All language subtitles for Hooray For Love - 09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,200 --> 00:00:08,000 -=Episode 9.=- 2 00:00:26,420 --> 00:00:29,220 The shop has already been leased out. 3 00:00:29,220 --> 00:00:33,020 So go look for another place to lease. 4 00:00:33,020 --> 00:00:36,830 I put my blood, sweat and tears in this place. 5 00:00:48,640 --> 00:00:52,240 I want to be happy! 6 00:00:52,240 --> 00:00:55,240 I will find happiness! 7 00:00:55,240 --> 00:00:56,850 From now on, 8 00:00:56,850 --> 00:00:59,450 I won't cry anymore. 9 00:00:59,450 --> 00:01:01,250 And no matter how hard it is, 10 00:01:01,250 --> 00:01:03,150 I won't lose. 11 00:01:03,150 --> 00:01:05,450 I will be happy. 12 00:01:05,450 --> 00:01:07,660 I will be happy. 13 00:01:08,860 --> 00:01:12,260 Yes, Gang Jae Mi will not be defeated by this small problem. 14 00:01:12,260 --> 00:01:15,360 I'll just look for another place and it will be fine. 15 00:01:20,770 --> 00:01:24,700 Omo, so this has been here all along. (Omo - oh my) 16 00:01:26,680 --> 00:01:28,880 I heard that if you kept this flower, 17 00:01:28,880 --> 00:01:32,280 you would be able to gain everlasting love. 18 00:01:34,280 --> 00:01:38,390 Now that we've become strangers, what do we do? 19 00:01:42,790 --> 00:01:43,500 Yes? 20 00:01:43,500 --> 00:01:48,600 Hello, this is Lawyer Byeon Dong U's Affairs officer. Yes. 21 00:01:48,600 --> 00:01:50,500 How do you do, what can I do for you? 22 00:01:50,500 --> 00:01:51,800 Nothing for me. 23 00:01:51,800 --> 00:01:54,300 It's just the settlement money came today. 24 00:01:54,300 --> 00:01:57,710 Do you want to come over and collect it or should I credit it to your card? 25 00:01:57,710 --> 00:01:59,710 No need, I urgently need money right now. 26 00:01:59,710 --> 00:02:02,510 I'll head over immediately. 27 00:02:02,510 --> 00:02:04,110 That's a relief. 28 00:02:04,110 --> 00:02:07,220 And here I am, worried about the rental deposit for a new place. 29 00:02:07,220 --> 00:02:10,020 This is great timing. 30 00:02:10,820 --> 00:02:15,120 This will be enough. 31 00:02:37,550 --> 00:02:38,850 Where is this place? 32 00:02:38,850 --> 00:02:39,950 Wait here just a minute. 33 00:02:39,950 --> 00:02:42,950 You'll be very surprised when you see it. 34 00:02:55,460 --> 00:02:57,270 Is it much further? 35 00:02:59,170 --> 00:03:02,470 We're here. 36 00:03:02,470 --> 00:03:04,470 Surprise! 37 00:03:11,280 --> 00:03:14,080 What are you 2 doing here? 38 00:03:14,080 --> 00:03:16,990 There should be no reason for you to come back here, so why are you here? 39 00:03:16,990 --> 00:03:18,390 No, it's not that. 40 00:03:18,390 --> 00:03:20,790 We're here... 41 00:03:20,790 --> 00:03:26,200 I've come to see where my husband was treated like a slave for 3 years. 42 00:03:26,200 --> 00:03:29,300 What did you say? Treated like a slave? 43 00:03:29,300 --> 00:03:30,600 Didn't you know? 44 00:03:30,600 --> 00:03:34,100 Ajumma, you feel that being a porridge shop chef is a thing of honor. But... (Ajumma - older lady, aunt) 45 00:03:34,100 --> 00:03:37,010 my husband said he didn't have a choice. 46 00:03:37,010 --> 00:03:40,510 Am I right, darling? 47 00:03:40,510 --> 00:03:42,310 T-To be honest, 48 00:03:42,310 --> 00:03:45,010 it's not something I liked. 49 00:03:45,010 --> 00:03:47,520 Is that so? Then what do you like? 50 00:03:47,520 --> 00:03:49,320 Being a jobless bum? 51 00:03:49,520 --> 00:03:53,720 Or use the money your wife earned to go to Australia and have an affair. 52 00:03:53,720 --> 00:03:56,930 Be careful with your words. It's not only the two of us here. 53 00:03:56,930 --> 00:03:58,930 Darling, are you okay? 54 00:03:58,930 --> 00:04:02,430 It's not good for the baby. Don't bother listening to her random talk. 55 00:04:02,430 --> 00:04:06,440 The baby might have heard what was said, he just moved. 56 00:04:06,440 --> 00:04:08,240 Really? 57 00:04:08,240 --> 00:04:10,740 It's all right, it's all right. Father is here. 58 00:04:10,740 --> 00:04:12,840 It's all right. 59 00:04:19,450 --> 00:04:20,650 Gang Jae Mi 60 00:04:20,650 --> 00:04:22,250 Didn't I ask you already, 61 00:04:22,250 --> 00:04:25,750 to throw away the hatred you feel towards me. 62 00:04:25,750 --> 00:04:28,860 I am begging you once again. 63 00:04:28,860 --> 00:04:31,760 For the sake of my unborn baby. 64 00:04:31,760 --> 00:04:34,960 No... for your sake. 65 00:04:34,960 --> 00:04:36,770 Immediately forget about me, and don't bother me anymore. 66 00:04:36,770 --> 00:04:40,170 What did you say? What do you mean by that? 67 00:04:40,170 --> 00:04:43,270 Let me finish, this is all for your sake. 68 00:04:43,270 --> 00:04:45,470 Isn't Seoul very small? 69 00:04:45,470 --> 00:04:48,180 Do we have to fight like this every time we meet? 70 00:04:48,180 --> 00:04:51,280 Wouldn't it be better for us to just be friends? 71 00:04:51,280 --> 00:04:55,380 I beg you to throw away the hatred in your heart. 72 00:04:56,690 --> 00:05:00,290 Okay, get rid of my hatred right? 73 00:05:01,690 --> 00:05:05,190 Fine, I wish you two will live a nauseating life like now. 74 00:05:05,190 --> 00:05:08,000 And that you have a son exactly like you. 75 00:05:08,000 --> 00:05:11,400 Eat well and live well. Good enough? 76 00:05:16,100 --> 00:05:17,610 Thank you. 77 00:05:17,610 --> 00:05:20,110 I will treat them as sincere words. 78 00:05:28,020 --> 00:05:31,820 Those scumbags... why did they come when they already know what's here? 79 00:05:31,820 --> 00:05:34,520 There's nothing here to take. 80 00:05:34,520 --> 00:05:38,030 It can't be... maybe... 81 00:05:43,130 --> 00:05:45,330 Ajumma, this is Jae Mi. 82 00:05:45,330 --> 00:05:49,540 By chance... is Han Jeong Su the one taking over the store? 83 00:05:51,040 --> 00:05:55,440 Then is it a woman called Chae Hui Su? 84 00:05:55,840 --> 00:05:57,950 It's not? 85 00:05:57,950 --> 00:06:00,350 I understand. 86 00:06:00,350 --> 00:06:04,450 No. I am thinking of looking for another place to lease for the shop. 87 00:06:05,950 --> 00:06:10,760 Right, could you still call yourself human 88 00:06:10,760 --> 00:06:13,860 if you went at far? 89 00:06:18,770 --> 00:06:20,970 For you, a gift. 90 00:06:32,680 --> 00:06:33,480 Hui Su. 91 00:06:33,480 --> 00:06:36,890 We will start our life here in this porridge shop. 92 00:06:36,890 --> 00:06:40,590 You spent 3 years of your life here. I cannot let this place be given to her. 93 00:06:40,590 --> 00:06:42,090 No way... 94 00:06:42,090 --> 00:06:44,390 Didn't I tell you before that I didn't like working here? 95 00:06:44,390 --> 00:06:47,800 Working 12 hours a day in front of a stove... I hated it. 96 00:06:47,800 --> 00:06:49,800 Did I say that you're going to work in the kitchen? 97 00:06:49,800 --> 00:06:52,100 You are now the boss here. 98 00:06:52,100 --> 00:06:54,700 I don't want that either. 99 00:06:54,700 --> 00:06:59,200 Everybody knows about my divorce with Jae Mi, it would be embarrassing to do business here. 100 00:06:59,200 --> 00:06:59,210 Everybody knows about my divorce with Jae Mi, it would be embarrassing to do business here. 101 00:06:59,210 --> 00:07:00,610 The gossip will not last long. 102 00:07:00,610 --> 00:07:02,510 Nowadays, no one cares about other people's business. 103 00:07:02,510 --> 00:07:05,610 I said I don't want to. 104 00:07:05,610 --> 00:07:09,620 To be honest, the porridge shop was Jae Mi's idea. 105 00:07:09,620 --> 00:07:14,220 The menu, the interior decorations everything was Jae Mi's idea. 106 00:07:14,220 --> 00:07:17,930 Everything here reminds me of her. Do you want to torture me? 107 00:07:17,930 --> 00:07:20,630 Afraid of this, afraid of that. How will you survive in the future? 108 00:07:20,630 --> 00:07:23,830 Our child will be born soon, how will the 3 of us live? 109 00:07:23,830 --> 00:07:26,130 Hui Su. 110 00:07:26,130 --> 00:07:30,340 Darling, I really want us to live happily. 111 00:07:30,340 --> 00:07:36,450 I want to impress those people who used to discriminate against me just for being an orphan. 112 00:07:36,450 --> 00:07:37,950 So do I. 113 00:07:37,950 --> 00:07:41,650 I was ridiculed a lot when I was young, just because I was brought up by a stepmother. 114 00:07:41,650 --> 00:07:44,350 I don't even know what my father looks like. 115 00:07:44,350 --> 00:07:47,660 So, I really want to be a good father to my child. 116 00:07:47,660 --> 00:07:49,660 That is why you have to listen to me. 117 00:07:49,660 --> 00:07:54,460 As long as my oppa is here, we will surely succeed. (Oppa - older brother, boyfriend) 118 00:07:54,760 --> 00:07:55,960 Hui Su. 119 00:07:55,960 --> 00:07:58,570 Ok, what you just said is all true. 120 00:07:58,570 --> 00:08:00,470 You think Jae Mi won't react to this? 121 00:08:00,470 --> 00:08:03,470 She is definitely scouting the nearby areas looking for a place where she can open a porridge shop. 122 00:08:03,470 --> 00:08:05,270 That will definitely not happen. 123 00:08:05,270 --> 00:08:08,880 I will not allow her to open up another porridge shop. 124 00:08:08,880 --> 00:08:10,880 What do you mean? 125 00:08:10,880 --> 00:08:13,880 Have you done something again? 126 00:08:13,880 --> 00:08:17,690 ~ Wearing rubber gloves, putting on an apron. ~ 127 00:08:17,690 --> 00:08:21,490 ~ There's a place on the table waiting for your rose. ~ 128 00:08:21,490 --> 00:08:23,690 In that everlasting moment 129 00:08:23,690 --> 00:08:25,790 ~ ironing your suit. ~ 130 00:08:25,790 --> 00:08:27,800 ~ Wishing to become your wife. ~ 131 00:08:27,800 --> 00:08:30,000 Why are you so happy? 132 00:08:30,000 --> 00:08:32,900 You scared me to death. 133 00:08:32,900 --> 00:08:35,300 Mom, are you going shopping now? 134 00:08:35,300 --> 00:08:36,810 Let's go together. Wait 5 minutes for me. 135 00:08:36,810 --> 00:08:41,310 Rotten girl, you... is it not enough for you to get beaten everyday? 136 00:08:41,310 --> 00:08:45,210 I beg you, please be more mature. Please. 137 00:08:45,210 --> 00:08:47,420 I am going to visit the Side Ajumma. 