments
1465
01:26:45,080 --> 01:26:46,680
pour déclencher un scandale
1466
01:26:46,920 --> 01:26:50,000
et nuire à la campagne de Lombardi.
1467
01:26:50,440 --> 01:26:51,600
Une histoire d'ordre privé ?
1468
01:26:52,520 --> 01:26:55,280
J'ai rencontré
de nombreuses personnes cyniques.
1469
01:26:56,480 --> 01:26:57,600
Mais cette fille
1470
01:26:57,840 --> 01:26:58,920
les surpassait toutes.
1471
01:27:00,360 --> 01:27:01,520
Elle disait
1472
01:27:01,920 --> 01:27:04,600
que Lombardi était son père
1473
01:27:05,680 --> 01:27:08,520
et qu'ils avaient eu une relation...
1474
01:27:08,760 --> 01:27:10,520
Un rapport incestueux.
1475
01:27:11,120 --> 01:27:13,640
Une chose très grave. Horrible.
1476
01:27:14,080 --> 01:27:17,440
Elle en parlait
comme s'il s'agissait d'un ragot.
1477
01:27:17,920 --> 01:27:20,480
C'est ce qui m'a le plus choqué.
1478
01:27:20,720 --> 01:27:22,840
Je vous savais pas aussi sensible.
1479
01:27:23,080 --> 01:27:24,200
Et ensuite ?
1480
01:27:24,840 --> 01:27:26,400
J'ai demandé des preuves.
1481
01:27:27,360 --> 01:27:28,000
Et alors ?
1482
01:27:28,560 --> 01:27:32,040
Elle m'a dit qu'elle me ferait
écouter un enregistrement.
1483
01:27:32,280 --> 01:27:34,480
Elle l'avait pas sur elle,
l'enregistrement ?
1484
01:27:35,160 --> 01:27:36,360
Apparemment, non.
1485
01:27:37,360 --> 01:27:38,400
Ensuite,
1486
01:27:38,640 --> 01:27:40,520
voyant qu'elle n'obtiendrait rien,
1487
01:27:41,440 --> 01:27:44,520
elle est sortie en même temps
que moi, est montée dans sa voiture
1488
01:27:45,800 --> 01:27:47,400
et a tenté de mettre en valeur
1489
01:27:47,640 --> 01:27:49,040
son décolleté.
1490
01:27:49,520 --> 01:27:52,120
Elle a fini par être très...
1491
01:27:53,000 --> 01:27:54,760
directe, très explicite.
1492
01:27:56,760 --> 01:27:58,280
Désolée, mais j'ai des doutes.
1493
01:27:58,520 --> 01:28:00,960
Donata n'était pas
ce genre de femme.
1494
01:28:01,200 --> 01:28:01,880
C'est vrai.
1495
01:28:02,520 --> 01:28:04,080
Je le lui ai même dit :
1496
01:28:04,960 --> 01:28:08,000
"Vous ne correspondez pas
à la description de Lombardi."
1497
01:28:08,480 --> 01:28:09,880
Vous savez ce qu'elle a répondu ?
1498
01:28:10,120 --> 01:28:13,840
"La monotonie, c'est vite ennuyeux."
1499
01:28:14,400 --> 01:28:15,520
Mot pour mot.
1500
01:28:25,520 --> 01:28:27,640
Est-ce que vous vous souvenez
1501
01:28:28,200 --> 01:28:30,480
si elle avait un tatouage au dos ?
1502
01:28:30,920 --> 01:28:31,840
Une sorte de tigre ?
1503
01:28:32,080 --> 01:28:34,880
Lorsqu'elle m'a fait des avances,
1504
01:28:36,000 --> 01:28:40,280
j'ai pu entrevoir, à travers
son haut, quelque chose de coloré,
1505
01:28:40,520 --> 01:28:43,840
mais je ne saurais pas vous dire
s'il s'agissait d'un tigre.
1506
01:28:44,920 --> 01:28:47,600
A part le haut,
elle était habillée comment ?
1507
01:28:47,840 --> 01:28:51,760
Est-ce qu'elle avait un blouson
en fourrure de couleur rose ?
1508
01:28:53,240 --> 01:28:56,000
Elle avait un pantalon noir
et, en effet,
1509
01:28:56,560 --> 01:28:58,480
elle avait
un blouson en fourrure rose.
