All language subtitles for Condorman.1981.German.AC3.DVDRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:00,427 --> 00:04:03,033 OK. Woody. Ich bin in Position. 2 00:04:03,107 --> 00:04:04,996 Mach dich bereit. 3 00:04:05,507 --> 00:04:07,498 OK. 4 00:04:11,787 --> 00:04:16,304 Wer rettet Prinzessin Juliet. Gefangene des b�sen Grafen Lorca? 5 00:04:16,387 --> 00:04:19,425 Wer rettet die Stadt? Wer? 6 00:04:19,507 --> 00:04:21,874 Wer? 7 00:04:22,387 --> 00:04:26,267 Das ist ein Job f�r Condorman. 8 00:04:58,347 --> 00:04:59,940 Harry! 9 00:05:00,027 --> 00:05:02,667 Fl�gel schlagen. Woody. Schlagen! 10 00:05:05,107 --> 00:05:08,589 - Es h�tte funktionieren m�ssen. - Hier. Trink das. 11 00:05:08,667 --> 00:05:11,739 - Ich verstehe das nicht. - Trink und beruhige dich. 12 00:05:11,827 --> 00:05:15,616 Ich bin ja ruhig. 13 00:05:16,347 --> 00:05:19,260 Die Fl�gel waren idiotensicher. Harry. 14 00:05:19,347 --> 00:05:24,513 Du bist ein toller Comiczeichner und Comicautor. aber ein lausiger Vogel. 15 00:05:24,587 --> 00:05:26,897 Das h�tte dich dein Leben kosten k�nnen. 16 00:05:26,987 --> 00:05:29,115 So arbeite ich eben. 17 00:05:29,187 --> 00:05:34,182 Wenn Condorman etwas im Leben nicht kann. dann auch nicht in meinen Comics. 18 00:05:34,267 --> 00:05:36,554 Kinder lesen mich auf der ganzen Welt. 19 00:05:36,627 --> 00:05:39,779 Sie vertrauen mir. Die merken sofort jede falsche Note. 20 00:05:39,867 --> 00:05:43,349 Condorman ist Amerikaner. Er h�lt. was er verspricht. 21 00:05:43,947 --> 00:05:46,257 Hoch das Sternenbanner. 22 00:05:46,347 --> 00:05:50,978 Wir sind ja alte Kumpel. Ich habe gro�en Respekt vor dir. 23 00:05:51,067 --> 00:05:54,913 Du bist ehrlich und gewissenhaft. aber manchmal gehst du zu weit. 24 00:05:54,987 --> 00:05:56,978 - Wann zum Beispiel? - Wie jetzt. 25 00:05:57,067 --> 00:06:00,196 Condorman soll der franz�sischen Regierung helfen. 26 00:06:00,267 --> 00:06:04,113 Also kommst du nach Paris. um das Milieu zu studieren. Sch�n. 27 00:06:04,187 --> 00:06:08,158 Aber musstest du deshalb vom Eiffelturm springen und fast ertrinken? 28 00:06:08,227 --> 00:06:12,949 Du lebst deine Figuren. Du verlierst den Bezug zur Realit�t. 29 00:06:13,027 --> 00:06:17,351 Geh nach Hause nach New England. Da ist es sch�n um diese Jahreszeit. 30 00:06:17,427 --> 00:06:20,499 Condorman kann auch in New York Abenteuer erleben. 31 00:06:20,587 --> 00:06:25,309 Nein. In New York herrscht Superman. 32 00:06:25,387 --> 00:06:28,994 Condorman muss international sein. 33 00:06:29,067 --> 00:06:33,823 Und was Realit�tsbezug angeht. fass dich ruhig an die eigene Nase. 34 00:06:33,907 --> 00:06:37,628 Lebt ein Spion etwa in der Wirklichkeit? 35 00:06:37,707 --> 00:06:39,869 Ich bin kein Spion. Woody. 36 00:06:39,947 --> 00:06:43,497 CIA? Wenn das nicht abenteuerlich ist! 37 00:06:43,587 --> 00:06:48,138 Geheime Missionen. mit Fallschirm ins Feindesland. Kodes entschl�sseln... 38 00:06:48,227 --> 00:06:50,457 Das ist doch super. 39 00:06:50,547 --> 00:06:53,949 Nicht alle in der CIA sind Robert Redford. 40 00:06:54,027 --> 00:06:56,189 - Aber als du nach... - H�r mir zu. 41 00:06:56,267 --> 00:06:59,419 Ich bin ein B�rohengst. Nicht mehr und nicht weniger. 42 00:07:05,507 --> 00:07:10,434 Die Akte Benson zur Revision. dann Kontakt zu Genf aufnehmen. 43 00:07:10,507 --> 00:07:12,498 Da ist ja Harry. 44 00:07:14,147 --> 00:07:15,865 - Morgen. - Wie geht's? 45 00:07:15,947 --> 00:07:18,314 Schon wieder zu sp�t. Busstreik. 46 00:07:18,387 --> 00:07:20,276 Sir. 47 00:07:21,187 --> 00:07:23,076 - Was gibt's? - Konferenz in Genf. 48 00:07:23,147 --> 00:07:26,060 Ich bin zwei Tage weg. Passen Sie auf den Laden auf. 49 00:07:26,147 --> 00:07:29,868 Der Austausch der Papiere in Istanbul? Der ist doch �bermorgen. 50 00:07:29,947 --> 00:07:32,257 Na und? Die Papiere sind nicht wichtig. 51 00:07:32,347 --> 00:07:35,499 - Harrington ist nicht zur�ck. - Den schicken wir nicht. 52 00:07:35,587 --> 00:07:39,376 Die Russen bestehen auf �bergabe durch Zivilisten. 53 00:07:39,467 --> 00:07:44,098 Weil die Chinesen nicht merken sollen. dass Russkis Spione in der T�rkei haben? 54 00:07:44,187 --> 00:07:47,339 - Genau. - Haben Sie einen Zivilisten? 55 00:07:47,427 --> 00:07:51,102 Das ist Ihre Aufgabe. Suchen Sie einen geeigneten. 56 00:07:51,187 --> 00:07:53,383 Ich? Aber... 57 00:07:55,907 --> 00:08:00,185 - Das packe ich nicht. - Sie wollten doch mehr Autorit�t. 58 00:08:00,267 --> 00:08:02,315 Soll ich einen Touristen fragen: 59 00:08:02,387 --> 00:08:06,426 "W�rden Sie einem Russen Geheimakten in Istanbul �berbringen?� 60 00:08:06,507 --> 00:08:10,023 So �hnlich. Sie haben's schon kapiert. 61 00:08:10,107 --> 00:08:13,987 Russ. wo kann ich Sie erreichen? 62 00:08:25,467 --> 00:08:28,141 Hallo. Woody? Harry. 63 00:08:28,227 --> 00:08:30,537 Hier ist dein Lebensretter. 64 00:08:30,627 --> 00:08:34,382 Du musst mir einen Gefallen tun. F�hrst du gern Zug? 65 00:08:41,107 --> 00:08:43,747 MAILAND. BELGRAD. SOFIA. ISTANBUL 66 00:09:00,227 --> 00:09:02,628 Was soll denn der Aufzug? 67 00:09:03,827 --> 00:09:08,037 Ausgerechnet auf diesem Bahnhof... 68 00:09:08,147 --> 00:09:10,548 - Gut? - F�rchterlich. 69 00:09:10,627 --> 00:09:13,153 Her mit dem Hut und dem Trenchcoat. 70 00:09:13,227 --> 00:09:17,744 Du sollst wie ein Zivilist aussehen. Und lass die Humphrey-Bogart-Masche. 71 00:09:17,827 --> 00:09:20,137 Der Mantel gibt mir Selbstvertrauen. 72 00:09:20,227 --> 00:09:23,436 Sch�n. aber denk daran. dass du nicht auffallen darfst. 73 00:09:23,507 --> 00:09:25,976 Verstanden. 74 00:09:26,067 --> 00:09:28,707 Dein Zug. Gib mir dein Handgelenk. 75 00:09:30,627 --> 00:09:32,220 Das gef�llt mir. 76 00:09:32,307 --> 00:09:36,392 Das dachte ich mir. Hier. der Schl�ssel. Nicht verlieren. 77 00:09:36,467 --> 00:09:39,471 Danke. Harry. Mach dir keine Sorgen. 