138 00:08:47,420 --> 00:08:49,020 Whose is the Side Ajumma? 139 00:08:49,020 --> 00:08:50,320 There's really no cure for you. 140 00:08:50,320 --> 00:08:52,220 What's the use of staying at home doing housework? 141 00:08:52,220 --> 00:08:54,920 You must also give attention to other people's work. 142 00:08:54,920 --> 00:08:56,120 I'm sorry. 143 00:08:56,120 --> 00:08:59,530 I've gotten old. Am very forgetful. 144 00:08:59,530 --> 00:09:02,230 What association do I participate in the most? 145 00:09:02,230 --> 00:09:04,330 Pyeong Baek Club, Pyeong Baek Club. 146 00:09:04,330 --> 00:09:07,540 There's a gathering for women who own land more than a hundred ping. 147 00:09:07,540 --> 00:09:11,140 Yes. And the person I am closest with in the club, who is it? 148 00:09:11,140 --> 00:09:15,240 Isn't it Mrs. Hong, the one who owns the big building beside yours? 149 00:09:15,240 --> 00:09:17,850 Yes, and that's why I nicknamed her "Side Ajumma". 150 00:09:17,850 --> 00:09:20,450 Because she owns the the building beside mine. 151 00:09:22,250 --> 00:09:24,250 Mom, then how about the ajumma's in front and beside your building? 152 00:09:24,250 --> 00:09:25,750 Mom, then how about the ajumma's in front and beside your building? 153 00:09:25,750 --> 00:09:27,860 Of course, that's a given. 154 00:09:27,860 --> 00:09:32,460 I'm located in the middle right? So I am called "The Middle". 155 00:09:32,960 --> 00:09:35,560 But... 156 00:09:35,560 --> 00:09:40,770 Why is the "Middle Ajumma" meeting with the "Side Ajumma"? 157 00:09:40,770 --> 00:09:43,770 She said she wants to introduce my baby to a woman. 158 00:09:43,770 --> 00:09:44,870 I'm going. 159 00:09:44,870 --> 00:09:47,680 But no. What's the use of introducing him to different women everyday? 160 00:09:47,680 --> 00:09:50,180 Dong U, that kid even until death, will never get married. 161 00:09:50,180 --> 00:09:55,180 Yes, seeing how happy his sister is, 162 00:09:55,180 --> 00:09:56,790 he should be envious. 163 00:09:56,790 --> 00:09:59,990 Who says he's not, seeing how I am living now. 164 00:09:59,990 --> 00:10:01,490 Doesn't he want to get married? 165 00:10:01,490 --> 00:10:03,490 That's right. 166 00:10:03,490 --> 00:10:05,590 That's what you think. 167 00:10:05,590 --> 00:10:08,700 Looking at son-in-law and me, why would he want to get married? 168 00:10:08,700 --> 00:10:09,600 Dad! 169 00:10:09,600 --> 00:10:11,300 What? 170 00:10:11,300 --> 00:10:14,200 Honey, let me get your bag. 171 00:10:14,200 --> 00:10:18,310 Driver Gim, get ready. 172 00:10:18,810 --> 00:10:23,610 This time, I will surely have Dong Woo married. 173 00:10:24,210 --> 00:10:25,610 I will repeat it again. 174 00:10:25,610 --> 00:10:30,120 Compensation money is not confirmed yet. It's due to the change in the court decision. 175 00:10:30,120 --> 00:10:33,320 So you must be sure you have substantial evidence. 176 00:10:33,320 --> 00:10:35,020 What kind of evidence? 177 00:10:35,020 --> 00:10:37,930 Medical certificate's or audio recording. 178 00:10:37,930 --> 00:10:40,030 Prepare things like that. 179 00:10:42,330 --> 00:10:45,730 I'm very sorry, but lawyer Byeon won't be able to come out to see you. 180 00:10:45,730 --> 00:10:46,640 Is that so? 181 00:10:46,640 --> 00:10:48,740 He worked hard these past few weeks, 182 00:10:48,740 --> 00:10:50,440 thinking of having a meal together. 183 00:10:50,440 --> 00:10:51,540 Then I'll leave first. 184 00:10:51,540 --> 00:10:53,640 If you wait a bit, you'll be able to see him. 185 00:10:53,640 --> 00:10:55,640 There's no need. 186 00:10:55,640 --> 00:10:58,650 Take this, and hang it inside laywer Byeon's office. 187 00:10:58,650 --> 00:11:01,250 This will bring him good luck. 188 00:11:01,450 --> 00:11:06,360 Is that so? Oh, it's a painting. Thank you. 189 00:11:06,360 --> 00:11:09,060 On the day of the grand opening of my porridge shop, I'll treat you all. So you have to come. 190 00:11:09,060 --> 00:11:10,060 On the day of the grand opening of my porridge shop, I'll treat you all. So you have to come. 191 00:11:10,060 --> 00:11:12,560 Okay, I wish you a prosperous business. 192 00:11:16,570 --> 00:11:18,970 Miss Gang Jae Mi has become prettier. 193 00:11:18,970 --> 00:11:20,270 Did she have surgery? 194 00:11:20,270 --> 00:11:23,970 Since ancient times, a man becomes more handsome when he marries a younger woman. 195 00:11:23,970 --> 00:11:27,680 Women become prettier when they get divorced. 196 00:11:28,680 --> 00:11:30,880 Is your consultation done? 197 00:11:32,080 --> 00:11:33,980 Take a look at this, lawyer Byeon. 198 00:11:33,980 --> 00:11:36,390 What is it? 199 00:11:36,390 --> 00:11:38,590 Kang Jae Mi brought this a while ago. 200 00:11:38,590 --> 00:11:40,790 This is her gift to you. 201 00:11:40,790 --> 00:11:44,890 Is it? She should at least meet me before leaving. Is she busy? 202 00:11:46,300 --> 00:11:49,200 It's a painting of a half flower. 203 00:11:52,100 --> 00:11:54,900 This, what to do now? 204 00:11:54,900 --> 00:11:57,210 Now you're even seducing your clients? 205 00:11:57,210 --> 00:11:58,210 What are you talking about? 206 00:11:58,210 --> 00:12:00,810 Look on the back of it. 207 00:12:03,610 --> 00:12:06,720 -=Darling, as long as we have this flower,=- 208 00:12:06,720 --> 00:12:09,320 -=we will have everlasting love.=- 209 00:12:09,320 --> 00:12:13,420 -=I'll love you, forever.=- 210 00:12:13,420 --> 00:12:15,720 How could you do this? 211 00:12:15,720 --> 00:12:17,330 She just got divorced and is vulnerable. 212 00:12:17,330 --> 00:12:20,530 So you decided to take advantage of the situation and seduce her? 213 00:12:23,330 --> 00:12:25,330 Ajumma, where are you? 214 00:12:25,630 --> 00:12:28,140 Stay where you are I'll be there soon. 215 00:12:31,840 --> 00:12:34,040 Are all women so blind? 216 00:12:34,040 --> 00:12:37,650 From head to toe, it's so obvious he's a playboy. What is so good about him? 217 00:12:37,650 --> 00:12:41,450 A good man like me is much better. 218 00:12:51,860 --> 00:12:52,960 Is everything okay? 219 00:12:52,960 --> 00:12:53,760 Yes. 220 00:12:53,760 --> 00:12:56,770 Your pronunciation is getting better, keep putting more effort into learning English. 221 00:12:56,770 --> 00:12:57,770 Yes. 222 00:13:03,370 --> 00:13:04,570 Has something happened? 223 00:13:04,570 --> 00:13:07,180 Ajumma, what does this mean? 224 00:13:07,180 --> 00:13:08,880 What do you think it means? 225 00:13:08,880 --> 00:13:10,980 These past few weeks, I've troubled you so much. 226 00:13:10,980 --> 00:13:13,580 This is just a token of my appreciation. Just take it. 227 00:13:13,580 --> 00:13:15,680 Appreciation? 228 00:13:17,390 --> 00:13:19,390 Why? 229 00:13:19,390 --> 00:13:22,790 Ajumma, have you forgotten what I told you? 230 00:13:22,790 --> 00:13:25,090 Although before I saw that you didn't have good eye sight. 231 00:13:25,090 --> 00:13:28,300 But, how can you be like this? 232 00:13:28,300 --> 00:13:29,300 What do you mean? 233 00:13:29,300 --> 00:13:32,000 Of course, a lot of things happened between us that could cause a misunderstanding. 234 00:13:32,000 --> 00:13:33,700 The first time we met, we kissed. 235 00:13:33,700 --> 00:13:37,410 And although there's nothing to see there, I saw you naked. 236 00:13:37,410 --> 00:13:41,810 And I also treated you better than my other clients. 237 00:13:41,810 --> 00:13:45,410 So maybe, you developed a crush on me. 238 00:13:45,410 --> 00:13:46,220 Look here... 239 00:13:46,220 --> 00:13:49,920 Wait, but that's just because you're so pitiful. 240 00:13:49,920 --> 00:13:52,620 Furthermore, it's a kind of implementing social justice. 241 00:13:52,620 --> 00:13:55,520 What exactly are you saying? 242 00:13:59,030 --> 00:14:02,140 I know you are very lonely, but don't do this now. 243 00:14:03,340 --> 00:14:06,840 Please wake up now, And take this back. 244 00:14:06,840 --> 00:14:08,140 . 245 00:14:08,140 --> 00:14:11,740 And also, how can you call an unfamiliar person your darling? 246 00:14:11,740 --> 00:14:15,740 When I read those words, I nearly... 247 00:14:15,740 --> 00:14:17,450 Words? 248 00:14:27,360 --> 00:14:30,360 Omo, Omo. 249 00:14:30,360 --> 00:14:32,060 Ajumma. 250 00:14:32,060 --> 00:14:34,560 Sorry, I've been so busy these past few days 251 00:14:34,560 --> 00:14:36,370 that I forgot about the note I wrote on the back. 252 00:14:36,370 --> 00:14:39,270 That was originally intended for my husband. 253 00:14:39,570 --> 00:14:42,170 But because it says you'll get good luck with this, just hang it on your wall, ok? 254 00:14:42,170 --> 00:14:43,770 You mean... 255 00:14:43,770 --> 00:14:46,580 I am the subsitute. 256 00:14:46,580 --> 00:14:48,380 It is not like that. 257 00:14:48,380 --> 00:14:52,980 And also to be honest. Lawyer Byeon, you're not my type. So please don't misunderstand. 258 00:14:52,980 --> 00:14:54,380 This ajumma is really. 259 00:14:54,380 --> 00:14:57,790 How am I not your type? 260 00:14:57,790 --> 00:15:00,190 I'm upset now. Hurry, take it back. 261 00:15:01,590 --> 00:15:03,090 Hurry, take it back. 262 00:15:03,090 --> 00:15:05,090 No, please take it. 263 00:15:05,090 --> 00:15:07,600 I said take it back. 264 00:15:07,600 --> 00:15:09,800 Isn't that my baby? 265 00:15:09,800 --> 00:15:11,000 But who is that? 266 00:15:11,000 --> 00:15:12,400 Are you looking down on people? 267 00:15:12,400 --> 00:15:14,300 I ask you to take it back then you should take it back. Why do you have to say so much? 268 00:15:14,300 --> 00:15:15,800 Really... 269 00:15:15,800 --> 00:15:21,810 Hey, hey, hey! 270 00:15:21,810 --> 00:15:21,811 . 271 00:15:24,710 --> 00:15:26,620 Really... 272 00:15:27,720 --> 00:15:29,620 Omo! Oh my god. 273 00:15:29,620 --> 00:15:34,520 For what reason was he pestering that woman so much? 274 00:15:46,240 --> 00:15:49,740 He really has a serious prince syndrome. 275 00:15:49,740 --> 00:15:52,840 Does he think all women in the world like him? 276 00:15:52,840 --> 00:15:54,040 Omo. 277 00:15:54,040 --> 00:15:58,250 You... My baby doesn't have a prince syndrome. He is a prince. 