1510
01:28:59,600 --> 01:29:01,880
Le 2e portable de Donata
est entre les mains
1511
01:29:02,120 --> 01:29:03,120
d'une de ses amies.
1512
01:29:03,360 --> 01:29:05,040
Elle s'est fait passer pour elle,
1513
01:29:05,280 --> 01:29:08,880
a rencontré Zakary
après avoir appelé Lombardi.
1514
01:29:09,120 --> 01:29:13,160
Lombardi n'a pas compris l'attitude
de Donata car ce n'était pas elle.
1515
01:29:13,400 --> 01:29:14,320
C'était qui, alors ?
1516
01:29:14,560 --> 01:29:16,440
La fille que la guérisseuse
1517
01:29:16,680 --> 01:29:18,440
a vue le 5 mars :
1518
01:29:18,680 --> 01:29:20,360
Maddalena Bartoli,
1519
01:29:20,600 --> 01:29:22,720
alias Lolita Tiger.
1520
01:29:23,360 --> 01:29:25,840
En plus, elles se ressemblent,
toutes les deux.
1521
01:29:26,920 --> 01:29:28,360
Lolita est actrice.
1522
01:29:28,600 --> 01:29:31,800
Elle a pu imiter la voix de Donata
en appelant Lombardi.
1523
01:29:32,040 --> 01:29:33,840
C'est qui, cette Lolita Tiger ?
1524
01:29:34,200 --> 01:29:36,320
Une fille qui a beaucoup souffert
1525
01:29:36,720 --> 01:29:38,880
et qui n'est pas une meurtrière.
1526
01:29:39,800 --> 01:29:42,200
Diana, t'avais pas
un truc important à faire ?
1527
01:29:42,760 --> 01:29:43,600
Non, rien.
1528
01:29:44,680 --> 01:29:46,760
Mais si,
tu as un truc important à faire.
1529
01:29:57,400 --> 01:30:00,280
Comment tu sais
que c'est pas une meurtrière ?
1530
01:30:12,400 --> 01:30:14,440
Quand vous êtes rentrée à Matera,
1531
01:30:15,520 --> 01:30:16,840
elle a commencé à m'écrire.
1532
01:30:19,120 --> 01:30:21,200
Elle était jolie
et je me sentais seul.
1533
01:30:21,720 --> 01:30:24,880
Vous m'avez dit qu'il faut pas
laisser passer certaines choses.
1534
01:30:26,640 --> 01:30:28,040
On s'est vus.
1535
01:30:29,000 --> 01:30:30,440
On s'est revus plusieurs fois.
1536
01:30:32,320 --> 01:30:34,360
Je veux pas en savoir plus.
1537
01:30:35,880 --> 01:30:37,920
Est-ce que tu es allé chez elle ?
1538
01:30:40,440 --> 01:30:41,840
Elle a eu une enfance difficile.
1539
01:30:43,480 --> 01:30:44,960
Bartoli, c'est le nom de sa mère.
1540
01:30:45,640 --> 01:30:47,400
Son père a refusé
de la reconnaître.
1541
01:30:47,640 --> 01:30:49,320
T'as pas répondu à ma question.
1542
01:30:51,400 --> 01:30:52,240
Oui.
1543
01:30:53,840 --> 01:30:56,800
Elle a un pantalon noir
et un blouson en fourrure rose.
1544
01:31:00,200 --> 01:31:02,600
La prison est un nouveau départ
pour certains.
1545
01:31:04,480 --> 01:31:06,400
Mais tu sais ce qu'elle a fait ?
1546
01:31:07,400 --> 01:31:08,600
Elle a fait quoi ?
1547
01:31:09,960 --> 01:31:11,720
Elle s'est fait passer pour Donata.
1548
01:31:12,440 --> 01:31:13,360
Et alors ?
1549
01:31:13,600 --> 01:31:16,160
On doit l'interroger
pour savoir ce qu'elle sait.
1550
01:31:16,600 --> 01:31:18,680
Elle doit partir en Espagne
1551
01:31:19,560 --> 01:31:21,520
pour tourner dans une pub.
1552
01:31:22,960 --> 01:31:24,360
Elle sait que tu es carabinier ?
1553
01:31:29,280 --> 01:31:32,000
Tu dois l'appeler
et lui demander de te rejoindre ici.
1554
01:31:32,240 --> 01:31:33,160
Moi ?
1555
01:31:33,800 --> 01:31:37,080
Si elle part pour l'Espagne,
on devra demander l'extradition
1556
01:31:37,320 --> 01:31:38,240
et on a peu de preuves.
