All language subtitles for Frasier S10E04 Kissing Cousin

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,042 --> 00:00:09,976 Well, it's official. 2 00:00:10,410 --> 00:00:12,979 Once again, there is no room for me 3 00:00:12,979 --> 00:00:15,482 at the Yo-Yo Ma Orchestral Fantasy Camp. 4 00:00:15,482 --> 00:00:17,417 Hello. 5 00:00:17,817 --> 00:00:20,387 Frasier, this is my cousin, Jen. 6 00:00:20,387 --> 00:00:21,388 She's visiting this week, remember? 7 00:00:21,388 --> 00:00:22,589 Oh, yes. 8 00:00:22,856 --> 00:00:23,923 Of course. So, how are you enjoying Seattle? 9 00:00:24,424 --> 00:00:25,191 Well... 10 00:00:25,392 --> 00:00:26,960 I've been living in London, 11 00:00:26,960 --> 00:00:28,962 so Seattle seems a little lame. 12 00:00:28,962 --> 00:00:29,863 No offense. 13 00:00:30,196 --> 00:00:31,264 Oh, none taken. 14 00:00:31,264 --> 00:00:32,098 So you like London? 15 00:00:32,365 --> 00:00:33,933 Not really. 16 00:00:33,933 --> 00:00:35,835 It's like a parody of itself. 17 00:00:36,202 --> 00:00:37,270 How so? Oh, you know, 18 00:00:37,704 --> 00:00:38,772 double-decker buses... Ah ... 19 00:00:38,772 --> 00:00:40,774 Bobbies, little pubs... 20 00:00:40,774 --> 00:00:43,276 It's like Epcot, but even fakier. 21 00:00:43,710 --> 00:00:45,111 So I bailed. 22 00:00:45,378 --> 00:00:46,946 Went and spent some time in Florence. 23 00:00:46,946 --> 00:00:47,781 Ah ... 24 00:00:48,014 --> 00:00:49,582 Firenze. How is she? 25 00:00:49,582 --> 00:00:50,884 I got to say... 26 00:00:51,084 --> 00:00:52,485 Florence is over. 27 00:00:53,953 --> 00:00:55,021 It was probably cool 28 00:00:55,021 --> 00:00:56,923 before all the Americans found out about it. 29 00:00:57,257 --> 00:00:59,125 You mean 300 years ago? 30 00:00:59,392 --> 00:01:00,460 Exactly. 31 00:01:00,460 --> 00:01:02,262 That's why I'm going to Vietnam. 32 00:01:02,529 --> 00:01:05,432 Americans have never even heard of it. 33 00:01:05,732 --> 00:01:07,300 Ah. Well, you know, I'm afraid 34 00:01:07,300 --> 00:01:08,802 I have to bail on this conversation. 35 00:01:09,302 --> 00:01:10,303 I have a show to prepare for. 36 00:01:10,303 --> 00:01:12,272 Uh, Roz, when are we doing those promos this evening? 37 00:01:12,705 --> 00:01:13,773 Oh, I had to reschedule those 38 00:01:13,773 --> 00:01:16,209 'cause Jen and I are going out tonight. 39 00:01:16,209 --> 00:01:18,611 A guy I met on the Internet is in this band. 40 00:01:18,912 --> 00:01:20,480 We're going to go check them out, have some drinks 41 00:01:20,914 --> 00:01:21,981 watch all the losers. 42 00:01:21,981 --> 00:01:23,983 Want to come? 43 00:01:24,417 --> 00:01:26,986 While no stranger to the discotheque 44 00:01:26,986 --> 00:01:29,322 I'm afraid it'll just have to be you and Roz this evening. 45 00:01:29,622 --> 00:01:31,191 This is our first time going out 46 00:01:31,191 --> 00:01:32,692 since I was a kid. 47 00:01:32,692 --> 00:01:34,194 When she used to baby-sit me 48 00:01:34,194 --> 00:01:36,696 she was always dragging me on some wild adventure. 49 00:01:36,696 --> 00:01:38,198 Like that time we changed that sign 50 00:01:38,698 --> 00:01:40,667 from "School Assembly" to "cool ass." 51 00:01:40,667 --> 00:01:42,168 Ah ... (chuckles) 52 00:01:42,569 --> 00:01:43,636 Charming. 53 00:01:43,636 --> 00:01:45,038 JEN: No, you don't understand. 54 00:01:45,438 --> 00:01:48,508 The town we grew up in was totally boring. 55 00:01:48,508 --> 00:01:49,943 It was like Kill Yourself, USA, right? 56 00:01:51,511 --> 00:01:54,080 Roz was the only person who did anything fun. 57 00:01:54,514 --> 00:01:55,882 Is that so? Yeah. 58 00:01:56,116 --> 00:01:57,183 My mom calls me Roz Junior 59 00:01:57,684 --> 00:01:59,686 which is what passes for wit where we come from. 60 00:02:00,120 --> 00:02:03,089 And our town has the world's.. 61 00:02:03,423 --> 00:02:06,960 ...fourth largest thermometer. Fourth largest thermometer. 62 00:02:07,327 --> 00:02:09,696 Yes, well... 63 00:02:11,064 --> 00:02:13,066 I can see why London really let you down. 64 00:02:14,901 --> 00:02:16,436 Hey, Doc. Hi, Kenny. 65 00:02:16,936 --> 00:02:18,938 Remember last month when you spent your whole show 66 00:02:18,938 --> 00:02:20,940 talking to that pregnant teenager? Yes. 67 00:02:20,940 --> 00:02:22,742 Well, it wasn't a total waste. 