All language subtitles for Final.Space.S02E01.The.Torra.Regata.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,567 --> 00:00:01,784 В прошлом сезоне. 2 00:00:02,124 --> 00:00:04,466 До фига всего случилось, так что – по-бырику. 3 00:00:04,498 --> 00:00:05,302 Я – Гэри. 4 00:00:05,478 --> 00:00:07,050 На «Рэддите» все считают, что я – бесячий. 5 00:00:07,051 --> 00:00:09,472 Ну да, не без этого. 6 00:00:09,586 --> 00:00:10,974 Но, если хотите знать, кто действительно бесячий, 7 00:00:10,998 --> 00:00:13,747 потусуйтесь пять лет с Кевином. 8 00:00:13,784 --> 00:00:15,441 Далее: Пряник. 9 00:00:15,442 --> 00:00:17,478 Он – оружие планетарного уничтожения. 10 00:00:17,511 --> 00:00:19,149 Мой лучший друг Авокато, 11 00:00:19,158 --> 00:00:21,066 угрюмый, резкий охотник за головами, 12 00:00:21,104 --> 00:00:22,795 но он дал дуба. 13 00:00:22,891 --> 00:00:25,542 Его сын, Като-младший, мой подопечный. 14 00:00:25,571 --> 00:00:27,618 Хью, искусственный интеллект. 15 00:00:27,681 --> 00:00:29,585 Триборя, внезапно умелый 16 00:00:29,596 --> 00:00:31,076 и модный лидер сопротивления. 17 00:00:31,078 --> 00:00:34,817 И Кларенс, встреча с которым меня совсем не радует. 18 00:00:34,851 --> 00:00:36,877 Надо же: Такой, как я, – и спасает мир. 19 00:00:37,049 --> 00:00:39,477 Это сложно, потому что никто ж не научит. 20 00:00:39,644 --> 00:00:42,880 Но вдруг появляется кто-то особенный. Например, Квинн. 21 00:00:42,922 --> 00:00:45,881 И её версия из будущего – Полночь. 22 00:00:45,914 --> 00:00:46,961 Тебе говорят, что надо срочно 23 00:00:46,976 --> 00:00:47,927 закрыть дырку в космосе. 24 00:00:47,928 --> 00:00:50,920 За тобой начинает охотиться маньячина-диктатор, 25 00:00:51,563 --> 00:00:52,118 и тебе 26 00:00:52,466 --> 00:00:54,149 остаётся только верить в лучшее. 27 00:00:54,586 --> 00:00:55,830 Ну, так было со мной. 28 00:00:55,870 --> 00:00:57,526 Только лучшее 29 00:01:01,152 --> 00:01:03,753 не наступило. 30 00:01:05,676 --> 00:01:09,784 Гэри. Не надо. Молчи. 31 00:01:10,028 --> 00:01:12,202 Я не вернусь. 32 00:01:37,622 --> 00:01:39,186 ЦЕННЫЙ ГРУЗ 33 00:01:41,376 --> 00:01:42,836 ХРЕНЬ КАКАЯ-ТО 34 00:01:52,324 --> 00:01:54,034 «ГАЛАКТИКА-ТРЭШ». ЧИСТОЕ БУДУЩЕЕ – СЕГОДНЯ 35 00:01:58,538 --> 00:02:01,334 Где... Где я? 36 00:02:08,695 --> 00:02:10,989 «КРАЙНИЙ КОСМОС» 37 00:02:14,558 --> 00:02:16,734 Я не вернусь. 38 00:02:18,978 --> 00:02:21,948 Мы проиграли. 39 00:02:21,982 --> 00:02:24,951 По самые помидоры. 40 00:02:24,986 --> 00:02:27,541 Хью, где мы? 41 00:02:27,575 --> 00:02:30,993 Хью? Хью! 42 00:02:30,994 --> 00:02:34,550 - Хью! - Прости, Гэри. 43 00:02:36,410 --> 00:02:39,372 Я впервые использую физическое тело. 44 00:02:39,387 --> 00:02:42,103 - Это правда ты? - Да отвянь уже, Гэри. 45 00:02:42,276 --> 00:02:44,555 Иди сюда, ты, морда жестяная. 46 00:02:44,798 --> 00:02:47,216 Давай, давай! Ко мне, я тебя жду! 47 00:02:49,326 --> 00:02:51,198 Хью, так и молодость пройдёт. 48 00:02:51,233 --> 00:02:53,228 Иди сюда. Обними покрепче, Хью. 49 00:02:53,262 --> 00:02:56,231 Обнимаю. 50 00:02:56,266 --> 00:02:57,543 Я так соскучился. 