78 00:09:39,547 --> 00:09:41,675 Ich lasse den Verein nicht im Stich. 79 00:09:41,747 --> 00:09:44,114 Wenn du im Zug bist. 80 00:09:44,187 --> 00:09:49,034 Dann kipp dir einen hinter die Binde. geh schlafen und mach keinen �rger. 81 00:09:49,107 --> 00:09:51,906 Das brauchst du Woody nicht zu sagen. 82 00:09:51,987 --> 00:09:54,547 Klar. Steig lieber ein. 83 00:09:56,587 --> 00:09:58,897 Wo soll ich noch mal aussteigen? 84 00:09:59,747 --> 00:10:03,024 An der Endstation. Istanbul. 85 00:10:38,467 --> 00:10:40,754 Oh. entschuldigen Sie. 86 00:10:40,827 --> 00:10:43,956 Ich bin etwas wackelig auf den Beinen. Der lange Flug. 87 00:10:44,027 --> 00:10:46,940 Oder die lange Zugfahrt. 88 00:10:47,027 --> 00:10:49,314 Passen Sie besser auf. 89 00:10:49,387 --> 00:10:51,435 Verzeihung. 90 00:10:51,507 --> 00:10:54,397 Das war meine Schuld. 91 00:10:57,587 --> 00:10:59,715 Nein. es war meine Absicht. 92 00:10:59,787 --> 00:11:02,313 Ich dachte mir. dass Sie es sind. 93 00:11:02,387 --> 00:11:05,539 Wir haben etwas. was wir einander geben k�nnen. 94 00:11:05,627 --> 00:11:08,392 Absolut. 95 00:11:08,467 --> 00:11:10,515 Ich meine. 96 00:11:10,587 --> 00:11:13,591 Ich bin ein Mann. und Sie sind eine Frau. 97 00:11:13,667 --> 00:11:17,308 Ich meine Dokumente. Papiere. 98 00:11:29,227 --> 00:11:31,787 Der Austausch muss diskret erfolgen. 99 00:11:32,787 --> 00:11:34,585 Nat�rlich. 100 00:11:36,787 --> 00:11:39,677 Sie w�nschen. Sir? 101 00:11:39,747 --> 00:11:42,956 - Auch so etwas. - Einen Istanbul-Express. 102 00:11:43,027 --> 00:11:45,587 Ja. Einen doppelten. 103 00:11:45,667 --> 00:11:48,705 Den hat noch nie jemand bestellt. 104 00:11:48,787 --> 00:11:50,551 OK. 105 00:11:50,627 --> 00:11:52,698 Dann eben einen dreifachen. 106 00:11:58,707 --> 00:12:01,017 Wie hei�en Sie? 107 00:12:01,107 --> 00:12:03,030 Natalia. 108 00:12:06,267 --> 00:12:08,577 Ich brauche Ihre Papiere. 109 00:12:13,947 --> 00:12:19,340 - Stimmt was nicht? - Nein. Sie sind nur so sch�n. 110 00:12:19,427 --> 00:12:22,670 - F�r eine Spionin. - Spionin? 111 00:12:22,747 --> 00:12:25,387 Aber wir sind doch beide Zivilisten. 112 00:12:27,107 --> 00:12:31,795 Es ist nicht immer alles so. wie es scheint. 113 00:12:32,787 --> 00:12:35,700 Sie sind kein Zivilist? 114 00:12:35,787 --> 00:12:38,427 Um ehrlich zu sein. nein. 115 00:12:38,507 --> 00:12:42,353 Ich geh�re zur Spitze der internationalen Spionage-Szene 116 00:12:42,427 --> 00:12:46,819 und bin gerade auf der Durchreise. Ich tue einem Zivilisten einen Gefallen. 117 00:12:48,787 --> 00:12:52,155 - Ach ja? - Ja. 118 00:12:54,507 --> 00:12:58,057 Ein dreifacher Istanbul-Express. 119 00:13:02,507 --> 00:13:06,262 Haben Sie einen Kode-Namen? 120 00:13:06,347 --> 00:13:10,898 Sagt Ihnen der Begriff "Condorman� etwas? 121 00:13:28,307 --> 00:13:32,585 - Condorman? - Ja. Condorman. 122 00:13:32,667 --> 00:13:35,557 Der Geier der westlichen Welt. 123 00:13:55,267 --> 00:13:57,258 Ich muss gehen. 124 00:14:01,907 --> 00:14:06,697 - Bitte nicht. - Doch. Diese M�nner verfolgen mich. 125 00:14:06,787 --> 00:14:10,940 Gehen wir doch zusammen. Dann wagen sie sich nicht an Sie heran. 126 00:14:11,027 --> 00:14:14,907 - Die machen vor nichts halt. - Vergessen Sie Condorman nicht. 127 00:14:14,987 --> 00:14:17,274 Geier der... und so weiter. 128 00:14:17,347 --> 00:14:19,987 - Sie sind in gro�er Gefahr. - Gefahr? 129 00:14:20,067 --> 00:14:23,378 Da kann ich nur lachen. 130 00:14:31,067 --> 00:14:32,831 Aus dem Weg. 131 00:14:33,427 --> 00:14:36,397 Aus dem Weg. oder ich mach dich kalt. 132 00:14:44,947 --> 00:14:46,938 Ich gehe ja schon aus... 133 00:15:29,627 --> 00:15:34,918 Entschuldigen Sie die Brutalit�t. aber es ging nicht anders. 134 00:15:34,987 --> 00:15:39,197 - Alles in Ordnung? - Ja. bis auf die Reinigungskosten. 135 00:15:39,267 --> 00:15:44,194 Sollte ich jemals wieder nach Istanbul kommen. werde ich diesen Ort meiden. 136 00:15:44,267 --> 00:15:46,190 Alles OK bei Ihnen? 137 00:15:46,267 --> 00:15:48,577 Ich hatte Angst um Sie. 138 00:15:48,667 --> 00:15:50,624 Ach ja? 139 00:15:50,707 --> 00:15:52,869 Wie nett von Ihnen. 140 00:15:54,467 --> 00:15:56,060 Also... 141 00:15:59,387 --> 00:16:01,583 Das ist f�r Sie. 142 00:16:02,587 --> 00:16:05,352 Die Istanbul-Papiere. 143 00:16:05,427 --> 00:16:08,670 Danke. Danke f�r alles. 144 00:16:10,467 --> 00:16:14,620 Das war gar doch gar nichts. So was mache ich zigmal pro Woche. 145 00:16:39,227 --> 00:16:43,619 MOSKAU 146 00:17:29,107 --> 00:17:31,098 Hallo. Natalia. 147 00:17:32,587 --> 00:17:34,510 Willkommen daheim. 148 00:17:37,867 --> 00:17:40,029 Sergei. 149 00:17:40,107 --> 00:17:42,940 Ich habe dich nicht erwartet. 150 00:17:43,027 --> 00:17:45,940 Ich habe auch manches nicht erwartet. 151 00:17:46,027 --> 00:17:49,702 Zum Beispiel. dass du nach Istanbul gereist bist. 152 00:17:49,787 --> 00:17:53,872 Das musste ich. Amerikanern kann man nicht trauen. wie ich herausfand. 153 00:17:53,947 --> 00:17:58,669 Was hast du denn herausgefunden. mein P�ppchen? 154 00:18:03,347 --> 00:18:06,590 Ich muss mich umziehen. 155 00:18:06,667 --> 00:18:09,466 Es war eine lange Reise. 156 00:18:11,747 --> 00:18:15,149 Die �bergabe sollte durch Zivilisten erfolgen. 157 00:18:15,227 --> 00:18:17,958 Aber ich habe der Sache nicht getraut. Zu Recht. 158 00:18:18,027 --> 00:18:21,156 Sie schickten einen ihrer Top-Agenten. 159 00:18:21,227 --> 00:18:25,346 Ich habe ihn �berpr�fen lassen. aber es gibt keine Akte �ber ihn. 160 00:18:25,427 --> 00:18:27,316 Er war gut - 161 00:18:27,387 --> 00:18:29,219 sehr professionell 162 00:18:29,307 --> 00:18:31,833 und knallhart. 163 00:18:32,267 --> 00:18:35,066 Vielleicht sogar so gut wie du. Sergei. 164 00:18:35,147 --> 00:18:37,036 Und sein Name? 165 00:18:37,107 --> 00:18:42,398 Wenn du herausfandest. wie knallhart er war. dann kennst du den sicher auch. 166 00:18:42,467 --> 00:18:45,357 Er nannte sich Condorman. 