278 00:15:58,250 --> 00:16:00,050 Remove the word "syndrome", please. 279 00:16:00,050 --> 00:16:04,650 And also what to do with this? What a mess. 280 00:16:07,660 --> 00:16:09,960 I don't want it either. 281 00:16:12,360 --> 00:16:15,060 Oh no. No, no, no. 282 00:16:18,270 --> 00:16:19,670 This bad girl. 283 00:16:19,670 --> 00:16:24,370 How could she throw my baby's gift in the garbage bin? 284 00:16:26,070 --> 00:16:28,980 Isn't this a painting of a half flower? 285 00:16:31,080 --> 00:16:32,380 "Darling" 286 00:16:32,380 --> 00:16:36,080 "as long as we have this flower, we will have everlasting love." 287 00:16:36,080 --> 00:16:38,890 "I love you. I love you." 288 00:16:39,590 --> 00:16:41,990 Oh my god. Omo, omo. 289 00:16:41,990 --> 00:16:45,790 Then this means my baby has a secret crush on her. 290 00:16:45,790 --> 00:16:49,400 No. No. No. No. No. 291 00:16:52,800 --> 00:16:55,600 Lawyer Byeon, you're not my type 292 00:16:55,600 --> 00:16:58,610 How can I not be your type? 293 00:16:58,610 --> 00:17:01,810 There's a long line of women who like me. 294 00:17:02,710 --> 00:17:05,310 It's more embarrassing when I think about it. 295 00:17:11,020 --> 00:17:13,520 Omo, omo. 296 00:17:13,520 --> 00:17:18,830 Because of that rude girl, he's really getting upset. 297 00:17:19,030 --> 00:17:23,430 Dong U. It's all right, it's all right. It's all right, it's all right. 298 00:17:23,430 --> 00:17:25,330 Mom, why are you here? 299 00:17:25,330 --> 00:17:29,240 No, who is the one causing my baby so much pain? 300 00:17:29,240 --> 00:17:32,240 What kind of rotten girl is she? Mom will teach her a lesson. 301 00:17:32,240 --> 00:17:33,740 Mom, what exactly are you talking about? 302 00:17:33,740 --> 00:17:36,250 You don't have to tell me, I already know everything. 303 00:17:36,250 --> 00:17:40,350 There are plenty of women in the world, just forget about that stubborn rotten girl. 304 00:17:40,350 --> 00:17:41,550 What? 305 00:17:41,550 --> 00:17:45,850 Forget her. And also, a woman must be a certified woman. 306 00:17:45,850 --> 00:17:48,560 I will keep on bringing pretty women to my baby. 307 00:17:48,560 --> 00:17:51,260 Until my baby is satisfied. 308 00:17:51,260 --> 00:17:53,160 You can just pick one of them. 309 00:17:53,160 --> 00:17:55,660 Mother, what on earth are you talking about? 310 00:17:55,660 --> 00:17:58,170 Blind dates, that's what I mean. 311 00:17:58,170 --> 00:17:59,070 Mom! 312 00:17:59,070 --> 00:18:00,670 Shut your mouth. 313 00:18:00,670 --> 00:18:03,670 The schedule for this blind date is set. That's all you have to know. 314 00:18:18,990 --> 00:18:23,090 -=Miss Oh Jeong Hee, you have an appointment at 3 in the afternoon.=- 315 00:18:27,000 --> 00:18:28,900 Follow-up check-ups. 316 00:18:28,900 --> 00:18:31,900 Just bear it until the stitches are removed. 317 00:18:38,410 --> 00:18:41,310 Eonni, our summer sale will start next week. (Eonni - older sister) 318 00:18:41,310 --> 00:18:43,310 So should I give all our VIP customers a call to tell them? 319 00:18:43,310 --> 00:18:46,110 Okay, I'll just rely on you for that. I have to go to the hospital now. 320 00:18:46,110 --> 00:18:49,720 That's right, your stitched are being removed today. 321 00:18:50,120 --> 00:18:51,620 Eonni, can I go with you? 322 00:18:51,620 --> 00:18:54,120 Why should you come with me? Stay in the shop. 323 00:18:54,120 --> 00:18:56,230 Right now it's our busiest time. 324 00:18:57,130 --> 00:19:00,030 Then just put on some more lipstick before you go. 325 00:19:00,030 --> 00:19:01,830 Why, is it strange? 326 00:19:01,830 --> 00:19:04,630 Today is the last day you'll see brother-in-law. 327 00:19:04,630 --> 00:19:06,130 You have to show him you're beautiful appearance. 328 00:19:06,130 --> 00:19:08,740 So you can regain your self-esteem. 329 00:19:08,740 --> 00:19:10,640 Enough already. 330 00:20:08,500 --> 00:20:10,700 Sorry to keep you waiting. 331 00:20:10,700 --> 00:20:14,000 The loan has been credited to your account. Please confirm it. 332 00:20:14,000 --> 00:20:14,001 . 333 00:20:16,210 --> 00:20:18,710 Please make out a check for this amount. 334 00:20:18,710 --> 00:20:19,810 All of it? 335 00:20:19,810 --> 00:20:21,110 Yes. 336 00:20:22,210 --> 00:20:23,910 Give me a moment. 337 00:20:29,120 --> 00:20:31,320 Aren't you tired of doing math? 338 00:20:31,320 --> 00:20:32,720 Don't you get brain cramps? 339 00:20:32,720 --> 00:20:36,530 If mother doesn't disturb me. 340 00:20:36,530 --> 00:20:41,330 Brat, it's enough for a women to just learn how to count money. 341 00:20:44,530 --> 00:20:46,030 Yes, madame. 342 00:20:46,030 --> 00:20:48,940 I was waiting for your call. 343 00:20:48,940 --> 00:20:50,840 When do I go? 344 00:20:50,840 --> 00:20:53,440 There's one scheduled next week on Wednesday, is that all right? 345 00:20:53,440 --> 00:20:54,740 Of course. 346 00:20:54,740 --> 00:20:58,650 I did a lot of training. I am very confident. 347 00:20:58,650 --> 00:20:59,950 Very good. 348 00:20:59,950 --> 00:21:03,450 Wednesday at MICC, we start at 2pm. Be there at 1pm. 349 00:21:03,450 --> 00:21:05,650 Okay. So, see you on Wednesday. 350 00:21:05,650 --> 00:21:09,760 Oh Right, you have to dress nicely. 351 00:21:09,760 --> 00:21:12,460 Okay, I am finally going to work for the first time. 352 00:21:12,460 --> 00:21:14,660 Mom, you're going to work? 353 00:21:14,660 --> 00:21:17,870 Mom is going to work. After I earn a lot of money, 354 00:21:17,870 --> 00:21:20,670 I'll buy you a lot of beautiful clothes. 355 00:21:20,670 --> 00:21:22,870 Quickly pay your credit card debt first. 356 00:21:22,870 --> 00:21:24,570 This girl is really rotten. 357 00:21:24,570 --> 00:21:27,380 You dare to ridicule mother with credit card matters. 358 00:21:27,380 --> 00:21:30,880 Right. She said I have to dress nicely. 359 00:21:30,880 --> 00:21:32,480 What should I wear? 360 00:21:33,580 --> 00:21:36,790 Too beautiful, you look like a model. 361 00:21:36,790 --> 00:21:38,890 Really? Is it pretty? 362 00:21:38,890 --> 00:21:40,290 Of course. 363 00:21:40,990 --> 00:21:43,590 Does this bag... match my outfit? 364 00:21:43,590 --> 00:21:44,890 Definitely. 365 00:21:44,890 --> 00:21:47,300 The color of these shoes is in fashion. 366 00:21:47,300 --> 00:21:48,400 Do they match my outfit? 367 00:21:48,400 --> 00:21:49,500 Really, great taste. 368 00:21:49,500 --> 00:21:51,800 Just one word... Perfect. 369 00:21:51,800 --> 00:21:53,000 Okay, okay, okay. 370 00:21:53,000 --> 00:21:55,000 I'll buy the complete set today. 371 00:21:55,000 --> 00:21:55,800 Check me out. 372 00:21:55,800 --> 00:21:57,910 Yes, madame. 373 00:21:59,310 --> 00:22:02,510 I'll just wear this outfit out today. 374 00:22:02,510 --> 00:22:04,010 Yes, madame. 375 00:22:04,010 --> 00:22:05,610 Here, card. 376 00:22:07,320 --> 00:22:09,020 What's this? 377 00:22:11,120 --> 00:22:14,420 Madame, this is over it's limit. 378 00:22:14,420 --> 00:22:17,630 What? Omo, I'm really sorry. 379 00:22:17,630 --> 00:22:18,930 Really strange. 380 00:22:19,730 --> 00:22:21,630 Then, just use this. 381 00:22:23,830 --> 00:22:26,440 This card has been maxed out. 382 00:22:26,440 --> 00:22:31,640 What? How could such a thing happen? 383 00:22:31,640 --> 00:22:33,140 What happened? 384 00:22:33,140 --> 00:22:36,350 Madame, isn't this your ID card? 385 00:22:36,350 --> 00:22:39,950 What? Sorry. 386 00:22:39,950 --> 00:22:41,750 I got confused. 387 00:22:42,850 --> 00:22:44,950 Then, I'll take these clothes off first. 388 00:22:44,950 --> 00:22:46,660 Don't sell it to other people, pack it in its original form. 389 00:22:46,660 --> 00:22:49,560 As is, understand? I will go get cash and return here. 390 00:23:00,370 --> 00:23:01,670 Miss Seon Hui. 391 00:23:01,670 --> 00:23:03,470 Surgery ended late. I'm very tired. 392 00:23:03,470 --> 00:23:05,670 Let's begin the consultation 5 minutes later. 393 00:23:05,670 --> 00:23:07,380 Yes. 394 00:23:17,190 --> 00:23:18,190 Hello. 395 00:23:18,190 --> 00:23:19,690 Oppa, it's me. 396 00:23:19,690 --> 00:23:22,190 I am in the parking garage. Bring your credit card down. 397 00:23:22,190 --> 00:23:23,890 You went shopping again? 398 00:23:23,890 --> 00:23:28,600 My cards were all declined, I was so embarrassed today that I could have died. 399 00:23:28,600 --> 00:23:30,600 Hurry, hurry. 400 00:23:31,900 --> 00:23:34,700 All right, I know, wait. 401 00:24:05,530 --> 00:24:07,440 Thank you. Come home early today. 402 00:24:07,440 --> 00:24:08,740 I will buy husband's favourite ice-porridge. 403 00:24:08,740 --> 00:24:10,340 Understand? 404 00:24:10,340 --> 00:24:11,840 Go, I'm going back up. 405 00:24:33,360 --> 00:24:35,260 Okay, it's all done. 406 00:24:41,970 --> 00:24:43,970 You're recovering well. 407 00:24:43,970 --> 00:24:46,780 In the meantime, avoid taking a shower. 408 00:24:46,780 --> 00:24:49,480 Because the area could get inflamed, just endure it for a couple of days. 409 00:24:49,480 --> 00:24:51,680 Are you taking your medicine on time? 410 00:24:51,680 --> 00:24:52,980 Of course. 411 00:24:52,980 --> 00:24:56,180 Suddenly today... I had the feeling that 412 00:24:56,180 --> 00:24:59,090 becoming a doctor was the right decision. 413 00:25:00,390 --> 00:25:04,890 So this way, we can meet again. 414 00:25:05,790 --> 00:25:08,000 You're right. 415 00:25:08,000 --> 00:25:12,600 This time, I've already fixed my feelings. 416 00:25:12,600 --> 00:25:14,900 Including my hatred for you. 417 00:25:15,900 --> 00:25:18,110 Thank you for this. 418 00:25:18,110 --> 00:25:21,110 You've worked hard. 419 00:25:21,210 --> 00:25:22,910 I'm leaving now. 420 00:25:23,710 --> 00:25:26,110 Tonight... 421 00:25:27,120 --> 00:25:29,620 Can we have dinner together? 422 00:25:29,620 --> 00:25:32,720 Today is your final day of treatment. 423 00:25:34,720 --> 00:25:39,330 Let's not...isn't it better? 424 00:25:39,330 --> 00:25:43,830 I have something to say to you. 425 00:25:56,650 --> 00:25:58,950 Aigoo, aigoo. What is this? 426 00:26:01,050 --> 00:26:01,950 Dad, you're here. 427 00:26:02,050 --> 00:26:03,450 Mom, I'm done peeling the bananas. 