51 00:03:00,371 --> 00:03:02,688 Всё... Обнимашки прямо-таки убойные. 52 00:03:02,722 --> 00:03:05,276 Гэри, мы выходим на светошаговую. 53 00:03:21,885 --> 00:03:24,509 Чё-та какой-то отстой! 54 00:03:32,758 --> 00:03:35,934 «Если интересуют вкусненькие сделки -. 55 00:03:35,969 --> 00:03:39,835 Вас ожидает. Вкусненький. Превкусненький. Кларенс». 56 00:03:39,869 --> 00:03:43,184 Вот уж. Воистину «какая гадость». 57 00:03:43,185 --> 00:03:46,878 - Сам ты гадость. - Божечки, нет. 58 00:03:46,913 --> 00:03:49,848 - Кларенс! - Сюрприз! 59 00:03:50,778 --> 00:03:54,854 Так-так-так. Сожалею, примат, но вынужден сообщить тебе 60 00:03:54,890 --> 00:03:59,377 до ужаса чудные новости: Теперь я – твой хозяин. 61 00:03:59,413 --> 00:04:01,484 Ни фига! Нет у меня хозяина. 62 00:04:01,518 --> 00:04:04,453 «Всякая собственность, найденная в Межзвёздной Нулевой Зоне, 63 00:04:04,488 --> 00:04:08,182 принадлежит нашедшему», а нашедший – это я, 64 00:04:08,217 --> 00:04:12,463 - а собственность – это ты. - А. Ну, тогда супер. 65 00:04:12,498 --> 00:04:13,947 Короче... Хью, бежим! 66 00:04:18,575 --> 00:04:21,474 Никуда вы не побежите! 67 00:04:21,510 --> 00:04:23,754 Ого. Надо же, получилось. 68 00:04:23,788 --> 00:04:26,655 Изыди, неуверенный демон-подросток! 69 00:04:26,688 --> 00:04:29,900 Скорей, Хью, бежим! Только давай побыстрее. 70 00:04:29,934 --> 00:04:31,418 Режим спринта активирован. 71 00:04:31,419 --> 00:04:34,665 Давай, Хью! Газ до отказа! 72 00:04:38,946 --> 00:04:40,914 Страшненько. 73 00:04:40,948 --> 00:04:45,782 Вижу, ты познакомился с Фоксом и Эш, моими возлюбленными детьми. 74 00:04:45,817 --> 00:04:47,646 Хочу прояснить: Вы что, правда вытекли 75 00:04:47,682 --> 00:04:51,928 - из пиписьки этого гоблина?! - Нет, мы – приёмные! 76 00:04:51,962 --> 00:04:54,603 Поэтому меня обижает, когда люди бегут от меня, 77 00:04:54,604 --> 00:04:57,246 даже не познакомившись. 78 00:05:01,003 --> 00:05:02,559 Огонь. Ясно. Понял. 79 00:05:02,619 --> 00:05:04,630 Пора тебе и твоему надоедливому роботу 80 00:05:04,704 --> 00:05:06,255 избавиться от грязи. 81 00:05:06,567 --> 00:05:08,743 Помывальщик! 82 00:05:14,568 --> 00:05:17,967 - Малыш Като! - Гэри? 83 00:05:18,030 --> 00:05:20,595 Бандит Гром! 84 00:05:21,207 --> 00:05:24,041 Котик-Паучок... 85 00:05:24,169 --> 00:05:27,657 Вот это – правильные обнимашки. 86 00:05:29,416 --> 00:05:31,623 Моё тело – это ужас. 87 00:05:31,815 --> 00:05:33,866 Ну что, как отсюда удрать? 88 00:05:33,939 --> 00:05:36,789 Соберём все ружбайки, какие найдём, 89 00:05:36,824 --> 00:05:41,637 - и как начнём шмалять фотонами... - Я, простите, вас перебью. 90 00:05:44,403 --> 00:05:45,817 Совпадашки, надо же. 91 00:05:48,196 --> 00:05:50,317 Доброй ночи. 92 00:05:58,490 --> 00:06:02,840 Пряник... Лучше бы мы и вовсе не встречались... 93 00:06:10,782 --> 00:06:14,682 Он опустошён. Ты выкачал всё. 94 00:06:14,718 --> 00:06:18,653 - Время вышло, .. Шланготряс. - Нет! 95 00:06:20,864 --> 00:06:24,419 Я убила тебя уже сотню раз сотней разных способов, 96 00:06:24,451 --> 00:06:28,876 но каждый раз Инвиктус всё равно тебя забирает. 