167 00:18:50,747 --> 00:18:54,263 Wie seltsam. Aber gut ist er. 168 00:18:54,347 --> 00:18:58,432 Sehr imposant. wie er die drei T�rken erledigte. 169 00:18:58,507 --> 00:19:02,023 Wer wei�. was dir sonst passiert w�re? 170 00:19:02,107 --> 00:19:04,872 Es war dumm. von dem Chinesen erkannt zu werden. 171 00:19:04,947 --> 00:19:10,306 Solche Patzer meiner Mitarbeiter kann ich mir nicht leisten. meine Liebe. 172 00:19:10,387 --> 00:19:13,823 Ich werde dich also nicht mit nach Monte Carlo nehmen. 173 00:19:13,907 --> 00:19:18,117 Um bei unseren �lgespr�chen mit den Arabern Gastgeberin zu spielen. 174 00:19:18,187 --> 00:19:20,622 Ich werde dich zum Lehrgang schicken. 175 00:19:20,707 --> 00:19:24,382 Damit du die Lektionen der Herren und Meister nicht vergisst. 176 00:20:24,867 --> 00:20:27,393 Meine Laser Lady. 177 00:20:33,427 --> 00:20:35,987 Ist sie nicht wundersch�n? 178 00:20:38,267 --> 00:20:41,476 Wer ist Condorman? 179 00:20:43,587 --> 00:20:47,945 Condorman ist eine Comicbuch-Figur. also ein fiktiver Held. 180 00:20:48,027 --> 00:20:51,463 Wie Donald Duck. Popeye. Superman. 181 00:20:51,547 --> 00:20:53,675 - Er existiert nicht? - Condorman? 182 00:20:53,747 --> 00:20:55,511 Ja. Condorman. 183 00:20:55,587 --> 00:21:00,434 Nein. Comic-Helden existieren nicht wirklich. Im Allgemeinen nicht. 184 00:21:00,507 --> 00:21:05,673 Wie Donald Duck. Der ist eine Zeichnung. keine echte Ente. 185 00:21:06,907 --> 00:21:08,864 Interessant. 186 00:21:08,947 --> 00:21:14,033 Wieso interessant? Das wei� jedes Kind. Ich wusste das schon als F�nfj�hriger. 187 00:21:14,107 --> 00:21:20,103 - Haben Sie nie Comics gelesen? - Condorman ist eine wirkliche Person. 188 00:21:20,187 --> 00:21:25,819 Ich dachte. er w�re eine Comic-Figur. Wollten Sie dar�ber mit mir reden? 189 00:21:25,907 --> 00:21:30,185 Jemand will von den Russen zu uns �berlaufen. 190 00:21:30,267 --> 00:21:35,353 Die Person besteht auf Condorman als Kontakt. 191 00:21:35,427 --> 00:21:37,862 Sie scheinen eine Art Rapport zu haben. 192 00:21:37,947 --> 00:21:42,100 Uns wurde dieser Kode-Name gegeben. aber wir f�hren den Mann nicht. 193 00:21:42,187 --> 00:21:46,818 Es ist aber wichtig. dass wir ihn finden und die Operation durchf�hren. 194 00:21:46,907 --> 00:21:48,898 Gehen Sie alle Akten durch 195 00:21:48,987 --> 00:21:52,992 und finden Sie heraus. wer den Namen Condorman benutzt hat. 196 00:21:57,427 --> 00:22:02,422 - Was ist denn? - Ich glaube. ich wei�. wer es ist. 197 00:22:02,507 --> 00:22:04,498 - Ist das euer Ernst? - Und ob. 198 00:22:04,587 --> 00:22:08,831 - Das k�nnte mein Tod sein. - Es handelt sich um simples �berlaufen. 199 00:22:08,907 --> 00:22:10,796 F�r dich vielleicht. 200 00:22:10,867 --> 00:22:15,225 So simpel wie die Istanbul-Mission. bei der ich fast als Kebab geendet bin. 201 00:22:15,307 --> 00:22:17,708 Wir veranlassen alle Schutzma�nahmen. 202 00:22:17,787 --> 00:22:20,393 - Der B�r ist uns sehr wichtig. - Was f�r ein B�r? 203 00:22:20,467 --> 00:22:24,188 B�r ist der Kode-Name des potenziellen russischen �berl�ufers. 204 00:22:24,267 --> 00:22:29,979 Ich setze doch mein zartes Leben nicht wegen eines B�ren aufs Spiel. 205 00:22:30,067 --> 00:22:32,832 Na los. Sei ein bisschen abenteuerlustig. 206 00:22:32,907 --> 00:22:35,797 Sie sind doch sicher Patriot. 207 00:22:35,867 --> 00:22:38,939 Patriot? Von wegen. Ich muss an meine Familie denken. 208 00:22:39,027 --> 00:22:42,179 - Familie? - Meine Comic-Helden. Abgabetermine. 209 00:22:42,267 --> 00:22:44,702 Condorman und Laser Lady kommt heraus. 210 00:22:44,787 --> 00:22:48,826 Es handelt sich um die wichtigste �berlaufaktion des Jahrzehnts. 211 00:22:48,907 --> 00:22:51,547 Ich bin aber kein Spion. 212 00:22:52,627 --> 00:22:54,618 Tut mir Leid. 213 00:23:09,547 --> 00:23:14,940 Du schreibst doch nie was in deinen Comics. was du nicht selbst getestet hast. 214 00:23:15,027 --> 00:23:19,874 Hier ist deine Chance - vom Zeichenbrett ins wirkliche Leben. 215 00:23:19,947 --> 00:23:24,737 Mach uns Pl�ne f�r deinen Condorman. und den Rest erledigen wir. 216 00:23:24,827 --> 00:23:29,344 Wir bauen und liefern dir alles. was du brauchst - auf unsere Kosten. 217 00:23:29,427 --> 00:23:31,498 Stimmt's. Russ? 218 00:23:31,587 --> 00:23:38,698 Wir w�rden Sie ja nicht fragen. aber der B�r besteht auf Ihre Person. 219 00:23:38,787 --> 00:23:45,136 - Wieso wei� der B�r von mir? - Sie kennen sie bereits aus Istanbul. 220 00:23:45,227 --> 00:23:48,902 Natalia Rambova. KGB-Agentin. 221 00:23:57,827 --> 00:24:02,435 Unm�glich. Kommt absolut nicht in Frage. 222 00:24:02,507 --> 00:24:07,832 Sie sagten doch. Sie w�rden alles nach meinen Pl�nen bauen. 223 00:24:07,907 --> 00:24:10,672 Aber das hier kostet ein Verm�gen. 224 00:24:10,747 --> 00:24:15,981 Der Transfer ist ja knifflig. aber k�nnen Sie ihn nicht einfacher machen? 225 00:24:16,067 --> 00:24:19,219 Russ hat recht. Er will den B�ren und keinen Comic. 226 00:24:19,307 --> 00:24:21,298 Na sch�n. 227 00:24:21,387 --> 00:24:24,630 Keine Ausr�stung. keinen B�ren. 228 00:24:24,707 --> 00:24:27,233 Es liegt jetzt bei Ihnen, Russ. 229 00:24:27,307 --> 00:24:29,298 Ich wei� nicht. Ich... 230 00:24:29,387 --> 00:24:33,233 Wenn alles schief geht. sind wir vorbereitet. 231 00:24:33,307 --> 00:24:35,867 Dann greifen wir auf Plan B zur�ck. 232 00:24:40,787 --> 00:24:43,791 Geben Sie es sofort in Fertigung. 233 00:24:43,867 --> 00:24:46,336 Und zwar gestern. 234 00:24:47,347 --> 00:24:49,509 Plan B. 235 00:24:51,667 --> 00:24:55,638 - Was ist Plan B? - Keine Ahnung. 236 00:24:55,707 --> 00:24:58,711 Hoffentlich ist bis Jugoslawien alles fertig. 237 00:24:58,787 --> 00:25:02,223 JUGOSLAWIEN 238 00:26:21,867 --> 00:26:23,915 Condorman? 