68 00:02:23,042 --> 00:02:24,611 We just got nominated 69 00:02:24,611 --> 00:02:27,113 for an Excellence in Broadcasting Decency award. 70 00:02:27,113 --> 00:02:28,047 Really? 71 00:02:28,515 --> 00:02:30,083 Well, that is quite an honor. 72 00:02:30,083 --> 00:02:31,551 I don't think we've ever won one of those. 73 00:02:31,551 --> 00:02:33,520 It's a very prestigious award. 74 00:02:33,887 --> 00:02:37,957 That's what makes it so special when they call your name. 75 00:02:38,458 --> 00:02:40,326 You know, it's heavier than it looks. 76 00:02:42,162 --> 00:02:43,730 You don't want to drop one of those 77 00:02:45,365 --> 00:02:46,332 So you've won one? Yeah 78 00:02:46,666 --> 00:02:48,735 It's in a box in my office. You can come by sometime 79 00:02:48,735 --> 00:02:49,669 and I'll show you. Honestly, Kenny, 80 00:02:50,036 --> 00:02:51,604 when are you going to unpack those boxes? 81 00:02:51,604 --> 00:02:53,606 Isn't four years enough time to make that office your own? 82 00:02:54,007 --> 00:02:55,074 Negatory, Doc. 83 00:02:55,074 --> 00:02:57,510 Every time I unpack in a new job, I get fired-- 84 00:02:57,877 --> 00:02:59,946 Tacoma, Moline... 85 00:02:59,946 --> 00:03:02,448 Moline again. 86 00:03:02,448 --> 00:03:04,751 I learned my lesson. Those boxes stay packed. 87 00:03:05,084 --> 00:03:06,653 So that's why you haven't unpacked. 88 00:03:06,653 --> 00:03:09,155 You know, all this time I been using you on my radio show 89 00:03:09,155 --> 00:03:11,658 as an example of procrastination. 90 00:03:11,658 --> 00:03:13,459 I had no idea you were just living in fear. 91 00:03:15,261 --> 00:03:17,263 I prefer to see it as a healthy superstition. 92 00:03:17,664 --> 00:03:19,732 Kenny, there's no such thing as a healthy superstition. 93 00:03:19,732 --> 00:03:20,567 Oh, yeah? 94 00:03:20,867 --> 00:03:22,435 What do you call washing your hands 95 00:03:22,435 --> 00:03:23,436 after you go to the bathroom? 96 00:03:30,510 --> 00:03:32,045 (sportscast playing) 97 00:03:32,045 --> 00:03:33,046 Ugh. 98 00:03:33,046 --> 00:03:34,814 Look at this place. 99 00:03:35,014 --> 00:03:37,050 Dad, I don't believe you've thrown out a single newspaper 100 00:03:37,050 --> 00:03:38,551 since Daphne moved in with Niles. 101 00:03:38,551 --> 00:03:40,553 Hey, it was your idea to split up the chores 102 00:03:40,553 --> 00:03:42,589 Recycling is your deal 103 00:03:42,589 --> 00:03:45,391 Recycling and floors, remember? 104 00:03:45,658 --> 00:03:49,229 I'm in charge of regular garbage and tabletops. 105 00:03:49,229 --> 00:03:52,232 Both of which are nicely under control, I might add. 106 00:03:52,232 --> 00:03:53,666 Really? 107 00:03:53,666 --> 00:03:55,235 I count three snack plates around your chair. 108 00:03:55,235 --> 00:03:57,136 All of them on tabletops. 109 00:03:57,503 --> 00:03:58,571 Ah. 110 00:04:04,811 --> 00:04:06,679 Not anymore. 111 00:04:06,913 --> 00:04:08,982 All right. 112 00:04:08,982 --> 00:04:10,483 What's it going to take for you 113 00:04:10,483 --> 00:04:12,385 to start doing your share of the work around here? 114 00:04:13,786 --> 00:04:17,624 Trade me... floors for garbage. 115 00:04:17,857 --> 00:04:19,425 You'll really take care of all the floors 116 00:04:19,926 --> 00:04:20,827 if I handle the garbage? 117 00:04:21,194 --> 00:04:21,761 That's right. 118 00:04:22,262 --> 00:04:23,029 (doorbell rings) 119 00:04:25,765 --> 00:04:26,766 Okay. 120 00:04:29,769 --> 00:04:31,271 Okay. 121 00:04:31,271 --> 00:04:33,773 You got a deal, mister. 122 00:04:33,773 --> 00:04:34,774 Hi, Daph. 123 00:04:34,774 --> 00:04:35,775 Hello. 124 00:04:36,342 --> 00:04:38,278 Why is all your garbage stacked up in the hallway? 125 00:04:40,713 --> 00:04:43,683 That's right, why is that, Frasier? 126 00:04:45,618 --> 00:04:48,021 Your game is deep. 127 00:04:48,388 --> 00:04:50,957 My, things are a bit untidy around here, aren't they? 128 00:04:51,457 --> 00:04:53,960 Maybe I'll just clean up the dishes before we get started. 129 00:04:53,960 --> 00:04:54,961 Daphne, you don't have to do that. 130 00:04:55,461 --> 00:04:58,231 That's true, you're not our slave anymore. 