97 00:06:29,289 --> 00:06:31,260 Но теперь всё иначе. 98 00:06:31,773 --> 00:06:37,160 Когда оно тебя заберёт, скажи ему, что мы его убьём. 99 00:06:37,196 --> 00:06:38,368 Я... 100 00:06:49,625 --> 00:06:51,592 Больше не будешь хулиганить? 101 00:06:54,554 --> 00:06:58,126 Гэри, могу я высказаться с иронией? 102 00:06:58,255 --> 00:07:00,206 Ты снова стал заключённым. 103 00:07:00,278 --> 00:07:03,808 Ого. Инсайт просто офигительный, Хью. 104 00:07:04,161 --> 00:07:05,369 Надо отсюда сваливать, 105 00:07:05,370 --> 00:07:08,201 и кажется, у меня есть план. 106 00:07:11,792 --> 00:07:14,276 Е-э-э-дрить! Помчали! На волю, пацаны! 107 00:07:14,312 --> 00:07:15,451 На волю! 108 00:07:19,421 --> 00:07:21,217 - Ага. - Ну, ничё так... 109 00:07:21,252 --> 00:07:22,390 - Повторим? - Что? 110 00:07:22,391 --> 00:07:23,461 Я бы не советовал, Гэри. 111 00:07:26,533 --> 00:07:29,182 Так, вскочили. Щас получится! 112 00:07:30,580 --> 00:07:32,258 Я головы не чувствую. 113 00:07:32,300 --> 00:07:34,785 Но почти получилось. 114 00:07:41,416 --> 00:07:43,694 Хорошая новость! Возникло дельце. 115 00:07:43,729 --> 00:07:47,285 И если вы поможете моим отпрыскам, 116 00:07:47,315 --> 00:07:50,825 вам не придётся сидеть тут в плену двадцать лет. 117 00:07:50,891 --> 00:07:53,554 У меня уже масло приливает к голове. 118 00:07:53,607 --> 00:07:55,291 Ладушки. Излагай. 119 00:07:55,301 --> 00:07:57,533 Надо украсть Нимерианский Куб. 120 00:07:57,660 --> 00:07:59,608 И где находится этот немецкий пуп? 121 00:07:59,646 --> 00:08:02,753 На корабле-участнике «Торо-регаты». 122 00:08:02,788 --> 00:08:06,897 Самой зрелищной космической гонки во всей галактике. 123 00:08:06,931 --> 00:08:08,346 Хочу на гонку, щас же! 124 00:08:08,347 --> 00:08:11,420 Обычно куб очень тщательно охраняют. 125 00:08:11,454 --> 00:08:13,836 Поэтому мы похитим его 126 00:08:13,871 --> 00:08:15,572 прямо посреди гонки! 127 00:08:15,598 --> 00:08:18,428 Ты же сидел, значит, это у тебя в крови. 128 00:08:18,464 --> 00:08:21,571 Я даже послащу вам сделку и прибавлю к ней 129 00:08:21,605 --> 00:08:23,306 «Багровую вспышку». 130 00:08:23,330 --> 00:08:26,082 Диетический, но, похоже, вкусный коктейль? 131 00:08:26,125 --> 00:08:31,442 Светоскоростной болид «Ви-Экс Девять». 132 00:08:32,551 --> 00:08:35,727 Предмет всеобщей зависти. 133 00:08:38,893 --> 00:08:39,936 Нас отпустят? 134 00:08:40,492 --> 00:08:41,907 И дадут корабль. 135 00:08:43,751 --> 00:08:45,905 Ладно. Считай, договорились, братва. 136 00:08:45,946 --> 00:08:49,365 Ну-ка, спусти их на землю! 137 00:08:50,920 --> 00:08:52,093 Что... 138 00:08:53,652 --> 00:08:54,792 Ой. 139 00:08:55,789 --> 00:08:57,000 Нет. 140 00:09:00,239 --> 00:09:01,641 Мне на секунду показалось, что это... 141 00:09:01,642 --> 00:09:03,884 - Я вернулся! - Нет!!! Нет! 142 00:09:04,060 --> 00:09:05,184 Ты же помер!!! 143 00:09:05,187 --> 00:09:07,432 Это было так прекрасно. Уйди! 144 00:09:07,468 --> 00:09:11,473 Не могу. Я почуял, что ты – в беде. 145 00:09:11,503 --> 00:09:13,281 Ты когда-нибудь чуяла, что я в беде? 146 00:09:13,482 --> 00:09:15,038 Я про тебя вообще не думаю. 