239 00:26:23,987 --> 00:26:27,389 - Wer sonst? - Ich wusste. dass du kommen w�rdest. 240 00:26:27,467 --> 00:26:33,338 Ich hoffe, die Zigeuner-Verkleidung st�rt dich nicht. Aber dir steht ja alles. 241 00:26:33,427 --> 00:26:38,752 - Wir m�ssen uns beeilen. - Du hast Recht. Vorw�rts. 242 00:26:54,827 --> 00:26:59,071 Alles ist vorbereitet. Wir kommen bestimmt aus dem Land heraus. 243 00:26:59,147 --> 00:27:01,138 Halt. 244 00:27:04,307 --> 00:27:06,947 Ah. Flucht als Zigeuner. 245 00:27:07,027 --> 00:27:10,463 Wie romantisch. Genossin. 246 00:27:10,547 --> 00:27:13,699 Und wer ist der amerikanische Freund? 247 00:27:16,907 --> 00:27:20,343 - H�nde hoch. Da dr�ben hin. - Das ist ein Missverst�ndnis. 248 00:27:20,427 --> 00:27:23,226 Ich bin auf eurer Seite. Ich bin ein Doppel-Agent. 249 00:27:23,307 --> 00:27:26,550 Mit geheimen Informationen f�r den B�ren. 250 00:27:26,627 --> 00:27:28,823 Wir sind alte Genossen. aus Istanbul. 251 00:27:28,907 --> 00:27:31,433 - Stimmt das. Genossin? - Ja. 252 00:27:31,507 --> 00:27:34,784 Tats�chlich? Krokov wird das hochinteressant finden. 253 00:27:34,867 --> 00:27:37,541 Er hat schon mit Ihrem �berlaufen gerechnet. 254 00:27:37,627 --> 00:27:39,857 Boris. 255 00:27:39,947 --> 00:27:43,258 - Die Waffen her. - Ich habe keine. 256 00:27:43,347 --> 00:27:47,386 Condorman tr�gt nie eine Feuerwaffe. Das ist gegen meinen Kodex. 257 00:27:47,467 --> 00:27:51,472 - Was? - Pistolen machen zu viel Krach. 258 00:27:51,547 --> 00:27:53,914 Ich habe nur meinen Spazierstock. 259 00:28:23,507 --> 00:28:28,115 - Alles in Ordnung? - Der schnellste Stock im Wilden Westen. 260 00:28:28,187 --> 00:28:29,951 Vorsicht. 261 00:28:34,987 --> 00:28:36,580 Mehrzweck-System . 262 00:28:36,667 --> 00:28:38,715 Los. 263 00:28:38,787 --> 00:28:40,778 Hier durch. 264 00:29:04,067 --> 00:29:05,785 Hast du keine Angst? 265 00:29:05,867 --> 00:29:09,656 Was. Condorman und Angst? Nein. 266 00:29:09,747 --> 00:29:11,738 Achtung. 267 00:29:13,587 --> 00:29:19,219 Keine Sorge. Ich wollte nur die Steuerung testen. 268 00:29:19,307 --> 00:29:23,312 Du willst also �berlaufen. 269 00:29:23,387 --> 00:29:28,621 Mein Leben wird zusehends schwieriger. Ich denke schon eine ganze Weile daran. 270 00:29:28,707 --> 00:29:30,994 Warum hast du es nicht in Istanbul getan? 271 00:29:31,067 --> 00:29:35,584 Zwischen mir und Krokov ist etwas passiert. was mich davon �berzeugt hat. 272 00:29:35,667 --> 00:29:38,739 - Jetzt oder nie. - Krokov? 273 00:29:38,827 --> 00:29:41,387 Der Mann. den die Agenten erw�hnten. 274 00:29:41,467 --> 00:29:46,462 Dieser Krokov ist nicht zuf�llig dein Mann? 275 00:29:46,547 --> 00:29:49,858 Nein. Ich bin Single. 276 00:29:49,947 --> 00:29:52,143 Eine freie. ungebundene Frau. 277 00:29:53,507 --> 00:29:55,817 Das freut mich zu h�ren. 278 00:29:55,907 --> 00:29:59,457 Ich dachte gerade. Amerika ist so weit weg... 279 00:29:59,547 --> 00:30:01,709 Oh. es wird dir gefallen. 280 00:30:01,787 --> 00:30:04,700 Der Herbst in New England. der Grand Canyon. 281 00:30:04,787 --> 00:30:07,017 New York - all die Wolkenkratzer. 282 00:30:07,107 --> 00:30:13,103 Erntedankfest, Big Macs, College-B�lle, Baseball... 283 00:30:35,187 --> 00:30:37,827 Wie ist das denn passiert? 284 00:30:37,907 --> 00:30:41,389 Ich habe ihnen zwei M�nner nachgeschickt. 285 00:30:41,467 --> 00:30:46,075 Was? Nein. Kommt nicht in Frage. Ich will sie lebendig. 286 00:30:46,147 --> 00:30:49,936 Diese Verr�terin hat was Schlimmeres als den Tod verdient. Was? 287 00:30:50,027 --> 00:30:53,031 Nein. den Mann k�nnt ihr umlegen. 288 00:30:53,107 --> 00:30:56,077 Sagt der Prognowiatsch-Truppe Bescheid. 289 00:30:56,147 --> 00:30:59,458 Morovich �bernimmt das Kommando pers�nlich. 290 00:31:06,147 --> 00:31:08,753 Morovich. 291 00:31:30,827 --> 00:31:34,434 PALOVNIA JUGOSLAWIEN 292 00:32:40,147 --> 00:32:41,831 Die Prognowiatsch. 293 00:34:13,547 --> 00:34:17,222 Sieht aus wie eine M�rchenstadt. Schau doch mal. 294 00:34:17,307 --> 00:34:20,982 - So still. - Ja. zu still. 295 00:34:21,067 --> 00:34:23,115 Was meinst du? 296 00:34:23,187 --> 00:34:26,908 Die Leute. Wo sind die Leute? 297 00:34:36,587 --> 00:34:40,262 Du musst lernen. dich locker zu machen. 298 00:34:40,347 --> 00:34:41,940 Entspann dich. 299 00:34:42,387 --> 00:34:44,947 Irgendetwas stimmt nicht. 300 00:35:17,987 --> 00:35:20,627 Krokov schreckt vor nichts zur�ck. 301 00:35:20,707 --> 00:35:22,903 Vergiss Krokov. 302 00:35:22,987 --> 00:35:25,149 Jetzt bist du bei mir. 303 00:35:47,667 --> 00:35:51,149 - Was ist? - Kl�r du mich auf. 304 00:35:54,587 --> 00:35:56,180 Die Prognowiatsch. 305 00:36:07,907 --> 00:36:10,194 Die k�nnen wir hiermit nicht abh�ngen. 306 00:36:10,267 --> 00:36:12,258 Da hast du nicht ganz Unrecht. 307 00:36:12,347 --> 00:36:14,338 Aber... 308 00:36:23,307 --> 00:36:24,536 VORNE HINTEN 309 00:36:26,507 --> 00:36:28,305 Unglaublich. 310 00:36:36,547 --> 00:36:37,503 REICHWEITE TEMPO 311 00:36:47,747 --> 00:36:49,340 Fantastisch. 312 00:37:07,067 --> 00:37:10,071 Was machen wir jetzt? 313 00:37:10,147 --> 00:37:12,548 Wir dr�cken noch einen Knopf. 314 00:37:25,747 --> 00:37:27,067 Ich glaub's nicht. 315 00:37:40,907 --> 00:37:42,898 Wer sind die Typen? 316 00:37:42,987 --> 00:37:46,059 Die Prognowiatsch - Verfolgungstruppe des KGB. 317 00:37:46,147 --> 00:37:49,902 Allesamt Top-Autofahrer und Top-Killer. 318 00:38:05,147 --> 00:38:06,342 Pass auf! 319 00:38:25,587 --> 00:38:29,137 OK. Heizen wir ihnen mal etwas ein. 320 00:38:58,747 --> 00:39:01,182 - Tu was. - Da gibt es nichts mehr zu tun. 321 00:39:04,707 --> 00:39:06,937 Halt an. Er ist irre. Er bringt uns um. 322 00:39:07,027 --> 00:39:09,018 Von wegen anhalten. Das will er ja. 323 00:39:11,707 --> 00:39:13,596 ALARM 324 00:40:40,107 --> 00:40:41,825 Das ist Morovich. 325 00:40:41,907 --> 00:40:45,150 - Du kennst ihn? - Ein wahnsinniger Killer. 