Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:00,427 --> 00:04:03,033
OK. Woody. Ich bin in Position.
2
00:04:03,107 --> 00:04:04,996
Mach dich bereit.
3
00:04:05,507 --> 00:04:07,498
OK.
4
00:04:11,787 --> 00:04:16,304
Wer rettet Prinzessin Juliet.
Gefangene des b�sen Grafen Lorca?
5
00:04:16,387 --> 00:04:19,425
Wer rettet die Stadt? Wer?
6
00:04:19,507 --> 00:04:21,874
Wer?
7
00:04:22,387 --> 00:04:26,267
Das ist ein Job f�r Condorman.
8
00:04:58,347 --> 00:04:59,940
Harry!
9
00:05:00,027 --> 00:05:02,667
Fl�gel schlagen. Woody. Schlagen!
10
00:05:05,107 --> 00:05:08,589
- Es h�tte funktionieren m�ssen.
- Hier. Trink das.
11
00:05:08,667 --> 00:05:11,739
- Ich verstehe das nicht.
- Trink und beruhige dich.
12
00:05:11,827 --> 00:05:15,616
Ich bin ja ruhig.
13
00:05:16,347 --> 00:05:19,260
Die Fl�gel waren idiotensicher. Harry.
14
00:05:19,347 --> 00:05:24,513
Du bist ein toller Comiczeichner
und Comicautor. aber ein lausiger Vogel.
15
00:05:24,587 --> 00:05:26,897
Das h�tte dich dein Leben kosten k�nnen.
16
00:05:26,987 --> 00:05:29,115
So arbeite ich eben.
17
00:05:29,187 --> 00:05:34,182
Wenn Condorman etwas im Leben nicht
kann. dann auch nicht in meinen Comics.
18
00:05:34,267 --> 00:05:36,554
Kinder lesen mich auf der ganzen Welt.
19
00:05:36,627 --> 00:05:39,779
Sie vertrauen mir.
Die merken sofort jede falsche Note.
20
00:05:39,867 --> 00:05:43,349
Condorman ist Amerikaner.
Er h�lt. was er verspricht.
21
00:05:43,947 --> 00:05:46,257
Hoch das Sternenbanner.
22
00:05:46,347 --> 00:05:50,978
Wir sind ja alte Kumpel.
Ich habe gro�en Respekt vor dir.
23
00:05:51,067 --> 00:05:54,913
Du bist ehrlich und gewissenhaft.
aber manchmal gehst du zu weit.
24
00:05:54,987 --> 00:05:56,978
- Wann zum Beispiel?
- Wie jetzt.
25
00:05:57,067 --> 00:06:00,196
Condorman soll
der franz�sischen Regierung helfen.
26
00:06:00,267 --> 00:06:04,113
Also kommst du nach Paris.
um das Milieu zu studieren. Sch�n.
27
00:06:04,187 --> 00:06:08,158
Aber musstest du deshalb
vom Eiffelturm springen und fast ertrinken?
28
00:06:08,227 --> 00:06:12,949
Du lebst deine Figuren.
Du verlierst den Bezug zur Realit�t.
29
00:06:13,027 --> 00:06:17,351
Geh nach Hause nach New England.
Da ist es sch�n um diese Jahreszeit.
30
00:06:17,427 --> 00:06:20,499
Condorman kann auch
in New York Abenteuer erleben.
31
00:06:20,587 --> 00:06:25,309
Nein. In New York herrscht Superman.
32
00:06:25,387 --> 00:06:28,994
Condorman muss international sein.
33
00:06:29,067 --> 00:06:33,823
Und was Realit�tsbezug angeht.
fass dich ruhig an die eigene Nase.
34
00:06:33,907 --> 00:06:37,628
Lebt ein Spion etwa in der Wirklichkeit?
35
00:06:37,707 --> 00:06:39,869
Ich bin kein Spion. Woody.
36
00:06:39,947 --> 00:06:43,497
CIA? Wenn das nicht abenteuerlich ist!
37
00:06:43,587 --> 00:06:48,138
Geheime Missionen. mit Fallschirm
ins Feindesland. Kodes entschl�sseln...
38
00:06:48,227 --> 00:06:50,457
Das ist doch super.
39
00:06:50,547 --> 00:06:53,949
Nicht alle in der CIA sind Robert Redford.
40
00:06:54,027 --> 00:06:56,189
- Aber als du nach...
- H�r mir zu.
41
00:06:56,267 --> 00:06:59,419
Ich bin ein B�rohengst.
Nicht mehr und nicht weniger.
42
00:07:05,507 --> 00:07:10,434
Die Akte Benson zur Revision.
dann Kontakt zu Genf aufnehmen.
43
00:07:10,507 --> 00:07:12,498
Da ist ja Harry.
44
00:07:14,147 --> 00:07:15,865
- Morgen.
- Wie geht's?
45
00:07:15,947 --> 00:07:18,314
Schon wieder zu sp�t. Busstreik.
46
00:07:18,387 --> 00:07:20,276
Sir.
47
00:07:21,187 --> 00:07:23,076
- Was gibt's?
- Konferenz in Genf.
48
00:07:23,147 --> 00:07:26,060
Ich bin zwei Tage weg.
Passen Sie auf den Laden auf.
49
00:07:26,147 --> 00:07:29,868
Der Austausch der Papiere in Istanbul?
Der ist doch �bermorgen.
50
00:07:29,947 --> 00:07:32,257
Na und? Die Papiere sind nicht wichtig.
51
00:07:32,347 --> 00:07:35,499
- Harrington ist nicht zur�ck.
- Den schicken wir nicht.
52
00:07:35,587 --> 00:07:39,376
Die Russen bestehen
auf �bergabe durch Zivilisten.
53
00:07:39,467 --> 00:07:44,098
Weil die Chinesen nicht merken sollen.
dass Russkis Spione in der T�rkei haben?
54
00:07:44,187 --> 00:07:47,339
- Genau.
- Haben Sie einen Zivilisten?
55
00:07:47,427 --> 00:07:51,102
Das ist Ihre Aufgabe.
Suchen Sie einen geeigneten.
56
00:07:51,187 --> 00:07:53,383
Ich? Aber...
57
00:07:55,907 --> 00:08:00,185
- Das packe ich nicht.
- Sie wollten doch mehr Autorit�t.
58
00:08:00,267 --> 00:08:02,315
Soll ich einen Touristen fragen:
59
00:08:02,387 --> 00:08:06,426
"W�rden Sie einem Russen
Geheimakten in Istanbul �berbringen?�
60
00:08:06,507 --> 00:08:10,023
So �hnlich.
Sie haben's schon kapiert.
61
00:08:10,107 --> 00:08:13,987
Russ. wo kann ich Sie erreichen?