147 00:09:15,145 --> 00:09:18,094 Поэтому я и собрал себя из обломков. 148 00:09:18,163 --> 00:09:20,008 - Нет. - Ибо не мог покинуть сей мир, 149 00:09:20,032 --> 00:09:22,094 - зная, что мой лучший друг где-то там. - Нет. Нет! 150 00:09:22,113 --> 00:09:24,141 Безуспешно меня разыскивает. 151 00:09:24,178 --> 00:09:25,879 - Не было такого. - Конечно. 152 00:09:26,087 --> 00:09:28,593 Ведь я навсегда в твоём сердце. 153 00:09:28,633 --> 00:09:31,152 Аккурат промеж сосочков. Вот тут. 154 00:09:31,187 --> 00:09:34,743 Ну-ка, сыграем «кто за кем скучал сильнее». 155 00:09:37,541 --> 00:09:39,681 Сделаем дело 156 00:09:39,708 --> 00:09:41,447 получим свободу и свалим отсюда. 157 00:09:41,652 --> 00:09:42,830 И найдём Пряника. 158 00:09:42,957 --> 00:09:45,288 А это не слишком хорошо, чтобы быть правдой? 159 00:09:45,391 --> 00:09:48,759 Малыш Като, иногда, если повезёт, 160 00:09:48,790 --> 00:09:50,799 жизнь забирает у тебя дерьмо, 161 00:09:51,214 --> 00:09:53,042 достаёт кусочек хлеба 162 00:09:53,276 --> 00:09:55,534 и делает тебе бутер на удачу. 163 00:09:55,843 --> 00:09:57,559 Да, но будерброд-то этот 164 00:09:57,566 --> 00:10:01,846 - всё равно, как бы, с дерьмом. - Да. 165 00:10:01,847 --> 00:10:04,437 Но капелька удачи в нём есть. 166 00:10:04,462 --> 00:10:05,632 А нам она пригодится. 167 00:10:05,642 --> 00:10:08,571 Чего это Кларенсу так приспичило стащить этот куб? 168 00:10:08,615 --> 00:10:11,515 Нимерианский Куб – это коллапсар, обладает гигантской мощью 169 00:10:11,594 --> 00:10:14,201 и настолько мал, что помещается в руке. 170 00:10:14,243 --> 00:10:15,555 Это кто там гундит? 171 00:10:15,556 --> 00:10:18,075 Я – Эйва, искусственный интеллект судна. 172 00:10:18,101 --> 00:10:19,951 Эйва. Красивое имя. 173 00:10:20,112 --> 00:10:22,529 Я – Хью. Я тоже искусственный интеллект. 174 00:10:22,564 --> 00:10:24,553 Ну конечно. 175 00:10:24,646 --> 00:10:25,868 Ещё вопросы будут? 176 00:10:25,869 --> 00:10:27,934 Это не было вопросом. 177 00:10:28,121 --> 00:10:30,378 - Ну да. - А она ничё! 178 00:10:30,575 --> 00:10:35,166 Приготовьтесь к началу состязаний «Торо-Регата»! 179 00:10:35,201 --> 00:10:36,857 Скорость наших соперников 180 00:10:36,858 --> 00:10:40,760 в гонке уступает разве что их же безумной жажде победы. 181 00:10:40,790 --> 00:10:42,880 Нимерианский Куб находится 182 00:10:42,900 --> 00:10:44,574 на борту «Звездогона» Рага Йорквэйна. 183 00:10:44,575 --> 00:10:46,249 Он же – Чаг Мурфблик, 184 00:10:46,284 --> 00:10:48,977 он же – Крикс Фикспикс, 185 00:10:49,012 --> 00:10:52,982 он же – Хакс Рингскрекай. 186 00:10:53,017 --> 00:10:54,718 Он же – Тим Уайт. 187 00:11:04,169 --> 00:11:06,888 Целый год участники готовились к этой гонке! 188 00:11:06,889 --> 00:11:08,450 Все, кроме экипажа «Багровой вспышки» 189 00:11:08,454 --> 00:11:09,788 они так пришли. 190 00:11:09,797 --> 00:11:11,868 Видок у команды «Багровой вспышки», 191 00:11:11,904 --> 00:11:13,604 прямо скажем, затрапезный. 192 00:11:13,630 --> 00:11:15,598 Кракорянские букмекеры ставят на их гибель 193 00:11:15,627 --> 00:11:17,213 в первом заезде. 