326 00:40:54,707 --> 00:40:58,792 - Halt ihn auf. - Klar doch. Aber wie? 327 00:42:08,107 --> 00:42:10,747 Entkommen? In einem Zigeunerwagen? 328 00:42:10,827 --> 00:42:13,899 - Der wurde zum Rennauto. - Und die Prognowiatsch? 329 00:42:13,987 --> 00:42:17,116 Das Auto wurde vor meinem Auge zu einem Tragfl�gelboot. 330 00:42:17,187 --> 00:42:20,669 Hast du die Akte �ber diesen Condorman gelesen? �ber Wilkins? 331 00:42:20,747 --> 00:42:24,991 Der Typ ist ein Amateur. Er ist kein CIA-Agent. 332 00:42:25,067 --> 00:42:27,673 Sondern ein Comicbuch-Autor. 333 00:42:27,747 --> 00:42:30,785 Alle werden sich �ber uns totlachen. 334 00:42:39,627 --> 00:42:46,101 Bitte. Genosse. gib mir noch eine Chance. diesen Condorman zu fassen. 335 00:42:51,387 --> 00:42:53,993 Na sch�n. mein guter Morovich. 336 00:42:55,307 --> 00:42:57,230 Du kriegst deine Chance. 337 00:42:58,667 --> 00:43:01,273 Meinen Berechnungen zufolge 338 00:43:02,627 --> 00:43:07,474 wird er irgendwo an der Nordk�ste Italiens landen. 339 00:43:25,907 --> 00:43:29,275 Etwa hier. 340 00:43:29,347 --> 00:43:32,180 - Vito. - Jawohl. Genosse Kommissar? 341 00:43:33,547 --> 00:43:35,948 Sag Barrazini Bescheid. 342 00:43:36,027 --> 00:43:38,826 Er schuldet uns noch was. 343 00:43:38,907 --> 00:43:41,547 Sag ihm. was wir wollen. 344 00:43:41,627 --> 00:43:43,516 ITALIEN 345 00:43:43,587 --> 00:43:46,318 Es ist nicht mehr weit. 346 00:43:46,387 --> 00:43:49,516 - Wo sind wir? - Keine Ahnung. 347 00:43:49,587 --> 00:43:53,433 Aber keine Angst. Wir sind jetzt in Sicherheit. 348 00:43:53,507 --> 00:43:57,057 - Wie kannst du das behaupten? - Ist doch logisch. 349 00:43:57,147 --> 00:44:01,835 Wenn wir nicht wissen. wo wir sind. wei� Krokov es auch nicht. 350 00:44:01,907 --> 00:44:05,787 Er w�rde uns bestimmt nicht nach Italien folgen. 351 00:44:05,867 --> 00:44:08,336 Du kennst Krokov nicht. 352 00:44:09,347 --> 00:44:11,509 Die H�tte da ist perfekt. 353 00:44:11,587 --> 00:44:13,237 Komm. 354 00:44:22,067 --> 00:44:26,550 Hier k�nnen wir schlafen. Morgen fr�h geht's weiter. 355 00:44:26,627 --> 00:44:32,498 Dann rufe ich Harry an. Der holt uns hier raus. 356 00:45:05,587 --> 00:45:07,476 Aufstehen. Sie sind verhaftet. 357 00:45:11,627 --> 00:45:16,918 Das ist ein Missverst�ndnis. Sie haben das falsche Paar erwischt. 358 00:45:16,987 --> 00:45:19,422 - Woody. mach was. - Wie denn? 359 00:45:19,507 --> 00:45:23,899 Er hat uns mit einem anderen Paar verwechselt. 360 00:45:29,467 --> 00:45:32,141 Wir sollen in Monte Carlo jemand get�tet haben. 361 00:45:32,227 --> 00:45:35,834 Wir waren doch gar nicht in Monte Carlo. 362 00:45:35,907 --> 00:45:38,342 Krokov steckt dahinter. 363 00:45:38,427 --> 00:45:40,350 H�ren Sie mal zu. 364 00:45:40,427 --> 00:45:43,670 Sie machen hier echt einen Fehler. 365 00:45:43,747 --> 00:45:47,354 Die zust�ndigen Kr�fte aus Monte Carlo sind bereits unterwegs. 366 00:45:47,427 --> 00:45:49,555 Krokovs Henker. 367 00:45:49,627 --> 00:45:52,062 Wei�t du. was ich glaube? 368 00:45:52,147 --> 00:45:55,060 Dass wir bis zum Hals im Schlamassel sitzen. 369 00:45:55,147 --> 00:45:57,673 Gopher Boy. was w�rdest du jetzt tun? 370 00:45:57,747 --> 00:45:59,738 Was? 371 00:46:00,707 --> 00:46:02,698 Ach. nichts. 372 00:46:03,667 --> 00:46:05,658 Nichts. 373 00:46:23,427 --> 00:46:25,418 Aufwachen. 374 00:46:26,667 --> 00:46:28,465 Bringt eure Sachen. 375 00:46:34,907 --> 00:46:36,796 He. Sie. 376 00:46:36,867 --> 00:46:40,781 Glauben Sie. das w�re so einfach? Sie k�nnten uns einfach so... 377 00:46:40,867 --> 00:46:42,938 Das wird die Welt zu h�ren bekommen. 378 00:46:43,027 --> 00:46:46,509 Ich bin schlie�lich amerikanischer Staatsb�rger. 379 00:46:46,587 --> 00:46:51,070 Sprechen Sie kein Englisch? No capito? 380 00:46:52,307 --> 00:46:54,742 Was sprechen die denn in Monaco? 381 00:46:54,827 --> 00:46:59,378 He. du Super-Ami. Plan B. wei�t du noch? Das ist er. 382 00:47:00,547 --> 00:47:01,662 Harry? 383 00:47:10,027 --> 00:47:11,438 Das Ding? 384 00:47:11,507 --> 00:47:13,396 Steigt ein. 385 00:47:15,387 --> 00:47:17,185 Hast du den Schl�ssel? 386 00:47:17,267 --> 00:47:19,998 Jetzt nicht. Wir werden beobachtet. 387 00:47:20,067 --> 00:47:23,139 Die Russkis sind bestimmt nicht weit. 388 00:47:23,227 --> 00:47:25,423 Ihr steht in jeder Zeitung. 389 00:47:26,747 --> 00:47:30,229 - Wei� Russ von Plan B? - Er arbeitet den Rest aus. 390 00:47:30,307 --> 00:47:35,780 - "Bazooka Boy trifft Hannibal Smith.� - Super. Mein Lieblingscomic. 391 00:47:52,027 --> 00:47:54,496 - Gib schon den Schl�ssel. - Erst raus hier. 392 00:47:54,587 --> 00:47:57,113 Halt. Da ist Morovich. 393 00:48:02,387 --> 00:48:04,151 Los. weg von hier. Schnell. 394 00:48:42,147 --> 00:48:44,548 Da. 395 00:48:49,267 --> 00:48:51,258 Da runter. 396 00:48:55,747 --> 00:48:57,738 Harry. den Schl�ssel. 397 00:49:56,107 --> 00:49:58,303 Ich m�chte etwas sagen. 398 00:49:58,387 --> 00:50:00,378 Ja? 399 00:50:02,267 --> 00:50:07,296 - Dieser Mann ist schon verheiratet. - Mit wem denn? 400 00:50:07,387 --> 00:50:09,378 Mit mir. 401 00:50:09,467 --> 00:50:13,313 Was soll das? Ich habe sie noch nie gesehen. 402 00:50:13,387 --> 00:50:17,836 Komm nach Hause. Pietro. bitte. Den Kindern zuliebe. 403 00:50:17,907 --> 00:50:22,424 Sie L�gnerin. Das sind alles L�gen. Sie ist verr�ckt. 404 00:50:22,507 --> 00:50:27,354 Wenn ich das nur w�re! Der kleine Pietro weint um seinen Vater. 405 00:50:27,427 --> 00:50:30,499 - Verschwinden Sie. - Absolut nicht. 406 00:50:30,587 --> 00:50:32,749 Onkel Luigi und ich holen dich heim. 407 00:50:32,827 --> 00:50:35,592 Die werfe ich selbst hinaus. 408 00:50:35,667 --> 00:50:39,274 - Fass mich nicht an. - Wer will mich daran hindern? 409 00:50:39,347 --> 00:50:41,031 Onkel Luigi. 