428 00:26:03,450 --> 00:26:04,150 Okay. 429 00:26:04,150 --> 00:26:06,660 You two.. What are you doing in somebody's kitchen? 430 00:26:06,660 --> 00:26:08,960 You made it so messy. Look at that mess. Really. 431 00:26:08,960 --> 00:26:11,860 Dad, now is not the time to nag. 432 00:26:11,860 --> 00:26:13,260 Do we have any rice cakes? 433 00:26:13,260 --> 00:26:14,860 What do you need rice cakes for? 434 00:26:14,860 --> 00:26:16,370 Do we have some or not? 435 00:26:16,370 --> 00:26:17,370 We don't. 436 00:26:17,370 --> 00:26:19,370 We don't? Then quickly go buy some. 437 00:26:19,370 --> 00:26:21,370 What exactly do you need them for? 438 00:26:21,370 --> 00:26:24,070 Mother said she is making iced fruit 439 00:26:24,070 --> 00:26:25,370 for dad. 440 00:26:25,370 --> 00:26:28,580 Seeing you this thoughtful, 441 00:26:28,580 --> 00:26:30,980 what did you strip off him today? 442 00:26:30,980 --> 00:26:33,580 I said, why are you so quiet? 443 00:26:33,580 --> 00:26:36,490 Don't you feel that your husband is very miserable? 444 00:26:36,490 --> 00:26:37,890 If it was me, I'd be surely feeling very distressed. 445 00:26:37,890 --> 00:26:40,890 Dad, now is not the time for a sermon. 446 00:26:40,890 --> 00:26:43,090 Just use this time to quickly buy rice cakes. 447 00:26:43,090 --> 00:26:46,300 Se Ra. Call your dad, ask him what time he'll be back. 448 00:26:46,300 --> 00:26:48,000 Okay, I know. 449 00:26:48,000 --> 00:26:49,400 And also, Dad. 450 00:26:49,400 --> 00:26:51,000 Where's that one bowl that's made out of glass? That one that's blue with butterflies on it. 451 00:26:51,000 --> 00:26:53,200 Where's that one bowl that's made out of glass? That one that's blue with butterflies on it. 452 00:26:53,200 --> 00:26:54,600 Is it up here? 453 00:26:54,600 --> 00:26:56,310 Where is it? 454 00:27:00,110 --> 00:27:02,710 Dad, what do we do? 455 00:27:02,710 --> 00:27:04,410 Get out, please. 456 00:27:04,410 --> 00:27:05,910 From this kitchen, get out! 457 00:27:05,910 --> 00:27:07,420 Now! 458 00:27:22,630 --> 00:27:25,630 Don't you like salmon? 459 00:27:25,630 --> 00:27:27,640 I haven't eaten it yet. Very clean. 460 00:27:27,640 --> 00:27:31,240 You were in surgery all day. You must be very tired. 461 00:27:31,240 --> 00:27:34,440 People who work should eat more. 462 00:27:40,450 --> 00:27:42,350 Answer it. 463 00:27:47,660 --> 00:27:49,560 Se Ra. 464 00:27:50,560 --> 00:27:52,460 Today? 465 00:27:53,460 --> 00:27:53,461 . 466 00:27:55,460 --> 00:27:59,370 You and your mother made ice fruit? 467 00:28:00,570 --> 00:28:05,170 What to do? I have a meeting today and might be home late. 468 00:28:05,170 --> 00:28:05,171 . 469 00:28:05,670 --> 00:28:08,580 Ah. Sorry. 470 00:28:10,480 --> 00:28:16,080 Dad also loves you. 471 00:28:18,090 --> 00:28:20,290 She's never really called me before. 472 00:28:20,290 --> 00:28:22,190 Why is she suddenly doing this? Really sorry. 473 00:28:22,190 --> 00:28:23,890 No. 474 00:28:23,890 --> 00:28:27,500 It's good seeing how happy you are right now. 475 00:28:28,800 --> 00:28:32,300 A while ago, I saw you in the parking lot. 476 00:28:33,100 --> 00:28:35,800 You and your wife look so in love. 477 00:28:35,800 --> 00:28:39,610 Seeing how happy you are. I feel at ease. 478 00:28:40,810 --> 00:28:45,810 There was a time when I wished bad luck on the person who betrayed me, but 479 00:28:45,810 --> 00:28:47,920 I don't now. 480 00:28:47,920 --> 00:28:50,220 Although our marriage has ended, 481 00:28:50,220 --> 00:28:52,120 because you are Jae Mi's father 482 00:28:52,120 --> 00:28:54,920 I wish you happiness. 483 00:28:54,920 --> 00:28:58,630 Letting me witness whether it's family life or career. You're very successful. 484 00:28:58,630 --> 00:29:00,130 Thank you. 485 00:29:00,130 --> 00:29:06,540 I also wish that you and Jae Mi will find happiness. 486 00:29:06,540 --> 00:29:11,940 I also feel at ease seeing how hard working you are. 487 00:29:11,940 --> 00:29:15,340 Jae Mi also said, she feels very happy in her marriage. 488 00:29:15,340 --> 00:29:19,850 I also feel satisfied. Thank you. 489 00:29:19,850 --> 00:29:23,950 Then, both of us have become successful after our divorce. 490 00:29:23,950 --> 00:29:25,750 Right? 491 00:29:27,860 --> 00:29:29,660 Oh right. 492 00:29:29,660 --> 00:29:32,260 What did you have to say to me. What is it? 493 00:29:32,260 --> 00:29:32,261 . 494 00:29:32,261 --> 00:29:32,262 . 495 00:29:46,480 --> 00:29:47,880 Jae Mi's dad. 496 00:29:47,880 --> 00:29:49,580 Accept it. 497 00:29:49,580 --> 00:29:53,180 I didn't do anything for Jae Mi when she got married. 498 00:29:53,180 --> 00:29:56,390 Although it's a bit late, I want to fulfill my responsibility as a father. 499 00:29:54,580 --> 00:29:56,390 Although it's a bit late, I want to fulfill my responsibility as a father. 500 00:29:56,390 --> 00:29:57,690 Even if that's the case... 501 00:29:57,690 --> 00:29:59,590 I know, that this money cannot make up for my 10 years of irresponsibility. 502 00:29:59,590 --> 00:30:06,600 I know, that this money cannot make up for my 10 years of irresponsibility. 503 00:30:06,600 --> 00:30:12,100 Might as well say, I won't be able to make up for it forever. 504 00:30:12,100 --> 00:30:15,500 To be honest, what I prepared, it's not much. 505 00:30:15,500 --> 00:30:17,510 That is just my expression of goodwill. 506 00:30:17,510 --> 00:30:21,910 In the future, when Jae Mi has a child, she will have a lot of expenses. 507 00:30:21,910 --> 00:30:23,610 Don't tell her it came from me. 508 00:30:23,610 --> 00:30:26,320 Just help me give it to her. 509 00:30:28,720 --> 00:30:30,220 And also, 510 00:30:30,820 --> 00:30:32,620 this. 511 00:30:34,420 --> 00:30:37,430 You only have the LP version. 512 00:30:37,430 --> 00:30:42,130 Lately, LP players are hard to find. 513 00:30:44,630 --> 00:30:47,040 Do you still like that song very much? 514 00:30:47,040 --> 00:30:51,340 Before, didn't you often play this song? 515 00:30:51,340 --> 00:30:51,341 . 516 00:30:55,240 --> 00:30:58,650 I still like it a lot. 517 00:30:58,650 --> 00:31:01,450 I'll listen to it. 518 00:31:03,950 --> 00:31:08,360 But, this. I don't want. 519 00:31:09,260 --> 00:31:10,360 If it's to make up for the past, then just give this to Jae Mi personally. 520 00:31:10,360 --> 00:31:12,260 If it's to make up for the past, then just give this to Jae Mi personally. 521 00:31:12,260 --> 00:31:12,960 Jeong Hui. 522 00:31:12,960 --> 00:31:14,760 Although, now is not the right time. 523 00:31:14,760 --> 00:31:18,570 But maybe one day you can. 524 00:31:23,070 --> 00:31:25,670 Thanks for today. 525 00:31:26,680 --> 00:31:29,580 Take care. 526 00:31:31,480 --> 00:31:33,680 I'm leaving first. 527 00:31:33,680 --> 00:31:35,680 Jeong Hui. 528 00:31:37,390 --> 00:31:39,590 Just once in a while... 529 00:31:39,590 --> 00:31:41,990 Just once in a blue moon... 530 00:31:41,990 --> 00:31:44,590 Can we keep in touch with each other? 531 00:31:44,590 --> 00:31:47,700 If you feel it's a burden to meet up, a phone call is fine too. 532 00:31:47,700 --> 00:31:50,600 Or... 533 00:31:50,600 --> 00:31:53,100 Just go on with our lives as it is. 534 00:31:53,100 --> 00:31:56,500 And think, no news is good news. 535 00:31:59,110 --> 00:32:00,210 Then, 536 00:32:00,210 --> 00:32:04,910 If we separate this way again, 537 00:32:04,910 --> 00:32:13,620 at least I want to hear some news about you and Jae Mi. If you're doing well or not. 538 00:32:16,830 --> 00:32:19,830 So, we... 539 00:32:25,630 --> 00:32:30,940 Hurry and go home. Your child is waiting for you. 540 00:32:48,060 --> 00:32:51,060 See. How is it, beautiful? 541 00:32:51,060 --> 00:32:54,660 Today I had sticky watermelon seeds on my face, how come you didn't tell me? 542 00:32:54,660 --> 00:32:56,870 Sorry, Mom. 543 00:32:56,870 --> 00:33:00,770 But Dad said he'll be late today. He has a meeting. 544 00:33:00,770 --> 00:33:03,370 What? Meeting? 545 00:33:03,370 --> 00:33:04,670 That crappy hospital, 546 00:33:04,670 --> 00:33:08,780 wages are so low, still order people around all day. 547 00:33:08,780 --> 00:33:09,880 No way. 548 00:33:09,880 --> 00:33:11,080 Se Ra. 549 00:33:11,080 --> 00:33:12,380 Call your Dad on the phone. 550 00:33:12,380 --> 00:33:16,080 Tell him not to attend the meeting, and tell him to come home before the ice melts. 551 00:33:16,080 --> 00:33:18,890 My poor dad. 552 00:33:18,890 --> 00:33:21,190 Ah, really... 553 00:33:46,520 --> 00:33:49,520 We've already broken up, so why did he have to give me this? 554 00:33:49,520 --> 00:33:52,220 Making people remember the past. 555 00:34:14,640 --> 00:34:16,140 Honey. 556 00:34:16,140 --> 00:34:17,450 It's your favorite. 557 00:34:17,450 --> 00:34:21,150 Thank you so much. 558 00:36:15,560 --> 00:36:20,470 Aigoo, this glue is so old. It's not sticking anymore. 559 00:36:20,470 --> 00:36:26,070 Shoes I beg you, please hold up a little bit longer... 560 00:36:27,980 --> 00:36:31,480 Aigoo, what is that smell? 561 00:36:31,480 --> 00:36:33,080 It's nothing. 562 00:36:33,080 --> 00:36:35,880 Show me them. 563 00:36:39,790 --> 00:36:41,390 Father. 564 00:36:41,390 --> 00:36:43,590 Don't be like this, 565 00:36:43,590 --> 00:36:45,890 might as well buy a new pair. 566 00:36:45,890 --> 00:36:48,900 Aigoo, why should I throw away a good pair of shoes? 567 00:36:48,900 --> 00:36:50,500 I applied a lot of glue, it's sticking now. 568 00:36:50,500 --> 00:36:52,700 It's like I bought a new pair. 569 00:36:52,700 --> 00:36:54,100 How are they like new? 570 00:36:54,100 --> 00:36:57,110 Your shoes are doing this. 571 00:36:57,110 --> 00:37:03,810 It's okay. It will be cooler with the holes. 572 00:37:03,810 --> 00:37:03,811 . 573 00:37:06,520 --> 00:37:09,720 Da Reum, what's wrong? 574 00:37:10,220 --> 00:37:13,320 Father's shoes. 575 00:37:13,320 --> 00:37:15,620 Shoes. 576 00:37:15,620 --> 00:37:18,430 Aigoo, Da Reum. 577 00:37:18,430 --> 00:37:21,830 Are you crying because of my shoes? 578 00:37:21,830 --> 00:37:27,140 Aigoo, you are really my filial daughter. 