131 00:04:58,431 --> 00:05:01,000 I'm not going to do all of it. 132 00:05:01,000 --> 00:05:02,435 Just the tabletops. 133 00:05:02,902 --> 00:05:04,971 Oh, that's sweet of you. 134 00:05:09,575 --> 00:05:12,011 Burn. 135 00:05:15,848 --> 00:05:16,883 No, no... 136 00:05:16,883 --> 00:05:18,685 Well, there's room at Roz's table. 137 00:05:18,951 --> 00:05:19,986 No. 138 00:05:19,986 --> 00:05:22,021 Jen I find her cousin 139 00:05:22,488 --> 00:05:26,025 just a bit judgmental for my tastes. 140 00:05:26,025 --> 00:05:29,028 Yesterday she told me that my show was bourgeois. 141 00:05:29,028 --> 00:05:31,030 I pointed out that anything that had mass appeal 142 00:05:31,531 --> 00:05:33,032 could be called bourgeois. 143 00:05:33,032 --> 00:05:35,535 She then said my argument was bourgeois. 144 00:05:35,535 --> 00:05:38,037 Which I found to be jejune 145 00:05:40,006 --> 00:05:42,008 People in their 20s are always like that. 146 00:05:42,008 --> 00:05:44,010 Hmm. The world's so daunting at that age. 147 00:05:44,010 --> 00:05:46,012 They comfort themselves with the idea 148 00:05:46,012 --> 00:05:47,008 that everything's just trash. 149 00:05:47,613 --> 00:05:49,682 We were like that in medical school-- 150 00:05:49,682 --> 00:05:51,684 acting as if we were above it all... 151 00:05:51,684 --> 00:05:54,687 (chuckles) Smarter than everybody. 152 00:05:54,687 --> 00:05:55,621 It passes. 153 00:05:58,024 --> 00:05:59,092 Hello, Roz 154 00:05:59,092 --> 00:06:00,526 Niles, Frasier. 155 00:06:00,526 --> 00:06:01,594 Hi, Roz. Come join us. 156 00:06:02,061 --> 00:06:02,995 Thank you Jen, this is Niles. 157 00:06:03,296 --> 00:06:04,864 Nice to meet you. 158 00:06:04,864 --> 00:06:06,866 "Niles." Whoa. 159 00:06:07,367 --> 00:06:10,236 "Thanks, Mom and Dad," right? 160 00:06:10,503 --> 00:06:11,537 (lightly chuckles) 161 00:06:11,537 --> 00:06:12,872 FRASIER: Well, Jen... 162 00:06:13,106 --> 00:06:14,173 good to see you again. 163 00:06:14,173 --> 00:06:17,176 Ah, so how was our night out, girls? 164 00:06:17,176 --> 00:06:20,546 Well, it's still going on. 165 00:06:20,947 --> 00:06:23,783 We went to this really great club called Zoo. 166 00:06:23,983 --> 00:06:25,051 Excuse me, The Zoo? 167 00:06:25,051 --> 00:06:26,486 No, it was just called Zoo. 168 00:06:26,886 --> 00:06:27,954 And their... "The." 169 00:06:28,388 --> 00:06:30,390 (laughs) 170 00:06:33,393 --> 00:06:34,894 Roz... 171 00:06:35,395 --> 00:06:37,397 is that glitter in your hair? 172 00:06:37,397 --> 00:06:38,398 Oh, is it? 173 00:06:38,831 --> 00:06:41,234 I thought it all came out in the car wash. 174 00:06:43,469 --> 00:06:44,537 (cell phone rings) 175 00:06:44,537 --> 00:06:45,538 Oh, that's mine. 176 00:06:45,538 --> 00:06:46,539 Oh... 177 00:06:46,539 --> 00:06:47,440 Hello? 178 00:06:47,740 --> 00:06:50,309 Oh, Anka, you'll never guess 179 00:06:50,309 --> 00:06:54,147 what huge Seattle clich← I'm in right now. 180 00:06:54,380 --> 00:06:58,451 I swear, my cousin Roz is like, the only cool person 181 00:06:58,451 --> 00:06:59,752 in this whole city. 182 00:06:59,986 --> 00:07:01,320 The rest are just drones. 183 00:07:01,521 --> 00:07:03,356 Apparently they don't believe in raw sugar. 184 00:07:03,556 --> 00:07:05,625 Excuse me. 185 00:07:05,625 --> 00:07:07,427 You see what I mean about her. 186 00:07:07,760 --> 00:07:10,263 She's struggling through a typical phase of development. 187 00:07:10,263 --> 00:07:11,230 Stop being so sensitive. 188 00:07:11,564 --> 00:07:12,131 Hmm... 189 00:07:12,598 --> 00:07:13,599 Sorry about that. 190 00:07:13,599 --> 00:07:14,634 Not at all 191 00:07:14,634 --> 00:07:16,636 So... tell me about you guys. 192 00:07:17,103 --> 00:07:18,538 Roz says you're super competitive 193 00:07:18,871 --> 00:07:19,939 with each other. Did your parents 194 00:07:20,373 --> 00:07:23,443 withhold affection or is it just a penis thing? 195 00:07:24,944 --> 00:07:26,946 Uh, I'll take mine to go, thank you 196 00:07:31,651 --> 00:07:32,585 Coming up next... 197 00:07:32,585 --> 00:07:35,621 "This Day in Psychological History," 198 00:07:36,155 --> 00:07:36,956 after the news. 199 00:07:37,223 --> 00:07:37,790 (yawns) 200 00:07:38,291 --> 00:07:40,293 That was a good show, Frasier. 