410 00:50:41,107 --> 00:50:44,782 Aus diesem Onkel Luigi werde ich die Wahrheit herauspr�geln. 411 00:51:13,747 --> 00:51:17,468 Wir glauben. dass sie in Richtung... 412 00:51:17,547 --> 00:51:20,824 - ..Alpen unterwegs sind. - Ja. 413 00:51:20,907 --> 00:51:25,515 Die k�nnen sie an vielen Stellen �berqueren. 414 00:51:25,587 --> 00:51:29,433 Am Mont Blanc. Durch den St.-Bernhard-Pass. 415 00:51:29,507 --> 00:51:34,115 - Ich wei�. welchen Pass sie nehmen. - Ach ja? 416 00:51:34,187 --> 00:51:36,952 Die Geheimnisse von Woodrow Wilkins 417 00:51:37,027 --> 00:51:42,420 kriegt jedes Kind raus, das ein paar M�nzen ausgibt. 418 00:51:44,747 --> 00:51:49,594 Hier - ein Lkw. der zum Superauto wird. 419 00:51:49,667 --> 00:51:54,025 Hier - ein Auto wird zum Hovercraft. 420 00:51:54,107 --> 00:51:56,474 Geniale Waffen. 421 00:51:56,547 --> 00:51:58,948 Explodierende Raketen. 422 00:51:59,027 --> 00:52:00,677 Alles da. 423 00:52:00,747 --> 00:52:03,114 Und auch. mein Freund... 424 00:52:07,667 --> 00:52:10,705 "Bazooka Boy trifft Hannibal Smith�? 425 00:52:10,787 --> 00:52:13,586 Wo sie die Alpen �berqueren. 426 00:52:35,547 --> 00:52:37,538 Da ist es. Wir haben es geschafft. 427 00:52:37,627 --> 00:52:41,143 - Ein echtes Gasthaus mit hei�em Wasser. - Und Essen. 428 00:52:41,227 --> 00:52:46,700 Hier �bernachten wir. Alle in einem Zimmer. Wir m�ssen zusammenbleiben. 429 00:52:52,747 --> 00:52:55,660 Warum starren uns die Kinder so an? 430 00:52:55,747 --> 00:52:58,990 Au�erhalb der Saison sind sie froh. Touristen zu sehen. 431 00:52:59,067 --> 00:53:01,707 Hallo. 432 00:53:02,987 --> 00:53:07,231 Ihr Zimmer. Ich hoffe. Sie sind zufrieden. 433 00:53:07,307 --> 00:53:10,948 - Besser f�r zwei. - Zwei Leute. Jawohl. 434 00:53:12,307 --> 00:53:13,991 Wiedersehen. 435 00:53:14,067 --> 00:53:16,058 Zwei Leute. 436 00:53:17,467 --> 00:53:21,472 Ich kann das hei�e Wasser schon f�hlen. 437 00:53:21,547 --> 00:53:23,948 Oder sp�ter. wenn... 438 00:53:24,027 --> 00:53:26,018 Aber bitte doch. 439 00:54:18,707 --> 00:54:21,017 Sie sind es doch. oder? 440 00:54:21,107 --> 00:54:23,508 - Nat�rlich ist sie es. - Ja. 441 00:54:23,587 --> 00:54:25,749 - Nein. - Doch. 442 00:54:25,827 --> 00:54:29,616 Was soll das? Warum starrt ihr mich so an. Kinder? 443 00:54:29,707 --> 00:54:34,099 Die Kaiserin des Raums. der Zeit und der Sch�nheit. 444 00:54:35,427 --> 00:54:37,953 Laser Lady. 445 00:54:43,347 --> 00:54:45,270 WOODROW WILKINS PUBLIKATIONEN 446 00:54:47,387 --> 00:54:50,118 Wie wurden Sie die Laser Lady? 447 00:54:59,627 --> 00:55:01,584 Sie haben mir Angst eingejagt. 448 00:55:01,667 --> 00:55:05,274 Pl�tzlich waren Sie weg. Woody schl�ft. 449 00:55:05,347 --> 00:55:10,069 Und ich dachte. man h�tte Sie entf�hrt. als ich in der Dusche war. 450 00:55:12,107 --> 00:55:15,987 - Alles in Ordnung? - Ja. 451 00:55:17,867 --> 00:55:20,473 Wer sind Sie? 452 00:55:20,547 --> 00:55:24,063 - Was meinen Sie? - Woody ist Condorman. 453 00:55:24,147 --> 00:55:26,457 Ich bin Laser Lady. Wer sind Sie? 454 00:55:29,347 --> 00:55:31,031 Wie haben Sie das entdeckt? 455 00:55:31,107 --> 00:55:34,509 Hier lesen die Kinder auch Comics. 456 00:55:37,467 --> 00:55:40,107 Machen wir einen Spaziergang. 457 00:55:44,307 --> 00:55:48,938 Ich habe Woodys wegen geschwiegen. Ich wusste. dass alles ans Licht kommt. 458 00:55:49,027 --> 00:55:51,018 Es ist alles meine Schuld. 459 00:56:41,827 --> 00:56:45,138 Kein Wunder. dass die so viel Pasta brauchen. 460 00:56:49,787 --> 00:56:52,017 Wer's hat. der hat's. 461 00:57:07,027 --> 00:57:09,701 Einen Rubel f�r deine Gedanken. 462 00:57:16,747 --> 00:57:19,387 Als ich mich von Krokov trennte. 463 00:57:19,467 --> 00:57:25,463 Wollte ich mich nie mehr in einen Mann verlieben. der ein Doppelleben f�hrt. 464 00:57:26,707 --> 00:57:28,664 Aber jetzt... 465 00:57:29,467 --> 00:57:34,633 Es gibt viele Arten von Doppelleben. 466 00:57:36,307 --> 00:57:38,708 Ich verstehe nicht. 467 00:57:38,787 --> 00:57:41,188 Aber ich. 468 00:57:41,267 --> 00:57:45,511 Wenn ich in Amerika bin und die Wolkenkratzer sehe. 469 00:57:45,587 --> 00:57:49,592 Meinen Big Mac esse und meinen College-Ball plane... 470 00:57:49,667 --> 00:57:51,260 Den hast du schon verpasst. 471 00:57:51,347 --> 00:57:56,137 ...dann w�rde ich gern zu meinem amerikanischen Telefon greifen. 472 00:57:56,227 --> 00:57:59,265 Meinen Freund Woody anrufen und sagen: 473 00:57:59,347 --> 00:58:02,954 "Komm r�ber und bring mir die Demokratie bei.� 474 00:58:03,027 --> 00:58:06,099 Ich bringe Dollars. und du Dostojewski. 475 00:58:08,347 --> 00:58:10,338 Das bedeutet "ja�. 476 00:58:29,747 --> 00:58:31,875 Was machen wir denn hier? 477 00:58:31,947 --> 00:58:36,066 Das ist eine Fahrkarte in die Freiheit- erster Klasse. 478 00:58:40,307 --> 00:58:42,298 Hier. 479 00:58:44,067 --> 00:58:47,196 Der gute Russ. Genau richtig ausgef�hrt. 480 00:58:47,267 --> 00:58:48,951 - Ach ja? - Was ist das? 481 00:58:49,027 --> 00:58:50,745 Das Ding hat Raketenantrieb. 482 00:58:50,827 --> 00:58:55,378 Man h�ngt es ganz normal ans Kabel. 483 00:58:55,467 --> 00:58:57,663 SO... 484 00:58:59,787 --> 00:59:03,701 dann klappt man die Steigb�gel raus. klettert drauf. 485 00:59:03,787 --> 00:59:08,714 Und im richtigen Moment zieht man am Hebel und saust den Berg hinauf. 486 00:59:09,227 --> 00:59:10,877 Moment mal. 487 00:59:10,947 --> 00:59:13,951 Du brauchst keine Angst zu haben. 488 00:59:14,027 --> 00:59:18,544 - Ich hab aber H�henangst. - Halte dich an mir fest. 489 00:59:23,547 --> 00:59:25,345 Fertig? 490 01:00:42,867 --> 01:00:44,858 Siehst du sie? 491 01:00:58,627 --> 01:01:00,516 Schie�. 492 01:01:20,947 --> 01:01:23,075 Kommt mir nicht zu nahe. 493 01:01:30,587 --> 01:01:32,476 Lasst mich los! 494 01:02:12,547 --> 01:02:14,538 Ich glaube. sie sind weg. 495 01:02:16,187 --> 01:02:18,178 Wir k�nnen uns jetzt bewegen. 496 01:02:19,347 --> 01:02:25,753 Das kann ich vielleicht nie wieder. 