62
00:08:25,467 --> 00:08:28,141
Hallo. Woody? Harry.
63
00:08:28,227 --> 00:08:30,537
Hier ist dein Lebensretter.
64
00:08:30,627 --> 00:08:34,382
Du musst mir einen Gefallen tun.
F�hrst du gern Zug?
65
00:08:41,107 --> 00:08:43,747
MAILAND. BELGRAD.
SOFIA. ISTANBUL
66
00:09:00,227 --> 00:09:02,628
Was soll denn der Aufzug?
67
00:09:03,827 --> 00:09:08,037
Ausgerechnet auf diesem Bahnhof...
68
00:09:08,147 --> 00:09:10,548
- Gut?
- F�rchterlich.
69
00:09:10,627 --> 00:09:13,153
Her mit dem Hut und dem Trenchcoat.
70
00:09:13,227 --> 00:09:17,744
Du sollst wie ein Zivilist aussehen.
Und lass die Humphrey-Bogart-Masche.
71
00:09:17,827 --> 00:09:20,137
Der Mantel gibt mir Selbstvertrauen.
72
00:09:20,227 --> 00:09:23,436
Sch�n. aber denk daran.
dass du nicht auffallen darfst.
73
00:09:23,507 --> 00:09:25,976
Verstanden.
74
00:09:26,067 --> 00:09:28,707
Dein Zug. Gib mir dein Handgelenk.
75
00:09:30,627 --> 00:09:32,220
Das gef�llt mir.
76
00:09:32,307 --> 00:09:36,392
Das dachte ich mir.
Hier. der Schl�ssel. Nicht verlieren.
77
00:09:36,467 --> 00:09:39,471
Danke. Harry.
Mach dir keine Sorgen.
78
00:09:39,547 --> 00:09:41,675
Ich lasse den Verein nicht im Stich.
79
00:09:41,747 --> 00:09:44,114
Wenn du im Zug bist.
80
00:09:44,187 --> 00:09:49,034
Dann kipp dir einen hinter die Binde.
geh schlafen und mach keinen �rger.
81
00:09:49,107 --> 00:09:51,906
Das brauchst du Woody nicht zu sagen.
82
00:09:51,987 --> 00:09:54,547
Klar. Steig lieber ein.
83
00:09:56,587 --> 00:09:58,897
Wo soll ich noch mal aussteigen?
84
00:09:59,747 --> 00:10:03,024
An der Endstation. Istanbul.
85
00:10:38,467 --> 00:10:40,754
Oh. entschuldigen Sie.
86
00:10:40,827 --> 00:10:43,956
Ich bin etwas wackelig auf den Beinen.
Der lange Flug.
87
00:10:44,027 --> 00:10:46,940
Oder die lange Zugfahrt.
88
00:10:47,027 --> 00:10:49,314
Passen Sie besser auf.
89
00:10:49,387 --> 00:10:51,435
Verzeihung.
90
00:10:51,507 --> 00:10:54,397
Das war meine Schuld.
91
00:10:57,587 --> 00:10:59,715
Nein. es war meine Absicht.
92
00:10:59,787 --> 00:11:02,313
Ich dachte mir. dass Sie es sind.
93
00:11:02,387 --> 00:11:05,539
Wir haben etwas.
was wir einander geben k�nnen.
94
00:11:05,627 --> 00:11:08,392
Absolut.
95
00:11:08,467 --> 00:11:10,515
Ich meine.
96
00:11:10,587 --> 00:11:13,591
Ich bin ein Mann. und Sie sind eine Frau.
97
00:11:13,667 --> 00:11:17,308
Ich meine Dokumente. Papiere.
98
00:11:29,227 --> 00:11:31,787
Der Austausch muss diskret erfolgen.
99
00:11:32,787 --> 00:11:34,585
Nat�rlich.
100
00:11:36,787 --> 00:11:39,677
Sie w�nschen. Sir?
101
00:11:39,747 --> 00:11:42,956
- Auch so etwas.
- Einen Istanbul-Express.
102
00:11:43,027 --> 00:11:45,587
Ja. Einen doppelten.
103
00:11:45,667 --> 00:11:48,705
Den hat noch nie jemand bestellt.
104
00:11:48,787 --> 00:11:50,551
OK.
105
00:11:50,627 --> 00:11:52,698
Dann eben einen dreifachen.
106
00:11:58,707 --> 00:12:01,017
Wie hei�en Sie?
107
00:12:01,107 --> 00:12:03,030
Natalia.
108
00:12:06,267 --> 00:12:08,577
Ich brauche Ihre Papiere.
109
00:12:13,947 --> 00:12:19,340
- Stimmt was nicht?
- Nein. Sie sind nur so sch�n.
110
00:12:19,427 --> 00:12:22,670
- F�r eine Spionin.
- Spionin?
111
00:12:22,747 --> 00:12:25,387
Aber wir sind doch beide Zivilisten.
112
00:12:27,107 --> 00:12:31,795
Es ist nicht immer alles so.
wie es scheint.
113
00:12:32,787 --> 00:12:35,700
Sie sind kein Zivilist?
114
00:12:35,787 --> 00:12:38,427
Um ehrlich zu sein. nein.
115
00:12:38,507 --> 00:12:42,353
Ich geh�re zur Spitze
der internationalen Spionage-Szene
116
00:12:42,427 --> 00:12:46,819
und bin gerade auf der Durchreise.
Ich tue einem Zivilisten einen Gefallen.
117
00:12:48,787 --> 00:12:52,155
- Ach ja?
- Ja.
118
00:12:54,507 --> 00:12:58,057
Ein dreifacher Istanbul-Express.
119
00:13:02,507 --> 00:13:06,262
Haben Sie einen Kode-Namen?
120
00:13:06,347 --> 00:13:10,898
Sagt Ihnen
der Begriff "Condorman� etwas?
121
00:13:28,307 --> 00:13:32,585
- Condorman?
- Ja. Condorman.
122
00:13:32,667 --> 00:13:35,557
Der Geier der westlichen Welt.
123
00:13:55,267 --> 00:13:57,258
Ich muss gehen.
124
00:14:01,907 --> 00:14:06,697
- Bitte nicht.
- Doch. Diese M�nner verfolgen mich.
125
00:14:06,787 --> 00:14:10,940
Gehen wir doch zusammen.
Dann wagen sie sich nicht an Sie heran.
126
00:14:11,027 --> 00:14:14,907
- Die machen vor nichts halt.
- Vergessen Sie Condorman nicht.
127
00:14:14,987 --> 00:14:17,274
Geier der... und so weiter.
128
00:14:17,347 --> 00:14:19,987
- Sie sind in gro�er Gefahr.
- Gefahr?
129
00:14:20,067 --> 00:14:23,378
Da kann ich nur lachen.