201 00:07:40,793 --> 00:07:43,095 It's not over, Roz. This is just a break. 202 00:07:43,396 --> 00:07:45,965 I'm sorry, I'm so exhausted. 203 00:07:45,965 --> 00:07:47,433 I haven't slept since Jen got here. 204 00:07:47,900 --> 00:07:48,968 Hey, Roz, you want to go 205 00:07:48,968 --> 00:07:50,770 see some backyard wrestling tonight? 206 00:07:51,037 --> 00:07:51,971 ROZ: I don't know. 207 00:07:52,305 --> 00:07:54,373 Maybe we should stay in tonight and rent a video. 208 00:07:54,373 --> 00:07:55,842 Rent a video? 209 00:07:56,242 --> 00:07:58,811 You're turning into Aunt Maribelle. 210 00:07:58,811 --> 00:08:01,781 All you need is a beanbag ashtray and a tracheotomy. 211 00:08:04,984 --> 00:08:07,487 Well, I'm not there yet. 212 00:08:07,487 --> 00:08:10,490 I just thought that maybe you could use a night off. 213 00:08:10,490 --> 00:08:11,424 Say, Jen 214 00:08:11,757 --> 00:08:12,825 did you have a chance to explore 215 00:08:12,825 --> 00:08:14,327 that art gallery I suggested? 216 00:08:14,327 --> 00:08:15,261 Yeah. 217 00:08:15,595 --> 00:08:16,662 I know you're into that stuff 218 00:08:16,662 --> 00:08:17,997 so I don't want to put it down 219 00:08:18,264 --> 00:08:19,765 But it was like everything in there 220 00:08:20,132 --> 00:08:22,168 was trying to make us feel better about our corrupt, 221 00:08:22,168 --> 00:08:26,005 imperialistic, phallocratic heritage. 222 00:08:27,306 --> 00:08:28,808 They're landscapes. 223 00:08:31,410 --> 00:08:33,980 But I picked up something for you on the way over here. 224 00:08:33,980 --> 00:08:34,947 Really? Mm-hmm. 225 00:08:34,947 --> 00:08:36,482 Well... 226 00:08:36,482 --> 00:08:38,284 Oh. 227 00:08:38,484 --> 00:08:41,988 A bust of Freud. 228 00:08:42,321 --> 00:08:43,890 Wow, that's really quite thoughtful of you. 229 00:08:43,890 --> 00:08:47,693 I figured you'd appreciate the irony. 230 00:08:47,927 --> 00:08:52,732 Since he's been proven wrong about practically everything. 231 00:08:52,732 --> 00:08:54,200 I like to think that Freud's theories 232 00:08:54,200 --> 00:08:56,235 will stand the test of time. 233 00:08:56,235 --> 00:08:57,069 Really? 234 00:08:57,370 --> 00:08:59,939 Have you read either of his books? 235 00:09:00,339 --> 00:09:02,742 Excuse me, young lady... 236 00:09:03,009 --> 00:09:05,077 Uh-oh, here comes the lecture. 237 00:09:05,077 --> 00:09:06,078 Yes. 238 00:09:06,078 --> 00:09:08,080 For once, you are right. 239 00:09:08,080 --> 00:09:11,017 A disquisition is indeed at hand. 240 00:09:11,350 --> 00:09:13,920 And may I suggest that you roll your eyes 241 00:09:13,920 --> 00:09:16,422 back into the forward position... 242 00:09:18,558 --> 00:09:21,127 ...as I may actually employ some visual aids. 243 00:09:21,127 --> 00:09:24,063 Now our story begins with a young Greek woman 244 00:09:24,063 --> 00:09:26,065 by the name of Clytemnestra... 245 00:09:27,633 --> 00:09:29,502 Look, everybody, Kenny's here. 246 00:09:29,835 --> 00:09:32,738 Wow, I've never heard that before. 247 00:09:32,972 --> 00:09:35,875 Jen, maybe Kenny can show you around the station 248 00:09:36,142 --> 00:09:38,210 You already showed me around the station yesterday. 249 00:09:38,644 --> 00:09:39,712 I know, but you know what? 250 00:09:39,712 --> 00:09:41,714 I totally forgot to show you our ratings binders. 251 00:09:42,214 --> 00:09:43,215 You did? Yeah. 252 00:09:43,215 --> 00:09:44,717 Well, you're in for a treat. 253 00:09:45,151 --> 00:09:46,185 Here, follow me. 254 00:09:46,552 --> 00:09:47,587 What's that trophy for? 255 00:09:47,587 --> 00:09:50,623 Oh, a little series I produced called 256 00:09:50,623 --> 00:09:53,626 "Life Is My Favorite Drug Of All." 257 00:09:54,026 --> 00:09:55,461 Sounds pretty lame. 258 00:09:56,829 --> 00:09:58,264 Yeah, it was. 259 00:10:00,600 --> 00:10:02,602 All right, that girl's really getting under my skin. 260 00:10:03,102 --> 00:10:03,970 When is she leaving? 261 00:10:04,236 --> 00:10:05,771 She's not that bad. Oh, come on, Roz. 262 00:10:06,205 --> 00:10:07,273 She's running you ragged 263 00:10:07,707 --> 00:10:09,275 Oh, please. This is nothing. 264 00:10:09,275 --> 00:10:10,776 I used to party every night. 