497 01:02:42,147 --> 01:02:46,027 Guten Morgen. Natalia. Du hast sicher gut geschlafen. 498 01:02:46,907 --> 01:02:50,548 Nach dem. was zwischen uns war. konnte ich dich nicht fort lassen. 499 01:02:50,627 --> 01:02:52,425 Ich hasse dich. 500 01:02:53,907 --> 01:02:57,150 Und ich wollte dich t�ten. 501 01:02:59,787 --> 01:03:02,757 Du wei�t gar nicht. wie sehr. 502 01:03:02,827 --> 01:03:06,980 Ich w�nschte. du h�ttest es getan. Das w�re besser gewesen. 503 01:03:07,067 --> 01:03:09,297 Spar dir deine Tr�nen. 504 01:03:09,387 --> 01:03:11,947 Ich werde dein Leben schonen. 505 01:03:12,027 --> 01:03:16,988 Wenn du sagst. du w�rst zum Schein �bergelaufen. um Condorman zu kriegen. 506 01:03:17,067 --> 01:03:21,823 Ich gebe dann Morovich die Schuld f�r den Fehlschlag. 507 01:03:21,907 --> 01:03:24,069 Er wird dann nat�rlich get�tet. 508 01:03:24,147 --> 01:03:27,993 Die Partei darf schlie�lich seine Version nicht erfahren. 509 01:03:28,067 --> 01:03:30,377 Du Schwein. 510 01:03:30,467 --> 01:03:33,232 Meinst du. du k�nntest mich so zur�ckgewinnen? 511 01:03:33,307 --> 01:03:36,311 Im Augenblick ist mir das gleich. aber denke daran: 512 01:03:36,387 --> 01:03:42,554 Jedes Schicksal ist besser als ein sibirisches Straflager. 513 01:03:42,627 --> 01:03:45,187 Fass mich nicht an. 514 01:03:45,267 --> 01:03:47,577 Na sch�n. 515 01:03:47,667 --> 01:03:52,218 Aber wir m�ssen den Schein wahren. 516 01:03:52,307 --> 01:03:56,915 Du wirst die perfekte Gastgeberin spielen. was du ja so gut kannst. 517 01:03:56,987 --> 01:04:02,676 Und denke daran. dass diese Prachtvilla auch ein luxuri�ses Gef�ngnis ist. 518 01:04:02,747 --> 01:04:06,468 Du stehst unter Beobachtung. Morgen kommen die �lminister. 519 01:04:06,547 --> 01:04:13,021 Mach dich sch�n und sorge daf�r. dass sie sich wohl f�hlen. 520 01:04:13,107 --> 01:04:15,542 Mach. dass du rauskommst. 521 01:04:15,627 --> 01:04:17,277 Schon besser. 522 01:04:17,347 --> 01:04:19,577 Temperament gef�llt mir. 523 01:04:19,667 --> 01:04:26,073 Ich verlasse dich. damit du �ber deine Rettung nachdenken kannst. 524 01:04:32,347 --> 01:04:34,475 Aber vergiss nicht- 525 01:04:34,547 --> 01:04:40,111 bei der kleinsten Schwierigkeit werde ich dich pers�nlich t�ten. 526 01:04:51,547 --> 01:04:54,346 Ich habe mit Russ telefoniert. 527 01:04:54,427 --> 01:04:57,317 Krokov hat Natalia. In Monte Carlo. 528 01:04:57,387 --> 01:05:00,823 Wir m�ssen sie da rausholen. 529 01:05:00,907 --> 01:05:04,992 Wir sind nach Paris beordert. Die Mission ist gescheitert. 530 01:05:05,067 --> 01:05:08,549 Ich kann nicht zur�ck. Nicht ohne Natalia. 531 01:05:09,587 --> 01:05:11,897 Ich liebe sie. 532 01:05:11,987 --> 01:05:15,139 - Ich wei�. - Ich bin immer noch euer Top-Agent. 533 01:05:15,227 --> 01:05:18,504 Das hei�t. ich kann alles verlangen. auch Fort Knox. 534 01:05:18,587 --> 01:05:21,864 Das galt. bevor wir nach Paris beordert wurden. 535 01:05:21,947 --> 01:05:25,588 Vergiss es. Sag einfach. du h�ttest mich nicht erreicht. 536 01:05:25,667 --> 01:05:27,897 Das geht nicht. 537 01:05:27,987 --> 01:05:32,140 Ich brauche nur zwei Tage. 538 01:05:32,947 --> 01:05:34,938 Bitte. 539 01:05:36,507 --> 01:05:38,908 Na sch�n. Kumpel. Wie du willst. 540 01:05:39,467 --> 01:05:41,515 Du bist wunderbar. 541 01:05:41,587 --> 01:05:45,137 - Lass. Die Leute gucken schon. - Ich hab schon eine Idee... 542 01:06:16,347 --> 01:06:19,556 - Hallo. Sergei. - Was war denn los? 543 01:06:19,627 --> 01:06:23,871 Erstaunlich. Sergei. Dieser Araber hat das Limit gewonnen. 544 01:06:23,947 --> 01:06:27,019 - Wie viel? - F�nf Millionen Francs. 545 01:06:40,627 --> 01:06:45,349 - Wer ist der Mann? - Er war ein einfacher Beduine. 546 01:06:45,427 --> 01:06:50,354 Dann hat er pl�tzlich �l gefunden und... 547 01:06:50,427 --> 01:06:53,795 Jetzt ist er der siebtreichste Mann der Welt. 548 01:06:53,867 --> 01:06:56,871 Lade ihn zu unserer Party morgen ein. 549 01:07:25,187 --> 01:07:30,387 Aber lohnt sich die F�rdermenge auch? 550 01:07:30,467 --> 01:07:33,471 Halten Sie das f�r ein langfristiges Problem? 551 01:07:33,547 --> 01:07:35,948 Kommt darauf an. 552 01:07:36,747 --> 01:07:39,353 Was haben Sie gefragt? 553 01:07:39,427 --> 01:07:43,341 Ob die Nordsee genug �lreserven hat? 554 01:07:43,427 --> 01:07:45,418 Die Nordsee? 555 01:07:45,507 --> 01:07:47,737 Genug f�r einen Salat. 556 01:07:47,827 --> 01:07:51,195 Entschuldigen Sie mich. Das Gesch�ft ruft. 557 01:07:51,267 --> 01:07:54,476 Ich muss einen Handel f�r Rhode Island abschlie�en. 558 01:07:57,307 --> 01:07:59,537 Erstaunlich. 559 01:08:09,307 --> 01:08:10,786 Also? 560 01:08:10,867 --> 01:08:13,473 Alles bereit. Hast du mit ihr gesprochen? 561 01:08:13,547 --> 01:08:17,518 Ich komme nicht an sie ran. Jeder will mir hier was verkaufen. 562 01:08:17,587 --> 01:08:22,309 Kauf ja nichts. Wann wirst du zuschlagen? 563 01:08:26,507 --> 01:08:29,067 Ich versuche jetzt. an sie heranzukommen. 564 01:08:29,147 --> 01:08:32,060 Gib mir f�nf Minuten. dann geht's los. OK? 565 01:08:32,147 --> 01:08:34,138 OK. F�nf Minuten. 566 01:08:34,227 --> 01:08:36,218 Mach dir keine Sorgen. 567 01:09:10,307 --> 01:09:12,298 Bezaubernd. 568 01:09:15,347 --> 01:09:18,590 Monaco ist ein herrlicher Ort. 569 01:09:18,667 --> 01:09:21,671 Ja. allerdings. Ich glaube. wir kennen uns nicht. 570 01:09:24,907 --> 01:09:28,150 Ganz ruhig bleiben. Der Rettungsdienst ist hier. 571 01:09:30,987 --> 01:09:32,910 Man sagte mir. du seist tot. 572 01:09:32,987 --> 01:09:35,991 Ich hole dich hier raus. Komm mit. 573 01:09:36,067 --> 01:09:38,115 Nein. 574 01:09:38,187 --> 01:09:40,622 Ich kann nicht mit dir kommen. 575 01:09:40,707 --> 01:09:42,698 Was meinst du damit? 576 01:09:48,827 --> 01:09:51,831 Ich habe es mir anders �berlegt. 