579 00:37:27,140 --> 00:37:28,640 It is not like that. 580 00:37:28,640 --> 00:37:30,940 Because I touched your shoes, 581 00:37:30,940 --> 00:37:32,940 my fingers are stuck together now, 582 00:37:32,940 --> 00:37:36,550 because of the glue. 583 00:37:36,550 --> 00:37:37,550 You deserve it, you deserve it. 584 00:37:37,550 --> 00:37:40,850 When you're done eating, go to the piano school and practice playing the piano. 585 00:37:42,250 --> 00:37:44,550 With these hands? 586 00:37:44,550 --> 00:37:46,560 We'll just separate them. 587 00:37:46,560 --> 00:37:49,560 Aigoo, they're completely stuck together. 588 00:37:53,760 --> 00:37:58,770 =Don't be angry. Mama is sorry, can you forgive me?= 589 00:37:58,770 --> 00:37:58,771 . 590 00:38:00,270 --> 00:38:03,670 =Ja Eon, I'm sorry. Just forgive Mama, hm?= 591 00:38:03,670 --> 00:38:07,980 =I'm really sorry.= 592 00:38:07,980 --> 00:38:09,380 =You don't like mother? It's really my fault.= 593 00:38:09,380 --> 00:38:10,980 Stop watching that. 594 00:38:10,980 --> 00:38:14,980 How come when you see a child, you can't take your eye's of them? 595 00:38:14,980 --> 00:38:17,490 The world is really unfair. 596 00:38:17,490 --> 00:38:20,390 Some people can't have children even if they wanted to. 597 00:38:20,390 --> 00:38:22,390 Then the blessed ones with children just abandon them. 598 00:38:22,390 --> 00:38:23,390 Oh, my fate. 599 00:38:23,390 --> 00:38:24,790 Auntie. 600 00:38:24,790 --> 00:38:26,400 Then just take me as your daughter. 601 00:38:26,400 --> 00:38:27,300 Will that do? 602 00:38:27,300 --> 00:38:31,200 Then that means I gave birth to you when I was still in 5th grade. 603 00:38:31,200 --> 00:38:33,000 Rotten girl, does that make any sense? 604 00:38:33,000 --> 00:38:35,900 Yes, aunt you like shortcuts. 605 00:38:35,900 --> 00:38:37,110 It's also a possibility. 606 00:38:37,110 --> 00:38:40,110 Eonni, this child is making fun of me. 607 00:38:40,810 --> 00:38:42,010 Hurry up finish your food and leave. 608 00:38:42,010 --> 00:38:45,410 Jae Mi still has to prepare for the opening of her shop. 609 00:38:52,520 --> 00:38:56,020 Dong U, do you have work on Saturday? 610 00:38:56,020 --> 00:38:58,430 Of course, nowadays, everyone works on Saturdays. 611 00:38:58,430 --> 00:39:00,630 Then you have to make time this Saturday. 612 00:39:00,630 --> 00:39:02,530 Mommy set up an appointment for you. 613 00:39:02,530 --> 00:39:04,030 What appointment? 614 00:39:04,030 --> 00:39:05,830 What else can it be? 615 00:39:05,830 --> 00:39:08,040 Of course it's a blind date. 616 00:39:08,040 --> 00:39:10,740 Mom, I told you I don't want to go on any blind dates. 617 00:39:10,740 --> 00:39:13,140 I am not even a small child, how can you force me to go on blind dates? 618 00:39:13,140 --> 00:39:14,740 Mom, your son, Byeon Dong Woo is not a small child anymore. 619 00:39:14,740 --> 00:39:17,250 I am 29 years old, next year 30. 620 00:39:17,250 --> 00:39:21,050 Then should I just watch you turn into an old bachelor, and let you die all alone? 621 00:39:21,050 --> 00:39:23,550 Marriage is such a good thing. Why not get married? Why not? 622 00:39:23,550 --> 00:39:25,450 Really? Is marriage that good? 623 00:39:25,450 --> 00:39:28,860 Then, let me ask the men in our house if marriage is a good thing or not. 624 00:39:28,860 --> 00:39:30,660 If both of them say it's good, then I will marry. All right? 625 00:39:30,660 --> 00:39:33,460 Of course. Honey, 626 00:39:33,460 --> 00:39:36,570 being married to me is a very good thing, right? 627 00:39:36,570 --> 00:39:38,670 Yes, you like it, you're extremely happy right? 628 00:39:38,670 --> 00:39:38,671 . 629 00:39:41,470 --> 00:39:43,770 Aigoo, my bad. 630 00:39:43,770 --> 00:39:48,280 I think I left some clothes in the washing machine. I'll go and check. 631 00:39:48,280 --> 00:39:50,680 Dad is really funny. 632 00:39:50,680 --> 00:39:52,980 Oppa, where are you going? 633 00:39:52,980 --> 00:39:54,780 Oppa, it's your turn to answer. 634 00:39:54,780 --> 00:39:56,590 You're happy being married to me right? 635 00:39:56,590 --> 00:39:59,990 You're happy you came to our house right? 636 00:40:00,890 --> 00:40:02,090 Ah, hello. 637 00:40:02,090 --> 00:40:03,890 Oh, Dr. Jang. 638 00:40:03,890 --> 00:40:06,090 Very sorry, I have an emergency. Excuse me. 639 00:40:06,090 --> 00:40:07,700 - Oppa - Dr. Jang... 640 00:40:07,700 --> 00:40:09,900 Omo, omo, omo. Why did he suddenly get a call? 641 00:40:09,900 --> 00:40:11,500 I didn't even hear the phone ring. 642 00:40:11,500 --> 00:40:12,200 You see? 643 00:40:12,200 --> 00:40:15,200 Therefore, in the future, don't force me to get married. 644 00:40:15,200 --> 00:40:20,010 You want to engage in unrequited love with that woman until you die? 645 00:40:20,010 --> 00:40:22,110 Unrequited love? With who? 646 00:40:22,110 --> 00:40:24,410 Omo, who are you having an unrequited love with? 647 00:40:24,410 --> 00:40:25,910 He has been busted by me. 648 00:40:25,910 --> 00:40:29,220 In the building reception area, with this very ugly girl 649 00:40:29,220 --> 00:40:33,820 they were pushing a painting back and forth between them. 650 00:40:33,820 --> 00:40:34,619 Really? 651 00:40:34,619 --> 00:40:34,620 . 652 00:40:34,620 --> 00:40:38,230 What are you talking about? What painting? 653 00:40:38,230 --> 00:40:38,231 . 654 00:40:39,530 --> 00:40:40,630 Hurry, take it back. 655 00:40:40,630 --> 00:40:41,930 No, please take it. 656 00:40:41,930 --> 00:40:43,830 I said take it back. 657 00:40:43,830 --> 00:40:45,030 Lawyer Byeon. 658 00:40:47,340 --> 00:40:48,940 Mom, fact of the matter is. 659 00:40:48,940 --> 00:40:49,240 Mom, fact of the matter is. 660 00:40:49,240 --> 00:40:51,740 Shut your mouth, shut your mouth! 661 00:40:51,740 --> 00:40:53,040 Listen to me carefully. 662 00:40:53,040 --> 00:40:55,640 Women exist for other women. 663 00:40:55,640 --> 00:40:56,550 Therefore... 664 00:40:56,550 --> 00:40:57,950 Stop talking rubbish ... 665 00:40:57,950 --> 00:41:01,950 Must certainly abide by the time and date. 666 00:41:03,950 --> 00:41:06,360 This ajumma is really. 667 00:41:15,660 --> 00:41:17,570 You scared me! 668 00:41:25,870 --> 00:41:28,980 Ajumma, why must you treat me this way? 669 00:41:28,980 --> 00:41:32,380 Because of you, my self-esteem suffered a huge blow. 670 00:41:32,380 --> 00:41:33,680 What did I do? 671 00:41:33,680 --> 00:41:37,190 Why did you have to give me the painting at the office and embarrass me? 672 00:41:37,190 --> 00:41:38,490 My mother saw us. 673 00:41:38,490 --> 00:41:41,890 That she thinks I'm suffering from a unrequited love gives me the chills. 674 00:41:41,890 --> 00:41:43,990 How can you upset me so much? 675 00:41:43,990 --> 00:41:47,400 Thanks to you, I'm being made to go on a lot of blind dates. 676 00:41:47,400 --> 00:41:52,300 So you came here this early in the morning, just to tell me this? 677 00:41:52,300 --> 00:41:55,600 Okay, I understand. Sorry. 678 00:41:55,600 --> 00:41:57,510 Ajumma, hey. 679 00:41:57,510 --> 00:41:58,810 Hey. 680 00:42:00,410 --> 00:42:01,610 Is that all? 681 00:42:01,610 --> 00:42:03,110 Then what should I do? 682 00:42:03,110 --> 00:42:06,010 Do you want me to kneel down and beg for forgiveness? 683 00:42:06,010 --> 00:42:10,220 Wow, this lawyer is more narrow minded than he seemed to be. 684 00:42:10,220 --> 00:42:14,320 No, why not explain to your mom that it was all just a misunderstanding. 685 00:42:14,320 --> 00:42:17,030 If you don't like going on blind dates then just don't go. 686 00:42:17,030 --> 00:42:19,630 Really, how old are you, why come here and cause a commotion? 687 00:42:19,630 --> 00:42:21,330 What, commotion? 688 00:42:21,330 --> 00:42:22,030 Ajumma. 689 00:42:22,030 --> 00:42:23,230 Furthermore, 690 00:42:23,230 --> 00:42:26,440 even if you were misunderstood having an unrequited love, so what?? 691 00:42:26,440 --> 00:42:29,640 How can this hurt your self-esteem so deeply? 692 00:42:29,640 --> 00:42:30,740 In my opinion, 693 00:42:30,740 --> 00:42:34,240 a person like you who never sincerely loved a woman 694 00:42:34,240 --> 00:42:35,540 gives more people the chills. 695 00:42:35,540 --> 00:42:36,550 Are you done talking? 696 00:42:36,550 --> 00:42:37,450 So... 697 00:42:37,450 --> 00:42:40,950 Because you sincerely loved another person you became the virtuous person you are today? 698 00:42:40,950 --> 00:42:41,950 In my opinion, 699 00:42:41,950 --> 00:42:44,250 being dumped by a man after dedicating 3 years of your life to him, 700 00:42:44,250 --> 00:42:47,060 still confused up to now. An ajumma who gave half her property... 701 00:42:47,060 --> 00:42:48,660 leaves people more cold blooded. 702 00:42:48,660 --> 00:42:50,160 Have you ever heard this? 703 00:42:50,160 --> 00:42:53,460 Good results has no evil result. 704 00:42:53,460 --> 00:42:57,070 An evil for evil. What's left is hunger. 705 00:42:57,070 --> 00:42:58,570 I don't want to be that way. 706 00:42:58,570 --> 00:43:01,370 Then please always live this way. 707 00:43:01,370 --> 00:43:04,370 But, to let go of Han Jeong Su that kind of person is a random behaviour. 708 00:43:04,370 --> 00:43:08,580 worries people more. 709 00:43:08,580 --> 00:43:10,680 What does that mean? 710 00:43:10,680 --> 00:43:13,380 Understanding life , live it and you will know what it's about. 711 00:43:13,380 --> 00:43:14,680 When the time comes, don't be deceived again. 712 00:43:14,680 --> 00:43:18,290 Coming back and asking for my help again. 713 00:43:18,290 --> 00:43:20,290 Really... 714 00:43:20,290 --> 00:43:24,190 That person is really strange. 715 00:43:25,190 --> 00:43:28,700 Today is the start of my business. Really put people in a bad mood. 716 00:43:34,700 --> 00:43:37,010 Looks like it's very heavy. 717 00:43:37,010 --> 00:43:40,310 Should I give her a lift? 718 00:43:45,910 --> 00:43:47,520 And also to be honest. 719 00:43:47,520 --> 00:43:48,920 Lawyer Byeon, you're not my type. 720 00:43:48,920 --> 00:43:51,520 So please don't misunderstand. 