194 00:11:19,050 --> 00:11:23,332 Добро пожаловать на «Торо-Регату»! 195 00:11:23,366 --> 00:11:28,890 Гонщики, заводите двигатели! 196 00:11:28,922 --> 00:11:30,344 Мы начинаем! 197 00:11:32,102 --> 00:11:38,040 Пять! Четыре! Три! Два! 198 00:11:38,066 --> 00:11:40,133 Один! 199 00:11:41,873 --> 00:11:45,049 Генеральный спонсор «Торо-Регаты» – «Дарт-Сок»! 200 00:11:45,085 --> 00:11:47,846 Прежде, чем сгинуть в тщетной попытке прославиться, 201 00:11:47,881 --> 00:11:50,125 отведайте свежего «Дарт-Сока». 202 00:11:50,160 --> 00:11:52,737 Я вот уже накатил! 203 00:11:53,371 --> 00:11:55,649 «Багровая вспышка» тащится в хвосте. 204 00:11:55,684 --> 00:11:57,721 Погодите-ка. Кажется... Да! 205 00:11:57,756 --> 00:11:59,965 «Багровая вспышка» набирает обороты! 206 00:12:00,000 --> 00:12:03,349 Пилот Гэри Гудспид обошёл «Адского Ренегата»! 207 00:12:03,383 --> 00:12:06,193 Впрочем, я подозреваю, это ненадолго. 208 00:12:06,229 --> 00:12:08,252 Внимание. Приготовиться к обстрелу. 209 00:12:08,286 --> 00:12:11,738 - Это что за гонка такая? - Это гонка насмерть. 210 00:12:11,740 --> 00:12:13,846 - Я забыл сказать? - Да, забыл! 211 00:12:15,364 --> 00:12:16,199 Зацепили! 212 00:12:16,219 --> 00:12:17,774 Щас вырвут светошаговый движок! 213 00:12:17,819 --> 00:12:19,743 Ща стряхнём. Ща стряхнём!!! 214 00:12:19,775 --> 00:12:21,224 Может, это поможет, Гэри? 215 00:12:21,243 --> 00:12:22,715 - Нет. - Включаю тропические мелодии. 216 00:12:22,719 --> 00:12:24,618 Ну, немножко да. Хороший музончик. 217 00:12:25,247 --> 00:12:26,289 Гэри. 218 00:12:27,136 --> 00:12:28,565 - Вижу! - Гэри!!! 219 00:12:28,579 --> 00:12:29,622 Вижу!!! 220 00:12:30,280 --> 00:12:31,834 Вот это, как говорится, поворот! 221 00:12:31,869 --> 00:12:34,631 Чёртова дюжина фотонных ракет! 222 00:12:34,666 --> 00:12:36,978 «Багровая вспышка» сейчас поджарится! 223 00:12:37,014 --> 00:12:42,710 Бум! «Адский ренегат» гонку закончил! 224 00:12:42,746 --> 00:12:46,991 Давай за «Звездогоном». Пора приниматься за дело. 225 00:12:47,026 --> 00:12:49,408 Осталось три судна, победить может любой! 226 00:12:49,443 --> 00:12:51,860 «Звездогон» выходит в лидеры! 227 00:12:51,894 --> 00:12:54,933 Они пролетают Би-Тора, священного короля жуков! 228 00:12:54,967 --> 00:12:57,142 О нет!!! 229 00:12:58,488 --> 00:13:00,180 Давай-давай-давай. Давай за кубом! 230 00:13:00,181 --> 00:13:01,881 Кто куб-то будет воровать? 231 00:13:01,900 --> 00:13:03,084 Ты, конечно. 232 00:13:03,212 --> 00:13:05,203 Ты же не думаешь, что я стану рисковать собой и детьми, 233 00:13:05,214 --> 00:13:08,740 когда у меня есть разменная пешка в виде тебя? 234 00:13:08,779 --> 00:13:10,953 - Чего?! - Не лезь, вентрексианин! 235 00:13:10,988 --> 00:13:13,439 Или хочешь новую тысячелетнюю войну? 236 00:13:13,474 --> 00:13:16,029 Сам не лезь, тривулианин. 237 00:13:16,064 --> 00:13:19,033 Нет, ты не лезь, вен-трек-сианин! 238 00:13:19,067 --> 00:13:22,014 Не тронь его! Он мне нравится! 239 00:13:22,279 --> 00:13:23,969 В смысле... Чооо… 240 00:13:23,970 --> 00:13:25,523 Атака. 241 00:13:25,524 --> 00:13:29,080 Грязно играет, но нам это нравится! 