1557
01:31:38,480 --> 01:31:39,720
Je suis pas un traître.
1558
01:31:39,960 --> 01:31:42,760
Je te parle pas de la trahir,
mais de faire ton travail.
1559
01:31:43,000 --> 01:31:43,960
Que tu fais très bien.
1560
01:33:02,000 --> 01:33:04,120
Je t'ai convoquée pour te demander
1561
01:33:04,360 --> 01:33:08,560
si tu es venue voir Donata
à Pisticci le jour de sa mort.
1562
01:33:09,240 --> 01:33:11,160
On aimerait vraiment
pouvoir retracer
1563
01:33:11,400 --> 01:33:12,520
ses dernières heures.
1564
01:33:12,760 --> 01:33:14,000
A Pisticci ?
1565
01:33:14,760 --> 01:33:16,000
Je comprends pas.
1566
01:33:17,200 --> 01:33:21,720
J'ai rien à voir avec tout ça
et j'ai des choses à faire.
1567
01:33:23,000 --> 01:33:25,800
Maddalena,
je te conseille de coopérer.
1568
01:33:26,040 --> 01:33:26,880
Je m'appelle Lolita.
1569
01:33:27,120 --> 01:33:31,040
"Lolita"... N'aggrave pas ton cas.
1570
01:33:31,920 --> 01:33:34,640
Certaines personnes
sont prêtes à certifier
1571
01:33:34,880 --> 01:33:37,040
que tu étais à Matera le 4 mars
1572
01:33:37,280 --> 01:33:38,880
et que tu t'es fait passer
pour Donata.
1573
01:33:39,120 --> 01:33:41,360
J'ai jamais mis les pieds
dans ce bled.
1574
01:33:53,760 --> 01:33:54,760
Tu cherchais ça ?
1575
01:33:56,600 --> 01:33:59,080
Tu voulais le donner à Zakary
pour prouver l'inceste
1576
01:33:59,320 --> 01:34:00,560
et toucher de l'argent.
1577
01:34:01,440 --> 01:34:03,120
C'est qui, ce Zakary ?
1578
01:34:03,480 --> 01:34:06,400
Tu as trahi ta meilleure amie.
Elle te faisait confiance.
1579
01:34:07,560 --> 01:34:09,560
Je sais pas de quoi vous parlez.
1580
01:34:10,240 --> 01:34:13,360
Si vous aviez des preuves,
vous auriez fait venir un avocat.
1581
01:34:13,600 --> 01:34:15,080
Mais je vois personne.
1582
01:34:15,880 --> 01:34:18,840
Je vais te dire ce qui s'est passé.
1583
01:34:19,200 --> 01:34:22,720
Fin février,
Donata est allée demander à Lombardi
1584
01:34:22,960 --> 01:34:24,880
pourquoi il l'avait quittée.
1585
01:34:25,280 --> 01:34:27,760
Mais ce qu'elle a découvert
l'a bouleversée :
1586
01:34:28,000 --> 01:34:29,440
elle a appris que c'était son père.
1587
01:34:29,680 --> 01:34:33,400
Lombardi avait demandé
à ce qu'on l'empêche d'entrer.
1588
01:34:33,640 --> 01:34:37,800
Toi, tu as fait diversion pour
permettre à Donata de se faufiler.
1589
01:34:38,440 --> 01:34:41,840
Là, t'as compris que tu pouvais
te faire passer pour elle.
1590
01:34:42,080 --> 01:34:44,240
Tu es actrice
et avec du maquillage, ça passe.
1591
01:34:45,040 --> 01:34:47,880
Je vous dis que je sais pas
de quoi vous parlez.
1592
01:34:48,400 --> 01:34:51,000
Si vous avez aucune preuve,
je m'en vais.
1593
01:34:51,240 --> 01:34:54,440
Je dois aller en Espagne
tourner un pub.
1594
01:34:55,200 --> 01:34:56,280
Mon copain m'accompagne.
1595
01:35:08,680 --> 01:35:10,960
Peut-être que Donata s'est suicidée.
1596
01:35:11,200 --> 01:35:14,280
On devrait pas lui infliger ça.
Elle a assez souffert.
1597
01:35:15,920 --> 01:35:19,440
Elle dit ne pas savoir
qui est Zakary. Elle ment.