130
00:14:31,067 --> 00:14:32,831
Aus dem Weg.
131
00:14:33,427 --> 00:14:36,397
Aus dem Weg. oder ich mach dich kalt.
132
00:14:44,947 --> 00:14:46,938
Ich gehe ja schon aus...
133
00:15:29,627 --> 00:15:34,918
Entschuldigen Sie die Brutalit�t.
aber es ging nicht anders.
134
00:15:34,987 --> 00:15:39,197
- Alles in Ordnung?
- Ja. bis auf die Reinigungskosten.
135
00:15:39,267 --> 00:15:44,194
Sollte ich jemals wieder nach Istanbul
kommen. werde ich diesen Ort meiden.
136
00:15:44,267 --> 00:15:46,190
Alles OK bei Ihnen?
137
00:15:46,267 --> 00:15:48,577
Ich hatte Angst um Sie.
138
00:15:48,667 --> 00:15:50,624
Ach ja?
139
00:15:50,707 --> 00:15:52,869
Wie nett von Ihnen.
140
00:15:54,467 --> 00:15:56,060
Also...
141
00:15:59,387 --> 00:16:01,583
Das ist f�r Sie.
142
00:16:02,587 --> 00:16:05,352
Die Istanbul-Papiere.
143
00:16:05,427 --> 00:16:08,670
Danke. Danke f�r alles.
144
00:16:10,467 --> 00:16:14,620
Das war gar doch gar nichts.
So was mache ich zigmal pro Woche.
145
00:16:39,227 --> 00:16:43,619
MOSKAU
146
00:17:29,107 --> 00:17:31,098
Hallo. Natalia.
147
00:17:32,587 --> 00:17:34,510
Willkommen daheim.
148
00:17:37,867 --> 00:17:40,029
Sergei.
149
00:17:40,107 --> 00:17:42,940
Ich habe dich nicht erwartet.
150
00:17:43,027 --> 00:17:45,940
Ich habe auch manches nicht erwartet.
151
00:17:46,027 --> 00:17:49,702
Zum Beispiel.
dass du nach Istanbul gereist bist.
152
00:17:49,787 --> 00:17:53,872
Das musste ich. Amerikanern
kann man nicht trauen. wie ich herausfand.
153
00:17:53,947 --> 00:17:58,669
Was hast du denn herausgefunden.
mein P�ppchen?
154
00:18:03,347 --> 00:18:06,590
Ich muss mich umziehen.
155
00:18:06,667 --> 00:18:09,466
Es war eine lange Reise.
156
00:18:11,747 --> 00:18:15,149
Die �bergabe
sollte durch Zivilisten erfolgen.
157
00:18:15,227 --> 00:18:17,958
Aber ich habe der Sache nicht getraut.
Zu Recht.
158
00:18:18,027 --> 00:18:21,156
Sie schickten einen ihrer Top-Agenten.
159
00:18:21,227 --> 00:18:25,346
Ich habe ihn �berpr�fen lassen.
aber es gibt keine Akte �ber ihn.
160
00:18:25,427 --> 00:18:27,316
Er war gut -
161
00:18:27,387 --> 00:18:29,219
sehr professionell
162
00:18:29,307 --> 00:18:31,833
und knallhart.
163
00:18:32,267 --> 00:18:35,066
Vielleicht sogar so gut wie du. Sergei.
164
00:18:35,147 --> 00:18:37,036
Und sein Name?
165
00:18:37,107 --> 00:18:42,398
Wenn du herausfandest. wie knallhart
er war. dann kennst du den sicher auch.
166
00:18:42,467 --> 00:18:45,357
Er nannte sich Condorman.
167
00:18:50,747 --> 00:18:54,263
Wie seltsam. Aber gut ist er.
168
00:18:54,347 --> 00:18:58,432
Sehr imposant.
wie er die drei T�rken erledigte.
169
00:18:58,507 --> 00:19:02,023
Wer wei�. was dir sonst passiert w�re?
170
00:19:02,107 --> 00:19:04,872
Es war dumm.
von dem Chinesen erkannt zu werden.
171
00:19:04,947 --> 00:19:10,306
Solche Patzer meiner Mitarbeiter
kann ich mir nicht leisten. meine Liebe.
172
00:19:10,387 --> 00:19:13,823
Ich werde dich also
nicht mit nach Monte Carlo nehmen.
173
00:19:13,907 --> 00:19:18,117
Um bei unseren �lgespr�chen
mit den Arabern Gastgeberin zu spielen.
174
00:19:18,187 --> 00:19:20,622
Ich werde dich zum Lehrgang schicken.
175
00:19:20,707 --> 00:19:24,382
Damit du die Lektionen
der Herren und Meister nicht vergisst.
176
00:20:24,867 --> 00:20:27,393
Meine Laser Lady.
177
00:20:33,427 --> 00:20:35,987
Ist sie nicht wundersch�n?
178
00:20:38,267 --> 00:20:41,476
Wer ist Condorman?
179
00:20:43,587 --> 00:20:47,945
Condorman ist eine Comicbuch-Figur.
also ein fiktiver Held.
180
00:20:48,027 --> 00:20:51,463
Wie Donald Duck. Popeye. Superman.
181
00:20:51,547 --> 00:20:53,675
- Er existiert nicht?
- Condorman?
182
00:20:53,747 --> 00:20:55,511
Ja. Condorman.
183
00:20:55,587 --> 00:21:00,434
Nein. Comic-Helden existieren
nicht wirklich. Im Allgemeinen nicht.
184
00:21:00,507 --> 00:21:05,673
Wie Donald Duck.
Der ist eine Zeichnung. keine echte Ente.
185
00:21:06,907 --> 00:21:08,864
Interessant.
186
00:21:08,947 --> 00:21:14,033
Wieso interessant? Das wei� jedes Kind.
Ich wusste das schon als F�nfj�hriger.
187
00:21:14,107 --> 00:21:20,103
- Haben Sie nie Comics gelesen?
- Condorman ist eine wirkliche Person.
188
00:21:20,187 --> 00:21:25,819
Ich dachte. er w�re eine Comic-Figur.
Wollten Sie dar�ber mit mir reden?
189
00:21:25,907 --> 00:21:30,185
Jemand will
von den Russen zu uns �berlaufen.
190
00:21:30,267 --> 00:21:35,353
Die Person besteht
auf Condorman als Kontakt.
191
00:21:35,427 --> 00:21:37,862
Sie scheinen eine Art Rapport zu haben.
192
00:21:37,947 --> 00:21:42,100
Uns wurde dieser Kode-Name gegeben.
aber wir f�hren den Mann nicht.
193
00:21:42,187 --> 00:21:46,818
Es ist aber wichtig. dass wir ihn finden
und die Operation durchf�hren.