242 00:13:30,224 --> 00:13:33,046 Нужна защита от этих неприятных лазеров. 243 00:13:33,085 --> 00:13:37,470 - Иди туда и круши всё подряд. - Прежде, чем отнять жизнь, 244 00:13:37,498 --> 00:13:39,164 КАРЛ я создам жизнь. 245 00:13:43,375 --> 00:13:44,858 Я не могу! 246 00:13:44,859 --> 00:13:48,795 Я не могу-у-у! Там ошмётки тел и всё такое! 247 00:13:48,830 --> 00:13:51,868 Нет! Я больше не могу! 248 00:13:51,903 --> 00:13:55,390 Я те дам «не могу»! Вот как надо мочить, тривулианин! 249 00:13:56,840 --> 00:13:59,948 Какая лютая регата! 250 00:14:02,565 --> 00:14:04,262 Шевелись, примат. 251 00:14:05,127 --> 00:14:07,130 «Звездогон» врубил дроп! 252 00:14:07,163 --> 00:14:08,544 Это что за фигота? 253 00:14:08,545 --> 00:14:10,512 - Эйва? - Да, красавчик? 254 00:14:10,542 --> 00:14:12,948 Активируй дроп-двигатель. Пупсинька. 255 00:14:13,046 --> 00:14:14,715 - Чё за дроп-двигатель? - Активирую дроп. 256 00:14:14,754 --> 00:14:16,970 Это оно? Если да, то я не хочу! 257 00:14:17,004 --> 00:14:18,349 - Не-не-не. Я не хочу! - Три. Два. Один. 258 00:14:18,350 --> 00:14:19,420 Едрить. Нет, нет! 259 00:14:19,421 --> 00:14:21,527 Караул! 260 00:14:28,139 --> 00:14:29,571 Дроп-двигатель активирован. 261 00:14:29,837 --> 00:14:32,981 Проходим через подпространство. 262 00:14:34,581 --> 00:14:38,158 Чувствуешь, Гэри? Нимерианский Куб – вон там. 263 00:14:38,184 --> 00:14:38,891 Божечки, 264 00:14:39,122 --> 00:14:41,531 у тебя в штанах шишка вскочила. 265 00:14:41,604 --> 00:14:43,408 - Это чё такое? - Это денежный компас. 266 00:14:43,601 --> 00:14:46,275 Показывает, где деньги лежат. 267 00:14:46,318 --> 00:14:48,747 Красота, не правда ли? 268 00:14:48,782 --> 00:14:52,153 Эш, прицепи к примату трос. 269 00:14:52,187 --> 00:14:53,534 Ёшкин, что я тут делаю? 270 00:14:53,535 --> 00:14:58,368 Я потерял целую планету, куда я вообще суюсь... 271 00:14:58,403 --> 00:15:00,370 Давай уже! 272 00:15:00,405 --> 00:15:03,340 Ты чё пинаесся! Дело дрянь. 273 00:15:03,365 --> 00:15:06,473 Кабель! Нет! Я падаю! 274 00:15:06,491 --> 00:15:08,308 - Гэри... - Спасите меня, кто-нибудь! 275 00:15:09,486 --> 00:15:10,529 Держись! 276 00:15:15,765 --> 00:15:18,342 Эш? Это ты как это так? 277 00:15:20,614 --> 00:15:21,673 Что?! 278 00:15:29,236 --> 00:15:32,205 Мамочки!!! 279 00:15:32,239 --> 00:15:34,069 Дай порисовать. 280 00:15:34,104 --> 00:15:36,664 Кто тут у нас в очках и усатенький? 281 00:15:36,851 --> 00:15:40,350 - Ты. - Не это ли ищете? 282 00:15:40,381 --> 00:15:42,337 Немеряный Куб. 283 00:15:43,536 --> 00:15:44,946 Чао-какао. 284 00:15:47,326 --> 00:15:49,447 - Чё он делает? - Блинский ёж. 285 00:15:49,687 --> 00:15:51,643 Он взорвал свой корабль! 286 00:15:56,777 --> 00:15:58,514 Зараза. Они угоняют наш! 287 00:15:58,657 --> 00:16:00,447 Надо обратно! Давай этсамое! 288 00:16:00,565 --> 00:16:01,954 - Этсамое! - Что «это самое»? 289 00:16:01,978 --> 00:16:03,813 Ну, это самое! Когда ты это самое! 290 00:16:03,814 --> 00:16:06,885 Ну я ж не могу просто так, с бухты-барахты! 291 00:16:06,895 --> 00:16:09,658 Так, последний шанс, давай этсамое! Нет?! 292 00:16:10,151 --> 00:16:11,385 Тогда я прыгаю! 