721 00:43:53,020 --> 00:43:56,020 What do you treat me, Byeon Don Woo as? 722 00:43:56,020 --> 00:43:58,230 I have met many women, 723 00:43:58,230 --> 00:44:01,830 but this is the first time I have encountered someone like this ajumma. 724 00:44:01,830 --> 00:44:06,440 Fine, you can just deal with a little pain. 725 00:44:06,440 --> 00:44:10,540 If I go help that ajumma I might as well change my surname. 726 00:44:10,540 --> 00:44:12,640 Change it to Dung. (Dung - feces) 727 00:44:19,150 --> 00:44:22,250 - Hello, how are you? - Hello, how are you? 728 00:44:22,250 --> 00:44:26,360 Da Reum, let's start playing the piano? 729 00:44:35,160 --> 00:44:36,870 Da Reum, what's wrong? 730 00:44:36,870 --> 00:44:41,970 Teacher, I don't want to learn piano anymore. 731 00:44:41,970 --> 00:44:44,670 I'm sorry, but can you return the money to me? 732 00:44:44,670 --> 00:44:49,480 What? What are you talking about? 733 00:44:49,480 --> 00:44:52,480 I need the money for something urgent. 734 00:44:52,480 --> 00:44:55,080 Did your father tell you to do this? 735 00:44:55,080 --> 00:44:58,190 What? Yes. 736 00:44:58,190 --> 00:45:00,990 Father asked me to do this. 737 00:45:00,990 --> 00:45:04,690 I understand, teacher will discuss this with the principal first okay? 738 00:45:04,690 --> 00:45:07,400 Thank you, teacher. 739 00:45:07,400 --> 00:45:12,200 But, do you know where I can buy shoes? 740 00:45:14,100 --> 00:45:18,610 They say there's a place that sells a lot of nice shoes here. 741 00:45:22,910 --> 00:45:26,320 I finally found it. 742 00:45:28,450 --> 00:45:32,920 But, how come they're all ajumma shoes? 743 00:45:45,830 --> 00:45:47,040 I'm right. 744 00:45:47,040 --> 00:45:50,140 That eonnie must be my mother. 745 00:45:58,050 --> 00:46:00,550 Do you like? 746 00:46:01,350 --> 00:46:01,950 - What size do you wear? - around size 26. 747 00:46:01,950 --> 00:46:02,950 - What size do you wear? - around size 26. 748 00:46:02,950 --> 00:46:04,450 - 26? - Yes. 749 00:46:04,450 --> 00:46:05,350 Mother. 750 00:46:05,350 --> 00:46:06,560 My mother... 751 00:46:06,560 --> 00:46:08,860 Father said she's dead. 752 00:46:08,860 --> 00:46:11,460 But she's still alive. 753 00:46:16,160 --> 00:46:17,670 How do you feel? 754 00:46:17,670 --> 00:46:19,270 Giving up a fully operational shop... 755 00:46:19,270 --> 00:46:21,270 for a new one? 756 00:46:21,270 --> 00:46:22,770 There's not much difference. 757 00:46:22,770 --> 00:46:24,970 Store name is still Porridge King. 758 00:46:24,970 --> 00:46:27,880 And it's only one street away. 759 00:46:27,880 --> 00:46:32,480 And to be honest, if I stay there... 760 00:46:32,480 --> 00:46:34,980 Even though we have broken up, 761 00:46:34,980 --> 00:46:38,090 I would think about that person. 762 00:46:38,090 --> 00:46:40,090 This is but a good thing. 763 00:46:40,090 --> 00:46:41,690 That is the case. 764 00:46:41,690 --> 00:46:43,790 Even if, you still occasionally think of him his betrayal will bring you to your senses. 765 00:46:43,790 --> 00:46:46,090 Even if, you still occasionally think of him his betrayal will bring you to your senses. 766 00:46:46,090 --> 00:46:48,500 You used to love him so much. 767 00:46:48,500 --> 00:46:53,100 The more you love someone, the deeper the sense of betrayal will be. 768 00:46:53,100 --> 00:46:56,710 Is that also how you feel? 769 00:46:57,410 --> 00:46:58,310 Mom. 770 00:46:58,310 --> 00:47:01,610 I will still try my best to forgive that guy. 771 00:47:01,610 --> 00:47:02,410 Someone once said, 772 00:47:02,410 --> 00:47:05,710 if you don't let go of the past, how can you face the future? 773 00:47:05,710 --> 00:47:09,420 Might as well hope he meets a good woman and live well. 774 00:47:09,420 --> 00:47:10,620 That's right. 775 00:47:10,620 --> 00:47:14,420 Let us divorcees, concentrate on making this porridge shop big and successful. 776 00:47:14,420 --> 00:47:16,230 Porridge King, fighting. 777 00:47:16,230 --> 00:47:19,030 Mom, fighting also. 778 00:47:22,430 --> 00:47:23,530 How are they? 779 00:47:23,530 --> 00:47:26,440 They're exactly the same plates you used in the past, right? 780 00:47:27,140 --> 00:47:31,840 But, how did you make them exactly alike? 781 00:47:41,750 --> 00:47:43,650 When were these photos taken? 782 00:47:43,650 --> 00:47:45,650 My oppa is smarter than he looks. 783 00:47:45,650 --> 00:47:49,860 He prepared all this while the contract was being signed. 784 00:47:49,860 --> 00:47:51,760 Will it be all right? 785 00:47:51,760 --> 00:47:56,570 It seems like Jae Mi wants to continue on and is opening a porridge shop. 786 00:47:56,570 --> 00:47:57,770 I told you before, 787 00:47:57,770 --> 00:48:00,770 she'll absolutely will not be able to open it. 788 00:48:01,670 --> 00:48:03,670 Who is it? 789 00:48:03,670 --> 00:48:05,270 It's your oppa. 790 00:48:05,270 --> 00:48:07,680 Looks like it already is. 791 00:48:14,080 --> 00:48:16,690 Hyeongnim. (Hyeongnim - respected older brother) 792 00:48:16,690 --> 00:48:18,090 Now, don't mind what other people say, 793 00:48:18,090 --> 00:48:20,490 Porridge King is already yours. 794 00:48:20,490 --> 00:48:23,490 Oppa, thank you. 795 00:48:23,490 --> 00:48:24,590 This is a bit... 796 00:48:24,590 --> 00:48:25,590 Don't say anything. 797 00:48:25,590 --> 00:48:30,600 This is for you and your soon to be born child's sake. 798 00:48:30,600 --> 00:48:33,700 Yes. I know. 799 00:48:33,700 --> 00:48:35,500 That ajumma is causing trouble. 800 00:48:35,500 --> 00:48:37,210 She still plans to open the store. 801 00:48:37,210 --> 00:48:40,310 Will surely be put to shame. 802 00:48:40,310 --> 00:48:41,810 Leave her alone. 803 00:48:41,810 --> 00:48:43,810 We will have a child soon, 804 00:48:43,810 --> 00:48:47,120 Jae Mi will understand. 805 00:49:07,040 --> 00:49:09,840 Ajussi, please make it a bit nicer. 806 00:49:09,840 --> 00:49:10,660 Yes. 807 00:49:25,450 --> 00:49:27,660 Ajussi, please check the air conditioning inside. 808 00:50:03,390 --> 00:50:05,290 So pretty. 809 00:50:05,290 --> 00:50:07,100 Beautiful. 810 00:50:07,100 --> 00:50:10,600 Just like me in my younger days. 811 00:50:10,600 --> 00:50:16,610 But that brat, Dong Woo. Why is he insisting on not getting married even if he dies? 812 00:50:21,610 --> 00:50:24,810 Don't tell me it's because of that ugly girl. 813 00:50:24,810 --> 00:50:28,820 The way I see it, there's nothing special about her. 814 00:50:28,820 --> 00:50:30,420 Honey. 815 00:50:30,420 --> 00:50:33,420 Try this, this is just freshly grinded. 816 00:50:33,420 --> 00:50:34,820 I heard that it's good for your heart. So I order some of it off the Home Shopping Network. 817 00:50:34,820 --> 00:50:36,730 I heard that it's good for your heart. So I order some of it off the Home Shopping Network. 818 00:50:36,730 --> 00:50:38,830 Don't watch too much of the Home Shopping Network. 819 00:50:38,830 --> 00:50:42,230 You'll get poisoned like all the other housewives. 820 00:50:44,630 --> 00:50:46,240 Go sit down over there. 821 00:50:46,240 --> 00:50:49,740 I have a question about the male species. 822 00:50:49,740 --> 00:50:52,540 I have to know the question before I can answer it. 823 00:50:52,540 --> 00:50:54,740 Anyway, just try to answer it. 824 00:50:54,740 --> 00:50:55,840 Men, 825 00:50:55,840 --> 00:50:57,450 if they have a first love, 826 00:50:57,450 --> 00:50:59,150 can't get married anymore? 827 00:50:59,150 --> 00:51:00,950 Why can't they? Of course, they can. 828 00:51:00,950 --> 00:51:02,750 How do you know? 829 00:51:02,750 --> 00:51:04,350 In fact I also, 830 00:51:04,350 --> 00:51:06,360 when I married you, 831 00:51:06,360 --> 00:51:09,560 had a first love named Sun Mi in my hometown. 832 00:51:09,560 --> 00:51:11,360 I missed her so much. 833 00:51:11,360 --> 00:51:13,660 I cried many times over her. 834 00:51:13,660 --> 00:51:15,860 Felt like being caught in a pig's slaughter house. 835 00:51:15,860 --> 00:51:18,870 It was so uncomfortable here. 836 00:51:21,370 --> 00:51:24,270 I left behind heartbreaking tears, because of love. 837 00:51:24,270 --> 00:51:28,580 Then it means, even if forced into marriage, will still live well. 838 00:51:29,880 --> 00:51:30,980 I'm back. 839 00:51:30,980 --> 00:51:32,480 Oh, my baby. 840 00:51:32,480 --> 00:51:35,480 Good timing, good timing. You came at the right time. 841 00:51:35,480 --> 00:51:36,180 Why, Mom? 842 00:51:36,180 --> 00:51:40,490 This Saturday, you have to make time in the afternoon at 2pm. 843 00:51:40,490 --> 00:51:41,590 Mom. 844 00:51:41,590 --> 00:51:43,590 I told you, I'm not going on a blind date. 845 00:51:43,590 --> 00:51:46,900 Her name is Eun Dan Bi, she's 23 years old. 846 00:51:46,900 --> 00:51:49,100 We own the piece of land in the middle. She is the daughter of the owner of the land behind us. 847 00:51:49,100 --> 00:51:50,800 Who cares about your front or back whatever. 848 00:51:50,800 --> 00:51:53,300 I'm not interested. 849 00:51:53,900 --> 00:51:55,900 Really, that brat... 850 00:52:02,710 --> 00:52:04,210 Your jacket. 851 00:52:07,220 --> 00:52:08,620 Mom, what are you doing? 852 00:52:08,620 --> 00:52:10,120 Confiscating this. 853 00:52:10,120 --> 00:52:12,020 How can you do this? 854 00:52:12,020 --> 00:52:12,920 I already told you right? 855 00:52:12,920 --> 00:52:15,420 With your kind of attitude, I won't spend money on you. 856 00:52:15,420 --> 00:52:18,930 I won't spend a penny on a heartless child like you! 857 00:52:18,930 --> 00:52:21,530 Mom... Mom! 858 00:52:21,530 --> 00:52:23,830 It's 2pm on Saturday, right? 859 00:52:23,830 --> 00:52:26,740 I'll leave at 1:30pm and wait for her. 860 00:52:26,740 --> 00:52:27,840 Forget it, you brat. 861 00:52:27,840 --> 00:52:31,840 For money you'll pretend to go and then escape again. I'm sure that's what will happen. 862 00:52:31,840 --> 00:52:33,040 No, this time, 863 00:52:33,040 --> 00:52:35,340 I will, starting with the name, consider each and everything. 864 00:52:36,550 --> 00:52:40,350 En Dam Bi, although she cannot compare to Son Dam Bi. ( Son Dam Bi- kpop sexy singer) 865 00:52:40,350 --> 00:52:41,350 But this child looks all right. 