194
00:21:46,907 --> 00:21:48,898
Gehen Sie alle Akten durch
195
00:21:48,987 --> 00:21:52,992
und finden Sie heraus.
wer den Namen Condorman benutzt hat.
196
00:21:57,427 --> 00:22:02,422
- Was ist denn?
- Ich glaube. ich wei�. wer es ist.
197
00:22:02,507 --> 00:22:04,498
- Ist das euer Ernst?
- Und ob.
198
00:22:04,587 --> 00:22:08,831
- Das k�nnte mein Tod sein.
- Es handelt sich um simples �berlaufen.
199
00:22:08,907 --> 00:22:10,796
F�r dich vielleicht.
200
00:22:10,867 --> 00:22:15,225
So simpel wie die Istanbul-Mission.
bei der ich fast als Kebab geendet bin.
201
00:22:15,307 --> 00:22:17,708
Wir veranlassen alle Schutzma�nahmen.
202
00:22:17,787 --> 00:22:20,393
- Der B�r ist uns sehr wichtig.
- Was f�r ein B�r?
203
00:22:20,467 --> 00:22:24,188
B�r ist der Kode-Name
des potenziellen russischen �berl�ufers.
204
00:22:24,267 --> 00:22:29,979
Ich setze doch mein zartes Leben
nicht wegen eines B�ren aufs Spiel.
205
00:22:30,067 --> 00:22:32,832
Na los. Sei ein bisschen abenteuerlustig.
206
00:22:32,907 --> 00:22:35,797
Sie sind doch sicher Patriot.
207
00:22:35,867 --> 00:22:38,939
Patriot? Von wegen.
Ich muss an meine Familie denken.
208
00:22:39,027 --> 00:22:42,179
- Familie?
- Meine Comic-Helden. Abgabetermine.
209
00:22:42,267 --> 00:22:44,702
Condorman und Laser Lady
kommt heraus.
210
00:22:44,787 --> 00:22:48,826
Es handelt sich um die wichtigste
�berlaufaktion des Jahrzehnts.
211
00:22:48,907 --> 00:22:51,547
Ich bin aber kein Spion.
212
00:22:52,627 --> 00:22:54,618
Tut mir Leid.
213
00:23:09,547 --> 00:23:14,940
Du schreibst doch nie was in deinen
Comics. was du nicht selbst getestet hast.
214
00:23:15,027 --> 00:23:19,874
Hier ist deine Chance -
vom Zeichenbrett ins wirkliche Leben.
215
00:23:19,947 --> 00:23:24,737
Mach uns Pl�ne f�r deinen Condorman.
und den Rest erledigen wir.
216
00:23:24,827 --> 00:23:29,344
Wir bauen und liefern dir alles.
was du brauchst - auf unsere Kosten.
217
00:23:29,427 --> 00:23:31,498
Stimmt's. Russ?
218
00:23:31,587 --> 00:23:38,698
Wir w�rden Sie ja nicht fragen.
aber der B�r besteht auf Ihre Person.
219
00:23:38,787 --> 00:23:45,136
- Wieso wei� der B�r von mir?
- Sie kennen sie bereits aus Istanbul.
220
00:23:45,227 --> 00:23:48,902
Natalia Rambova. KGB-Agentin.
221
00:23:57,827 --> 00:24:02,435
Unm�glich. Kommt absolut nicht in Frage.
222
00:24:02,507 --> 00:24:07,832
Sie sagten doch. Sie w�rden
alles nach meinen Pl�nen bauen.
223
00:24:07,907 --> 00:24:10,672
Aber das hier kostet ein Verm�gen.
224
00:24:10,747 --> 00:24:15,981
Der Transfer ist ja knifflig. aber
k�nnen Sie ihn nicht einfacher machen?
225
00:24:16,067 --> 00:24:19,219
Russ hat recht.
Er will den B�ren und keinen Comic.
226
00:24:19,307 --> 00:24:21,298
Na sch�n.
227
00:24:21,387 --> 00:24:24,630
Keine Ausr�stung. keinen B�ren.
228
00:24:24,707 --> 00:24:27,233
Es liegt jetzt bei Ihnen, Russ.
229
00:24:27,307 --> 00:24:29,298
Ich wei� nicht. Ich...
230
00:24:29,387 --> 00:24:33,233
Wenn alles schief geht.
sind wir vorbereitet.
231
00:24:33,307 --> 00:24:35,867
Dann greifen wir auf Plan B zur�ck.
232
00:24:40,787 --> 00:24:43,791
Geben Sie es sofort in Fertigung.
233
00:24:43,867 --> 00:24:46,336
Und zwar gestern.
234
00:24:47,347 --> 00:24:49,509
Plan B.
235
00:24:51,667 --> 00:24:55,638
- Was ist Plan B?
- Keine Ahnung.
236
00:24:55,707 --> 00:24:58,711
Hoffentlich ist bis Jugoslawien alles fertig.
237
00:24:58,787 --> 00:25:02,223
JUGOSLAWIEN
238
00:26:21,867 --> 00:26:23,915
Condorman?
239
00:26:23,987 --> 00:26:27,389
- Wer sonst?
- Ich wusste. dass du kommen w�rdest.
240
00:26:27,467 --> 00:26:33,338
Ich hoffe, die Zigeuner-Verkleidung
st�rt dich nicht. Aber dir steht ja alles.
241
00:26:33,427 --> 00:26:38,752
- Wir m�ssen uns beeilen.
- Du hast Recht. Vorw�rts.
242
00:26:54,827 --> 00:26:59,071
Alles ist vorbereitet. Wir kommen
bestimmt aus dem Land heraus.
243
00:26:59,147 --> 00:27:01,138
Halt.
244
00:27:04,307 --> 00:27:06,947
Ah. Flucht als Zigeuner.
245
00:27:07,027 --> 00:27:10,463
Wie romantisch. Genossin.
246
00:27:10,547 --> 00:27:13,699
Und wer ist der amerikanische Freund?
247
00:27:16,907 --> 00:27:20,343
- H�nde hoch. Da dr�ben hin.
- Das ist ein Missverst�ndnis.
248
00:27:20,427 --> 00:27:23,226
Ich bin auf eurer Seite.
Ich bin ein Doppel-Agent.
249
00:27:23,307 --> 00:27:26,550
Mit geheimen Informationen f�r den B�ren.
250
00:27:26,627 --> 00:27:28,823
Wir sind alte Genossen. aus Istanbul.
251
00:27:28,907 --> 00:27:31,433
- Stimmt das. Genossin?
- Ja.
252
00:27:31,507 --> 00:27:34,784
Tats�chlich?
Krokov wird das hochinteressant finden.
253
00:27:34,867 --> 00:27:37,541
Er hat schon
mit Ihrem �berlaufen gerechnet.
254
00:27:37,627 --> 00:27:39,857
Boris.