293 00:16:15,188 --> 00:16:19,400 Врунья! Можно было аккуратненько слевитировать! 294 00:16:19,751 --> 00:16:20,794 Мать моя. 295 00:16:23,581 --> 00:16:25,549 Ну, здравствуй, крыша корабля. 296 00:16:26,867 --> 00:16:28,200 А где этот заурядный блондин? 297 00:16:28,243 --> 00:16:30,729 Ты врунья!!! 298 00:16:32,455 --> 00:16:37,012 - Врушка-хрюшка!!! - Чего-то он сердится. 299 00:16:38,635 --> 00:16:40,948 Отдавай куб, ты, зверски красивый мужчина! 300 00:16:41,674 --> 00:16:43,364 Ну ладно. 301 00:16:43,365 --> 00:16:46,231 Буду бить тебя башкой 302 00:16:46,266 --> 00:16:49,304 хоть весь день! 303 00:16:50,374 --> 00:16:52,722 Ой. Ой. Не, не буду. 304 00:16:53,079 --> 00:16:55,238 Караул. Караул! Караул!!! 305 00:17:02,149 --> 00:17:03,217 Божечки... Ой! 306 00:17:04,419 --> 00:17:06,353 Всё равно красивый, ну как так-то? 307 00:17:08,502 --> 00:17:12,463 - Смотрите, что у меня есть. - Нет, вообще-то, у меня. 308 00:17:12,499 --> 00:17:16,200 Эйва, отключи дроп-двигатель. Моя мармеладочка. 309 00:17:17,237 --> 00:17:18,685 Отключаю, мой альфач. 310 00:17:18,686 --> 00:17:20,387 Это просто невероятно! 311 00:17:20,413 --> 00:17:23,209 «Багровая вспышка» снова в гонке! 312 00:17:23,245 --> 00:17:25,005 Но не только она. 313 00:17:25,040 --> 00:17:27,353 Приближается «Красный интервент». 314 00:17:27,387 --> 00:17:29,700 Кстати, нас сейчас дезинтегрируют. 315 00:17:29,730 --> 00:17:31,768 Всё так, Гэри. Дело швах. 316 00:17:31,769 --> 00:17:32,211 Защита! 317 00:17:32,671 --> 00:17:35,246 Огонь, там, или чё! Кнопки! 318 00:17:36,529 --> 00:17:37,952 Угроза нейтрализована 319 00:17:38,050 --> 00:17:40,371 - неопознанным судном, Гэри. - Да! 320 00:17:41,268 --> 00:17:42,337 Это регата!!! 321 00:17:42,486 --> 00:17:46,508 Регата, ребята!!! Регата! 322 00:17:46,550 --> 00:17:51,246 И «Багровая вспышка» – победитель «Торо-регаты»! 323 00:17:59,458 --> 00:18:00,501 Пряник? 324 00:18:01,991 --> 00:18:03,639 Пряник! 325 00:18:04,013 --> 00:18:04,849 Ясно. 326 00:18:04,850 --> 00:18:05,884 Что? 327 00:18:05,885 --> 00:18:07,335 Да? 328 00:18:09,343 --> 00:18:10,115 Нет! 329 00:18:10,407 --> 00:18:11,512 Ёшки-треножки. 330 00:18:11,553 --> 00:18:12,596 Да? 331 00:18:13,410 --> 00:18:14,072 Потерял способности? 332 00:18:14,104 --> 00:18:15,449 А потом-то что? 333 00:18:15,872 --> 00:18:16,861 А, и всё. 334 00:18:16,862 --> 00:18:18,021 Ясно. Хорошо. 335 00:18:22,270 --> 00:18:25,455 - Полночь. Ты жива? - Да и ты жив. 336 00:18:25,808 --> 00:18:28,569 Предположим, что все, кто на борту, – живы. 337 00:18:28,605 --> 00:18:30,469 А у меня есть тело, вот какое дело. 338 00:18:30,504 --> 00:18:33,852 Я хотел сказать, что, если ты жива, 339 00:18:33,878 --> 00:18:35,878 значит, и Квинн тоже, да? 340 00:18:36,201 --> 00:18:41,173 Гэри, никто ещё не возвращался из Крайнего Космоса. 341 00:18:41,207 --> 00:18:44,449 Значит, кто-то должен быть первым. 342 00:18:51,565 --> 00:18:56,537 Наш труд ещё не завершён, дитя моё. 343 00:18:56,571 --> 00:19:01,095 Это всего лишь начало. 