265 00:10:10,776 --> 00:10:11,777 Well, sure 266 00:10:11,777 --> 00:10:13,613 At 20, you can do anything. 267 00:10:13,879 --> 00:10:18,250 Hey, there's still a lot of candy left in this pinata. 268 00:10:18,451 --> 00:10:19,952 That's attractive. 269 00:10:20,453 --> 00:10:21,520 Thank you. 270 00:10:21,520 --> 00:10:23,022 Oh... 271 00:10:25,524 --> 00:10:27,526 And this is my office. 272 00:10:27,526 --> 00:10:30,029 The nerve center. 273 00:10:30,029 --> 00:10:32,431 Where it all goes down 274 00:10:34,367 --> 00:10:37,236 Did you just move in here or something? 275 00:10:37,536 --> 00:10:39,605 Oh, no, no, but in AM radio, you got to be 276 00:10:40,106 --> 00:10:41,607 ready to go at a moment's notice. 277 00:10:41,607 --> 00:10:42,875 One day you're operating 278 00:10:43,075 --> 00:10:45,144 a 50,000-watt powerhouse in Cleveland, 279 00:10:45,144 --> 00:10:47,146 the next you're spinning platters 280 00:10:47,146 --> 00:10:49,048 out of a barn in Tulsa town. 281 00:10:49,382 --> 00:10:50,850 But you got to keep moving 282 00:10:51,217 --> 00:10:54,286 It's all about the music 283 00:10:54,286 --> 00:10:57,556 When it isn't about news and talk. 284 00:10:57,757 --> 00:10:59,158 I heard AM radio's dead. 285 00:10:59,458 --> 00:11:00,493 Yeah, it is. 286 00:11:00,926 --> 00:11:03,496 So you're going to Vietnam? 287 00:11:03,496 --> 00:11:05,498 I'm thinking about it. 288 00:11:05,498 --> 00:11:06,899 . That's such an original choice 289 00:11:07,266 --> 00:11:08,734 You're so cool. 290 00:11:08,734 --> 00:11:10,803 ly You're the first person who hasn't thought I was total 291 00:11:10,803 --> 00:11:12,238 crazy for wanting to go there. Oh 292 00:11:12,571 --> 00:11:13,639 What do they know? 293 00:11:13,639 --> 00:11:15,641 I've always loved the idea of just taking off. 294 00:11:15,641 --> 00:11:17,576 You know, seeing someplace exotic. 295 00:11:17,943 --> 00:11:18,911 Why haven't you? 296 00:11:19,245 --> 00:11:21,113 My wife, she didn't like to travel. 297 00:11:21,347 --> 00:11:22,882 But you just said you were separated. 298 00:11:23,282 --> 00:11:24,617 So do it. 299 00:11:24,817 --> 00:11:27,386 Blow it all off, go see Vietnam. 300 00:11:27,386 --> 00:11:29,789 Break out of this prison cell. 301 00:11:30,122 --> 00:11:32,692 I could, couldn't I? 302 00:11:32,692 --> 00:11:34,193 You know, and I could just be free. 303 00:11:34,694 --> 00:11:36,696 Get a motorcycle, drive around the countryside 304 00:11:36,696 --> 00:11:37,997 and really start to live. 305 00:11:38,264 --> 00:11:40,332 I never even thought about the motorcycle. 306 00:11:40,332 --> 00:11:41,767 Now you have to do it. 307 00:11:42,134 --> 00:11:45,171 People would think I was nuts. 308 00:11:45,538 --> 00:11:47,106 I wouldn't. 309 00:11:50,376 --> 00:11:53,946 ...when Freud's genius has obviously influenced 310 00:11:54,447 --> 00:11:57,249 every psychiatrist on the planet. 311 00:12:02,054 --> 00:12:04,056 I haven't forgotten about your calls. 312 00:12:04,557 --> 00:12:06,559 Stay tuned, won't you? 313 00:12:11,564 --> 00:12:12,565 I'm starting to feel a little bad 314 00:12:12,565 --> 00:12:15,000 about pawning Jen off on Kenny like that. 315 00:12:15,334 --> 00:12:16,902 He's been a little down lately 316 00:12:16,902 --> 00:12:20,873 And Jen can be a little... well, negative sometimes. 317 00:12:22,875 --> 00:12:25,311 I hadn't noticed. 318 00:12:25,678 --> 00:12:27,747 I just hope she doesn't send him spiraling down 319 00:12:28,247 --> 00:12:30,583 into some kind of depression. 320 00:12:35,387 --> 00:12:36,889 (pants) 321 00:12:42,294 --> 00:12:46,165 So Seattle still loves the Walkman, huh? 322 00:12:46,365 --> 00:12:48,768 He's probably listening to Thriller. 323 00:12:49,034 --> 00:12:50,102 So, do you still want to go 324 00:12:50,102 --> 00:12:51,971 to that warehouse party tonight? 325 00:12:52,238 --> 00:12:53,305 Doors open at 11:00 326 00:12:53,305 --> 00:12:54,707 so we should probably be there at 1:00. 327 00:12:55,040 --> 00:12:56,609 Look, I wish I could, Jen. 328 00:12:56,609 --> 00:12:58,410 But I really have to sleep. 329 00:12:58,644 --> 00:13:00,212 Don't worry. 330 00:13:00,212 --> 00:13:01,714 . We'll have a few cocktails and you'll feel a lot better 331 00:13:02,214 --> 00:13:03,015 Forget it. 332 00:13:03,215 --> 00:13:04,583 I am not drinking again tonight. 