255
00:27:39,947 --> 00:27:43,258
- Die Waffen her.
- Ich habe keine.
256
00:27:43,347 --> 00:27:47,386
Condorman tr�gt nie eine Feuerwaffe.
Das ist gegen meinen Kodex.
257
00:27:47,467 --> 00:27:51,472
- Was?
- Pistolen machen zu viel Krach.
258
00:27:51,547 --> 00:27:53,914
Ich habe nur meinen Spazierstock.
259
00:28:23,507 --> 00:28:28,115
- Alles in Ordnung?
- Der schnellste Stock im Wilden Westen.
260
00:28:28,187 --> 00:28:29,951
Vorsicht.
261
00:28:34,987 --> 00:28:36,580
Mehrzweck-System .
262
00:28:36,667 --> 00:28:38,715
Los.
263
00:28:38,787 --> 00:28:40,778
Hier durch.
264
00:29:04,067 --> 00:29:05,785
Hast du keine Angst?
265
00:29:05,867 --> 00:29:09,656
Was. Condorman und Angst? Nein.
266
00:29:09,747 --> 00:29:11,738
Achtung.
267
00:29:13,587 --> 00:29:19,219
Keine Sorge.
Ich wollte nur die Steuerung testen.
268
00:29:19,307 --> 00:29:23,312
Du willst also �berlaufen.
269
00:29:23,387 --> 00:29:28,621
Mein Leben wird zusehends schwieriger.
Ich denke schon eine ganze Weile daran.
270
00:29:28,707 --> 00:29:30,994
Warum hast du es nicht in Istanbul getan?
271
00:29:31,067 --> 00:29:35,584
Zwischen mir und Krokov ist etwas
passiert. was mich davon �berzeugt hat.
272
00:29:35,667 --> 00:29:38,739
- Jetzt oder nie.
- Krokov?
273
00:29:38,827 --> 00:29:41,387
Der Mann. den die Agenten erw�hnten.
274
00:29:41,467 --> 00:29:46,462
Dieser Krokov
ist nicht zuf�llig dein Mann?
275
00:29:46,547 --> 00:29:49,858
Nein. Ich bin Single.
276
00:29:49,947 --> 00:29:52,143
Eine freie. ungebundene Frau.
277
00:29:53,507 --> 00:29:55,817
Das freut mich zu h�ren.
278
00:29:55,907 --> 00:29:59,457
Ich dachte gerade.
Amerika ist so weit weg...
279
00:29:59,547 --> 00:30:01,709
Oh. es wird dir gefallen.
280
00:30:01,787 --> 00:30:04,700
Der Herbst in New England.
der Grand Canyon.
281
00:30:04,787 --> 00:30:07,017
New York - all die Wolkenkratzer.
282
00:30:07,107 --> 00:30:13,103
Erntedankfest, Big Macs,
College-B�lle, Baseball...
283
00:30:35,187 --> 00:30:37,827
Wie ist das denn passiert?
284
00:30:37,907 --> 00:30:41,389
Ich habe ihnen
zwei M�nner nachgeschickt.
285
00:30:41,467 --> 00:30:46,075
Was? Nein. Kommt nicht in Frage.
Ich will sie lebendig.
286
00:30:46,147 --> 00:30:49,936
Diese Verr�terin hat was Schlimmeres
als den Tod verdient. Was?
287
00:30:50,027 --> 00:30:53,031
Nein. den Mann k�nnt ihr umlegen.
288
00:30:53,107 --> 00:30:56,077
Sagt der Prognowiatsch-Truppe Bescheid.
289
00:30:56,147 --> 00:30:59,458
Morovich �bernimmt
das Kommando pers�nlich.
290
00:31:06,147 --> 00:31:08,753
Morovich.
291
00:31:30,827 --> 00:31:34,434
PALOVNIA
JUGOSLAWIEN
292
00:32:40,147 --> 00:32:41,831
Die Prognowiatsch.
293
00:34:13,547 --> 00:34:17,222
Sieht aus wie eine M�rchenstadt.
Schau doch mal.
294
00:34:17,307 --> 00:34:20,982
- So still.
- Ja. zu still.
295
00:34:21,067 --> 00:34:23,115
Was meinst du?
296
00:34:23,187 --> 00:34:26,908
Die Leute. Wo sind die Leute?
297
00:34:36,587 --> 00:34:40,262
Du musst lernen. dich locker zu machen.
298
00:34:40,347 --> 00:34:41,940
Entspann dich.
299
00:34:42,387 --> 00:34:44,947
Irgendetwas stimmt nicht.
300
00:35:17,987 --> 00:35:20,627
Krokov schreckt vor nichts zur�ck.
301
00:35:20,707 --> 00:35:22,903
Vergiss Krokov.
302
00:35:22,987 --> 00:35:25,149
Jetzt bist du bei mir.
303
00:35:47,667 --> 00:35:51,149
- Was ist?
- Kl�r du mich auf.
304
00:35:54,587 --> 00:35:56,180
Die Prognowiatsch.
305
00:36:07,907 --> 00:36:10,194
Die k�nnen wir hiermit nicht abh�ngen.
306
00:36:10,267 --> 00:36:12,258
Da hast du nicht ganz Unrecht.
307
00:36:12,347 --> 00:36:14,338
Aber...
308
00:36:23,307 --> 00:36:24,536
VORNE
HINTEN
309
00:36:26,507 --> 00:36:28,305
Unglaublich.
310
00:36:36,547 --> 00:36:37,503
REICHWEITE
TEMPO
311
00:36:47,747 --> 00:36:49,340
Fantastisch.
312
00:37:07,067 --> 00:37:10,071
Was machen wir jetzt?
313
00:37:10,147 --> 00:37:12,548
Wir dr�cken noch einen Knopf.
314
00:37:25,747 --> 00:37:27,067
Ich glaub's nicht.
315
00:37:40,907 --> 00:37:42,898
Wer sind die Typen?
316
00:37:42,987 --> 00:37:46,059
Die Prognowiatsch -
Verfolgungstruppe des KGB.
317
00:37:46,147 --> 00:37:49,902
Allesamt Top-Autofahrer und Top-Killer.
318
00:38:05,147 --> 00:38:06,342
Pass auf!
319
00:38:25,587 --> 00:38:29,137
OK. Heizen wir ihnen mal etwas ein.
320
00:38:58,747 --> 00:39:01,182
- Tu was.
- Da gibt es nichts mehr zu tun.
321
00:39:04,707 --> 00:39:06,937
Halt an. Er ist irre. Er bringt uns um.
322
00:39:07,027 --> 00:39:09,018
Von wegen anhalten. Das will er ja.
323
00:39:11,707 --> 00:39:13,596
ALARM
324
00:40:40,107 --> 00:40:41,825
Das ist Morovich.