344 00:19:05,381 --> 00:19:07,629 Гэри. «Багровой вспышке» 345 00:19:07,630 --> 00:19:11,497 - требуется серьёзный ремонт... - Шлюзов, светошаговых двигателей 346 00:19:11,521 --> 00:19:12,571 и уборной капитана. 347 00:19:12,728 --> 00:19:14,529 Я как хотел сказать, Эйва. 348 00:19:14,691 --> 00:19:16,139 Да. Но не сказал же. 349 00:19:16,306 --> 00:19:18,495 Правда, Эйва супер? 350 00:19:18,527 --> 00:19:20,869 Да, Хью? Слышь меня? 351 00:19:20,935 --> 00:19:22,434 Хью. Хью. Хью. Хью. 352 00:19:22,444 --> 00:19:24,358 Неужели я пал так низко? 353 00:19:24,573 --> 00:19:28,286 Ещё как. Ещё как. 354 00:19:29,789 --> 00:19:30,925 Чуешь, чем пахнет, Кларенс? 355 00:19:31,508 --> 00:19:33,427 Это – славный запах свободы. 356 00:19:33,715 --> 00:19:37,199 Нет, так пахнет то, что остаётся моей собственностью. 357 00:19:37,282 --> 00:19:40,172 - Как и этот корабль. - Чё сказал? А? 358 00:19:40,173 --> 00:19:43,239 Видимо, ты не прочёл абзац мелким шрифтом. 359 00:19:43,259 --> 00:19:44,301 Каким ещё шрифтом? 360 00:19:44,554 --> 00:19:46,190 Ты же мне ртом обещал! 361 00:19:46,208 --> 00:19:49,047 Это и был мелкий шрифт, дубина. Я передумал. 362 00:19:49,191 --> 00:19:50,496 Если буду нужен... 363 00:19:56,635 --> 00:19:57,474 Боло? 364 00:19:57,514 --> 00:20:00,621 Гэри. Время пришло. 365 00:20:00,656 --> 00:20:03,107 Война за твою вселенную началась. 366 00:20:03,460 --> 00:20:06,033 Ты должен освободить меня. 367 00:20:06,356 --> 00:20:09,957 Иначе никому – в прошлом, в настоящем 368 00:20:09,972 --> 00:20:12,872 или будущем – не уцелеть. 369 00:20:12,873 --> 00:20:15,153 Да? Не, я пошёл. 370 00:20:15,365 --> 00:20:17,815 Теперь всё зависит от вас. 371 00:20:18,161 --> 00:20:21,673 - Наш путь лежит в Крайний Космос. - Там же Квинн... 372 00:20:21,684 --> 00:20:25,618 - Вместе мы сможем её спасти. - Как? 373 00:20:25,619 --> 00:20:28,726 Собери пять пространственных ключей. 374 00:20:28,753 --> 00:20:30,964 С ними ты сможешь освободить 375 00:20:31,037 --> 00:20:32,518 меня из плена. 376 00:20:32,813 --> 00:20:33,887 Не, ну это супер, но 377 00:20:33,905 --> 00:20:35,183 где их искать? 378 00:20:35,184 --> 00:20:38,013 Они спрятаны в твоей вселенной. 379 00:20:38,289 --> 00:20:42,736 Но один из них, первый, уже находится в твоих руках. 380 00:20:42,780 --> 00:20:44,262 Бывай, Гэри. 381 00:20:49,285 --> 00:20:53,580 Йоу! Йоу, Боло! Братан! 382 00:20:53,621 --> 00:20:55,554 Вселенная – она же здоровая... 383 00:21:02,464 --> 00:21:03,682 Двигатели запущены. 384 00:21:03,845 --> 00:21:06,812 Я выну титана с межпространственной кичи. 385 00:21:06,845 --> 00:21:08,848 - Ты со мной? - Обязательно. 386 00:21:08,883 --> 00:21:12,473 - Кыш с моего места, примат. - Йоу. Мой корабль, моё место. 387 00:21:12,508 --> 00:21:14,787 Ты не оставляешь мне выбора. 388 00:21:15,679 --> 00:21:18,176 Кларенс, чё это у тебя «Скитлс»... 389 00:21:18,228 --> 00:21:21,243 - Ой! Ой! Кларенс! - Это по-прежнему денежный компас. 390 00:21:21,244 --> 00:21:23,143 Обожаю сидеть за штурвалом. 391 00:21:23,172 --> 00:21:26,892 - Управлять жизнью, держа её за... - Кларенс, да слезть ты, ёшкина ложка! 36289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.