866 00:52:41,350 --> 00:52:43,350 She's not bad at all in fact. 867 00:52:43,350 --> 00:52:46,760 She is the only daughter of the ajumma who owns the property behind ours. 868 00:52:46,760 --> 00:52:49,860 If you succeed this time, we can become the landowner. 869 00:52:49,860 --> 00:52:53,160 If we combine their property with ours, then we'll become the Property King. 870 00:52:53,160 --> 00:52:54,760 Here. 871 00:52:57,770 --> 00:52:59,470 Property King... 872 00:52:59,470 --> 00:53:00,670 So that means, 873 00:53:00,670 --> 00:53:04,370 if the son of the owner of the land in the middle marries the daughter of the owner of the land in the back... 874 00:53:04,370 --> 00:53:06,880 will become a property king. 875 00:53:06,880 --> 00:53:09,580 Ah, that's really complicated. 876 00:53:14,980 --> 00:53:17,790 -=This Saturday, Porridge King will be having it's grand opening.=- 877 00:53:17,790 --> 00:53:21,990 -=If you're not busy please come over and celebrate with us.=- 878 00:53:23,990 --> 00:53:25,990 Didn't she say I'm not her type? 879 00:53:25,990 --> 00:53:28,100 Why is she inviting me to her opening? 880 00:53:35,100 --> 00:53:38,000 -=Ajumma, I'm really sorry.=- 881 00:53:38,000 --> 00:53:41,710 -=But I can't go to the opening of Porridge King, because I'm going to become Property King.=- 882 00:53:41,710 --> 00:53:44,110 -=I wish you a prosperous business.=- 883 00:53:45,210 --> 00:53:47,620 Property King? 884 00:53:47,620 --> 00:53:49,720 What does he mean? 885 00:54:06,340 --> 00:54:09,740 Just once in a while... just once in a blue moon... 886 00:54:09,740 --> 00:54:12,540 Can we keep in touch with each other? 887 00:54:12,540 --> 00:54:14,240 If you feel it's a burden to meet up, 888 00:54:14,240 --> 00:54:15,640 a phone call is fine too. 889 00:54:15,640 --> 00:54:18,450 Or... 890 00:54:18,450 --> 00:54:21,150 Just go on with our lives as it is. 891 00:54:21,150 --> 00:54:24,550 And think, no news is good news. 892 00:54:34,860 --> 00:54:35,660 Oppa. 893 00:54:35,660 --> 00:54:37,170 Daddy. 894 00:54:38,170 --> 00:54:39,870 Aigoo, my daughter is here. 895 00:54:42,170 --> 00:54:45,370 What happened, that you even made appointments just to see us? 896 00:54:45,370 --> 00:54:49,680 I've been too busy recently, feel a bit sorry. 897 00:54:50,680 --> 00:54:53,380 Then daddy, does that mean tonight you don't have to work at all? 898 00:54:53,380 --> 00:54:54,080 Correct. 899 00:54:54,080 --> 00:54:56,390 For you two, I've cleared my schedule. 900 00:54:56,390 --> 00:54:57,890 Really? 901 00:54:57,890 --> 00:55:00,490 Oppa, I hope we can do this everyday. 902 00:55:00,490 --> 00:55:03,890 The truth is, I've been angry with you recently. 903 00:55:03,890 --> 00:55:05,490 While money is very important, 904 00:55:05,490 --> 00:55:07,300 But I'm left alone at home everyday. 905 00:55:07,300 --> 00:55:08,700 Stop doing it. 906 00:55:08,700 --> 00:55:10,600 I understand. 907 00:55:10,600 --> 00:55:13,500 Today, what do you want to do? 908 00:55:13,900 --> 00:55:15,600 I want to watch a movie 909 00:55:15,600 --> 00:55:17,710 while eating goodies. 910 00:55:17,710 --> 00:55:22,310 No, mother gets sleepy when watching movies. 911 00:55:22,810 --> 00:55:27,220 Then, lets go to Namsan and ride the cable car with Se Ra. (Namsan - a mountain in Seoul) 912 00:55:27,220 --> 00:55:29,420 Omo omo, oppa, I can't. 913 00:55:29,420 --> 00:55:31,320 Do you know how expensive my shoes are? 914 00:55:31,320 --> 00:55:34,120 Oppa, my designer shoes will get damaged. 915 00:55:34,120 --> 00:55:36,730 Then what do you want to do? 916 00:55:37,130 --> 00:55:38,830 As for me... 917 00:55:38,830 --> 00:55:42,430 I want to go dancing, hows that? 918 00:55:42,430 --> 00:55:44,730 Okay. Let's go. 919 00:55:46,940 --> 00:55:48,340 It'll be fun for sure. 920 00:55:48,340 --> 00:55:49,440 Let's go. 921 00:56:02,550 --> 00:56:03,650 Then, 922 00:56:03,650 --> 00:56:06,960 If we separate this way again, 923 00:56:06,960 --> 00:56:14,060 at least I want to hear some news about you and Jae Mi. If you're doing well or not. 924 00:57:16,830 --> 00:57:19,530 Will you be able to drink in your condition? 925 00:57:20,030 --> 00:57:22,130 Why are you giving me beer? 926 00:57:22,130 --> 00:57:24,830 Eonni, you look very tired. 927 00:57:24,830 --> 00:57:28,040 Is meeting with brother-in-law again that complicated? 928 00:57:28,040 --> 00:57:32,440 That's right. 929 00:57:33,000 --> 00:57:36,140 Before I met him, 930 00:57:36,140 --> 00:57:40,750 many different scenarios of how and where we would accidentally meet had run through my mind. 931 00:57:40,750 --> 00:57:42,750 At that time, 932 00:57:42,750 --> 00:57:46,460 I wanted to say, "You see, I can live well without you." 933 00:57:46,460 --> 00:57:49,660 "Do you regret leaving me?" 934 00:57:49,660 --> 00:57:52,260 To show him that I can survive without him, 935 00:57:52,260 --> 00:57:55,960 I did everything that I could. 936 00:57:55,960 --> 00:57:58,070 But? 937 00:57:59,470 --> 00:58:03,470 But when we really met, it was the complete opposite of what I imagined it would be. 938 00:58:03,470 --> 00:58:09,780 I was also not angry. 939 00:58:11,380 --> 00:58:18,090 My heart ached just looking at him. 940 00:58:18,090 --> 00:58:20,790 Looks like even after 10 years of divorce, 941 00:58:20,790 --> 00:58:22,590 the relationship between husband and wife with a child 942 00:58:22,590 --> 00:58:25,290 cannot completely be severed. 943 00:58:25,290 --> 00:58:28,200 It is not because of Jae Mi. 944 00:58:28,200 --> 00:58:30,400 Eonni you met brother-in-law when you were 20 years old, 945 00:58:30,400 --> 00:58:32,700 and separated at the age of 41. 946 00:58:32,700 --> 00:58:35,700 You lived together for 20 years. 947 00:58:35,700 --> 00:58:39,010 And you were happy during your time together. 948 00:58:39,010 --> 00:58:41,910 That person was the only man in your life. 949 00:58:41,910 --> 00:58:44,610 How could you treat him as a stranger? 950 00:58:46,820 --> 00:58:50,820 That person is not what I expected him to be. 951 00:58:50,820 --> 00:58:54,520 For a person like me having a heartache, 952 00:58:54,520 --> 00:58:57,030 will think of that. 953 00:58:57,030 --> 00:58:59,530 I'm sure brother-in-law is feeling the same way. 954 00:58:59,530 --> 00:59:02,630 Not so cool after all. 955 00:59:04,030 --> 00:59:05,530 Eonni. 956 00:59:05,530 --> 00:59:06,940 But, also... 957 00:59:06,940 --> 00:59:09,040 I know, I won't be seeing him anymore. 958 00:59:09,040 --> 00:59:10,440 I can't. 959 00:59:10,440 --> 00:59:13,640 He is living happily with his new family now. 960 00:59:13,640 --> 00:59:16,650 I'll just not think about him again. 961 00:59:16,650 --> 00:59:18,650 Now, really... 962 00:59:18,650 --> 00:59:22,550 I will fix my feelings. 963 00:59:22,550 --> 00:59:24,950 I can do it. 964 00:59:24,950 --> 00:59:27,660 I will do it. 965 00:59:30,260 --> 00:59:32,660 Don't worry about me. 966 01:00:46,340 --> 01:00:50,240 Right, I am sure it is this eonni. 967 01:00:50,240 --> 01:00:52,940 Why are you looking at that picture again? 968 01:00:52,940 --> 01:00:54,640 Didn't I tell you already? 969 01:00:54,640 --> 01:00:56,650 Don't think about that ajumma anymore. 970 01:00:56,650 --> 01:00:57,850 I'm not. 971 01:00:57,850 --> 01:00:58,950 Last time, ajumma. 972 01:00:58,950 --> 01:01:00,350 Listen to father. 973 01:01:00,350 --> 01:01:02,750 Don't think about dead people. 974 01:01:06,760 --> 01:01:10,060 Father, where are you going today? 975 01:01:10,060 --> 01:01:11,960 You're all dressed up so early in the morning. 976 01:01:11,960 --> 01:01:15,160 It's because of that divorced ajumma, it's the grand opening of her porridge shop today. 977 01:01:15,160 --> 01:01:16,970 I have to bring flowers, 978 01:01:16,970 --> 01:01:19,170 so I'm dressed nicely. 979 01:01:22,170 --> 01:01:23,970 Yes, hello? 980 01:01:24,470 --> 01:01:26,480 Yes. Hello. 981 01:01:26,480 --> 01:01:28,280 Yes. 982 01:01:28,780 --> 01:01:30,880 What did you say? 983 01:01:31,780 --> 01:01:34,480 Is that true? 984 01:01:35,180 --> 01:01:38,190 Yes, I understand... 985 01:01:38,990 --> 01:01:41,590 Da Reum, come here. 986 01:01:42,790 --> 01:01:46,900 Did you tell your teacher you're discontinuing your piano lesson and ask for a refund? 987 01:01:46,900 --> 01:01:47,900 Father. 988 01:01:47,900 --> 01:01:50,400 Yes or no? 989 01:01:50,400 --> 01:01:52,100 Yes. 990 01:01:52,100 --> 01:01:57,110 Aigoo, I'm raising a stuck-up wolf. 991 01:01:57,110 --> 01:02:00,810 Child have you been cheating dad about the money? 992 01:02:00,810 --> 01:02:03,610 What did you spend the money on? 993 01:02:03,610 --> 01:02:05,810 Hey! 994 01:02:06,110 --> 01:02:08,820 Speak up! 995 01:02:10,120 --> 01:02:13,120 Did you buy biscuits and eat them? 996 01:02:13,120 --> 01:02:16,430 Exactly what did you use it for? Tell me, tell me. 997 01:02:17,330 --> 01:02:20,330 To buy Father's shoes. 998 01:02:20,330 --> 01:02:23,430 Father's shoes. 999 01:02:24,230 --> 01:02:26,540 It was wrong. 1000 01:02:26,540 --> 01:02:37,350 But every time I played the piano, I keep thinking about father's shoes doing... doing this... 1001 01:02:37,350 --> 01:02:42,350 So I thought of stopping my lessons to just buy Father some shoes. 1002 01:02:42,350 --> 01:02:44,450 So you can feel more comfortable. 1003 01:02:44,450 --> 01:02:47,860 There's no need to, father told you already. 1004 01:02:47,860 --> 01:02:51,360 I didn't buy any not because I don't have money but because it's cool. 1005 01:02:51,360 --> 01:02:53,160 Don't think about useless stuff and... 1006 01:02:53,160 --> 01:02:56,060 go to the piano school and take your piano lessons! 1007 01:02:56,060 --> 01:02:58,170 I'm going out for a while. 1008 01:03:02,170 --> 01:03:04,870 Father. 1009 01:03:11,380 --> 01:03:19,590 Da Reum. Father... For you only, I will do anything. 1010 01:03:22,890 --> 01:03:23,990 Honey, honey. 