333 00:13:04,917 --> 00:13:06,252 So, just drink beer. 334 00:13:06,452 --> 00:13:07,920 I mean... 335 00:13:08,254 --> 00:13:09,822 Alice is still at her grandparents', right? 336 00:13:10,256 --> 00:13:12,625 Listen, sweetie, why don't you go out by yourself tonight? 337 00:13:12,892 --> 00:13:14,760 Oh, come on, Maribelle. Have some fun. 338 00:13:14,960 --> 00:13:15,861 Don't do that. 339 00:13:16,128 --> 00:13:17,062 Do what, Maribelle? 340 00:13:17,396 --> 00:13:19,231 Knock it off. I'm serious. 341 00:13:19,431 --> 00:13:20,499 You used to be so fun. 342 00:13:20,499 --> 00:13:23,002 But ever since you got the condo and the SUV 343 00:13:23,002 --> 00:13:25,337 it's like you're all 401K or whatever. 344 00:13:25,604 --> 00:13:27,673 I'm exactly the same person I've always been. 345 00:13:27,673 --> 00:13:28,507 Oh, yeah? 346 00:13:28,774 --> 00:13:29,842 I checked your car radio. 347 00:13:29,842 --> 00:13:32,178 It's not stuck on that classic rock station. 348 00:13:32,444 --> 00:13:33,512 For your information 349 00:13:34,013 --> 00:13:36,949 classic rock is both classic, and it rocks. 350 00:13:38,350 --> 00:13:39,685 What happened to you? 351 00:13:39,952 --> 00:13:41,520 I'm old. 352 00:13:46,025 --> 00:13:47,993 (doorbell ringing) 353 00:13:48,527 --> 00:13:50,396 Daphne, would you get that? 354 00:13:53,699 --> 00:13:54,266 Hello. 355 00:13:54,700 --> 00:13:56,769 Sorry I'm late. I... 356 00:13:56,769 --> 00:13:58,070 What's going on? 357 00:13:58,304 --> 00:13:59,638 Uh-oh. 358 00:14:01,407 --> 00:14:02,908 Steady. 359 00:14:03,309 --> 00:14:05,377 Your father and brother needed a little help. 360 00:14:05,845 --> 00:14:06,879 The oven's all clean. 361 00:14:06,879 --> 00:14:08,881 I just have a bit of ironing left. 362 00:14:08,881 --> 00:14:09,882 I won't be a minute. 363 00:14:10,382 --> 00:14:12,651 And don't forget, I've drawn baths for both of you. 364 00:14:12,885 --> 00:14:14,920 Oh, Daphne, that wasn't necessary... Oh, no You shouldn't have... 365 00:14:28,400 --> 00:14:31,971 Are you proud of yourselves? 366 00:14:33,973 --> 00:14:35,474 We didn't ask her to do anything. 367 00:14:35,474 --> 00:14:36,842 She offered. 368 00:14:37,142 --> 00:14:40,145 Then why is no one looking me in the eye? 369 00:14:40,512 --> 00:14:41,580 I'm sorry, Niles. 370 00:14:41,580 --> 00:14:43,082 You're right. Maybe we took advantage. 371 00:14:43,082 --> 00:14:43,883 . MARTIN : Absolutely 372 00:14:44,083 --> 00:14:45,117 We were way out of line. 373 00:14:45,117 --> 00:14:46,418 It won't happen again. 374 00:14:50,756 --> 00:14:52,191 What are you doing? 375 00:14:52,591 --> 00:14:53,425 What? 376 00:14:53,659 --> 00:14:54,727 You're going to leave that there? 377 00:14:54,727 --> 00:14:55,728 I'll clean it later. 378 00:14:56,228 --> 00:14:57,229 Well, that's the whole problem. 379 00:14:57,229 --> 00:14:58,731 If you would just clean as you go 380 00:14:58,731 --> 00:14:59,732 things wouldn't pile up. 381 00:15:00,232 --> 00:15:01,233 You wouldn't need Daphne's help. 382 00:15:01,734 --> 00:15:02,234 I guess. 383 00:15:02,735 --> 00:15:03,235 No, it's true. 384 00:15:03,736 --> 00:15:04,236 Look at this. 385 00:15:04,737 --> 00:15:05,838 Look how easy, you see? 386 00:15:05,838 --> 00:15:09,909 s. Small, consistent efforts, that's all it take 387 00:15:10,342 --> 00:15:12,745 Just like managing one's cuticles. 388 00:15:14,079 --> 00:15:16,081 You know, there's a bowl of potato salad 389 00:15:16,081 --> 00:15:18,050 lying out completely uncovered. 390 00:15:18,450 --> 00:15:20,519 It's getting tangy. 391 00:15:21,887 --> 00:15:24,723 The plastic wrap is right here. 392 00:15:24,957 --> 00:15:25,958 We really should help him. 393 00:15:26,425 --> 00:15:27,459 (under breath): Are you nuts? 394 00:15:27,459 --> 00:15:29,495 . He's about to make us dinner 395 00:15:32,364 --> 00:15:33,866 He is not. 396 00:15:34,233 --> 00:15:35,267 20 bucks says he is. 397 00:15:35,701 --> 00:15:37,269 Forget money. Let's wager something real 398 00:15:37,269 --> 00:15:38,103 All right. 399 00:15:38,370 --> 00:15:39,438 If I get him to make dinner 400 00:15:39,939 --> 00:15:40,940 you do all the chores. 