325
00:40:41,907 --> 00:40:45,150
- Du kennst ihn?
- Ein wahnsinniger Killer.
326
00:40:54,707 --> 00:40:58,792
- Halt ihn auf.
- Klar doch. Aber wie?
327
00:42:08,107 --> 00:42:10,747
Entkommen? In einem Zigeunerwagen?
328
00:42:10,827 --> 00:42:13,899
- Der wurde zum Rennauto.
- Und die Prognowiatsch?
329
00:42:13,987 --> 00:42:17,116
Das Auto wurde vor meinem Auge
zu einem Tragfl�gelboot.
330
00:42:17,187 --> 00:42:20,669
Hast du die Akte �ber diesen
Condorman gelesen? �ber Wilkins?
331
00:42:20,747 --> 00:42:24,991
Der Typ ist ein Amateur.
Er ist kein CIA-Agent.
332
00:42:25,067 --> 00:42:27,673
Sondern ein Comicbuch-Autor.
333
00:42:27,747 --> 00:42:30,785
Alle werden sich �ber uns totlachen.
334
00:42:39,627 --> 00:42:46,101
Bitte. Genosse. gib mir noch eine Chance.
diesen Condorman zu fassen.
335
00:42:51,387 --> 00:42:53,993
Na sch�n. mein guter Morovich.
336
00:42:55,307 --> 00:42:57,230
Du kriegst deine Chance.
337
00:42:58,667 --> 00:43:01,273
Meinen Berechnungen zufolge
338
00:43:02,627 --> 00:43:07,474
wird er irgendwo
an der Nordk�ste Italiens landen.
339
00:43:25,907 --> 00:43:29,275
Etwa hier.
340
00:43:29,347 --> 00:43:32,180
- Vito.
- Jawohl. Genosse Kommissar?
341
00:43:33,547 --> 00:43:35,948
Sag Barrazini Bescheid.
342
00:43:36,027 --> 00:43:38,826
Er schuldet uns noch was.
343
00:43:38,907 --> 00:43:41,547
Sag ihm. was wir wollen.
344
00:43:41,627 --> 00:43:43,516
ITALIEN
345
00:43:43,587 --> 00:43:46,318
Es ist nicht mehr weit.
346
00:43:46,387 --> 00:43:49,516
- Wo sind wir?
- Keine Ahnung.
347
00:43:49,587 --> 00:43:53,433
Aber keine Angst.
Wir sind jetzt in Sicherheit.
348
00:43:53,507 --> 00:43:57,057
- Wie kannst du das behaupten?
- Ist doch logisch.
349
00:43:57,147 --> 00:44:01,835
Wenn wir nicht wissen. wo wir sind.
wei� Krokov es auch nicht.
350
00:44:01,907 --> 00:44:05,787
Er w�rde uns bestimmt nicht
nach Italien folgen.
351
00:44:05,867 --> 00:44:08,336
Du kennst Krokov nicht.
352
00:44:09,347 --> 00:44:11,509
Die H�tte da ist perfekt.
353
00:44:11,587 --> 00:44:13,237
Komm.
354
00:44:22,067 --> 00:44:26,550
Hier k�nnen wir schlafen.
Morgen fr�h geht's weiter.
355
00:44:26,627 --> 00:44:32,498
Dann rufe ich Harry an.
Der holt uns hier raus.
356
00:45:05,587 --> 00:45:07,476
Aufstehen. Sie sind verhaftet.
357
00:45:11,627 --> 00:45:16,918
Das ist ein Missverst�ndnis.
Sie haben das falsche Paar erwischt.
358
00:45:16,987 --> 00:45:19,422
- Woody. mach was.
- Wie denn?
359
00:45:19,507 --> 00:45:23,899
Er hat uns
mit einem anderen Paar verwechselt.
360
00:45:29,467 --> 00:45:32,141
Wir sollen
in Monte Carlo jemand get�tet haben.
361
00:45:32,227 --> 00:45:35,834
Wir waren doch gar nicht in Monte Carlo.
362
00:45:35,907 --> 00:45:38,342
Krokov steckt dahinter.
363
00:45:38,427 --> 00:45:40,350
H�ren Sie mal zu.
364
00:45:40,427 --> 00:45:43,670
Sie machen hier echt einen Fehler.
365
00:45:43,747 --> 00:45:47,354
Die zust�ndigen Kr�fte aus Monte Carlo
sind bereits unterwegs.
366
00:45:47,427 --> 00:45:49,555
Krokovs Henker.
367
00:45:49,627 --> 00:45:52,062
Wei�t du. was ich glaube?
368
00:45:52,147 --> 00:45:55,060
Dass wir bis zum Hals
im Schlamassel sitzen.
369
00:45:55,147 --> 00:45:57,673
Gopher Boy. was w�rdest du jetzt tun?
370
00:45:57,747 --> 00:45:59,738
Was?
371
00:46:00,707 --> 00:46:02,698
Ach. nichts.
372
00:46:03,667 --> 00:46:05,658
Nichts.
373
00:46:23,427 --> 00:46:25,418
Aufwachen.
374
00:46:26,667 --> 00:46:28,465
Bringt eure Sachen.
375
00:46:34,907 --> 00:46:36,796
He. Sie.
376
00:46:36,867 --> 00:46:40,781
Glauben Sie. das w�re so einfach?
Sie k�nnten uns einfach so...
377
00:46:40,867 --> 00:46:42,938
Das wird die Welt zu h�ren bekommen.
378
00:46:43,027 --> 00:46:46,509
Ich bin schlie�lich
amerikanischer Staatsb�rger.
379
00:46:46,587 --> 00:46:51,070
Sprechen Sie kein Englisch? No capito?
380
00:46:52,307 --> 00:46:54,742
Was sprechen die denn in Monaco?
381
00:46:54,827 --> 00:46:59,378
He. du Super-Ami.
Plan B. wei�t du noch? Das ist er.
382
00:47:00,547 --> 00:47:01,662
Harry?
383
00:47:10,027 --> 00:47:11,438
Das Ding?
384
00:47:11,507 --> 00:47:13,396
Steigt ein.
385
00:47:15,387 --> 00:47:17,185
Hast du den Schl�ssel?
386
00:47:17,267 --> 00:47:19,998
Jetzt nicht. Wir werden beobachtet.
387
00:47:20,067 --> 00:47:23,139
Die Russkis sind bestimmt nicht weit.
388
00:47:23,227 --> 00:47:25,423
Ihr steht in jeder Zeitung.
389
00:47:26,747 --> 00:47:30,229
- Wei� Russ von Plan B?
- Er arbeitet den Rest aus.
390
00:47:30,307 --> 00:47:35,780
- "Bazooka Boy trifft Hannibal Smith.�
- Super. Mein Lieblingscomic.