1598
01:35:20,720 --> 01:35:22,040
Elle cache quelque chose.
1599
01:35:22,280 --> 01:35:24,640
Ca veut pas dire
qu'elle a tué quelqu'un.
1600
01:35:28,400 --> 01:35:29,240
Et puis...
1601
01:35:32,480 --> 01:35:35,680
Je suis sûr qu'elle y est pour rien
dans la mort de Donata.
1602
01:35:39,960 --> 01:35:41,080
T'en es sûr ?
1603
01:35:44,960 --> 01:35:45,920
Certain.
1604
01:36:12,000 --> 01:36:13,000
Tout va bien ?
1605
01:36:13,240 --> 01:36:14,720
Excuse-moi.
1606
01:36:15,320 --> 01:36:18,080
Je comprends toujours pas
ce que la police te voulait.
1607
01:36:21,200 --> 01:36:22,520
J'avais une amie.
1608
01:36:22,760 --> 01:36:25,440
Ils pensent que quelqu'un
l'a poussée d'une muraille.
1609
01:36:26,440 --> 01:36:27,320
C'est le cas ?
1610
01:36:28,320 --> 01:36:29,480
J'en sais rien.
1611
01:36:32,400 --> 01:36:35,360
De toute façon,
tu y étais pas sur cette muraille.
1612
01:36:37,320 --> 01:36:39,640
Pourquoi tu me poses
toutes ces questions ?
1613
01:36:46,080 --> 01:36:47,440
Dis-moi un truc...
1614
01:36:48,360 --> 01:36:49,680
Cette amie,
1615
01:36:51,680 --> 01:36:53,360
elle était aussi belle que toi ?
1616
01:36:55,840 --> 01:36:57,120
Elle était différente.
1617
01:37:00,080 --> 01:37:02,680
Elle était belle.
Mais c'était pas une tigresse.
1618
01:37:05,640 --> 01:37:06,600
Elle était comment ?
1619
01:37:07,720 --> 01:37:08,600
Faible ?
1620
01:37:10,040 --> 01:37:12,080
Elle était assise sur une mine d'or.
1621
01:37:13,040 --> 01:37:16,400
Je lui ai dit d'en profiter,
mais elle a refusé.
1622
01:37:18,200 --> 01:37:19,600
Une histoire de chantage ?
1623
01:37:20,400 --> 01:37:22,480
Elle devait reprendre
ce qui lui revenait
1624
01:37:22,720 --> 01:37:24,520
à un type qui l'avait jetée.
1625
01:37:27,320 --> 01:37:28,560
Elle a fait quoi ?
1626
01:37:31,280 --> 01:37:32,840
Elle s'est dégonflée
1627
01:37:33,680 --> 01:37:35,720
et elle a eu la fin
qu'elle méritait.
1628
01:37:40,000 --> 01:37:41,680
Tu lui en voulais ?
1629
01:37:44,880 --> 01:37:46,320
Elle m'énervait.
1630
01:37:48,000 --> 01:37:50,560
Quand je m'énerve,
je ne réfléchis pas.
1631
01:37:50,800 --> 01:37:52,680
Je suis capable du pire.
1632
01:37:54,600 --> 01:37:55,680
Alors fais gaffe.
1633
01:37:58,640 --> 01:38:00,760
Tu serais prête
à tuer une personne ?
1634
01:38:02,040 --> 01:38:03,080
Par exemple.
1635
01:38:06,400 --> 01:38:07,720
Tu l'as pas tuée, pas vrai ?
1636
01:38:08,440 --> 01:38:09,960
Elle s'est suicidée.
1637
01:38:14,280 --> 01:38:16,400
Je lui ai juste
donné un coup de main.
1638
01:38:28,800 --> 01:38:30,240
Je suis désolée, Maddalena.
1639
01:38:34,840 --> 01:38:36,160
Maddalena...
1640
01:38:37,000 --> 01:38:38,760
Tu as un prénom tellement joli.
1641
01:38:39,000 --> 01:38:40,480
Pourquoi tu l'as changé ?
1642
01:38:43,000 --> 01:38:46,120
N'oppose aucune résistance
et tout ira bien.
1643
01:38:47,480 --> 01:38:48,440
Salopard !
1644
01:38:50,880 --> 01:38:52,240
Salopard !
1645
01:38:52,960 --> 01:38:54,080
Lâche-moi !
1646
01:38:54,320 --> 01:38:55,680
Lâche-moi !