577 01:09:51,907 --> 01:09:55,662 Anders �berlegt? Bist du verr�ckt? 578 01:09:55,747 --> 01:09:59,957 Du suchst dir hier kein Restaurant aus. �berlaufen ist eine ernste Sache. 579 01:10:00,027 --> 01:10:01,438 Es ist wegen Krokov. 580 01:10:01,507 --> 01:10:03,817 Vergiss Krokov. Komm mit mir mit. 581 01:10:03,907 --> 01:10:05,796 Nein. Krokov... 582 01:10:10,067 --> 01:10:14,584 Krokov hatte etwas ausgeheckt. Einen Plan. 583 01:10:15,827 --> 01:10:18,501 Krokov dachte. du w�rst ein Top-Spion. 584 01:10:18,587 --> 01:10:22,194 Ich sollte zum Schein �berlaufen. um dich zu entf�hren. 585 01:10:22,267 --> 01:10:26,386 Aber jetzt wissen wir. dass du nur ein Comicschreiber bist. 586 01:10:26,467 --> 01:10:29,141 F�r den eine Kugel zu schade w�re. 587 01:10:30,427 --> 01:10:33,101 Geh jetzt. so lange noch Zeit ist... 588 01:10:33,187 --> 01:10:35,656 Ah. du unterh�ltst unseren Scheich. 589 01:10:35,747 --> 01:10:39,957 Ja. er dachte. er w�rde mich kennen. 590 01:10:41,107 --> 01:10:42,871 Stimmt das? 591 01:10:44,067 --> 01:10:46,957 Ja. mein Fehler. 592 01:10:49,507 --> 01:10:51,737 Sie sind mir nur im Traum begegnet. 593 01:11:00,267 --> 01:11:04,238 Es hat mich gefreut. Leider ist die Zeit zu kurz. 594 01:11:04,307 --> 01:11:06,378 Ein anderes Mal vielleicht. 595 01:11:10,187 --> 01:11:14,192 Wenn Sie die Dollars bringen. bringe ich den Dostojewski. 596 01:11:33,387 --> 01:11:35,458 "Die Dollars bringen�? 597 01:11:40,907 --> 01:11:43,740 Drei. zwei. eins. 598 01:11:54,307 --> 01:11:56,298 Los. hier entlang. 599 01:12:15,627 --> 01:12:17,345 Ihnen nach! 600 01:12:21,307 --> 01:12:23,298 Nach unten. Schnell. 601 01:12:33,627 --> 01:12:35,618 Gut. Harry. 602 01:12:49,827 --> 01:12:51,477 Ich komme. 603 01:12:57,827 --> 01:13:00,228 Russ. wenn Sie mich jetzt sehen k�nnten! 604 01:13:19,827 --> 01:13:21,625 Kein Schl�ssel. 605 01:13:21,707 --> 01:13:24,176 Schnell. Hilf mir. 606 01:13:39,627 --> 01:13:42,938 - Wir sitzen in der Falle. - Das glaubst du nur. 607 01:13:44,707 --> 01:13:47,347 - Ich habe Angst. - Das brauchst du nicht. 608 01:13:47,427 --> 01:13:50,499 Condorman hat alles unter Kontrolle. 609 01:13:50,587 --> 01:13:53,056 Aber wie k�nnen wir entkommen? Fliegen? 610 01:13:59,347 --> 01:14:02,476 - Das ist nicht dein Ernst. - Willst du raus oder nicht? 611 01:14:07,787 --> 01:14:10,222 Ich Will dich. 612 01:14:10,307 --> 01:14:13,709 Dann stell dich hinter mich und halt dich fest. 613 01:14:46,107 --> 01:14:48,098 Vorbereiten. 614 01:15:38,187 --> 01:15:41,703 Ich kann bald nicht mehr. Wann landen wir? 615 01:15:41,787 --> 01:15:44,916 Sobald ich Harry sehe. 616 01:16:06,027 --> 01:16:08,189 Oh. mein Sch�tzchen. 617 01:16:08,267 --> 01:16:10,577 Wir haben es geschafft. 618 01:16:19,667 --> 01:16:22,068 Oh nein. 619 01:16:24,747 --> 01:16:26,875 Haltet das Auto auf. 620 01:16:44,947 --> 01:16:49,339 Tja. Russ. wie gewonnen. so zerronnen. 621 01:17:04,667 --> 01:17:06,795 Hierher. 622 01:17:33,387 --> 01:17:35,378 Geh an Bord. Natalia. 623 01:17:38,747 --> 01:17:40,738 Los. 624 01:17:45,107 --> 01:17:48,179 Warum hast du mich gerettet? 625 01:17:48,267 --> 01:17:50,702 Warum wolltest du erst nicht mitkommen? 626 01:17:50,787 --> 01:17:52,778 Damit du nicht entdeckt wirst. 627 01:17:52,867 --> 01:17:56,235 Wenn ich gleich gewollt h�tte. h�ttest du was Dummes getan. 628 01:17:56,307 --> 01:17:58,594 Anstatt was Cleveres. wie jetzt. 629 01:17:58,667 --> 01:18:03,594 Aber ich bin doch nur ein naiver Tr�umer. der Comics schreibt? 630 01:18:03,667 --> 01:18:05,954 Habe ich das gesagt? 631 01:18:06,027 --> 01:18:10,988 Laser Lady w�rde alles sagen. um den Mann zu retten. den sie liebt. 632 01:18:12,107 --> 01:18:13,905 Kommt ihr jetzt endlich? 633 01:18:18,187 --> 01:18:20,178 Los. Runter. 634 01:18:53,467 --> 01:18:55,458 Jetzt. 635 01:20:05,667 --> 01:20:08,136 Harry. ans Steuer. 636 01:20:14,787 --> 01:20:17,916 Endlich darf ich dich mal ausprobieren. Baby. 637 01:20:31,747 --> 01:20:33,818 - Auf den Rauch zielen. - verstanden. 638 01:22:27,107 --> 01:22:30,350 - Nichts wie nach Hause. - Gut gezielt. 639 01:22:55,747 --> 01:22:59,752 Ich will ja nichts sagen. aber wir sitzen in der Klemme. 640 01:23:45,547 --> 01:23:47,197 Zum Hubschrauber. 641 01:24:03,187 --> 01:24:05,588 Zur�ck zur Basis. 642 01:24:15,307 --> 01:24:18,106 Der will uns rammen. Zieh es hoch. 643 01:24:45,507 --> 01:24:51,617 Ein langer. hoher Schlag tief in die linke H�lfte. Nelson l�uft zur�ck. 644 01:24:55,827 --> 01:24:59,616 Natalia. du hast uns Gl�ck gebracht. Ich k�nnte dich k�ssen. 645 01:25:05,947 --> 01:25:10,066 Nicht schlecht. Condorman. Wir sollten �fter zum Baseball gehen. 646 01:25:10,147 --> 01:25:13,424 Ja. Ich besorge uns Dauerkarten. 647 01:25:13,507 --> 01:25:18,980 He. ihr beiden Turteltauben. Ich w�rde gern das Spiel sehen. 648 01:25:20,947 --> 01:25:23,234 Natalia. schau mal. 649 01:25:24,027 --> 01:25:26,018 Ein Geschenk f�r dich von Amerika. 650 01:25:26,107 --> 01:25:28,747 NATALIA. WILLKOMMEN 651 01:25:32,507 --> 01:25:35,420 IN DEN USA 652 01:25:35,507 --> 01:25:38,340 Mein eigenes Luftschiff. 653 01:25:40,947 --> 01:25:42,938 Vielen Dank. 654 01:25:46,747 --> 01:25:50,058 - Sind sie das? - Ja. Sir. 655 01:25:50,147 --> 01:25:52,548 Das gibt doch nur �rger. 656 01:25:52,627 --> 01:25:56,473 Das ist ein kniffliger Einsatz. Er erfordert Feingef�hl. 657 01:25:56,547 --> 01:25:59,517 Genau. Und der Mann ist nicht daf�r qualifiziert. 658 01:25:59,587 --> 01:26:02,056 Er hat doch die Frau rausgeholt. oder? 659 01:26:02,147 --> 01:26:04,377 - Los. - Sofort. 660 01:26:06,507 --> 01:26:08,396 An die Arbeit. 661 01:26:08,467 --> 01:26:10,458 Wird sofort gemacht. 662 01:26:13,387 --> 01:26:18,109 Woody. mein alter Freund. Ich habe dir einen Vorschlag zu machen. 663 01:26:18,187 --> 01:26:22,192 Hast du je daran gedacht. Condorman nach...? 50550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.