391
00:47:52,027 --> 00:47:54,496
- Gib schon den Schl�ssel.
- Erst raus hier.
392
00:47:54,587 --> 00:47:57,113
Halt. Da ist Morovich.
393
00:48:02,387 --> 00:48:04,151
Los. weg von hier. Schnell.
394
00:48:42,147 --> 00:48:44,548
Da.
395
00:48:49,267 --> 00:48:51,258
Da runter.
396
00:48:55,747 --> 00:48:57,738
Harry. den Schl�ssel.
397
00:49:56,107 --> 00:49:58,303
Ich m�chte etwas sagen.
398
00:49:58,387 --> 00:50:00,378
Ja?
399
00:50:02,267 --> 00:50:07,296
- Dieser Mann ist schon verheiratet.
- Mit wem denn?
400
00:50:07,387 --> 00:50:09,378
Mit mir.
401
00:50:09,467 --> 00:50:13,313
Was soll das?
Ich habe sie noch nie gesehen.
402
00:50:13,387 --> 00:50:17,836
Komm nach Hause. Pietro. bitte.
Den Kindern zuliebe.
403
00:50:17,907 --> 00:50:22,424
Sie L�gnerin.
Das sind alles L�gen. Sie ist verr�ckt.
404
00:50:22,507 --> 00:50:27,354
Wenn ich das nur w�re!
Der kleine Pietro weint um seinen Vater.
405
00:50:27,427 --> 00:50:30,499
- Verschwinden Sie.
- Absolut nicht.
406
00:50:30,587 --> 00:50:32,749
Onkel Luigi und ich holen dich heim.
407
00:50:32,827 --> 00:50:35,592
Die werfe ich selbst hinaus.
408
00:50:35,667 --> 00:50:39,274
- Fass mich nicht an.
- Wer will mich daran hindern?
409
00:50:39,347 --> 00:50:41,031
Onkel Luigi.
410
00:50:41,107 --> 00:50:44,782
Aus diesem Onkel Luigi
werde ich die Wahrheit herauspr�geln.
411
00:51:13,747 --> 00:51:17,468
Wir glauben. dass sie in Richtung...
412
00:51:17,547 --> 00:51:20,824
- ..Alpen unterwegs sind.
- Ja.
413
00:51:20,907 --> 00:51:25,515
Die k�nnen sie
an vielen Stellen �berqueren.
414
00:51:25,587 --> 00:51:29,433
Am Mont Blanc.
Durch den St.-Bernhard-Pass.
415
00:51:29,507 --> 00:51:34,115
- Ich wei�. welchen Pass sie nehmen.
- Ach ja?
416
00:51:34,187 --> 00:51:36,952
Die Geheimnisse von Woodrow Wilkins
417
00:51:37,027 --> 00:51:42,420
kriegt jedes Kind raus,
das ein paar M�nzen ausgibt.
418
00:51:44,747 --> 00:51:49,594
Hier - ein Lkw. der zum Superauto wird.
419
00:51:49,667 --> 00:51:54,025
Hier - ein Auto wird zum Hovercraft.
420
00:51:54,107 --> 00:51:56,474
Geniale Waffen.
421
00:51:56,547 --> 00:51:58,948
Explodierende Raketen.
422
00:51:59,027 --> 00:52:00,677
Alles da.
423
00:52:00,747 --> 00:52:03,114
Und auch. mein Freund...
424
00:52:07,667 --> 00:52:10,705
"Bazooka Boy trifft Hannibal Smith�?
425
00:52:10,787 --> 00:52:13,586
Wo sie die Alpen �berqueren.
426
00:52:35,547 --> 00:52:37,538
Da ist es. Wir haben es geschafft.
427
00:52:37,627 --> 00:52:41,143
- Ein echtes Gasthaus mit hei�em Wasser.
- Und Essen.
428
00:52:41,227 --> 00:52:46,700
Hier �bernachten wir. Alle in einem
Zimmer. Wir m�ssen zusammenbleiben.
429
00:52:52,747 --> 00:52:55,660
Warum starren uns die Kinder so an?
430
00:52:55,747 --> 00:52:58,990
Au�erhalb der Saison
sind sie froh. Touristen zu sehen.
431
00:52:59,067 --> 00:53:01,707
Hallo.
432
00:53:02,987 --> 00:53:07,231
Ihr Zimmer. Ich hoffe. Sie sind zufrieden.
433
00:53:07,307 --> 00:53:10,948
- Besser f�r zwei.
- Zwei Leute. Jawohl.
434
00:53:12,307 --> 00:53:13,991
Wiedersehen.
435
00:53:14,067 --> 00:53:16,058
Zwei Leute.
436
00:53:17,467 --> 00:53:21,472
Ich kann das hei�e Wasser schon f�hlen.
437
00:53:21,547 --> 00:53:23,948
Oder sp�ter. wenn...
438
00:53:24,027 --> 00:53:26,018
Aber bitte doch.
439
00:54:18,707 --> 00:54:21,017
Sie sind es doch. oder?
440
00:54:21,107 --> 00:54:23,508
- Nat�rlich ist sie es.
- Ja.
441
00:54:23,587 --> 00:54:25,749
- Nein.
- Doch.
442
00:54:25,827 --> 00:54:29,616
Was soll das?
Warum starrt ihr mich so an. Kinder?
443
00:54:29,707 --> 00:54:34,099
Die Kaiserin des Raums.
der Zeit und der Sch�nheit.
444
00:54:35,427 --> 00:54:37,953
Laser Lady.
445
00:54:43,347 --> 00:54:45,270
WOODROW WILKINS PUBLIKATIONEN
446
00:54:47,387 --> 00:54:50,118
Wie wurden Sie die Laser Lady?
447
00:54:59,627 --> 00:55:01,584
Sie haben mir Angst eingejagt.
448
00:55:01,667 --> 00:55:05,274
Pl�tzlich waren Sie weg. Woody schl�ft.
449
00:55:05,347 --> 00:55:10,069
Und ich dachte. man h�tte Sie entf�hrt.
als ich in der Dusche war.
450
00:55:12,107 --> 00:55:15,987
- Alles in Ordnung?
- Ja.
451
00:55:17,867 --> 00:55:20,473
Wer sind Sie?
452
00:55:20,547 --> 00:55:24,063
- Was meinen Sie?
- Woody ist Condorman.
453
00:55:24,147 --> 00:55:26,457
Ich bin Laser Lady. Wer sind Sie?
454
00:55:29,347 --> 00:55:31,031
Wie haben Sie das entdeckt?
455
00:55:31,107 --> 00:55:34,509
Hier lesen die Kinder auch Comics.
456
00:55:37,467 --> 00:55:40,107
Machen wir einen Spaziergang.