1647
01:38:56,520 --> 01:38:57,640
Lâche-moi.
1648
01:39:25,160 --> 01:39:28,960
Le 3 au soir, tu as dîné avec Zakary
en te faisant passer pour Donata
1649
01:39:29,200 --> 01:39:31,400
pour voir si tu pouvais
faire chanter Lombardi.
1650
01:39:31,640 --> 01:39:33,440
Mais il te fallait l'enregistrement
1651
01:39:33,680 --> 01:39:35,720
où Lombardi avouait
être le père de Donata.
1652
01:39:35,960 --> 01:39:39,040
Du coup, le 4 au matin,
tu as appelé Donata
1653
01:39:39,280 --> 01:39:41,000
pour lui dire
que t'étais en Basilicate
1654
01:39:41,240 --> 01:39:43,280
et que tu voulais la voir.
1655
01:39:43,520 --> 01:39:46,800
Donata devait faire un essai
comme serveuse dans un resto,
1656
01:39:47,040 --> 01:39:49,840
mais quand tu l'as appelée,
elle a tout annulé.
1657
01:39:50,320 --> 01:39:52,200
Elle t'a dit de la rejoindre
à Pisticci.
1658
01:39:52,440 --> 01:39:55,640
Elle avait sans doute deviné
de quoi tu voulais lui parler.
1659
01:39:56,120 --> 01:39:58,040
Maddalena, fais un effort.
1660
01:39:58,280 --> 01:39:59,960
Concentre-toi, s'il te plaît.
1661
01:40:01,600 --> 01:40:04,240
Tu t'es dit
que ça valait le coup d'essayer.
1662
01:40:04,520 --> 01:40:06,120
T'avais peut-être raison.
1663
01:40:06,880 --> 01:40:08,880
Mais ce que tu ignorais,
1664
01:40:09,120 --> 01:40:11,440
c'est que Donata
avait croisé un garçon
1665
01:40:12,200 --> 01:40:14,040
qu'elle avait perdu de vue
1666
01:40:15,320 --> 01:40:18,240
et avec qui elle pouvait
recommencer sa vie ici, à Matera.
1667
01:40:18,920 --> 01:40:21,240
Quand tu l'as vue,
elle t'a semblé...
1668
01:40:21,480 --> 01:40:24,000
Différente,
elle n'était plus déprimée.
1669
01:40:25,160 --> 01:40:26,720
Tu lui as alors demandé
1670
01:40:27,640 --> 01:40:30,400
de te donner le fameux dictaphone
1671
01:40:31,440 --> 01:40:32,760
pour le revendre à Zakary
1672
01:40:33,760 --> 01:40:35,440
ou pour faire chanter Lombardi.
1673
01:40:36,600 --> 01:40:38,240
Mais elle l'avait pas pris.
1674
01:40:40,560 --> 01:40:42,600
Il se trouvait ailleurs.
1675
01:40:50,560 --> 01:40:52,440
Vous n'êtes pas obligée de répondre.
1676
01:40:59,160 --> 01:41:01,120
"Ici, je suis quelqu'un."
1677
01:41:01,720 --> 01:41:03,240
C'est ce qu'elle m'a dit.
1678
01:41:05,280 --> 01:41:09,280
"Dans la rue, les gens me saluent.
Ils connaissent mon prénom,
1679
01:41:09,520 --> 01:41:12,600
"celui de mes parents
et de mes grands-parents."
1680
01:41:15,280 --> 01:41:18,440
Elle s'est tournée vers les collines
1681
01:41:20,400 --> 01:41:21,960
et a ajouté :
1682
01:41:26,040 --> 01:41:27,600
"Tu devrais laisser tomber.
1683
01:41:29,080 --> 01:41:31,160
"Tu seras jamais personne, toi.
1684
01:41:35,520 --> 01:41:39,360
"On parlera peut-être de toi,
mais pour combien de temps ?"
1685
01:41:40,160 --> 01:41:40,840
Elle m'a dit ça.
1686
01:41:43,680 --> 01:41:45,520
Il n'y avait plus aucun bruit.
1687
01:41:45,800 --> 01:41:48,880
On aurait dit que le temps
filait plus lentement.
1688
01:41:50,880 --> 01:41:52,400
On entendait que les oiseaux
1689
01:41:52,640 --> 01:41:54,040
au loin.
1690
01:41:56,840 --> 01:41:59,680
Je me suis rendu compte
qu'elle avait raison.