401 00:15:40,940 --> 00:15:42,274 If I don't, I'll do them. 402 00:15:42,541 --> 00:15:44,076 I'm ready, Niles. 403 00:15:44,476 --> 00:15:47,046 Excellent. Because tonight I am taking you 404 00:15:47,046 --> 00:15:49,481 to the finest bistro in the Pacific Northwest. 405 00:15:49,915 --> 00:15:50,316 You're on. 406 00:15:50,749 --> 00:15:51,317 Take your sweet time, 407 00:15:51,817 --> 00:15:52,751 why don't you? Hey, guys! 408 00:15:52,751 --> 00:15:53,786 Are you sure you don't want to stick around? 409 00:15:53,786 --> 00:15:56,288 I was just gonna open a can of spaghetti. 410 00:15:58,557 --> 00:16:01,360 But you have sea bass in the fridge. 411 00:16:01,627 --> 00:16:03,195 Oh, it'll probably last another day. 412 00:16:03,595 --> 00:16:05,030 Oh, I think you should cook it tonight. 413 00:16:05,297 --> 00:16:06,365 Fine. 414 00:16:06,365 --> 00:16:08,867 I'll nuke it with some ketchup 415 00:16:12,938 --> 00:16:14,006 That's ridiculous. 416 00:16:14,506 --> 00:16:17,509 You can't use your turkey recipe on fish. 417 00:16:17,910 --> 00:16:19,745 What am I supposed to do? 418 00:16:19,945 --> 00:16:22,014 Well, just take one clove of garlic, 419 00:16:22,014 --> 00:16:24,016 two tablespoons of finely minced 420 00:16:24,450 --> 00:16:26,352 fresh ginger... 421 00:16:26,618 --> 00:16:30,189 Oh, for heaven's sake, I'll do it myself. 422 00:16:30,622 --> 00:16:32,691 I suppose I'll lay the table 423 00:16:32,691 --> 00:16:34,193 No, no, Daphne. 424 00:16:34,693 --> 00:16:36,195 . You've done enough for today 425 00:16:36,195 --> 00:16:37,629 That's Frasier's job. 426 00:16:46,238 --> 00:16:48,741 FRASIER: And so for our final hour today 427 00:16:48,741 --> 00:16:51,076 I'd like to focus my attention on first-time callers only. 428 00:16:51,377 --> 00:16:52,244 Hey. 429 00:16:52,478 --> 00:16:53,545 We've been hearing from a lot Hey! 430 00:16:54,046 --> 00:16:56,048 of familiar voices this week, and I'd like to shake it up. 431 00:16:56,048 --> 00:16:58,050 I looked for you at that warehouse party last night, 432 00:16:58,050 --> 00:16:59,385 but I didn't see you. Oh! 433 00:16:59,651 --> 00:17:01,653 I was in the old meat locker. 434 00:17:02,021 --> 00:17:05,924 Oh, I didn't look in there 435 00:17:06,158 --> 00:17:07,593 Sorry we didn't hook up. 436 00:17:07,960 --> 00:17:09,528 Did I leave my sunglasses in here? 437 00:17:09,528 --> 00:17:10,963 Oh, yes, you did. 438 00:17:13,032 --> 00:17:14,533 So, I'm taking off. 439 00:17:14,533 --> 00:17:16,035 I had a really cool time with you. 440 00:17:16,035 --> 00:17:18,037 I hope you make your break from here soon. 441 00:17:18,537 --> 00:17:19,338 Good news. 442 00:17:19,538 --> 00:17:21,106 I just got off the phone with my travel agent. 443 00:17:21,106 --> 00:17:22,574 She got me this great fare to Ho Chi Minh City 444 00:17:23,108 --> 00:17:25,411 and she said it would be no problem to get you on the same flight. 445 00:17:25,677 --> 00:17:26,678 This is going to be awesome. 446 00:17:27,046 --> 00:17:28,614 I've never seen Asia before. 447 00:17:28,614 --> 00:17:30,115 I've see the band, of course... 448 00:17:30,115 --> 00:17:31,617 but not... you know. 449 00:17:32,051 --> 00:17:34,119 Oh, well, about that, Kenny-- um... 450 00:17:34,119 --> 00:17:36,088 I already booked a flight. 451 00:17:36,488 --> 00:17:38,057 Oh, well, maybe I can get on your flight. 452 00:17:38,490 --> 00:17:41,994 Well, see, the thing is is I, um... I travel solo. 453 00:17:42,361 --> 00:17:43,929 Oh. It's kind of 454 00:17:44,329 --> 00:17:45,397 a rule I have. I... 455 00:17:47,433 --> 00:17:48,500 Oh, no, plea 456 00:17:48,500 --> 00:17:51,003 I totally get where you're coming from. 457 00:17:51,503 --> 00:17:52,905 Solo's the way to go. 458 00:17:53,205 --> 00:17:54,273 My high school French club 459 00:17:54,273 --> 00:17:55,774 went to Montreal one time. 460 00:17:55,774 --> 00:17:57,276 Nightmare. 461 00:17:57,276 --> 00:17:58,777 Well, you should still go. 462 00:17:59,211 --> 00:18:00,779 You deserve to have some fun. 463 00:18:01,213 --> 00:18:02,781 Okay. 464 00:18:03,282 --> 00:18:04,283 Yeah. 465 00:18:06,752 --> 00:18:09,121 Well, uh, maybe I'll run into you over there. 