1011 01:03:23,990 --> 01:03:25,190 Eat a bit of Yellow Croaker. (kind of fish) 1012 01:03:25,190 --> 01:03:30,100 These past 3 days have been very hot. We must eat Yellow Croaker. 1013 01:03:30,100 --> 01:03:34,700 Here. 1014 01:03:34,700 --> 01:03:36,710 Is this fish maw? (fish maw- fish swim bladder, good for health) 1015 01:03:37,010 --> 01:03:39,210 It's the best part. 1016 01:03:39,210 --> 01:03:40,310 My baby. 1017 01:03:40,310 --> 01:03:42,410 This is the Yellow Croaker's maw. 1018 01:03:42,410 --> 01:03:44,810 It's good for your skin. 1019 01:03:44,810 --> 01:03:47,720 Eat a lot. 1020 01:03:48,120 --> 01:03:49,920 Enough already, this is embarrassing. 1021 01:03:49,920 --> 01:03:52,320 Ah, it's ok. Eat it... eat it. 1022 01:03:52,320 --> 01:03:54,120 Now! 1023 01:03:58,730 --> 01:04:03,030 Just to be pampered, you came into this world. My baby, baby. 1024 01:04:03,030 --> 01:04:04,230 Really... 1025 01:04:04,230 --> 01:04:05,430 Mom. 1026 01:04:05,430 --> 01:04:06,740 What is happening between you two? 1027 01:04:06,740 --> 01:04:09,340 You acting this way so early in the morning is weird. 1028 01:04:09,340 --> 01:04:10,940 Dong U is going on a blind date later. 1029 01:04:10,940 --> 01:04:12,100 With the daughter of the property owner behind us. 1030 01:04:12,120 --> 01:04:13,040 Really? 1031 01:04:13,040 --> 01:04:14,640 Uncle must be very happy. 1032 01:04:14,640 --> 01:04:17,350 Going on a date with a beautiful girl is very good. 1033 01:04:17,350 --> 01:04:18,550 I'm not at all happy. 1034 01:04:18,550 --> 01:04:20,350 I'm being forced to go. 1035 01:04:20,850 --> 01:04:24,350 Mother-in-law, although it's a good thing, but no need to rush it. 1036 01:04:24,350 --> 01:04:26,260 Things like marriage, can't be forced. 1037 01:04:26,260 --> 01:04:27,660 Sure. 1038 01:04:27,660 --> 01:04:31,360 Just like Julie's case. From where did she bring that brat home? Who is responsible for that? 1039 01:04:31,360 --> 01:04:33,260 Mom. 1040 01:04:33,960 --> 01:04:35,460 No, mom. 1041 01:04:35,460 --> 01:04:37,170 This time, I really will behave. 1042 01:04:37,170 --> 01:04:39,070 I'm warning you, 1043 01:04:39,070 --> 01:04:43,470 this time if you mess up, I will... Understand? 1044 01:04:43,470 --> 01:04:44,570 I know already, Mom. 1045 01:04:44,570 --> 01:04:45,970 Property King, fighting. 1046 01:04:45,970 --> 01:04:47,580 Okay? 1047 01:04:54,980 --> 01:04:55,880 Please come in. 1048 01:04:55,880 --> 01:04:58,390 We are the Porridge King. 1049 01:04:58,390 --> 01:05:00,690 The Porridge King is opening day. 1050 01:05:00,690 --> 01:05:02,290 Please come in and try some. 1051 01:05:02,490 --> 01:05:05,690 Today is our opening day. Come in and eat. 1052 01:05:06,090 --> 01:05:07,300 Hello! 1053 01:05:07,300 --> 01:05:08,300 Omo, Affairs Officer Mun. 1054 01:05:08,300 --> 01:05:10,700 It looks like your shop is doing well. 1055 01:05:10,700 --> 01:05:11,700 Affairs Officer Mun. 1056 01:05:11,700 --> 01:05:13,100 Mom, mom. 1057 01:05:13,100 --> 01:05:14,800 This is Lawyer Byeon's Affair Officer. 1058 01:05:14,800 --> 01:05:15,600 Oh thank you for coming. 1059 01:05:15,600 --> 01:05:17,210 You all must be busy. 1060 01:05:17,510 --> 01:05:18,810 Congratulations on your opening day. 1061 01:05:18,810 --> 01:05:21,310 Just one look, and I already know it'll be a huge hit. 1062 01:05:21,310 --> 01:05:23,410 Congratulations, Kung Hei Fat Choi. 1063 01:05:23,410 --> 01:05:24,910 Where do you want me put this? 1064 01:05:24,910 --> 01:05:27,620 Oh thank you for bring us those. 1065 01:05:27,620 --> 01:05:28,920 Come in and eat. 1066 01:05:28,920 --> 01:05:30,320 Come in, come in. 1067 01:05:30,320 --> 01:05:31,920 Come in. 1068 01:05:32,120 --> 01:05:33,820 Are you hungry? 1069 01:05:33,820 --> 01:05:35,520 Please come in. 1070 01:05:36,230 --> 01:05:37,430 That... 1071 01:05:37,430 --> 01:05:39,130 Don't be too sad. 1072 01:05:39,130 --> 01:05:40,030 What? 1073 01:05:40,030 --> 01:05:42,030 That Lawyer Byeon can't come today. 1074 01:05:42,030 --> 01:05:45,030 We have an important lawsuit. 1075 01:05:47,840 --> 01:05:50,940 What a lawsuit on a Saturday? 1076 01:05:50,940 --> 01:05:54,540 That big radish head.. Surely is going to see a woman. 1077 01:05:54,540 --> 01:05:56,450 This is Porridge King's opening day. 1078 01:06:00,250 --> 01:06:02,250 Your name is Eun Dan Bi? 1079 01:06:02,250 --> 01:06:03,050 Yes. 1080 01:06:03,050 --> 01:06:04,350 Am I prettier than Son Dan Bi? (Son Dan B i- A Korean singer) 1081 01:06:04,350 --> 01:06:05,850 Definitely. 1082 01:06:05,850 --> 01:06:07,460 You are the daughter of the owner of the property behind ours. 1083 01:06:07,460 --> 01:06:09,860 How could you not be pretty? 1084 01:06:16,270 --> 01:06:17,070 Please enjoy. 1085 01:06:17,070 --> 01:06:18,470 Wait. 1086 01:06:19,770 --> 01:06:21,970 I ordered a medium rare stake. 1087 01:06:21,970 --> 01:06:23,670 Isn't this too well done? 1088 01:06:23,670 --> 01:06:25,370 What? 1089 01:06:25,670 --> 01:06:26,680 Cook another one. 1090 01:06:26,680 --> 01:06:27,580 No, I... 1091 01:06:27,580 --> 01:06:28,380 Why? 1092 01:06:28,380 --> 01:06:29,680 You don't want to? 1093 01:06:29,680 --> 01:06:31,180 I'm calling your manager. 1094 01:06:31,180 --> 01:06:31,980 Here! 1095 01:06:31,980 --> 01:06:32,980 No. 1096 01:06:32,980 --> 01:06:35,180 I'll get you a new one. 1097 01:06:38,090 --> 01:06:40,590 You do this to get better service. 1098 01:06:40,590 --> 01:06:43,390 Aside from free meal coupons, they will also give you free drinks. 1099 01:06:43,390 --> 01:06:45,490 If you say it nicely, you don't even have to pay for tax. 1100 01:06:45,490 --> 01:06:46,900 Is that so? 1101 01:06:46,900 --> 01:06:50,500 Then we might as well eat a meal fit for a king? 1102 01:06:56,610 --> 01:06:58,310 Here! 1103 01:06:58,310 --> 01:07:00,610 The steak has a hair on it. 1104 01:07:00,610 --> 01:07:02,410 Are you insane? 1105 01:07:03,110 --> 01:07:06,010 If I don't like my blind date, I will also do this. 1106 01:07:06,010 --> 01:07:09,620 I've heard a lot about you. 1107 01:07:09,620 --> 01:07:12,120 This extent is kinda cute. 1108 01:07:13,920 --> 01:07:17,030 Let's not bother with a blind date. 1109 01:07:17,030 --> 01:07:18,930 What do you think about just dating? 1110 01:07:18,930 --> 01:07:21,730 I really like you. 1111 01:07:22,730 --> 01:07:24,530 Sounds good. 1112 01:07:24,530 --> 01:07:25,430 So do I. 1113 01:07:25,430 --> 01:07:28,840 As long as it has nothing to do with marriage, there's no reason to decline. 1114 01:07:28,840 --> 01:07:32,640 Here, the steak from a while ago bring it over here. 1115 01:07:33,740 --> 01:07:35,940 Dan Bi, eat some more. 1116 01:07:36,850 --> 01:07:38,150 Delicious. 1117 01:07:39,250 --> 01:07:39,850 How is it? 1118 01:07:39,850 --> 01:07:41,650 Do you like it? 1119 01:07:41,650 --> 01:07:44,150 It's really very delicious. 1120 01:07:44,150 --> 01:07:45,750 Clear, light, very delicious. 1121 01:07:45,750 --> 01:07:46,660 Thank you. 1122 01:07:46,660 --> 01:07:48,760 I'll send more in a moment, have some more before you leave. 1123 01:07:48,760 --> 01:07:50,660 Jae Mi. Why isn't your aunt here yet? 1124 01:07:50,660 --> 01:07:52,460 She has to come here quickly. 1125 01:07:52,460 --> 01:07:53,660 I'll give her a call. 1126 01:07:53,660 --> 01:07:55,160 Eonni. 1127 01:07:55,160 --> 01:07:56,270 Take this, it's so heavy. 1128 01:07:56,270 --> 01:07:57,970 I'll take it. 1129 01:07:57,970 --> 01:07:59,270 Is this the celebration cake? 1130 01:07:59,270 --> 01:08:00,370 Yes. 1131 01:08:00,370 --> 01:08:02,270 Have some before you leave. 1132 01:08:05,070 --> 01:08:07,980 Are you all right? 1133 01:08:07,980 --> 01:08:09,280 I'm sorry. 1134 01:08:09,280 --> 01:08:09,880 It's all right. 1135 01:08:09,880 --> 01:08:11,380 It's all right, I'll do it. 1136 01:08:12,680 --> 01:08:14,280 That... 1137 01:08:14,280 --> 01:08:15,780 What? 1138 01:08:20,390 --> 01:08:22,590 What are all of you doing? 1139 01:08:22,890 --> 01:08:25,390 Quickly, take it down. 1140 01:08:27,200 --> 01:08:28,200 Wait a moment! 1141 01:08:28,200 --> 01:08:30,100 What are all of you doing? 1142 01:08:30,100 --> 01:08:32,000 What is your reason for taking down our sign? 1143 01:08:32,000 --> 01:08:33,600 Why are you doing this? 1144 01:08:33,600 --> 01:08:36,000 Who are you? What's your reason? 1145 01:08:36,000 --> 01:08:37,710 Miss Gang Jae Mi. 1146 01:08:39,710 --> 01:08:44,310 From where did you get the consent to open Porridge King? 1147 01:08:44,310 --> 01:08:45,610 What consent? 1148 01:08:45,610 --> 01:08:47,820 I used my business name what does that have to do with you? 1149 01:08:47,820 --> 01:08:49,520 How can it not? 1150 01:08:49,520 --> 01:08:52,420 The name Porridge King is owned by someone. 1151 01:08:52,420 --> 01:08:56,020 What do you mean, it's owned by someone else? 1152 01:08:58,730 --> 01:08:59,930 It's written clearly here. 1153 01:08:59,930 --> 01:09:03,430 It say's who own the Porridge King trademark. 1154 01:09:04,030 --> 01:09:05,930 According to the Trademark Registration Certificate, 1155 01:09:05,930 --> 01:09:11,640 Of Porridge King... Han Jeong Su. 1156 01:09:12,340 --> 01:09:14,240 Mom. 1157 01:09:14,240 --> 01:09:15,540 Jae Mi, Jae Mi. 1158 01:09:15,540 --> 01:09:17,040 Hurry and take it down! 1159 01:09:17,040 --> 01:09:19,650 Yes. 1160 01:09:22,450 --> 01:09:23,650 Eun Dan Bi. 1161 01:09:23,650 --> 01:09:26,360 What do you want to do with me today? 1162 01:09:26,360 --> 01:09:27,460 Take a drive? 1163 01:09:27,460 --> 01:09:28,460 Very well. 1164 01:09:28,460 --> 01:09:30,660 Then, shall we leave? 1165 01:09:43,770 --> 01:09:45,370 Ah, what now... 1166 01:09:45,970 --> 01:09:47,080 Wait a moment. 1167 01:09:50,580 --> 01:09:51,880 What is it? 1168 01:09:51,880 --> 01:09:53,280 =Big trouble.= 1169 01:09:53,280 --> 01:09:55,280 =Ajumma is in danger.= 1170 01:09:55,280 --> 01:09:58,190 Danger? What do you mean? 1171 01:10:03,490 --> 01:10:04,790 Let go of me! 1172 01:10:04,790 --> 01:10:06,700 I told you to stop! 1173 01:10:06,700 --> 01:10:10,200 Stop! Stop right now! 86558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.