1691
01:42:02,360 --> 01:42:04,240
C'est tout le reste
qui était un mensonge.
1692
01:42:12,280 --> 01:42:14,360
Je veux pas devenir comme toi.
1693
01:42:16,520 --> 01:42:19,440
"Je veux pas devenir comme toi",
elle m'a dit.
1694
01:42:21,160 --> 01:42:25,800
On était assises sur le muret.
1695
01:42:26,320 --> 01:42:27,920
Elle me tournait le dos.
1696
01:42:30,720 --> 01:42:31,640
C'est allé très vite.
1697
01:42:37,120 --> 01:42:38,560
Je l'ai poussée.
1698
01:42:53,160 --> 01:42:54,000
Elle t'a pas dit
1699
01:42:54,240 --> 01:42:56,560
dans quel genre d'affaire
trempait Lombardi ?
1700
01:42:58,800 --> 01:43:02,600
Elle m'a parlé d'une histoire
en rapport avec l'environnement.
1701
01:43:03,360 --> 01:43:04,640
Une grosse opération.
1702
01:43:04,880 --> 01:43:07,600
Mais elle avait peu d'informations.
1703
01:43:14,280 --> 01:43:15,840
Allons-y, mademoiselle.
1704
01:43:19,480 --> 01:43:21,160
Le soleil n'entre pas ici ?
1705
01:43:54,120 --> 01:43:55,760
Vous n'êtes pas contente ?
1706
01:43:56,000 --> 01:43:56,840
Pourquoi je le serais ?
1707
01:43:57,080 --> 01:43:58,600
Je vous avais dit que Lombardi
1708
01:43:58,840 --> 01:44:01,360
n'avait rien à voir
dans cette affaire.
1709
01:44:01,600 --> 01:44:04,960
Je vois toujours pas
pourquoi je devrais être contente.
1710
01:44:05,200 --> 01:44:08,200
Quand la magistrature
s'immisce dans la politique,
1711
01:44:08,440 --> 01:44:10,120
des tensions surgissent,
vous pensez pas ?
1712
01:44:13,320 --> 01:44:15,200
Pour l'instant,
je ne pense plus à rien.
1713
01:44:15,440 --> 01:44:17,560
C'est très encourageant
pour l'avenir.
1714
01:44:52,840 --> 01:44:55,520
Pietro, tu peux aller ouvrir ?
1715
01:44:58,200 --> 01:44:59,240
Pietro !
1716
01:45:01,920 --> 01:45:03,040
Pietro !
1717
01:45:04,840 --> 01:45:06,840
C'est le fleuriste !
1718
01:45:07,720 --> 01:45:09,000
Le fleuriste ?
1719
01:45:22,320 --> 01:45:23,600
Mon Dieu...
1720
01:45:26,440 --> 01:45:29,440
Merci de m'avoir pardonné,
Calogiuri.
1721
01:45:41,400 --> 01:45:44,120
J'ai complètement raté
le dessin du coeur.
1722
01:45:50,200 --> 01:45:52,920
Mais t'as dû te ruiner !
1723
01:45:56,720 --> 01:45:59,920
J'ai cru que t'avais pas compris
que ça venait de moi.
1724
01:46:00,160 --> 01:46:03,160
Tu rigoles ?
Je l'ai tout de suite compris.
1725
01:46:03,400 --> 01:46:05,040
Qui d'autre aurait pu m'offrir ça ?
1726
01:46:05,920 --> 01:46:07,560
Je vais leur trouver un vase.
1727
01:46:08,320 --> 01:46:11,080
On mélange les orecchiette
1728
01:46:11,320 --> 01:46:13,240
à la base qu'on avait préparée.
1729
01:46:13,480 --> 01:46:14,240
Comme ça.
1730
01:46:14,480 --> 01:46:16,160
Puis on ajoute les pleurotes
1731
01:46:16,400 --> 01:46:19,920
qu'on trouve
dans notre parc régional.
1732
01:46:32,320 --> 01:46:33,560
Qui a envoyé ces fleurs ?
1733
01:46:33,800 --> 01:46:35,560
Ton père, le grand romantique.
1734
01:46:35,800 --> 01:46:37,800
C'était comment,
ce cours de cuisine ?
1735
01:46:38,040 --> 01:46:39,960
Bien. Génial.
1736
01:46:53,080 --> 01:46:54,240
Voilà.
127040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.