466 00:18:09,455 --> 00:18:10,422 I'd like that. 467 00:18:23,268 --> 00:18:25,270 FRASIER: Our next caller is Stu from Madrona. 468 00:18:25,270 --> 00:18:27,773 Go ahead, Stu, I'm listening . 469 00:18:27,773 --> 00:18:29,608 STU: All right, it's like this. .. 470 00:18:29,875 --> 00:18:31,944 I've been dating my girlfriend for six years, 471 00:18:31,944 --> 00:18:33,946 and she keeps bugging me about moving in. 472 00:18:34,446 --> 00:18:37,249 But I know as soon as she does, my freedom is gone. 473 00:18:37,816 --> 00:18:39,084 Everything's got to be in the hamper. 474 00:18:39,318 --> 00:18:40,385 I can't eat over the sink. 475 00:18:40,385 --> 00:18:43,155 Can't just go out whenever my buddies call. 476 00:18:43,155 --> 00:18:44,156 That's a lot to give up. 477 00:18:44,156 --> 00:18:46,158 Okay, Stu, how old are you? 478 00:18:46,158 --> 00:18:50,496 The calendar says 47, but I feel 18, right? 479 00:18:50,762 --> 00:18:53,165 Forty-seven?! 480 00:18:53,432 --> 00:18:53,999 Now, Roz... 481 00:18:54,500 --> 00:18:55,934 I have a suggestion for you, Stu. 482 00:18:56,335 --> 00:18:56,902 Grow the hell up! 483 00:18:57,402 --> 00:18:58,203 What? 484 00:18:59,505 --> 00:19:00,873 I-I-I'm sorry? I mean 485 00:19:01,173 --> 00:19:03,742 I'm 38, and I feel 38. 486 00:19:03,742 --> 00:19:05,744 Now I know we're all supposed to act 487 00:19:05,744 --> 00:19:07,746 like perpetual teenagers these days. 488 00:19:07,746 --> 00:19:09,748 But you know what? I like acting my age. 489 00:19:10,249 --> 00:19:11,250 I like being a mom. 490 00:19:11,750 --> 00:19:13,185 I like having a career. 491 00:19:13,585 --> 00:19:15,120 And I like balancing my checkbook. 492 00:19:15,521 --> 00:19:18,090 When did it become such a bad thing to be an adult? 493 00:19:18,090 --> 00:19:19,791 Dr. Crane, hello? 494 00:19:19,791 --> 00:19:22,327 Look, don't get me wrong. 495 00:19:22,761 --> 00:19:25,330 I had a great time when I was younger. I did. 496 00:19:25,831 --> 00:19:27,833 But after a while, that way of life 497 00:19:27,833 --> 00:19:31,803 just seems... empty. 498 00:19:33,839 --> 00:19:35,274 And you have to go deeper 499 00:19:35,641 --> 00:19:40,646 and commit to things that really matter to you. 500 00:19:41,013 --> 00:19:43,582 Believe me, when you do that 501 00:19:43,582 --> 00:19:48,487 you'll find out how amazing and rich life can be. 502 00:19:48,820 --> 00:19:50,389 Hey, I know that voice. 503 00:19:50,889 --> 00:19:53,258 You were at Zoo the other night. 504 00:19:57,629 --> 00:20:00,132 You told me you were 29. 505 00:20:03,068 --> 00:20:04,069 Thanks for your call, Stu. 506 00:20:04,570 --> 00:20:06,071 Let's go to traffic. 507 00:20:11,243 --> 00:20:13,178 . I'm sorry, Frasier 508 00:20:13,645 --> 00:20:15,714 I guess I shouldn't have unloaded on that guy. 509 00:20:15,714 --> 00:20:18,083 I've just been thinking a lot about age lately. 510 00:20:18,383 --> 00:20:19,451 That's all right, Roz. 511 00:20:19,451 --> 00:20:21,954 I thought your speech was courageous. 512 00:20:21,954 --> 00:20:24,456 And who knows? Even if it went right past Stu, 513 00:20:24,957 --> 00:20:25,924 maybe it reached somebody else 514 00:20:25,924 --> 00:20:29,361 out there on the Frasier Crane Radio Network. 515 00:20:34,199 --> 00:20:36,268 REPORTER: ...which is backed up all the way to Northgate. 516 00:20:36,268 --> 00:20:37,769 1-5 is stop and go, as usual. 517 00:20:37,769 --> 00:20:39,271 This time because of a jackknifed... 518 00:20:39,271 --> 00:20:40,272 (radio clicks off) 519 00:21:08,267 --> 00:21:10,335 ♪♪ Hey, baby, I hear the blues a-calling ♪ ♪ 520 00:21:10,335 --> 00:21:13,438 ♪♪ Tossed salads and scrambled eggs ♪♪ 521 00:21:13,438 --> 00:21:15,440 ♪♪ Oh, my ♪♪ 522 00:21:15,440 --> 00:21:17,276 ♪♪ And maybe I seem a bit confused ♪♪ 523 00:21:17,276 --> 00:21:19,645 ♪♪ Well, maybe, but I got you pegged ♪♪ 524 00:21:20,145 --> 00:21:21,713 (laughs) 525 00:21:21,713 --> 00:21:23,682 ♪♪ But I don'’’t know what to do ♪♪ 526 00:21:24,182 --> 00:21:28,120 ♪♪ With those tossed salad s and scrambled eggs ♪♪ 527 00:21:28,453 --> 00:21:30,856 ♪♪ They'’’re calling again . ♪♪ 528 00:21:30,856 --> 00:21:32,691 Good night! 36642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.