457
00:55:44,307 --> 00:55:48,938
Ich habe Woodys wegen geschwiegen.
Ich wusste. dass alles ans Licht kommt.
458
00:55:49,027 --> 00:55:51,018
Es ist alles meine Schuld.
459
00:56:41,827 --> 00:56:45,138
Kein Wunder.
dass die so viel Pasta brauchen.
460
00:56:49,787 --> 00:56:52,017
Wer's hat. der hat's.
461
00:57:07,027 --> 00:57:09,701
Einen Rubel f�r deine Gedanken.
462
00:57:16,747 --> 00:57:19,387
Als ich mich von Krokov trennte.
463
00:57:19,467 --> 00:57:25,463
Wollte ich mich nie mehr in einen Mann
verlieben. der ein Doppelleben f�hrt.
464
00:57:26,707 --> 00:57:28,664
Aber jetzt...
465
00:57:29,467 --> 00:57:34,633
Es gibt viele Arten von Doppelleben.
466
00:57:36,307 --> 00:57:38,708
Ich verstehe nicht.
467
00:57:38,787 --> 00:57:41,188
Aber ich.
468
00:57:41,267 --> 00:57:45,511
Wenn ich in Amerika bin
und die Wolkenkratzer sehe.
469
00:57:45,587 --> 00:57:49,592
Meinen Big Mac esse
und meinen College-Ball plane...
470
00:57:49,667 --> 00:57:51,260
Den hast du schon verpasst.
471
00:57:51,347 --> 00:57:56,137
...dann w�rde ich gern zu meinem
amerikanischen Telefon greifen.
472
00:57:56,227 --> 00:57:59,265
Meinen Freund Woody anrufen und sagen:
473
00:57:59,347 --> 00:58:02,954
"Komm r�ber
und bring mir die Demokratie bei.�
474
00:58:03,027 --> 00:58:06,099
Ich bringe Dollars. und du Dostojewski.
475
00:58:08,347 --> 00:58:10,338
Das bedeutet "ja�.
476
00:58:29,747 --> 00:58:31,875
Was machen wir denn hier?
477
00:58:31,947 --> 00:58:36,066
Das ist eine Fahrkarte in die Freiheit-
erster Klasse.
478
00:58:40,307 --> 00:58:42,298
Hier.
479
00:58:44,067 --> 00:58:47,196
Der gute Russ. Genau richtig ausgef�hrt.
480
00:58:47,267 --> 00:58:48,951
- Ach ja?
- Was ist das?
481
00:58:49,027 --> 00:58:50,745
Das Ding hat Raketenantrieb.
482
00:58:50,827 --> 00:58:55,378
Man h�ngt es ganz normal ans Kabel.
483
00:58:55,467 --> 00:58:57,663
SO...
484
00:58:59,787 --> 00:59:03,701
dann klappt man die Steigb�gel raus.
klettert drauf.
485
00:59:03,787 --> 00:59:08,714
Und im richtigen Moment zieht man
am Hebel und saust den Berg hinauf.
486
00:59:09,227 --> 00:59:10,877
Moment mal.
487
00:59:10,947 --> 00:59:13,951
Du brauchst keine Angst zu haben.
488
00:59:14,027 --> 00:59:18,544
- Ich hab aber H�henangst.
- Halte dich an mir fest.
489
00:59:23,547 --> 00:59:25,345
Fertig?
490
01:00:42,867 --> 01:00:44,858
Siehst du sie?
491
01:00:58,627 --> 01:01:00,516
Schie�.
492
01:01:20,947 --> 01:01:23,075
Kommt mir nicht zu nahe.
493
01:01:30,587 --> 01:01:32,476
Lasst mich los!
494
01:02:12,547 --> 01:02:14,538
Ich glaube. sie sind weg.
495
01:02:16,187 --> 01:02:18,178
Wir k�nnen uns jetzt bewegen.
496
01:02:19,347 --> 01:02:25,753
Das kann ich vielleicht nie wieder.
497
01:02:42,147 --> 01:02:46,027
Guten Morgen. Natalia.
Du hast sicher gut geschlafen.
498
01:02:46,907 --> 01:02:50,548
Nach dem. was zwischen uns war.
konnte ich dich nicht fort lassen.
499
01:02:50,627 --> 01:02:52,425
Ich hasse dich.
500
01:02:53,907 --> 01:02:57,150
Und ich wollte dich t�ten.
501
01:02:59,787 --> 01:03:02,757
Du wei�t gar nicht. wie sehr.
502
01:03:02,827 --> 01:03:06,980
Ich w�nschte. du h�ttest es getan.
Das w�re besser gewesen.
503
01:03:07,067 --> 01:03:09,297
Spar dir deine Tr�nen.
504
01:03:09,387 --> 01:03:11,947
Ich werde dein Leben schonen.
505
01:03:12,027 --> 01:03:16,988
Wenn du sagst. du w�rst zum Schein
�bergelaufen. um Condorman zu kriegen.
506
01:03:17,067 --> 01:03:21,823
Ich gebe dann Morovich
die Schuld f�r den Fehlschlag.
507
01:03:21,907 --> 01:03:24,069
Er wird dann nat�rlich get�tet.
508
01:03:24,147 --> 01:03:27,993
Die Partei darf schlie�lich
seine Version nicht erfahren.
509
01:03:28,067 --> 01:03:30,377
Du Schwein.
510
01:03:30,467 --> 01:03:33,232
Meinst du.
du k�nntest mich so zur�ckgewinnen?
511
01:03:33,307 --> 01:03:36,311
Im Augenblick ist mir das gleich.
aber denke daran:
512
01:03:36,387 --> 01:03:42,554
Jedes Schicksal ist besser
als ein sibirisches Straflager.
513
01:03:42,627 --> 01:03:45,187
Fass mich nicht an.
514
01:03:45,267 --> 01:03:47,577
Na sch�n.
515
01:03:47,667 --> 01:03:52,218
Aber wir m�ssen den Schein wahren.
516
01:03:52,307 --> 01:03:56,915
Du wirst die perfekte Gastgeberin spielen.
was du ja so gut kannst.
517
01:03:56,987 --> 01:04:02,676
Und denke daran. dass diese Prachtvilla
auch ein luxuri�ses Gef�ngnis ist.
518
01:04:02,747 --> 01:04:06,468
Du stehst unter Beobachtung.
Morgen kommen die �lminister.
519
01:04:06,547 --> 01:04:13,021
Mach dich sch�n und sorge daf�r.
dass sie sich wohl f�hlen.
520
01:04:13,107 --> 01:04:15,542
Mach. dass du rauskommst.
521
01:04:15,627 --> 01:04:17,277
Schon besser.
522
01:04:17,347 --> 01:04:19,577
Temperament gef�llt mir.
523
01:04:19,667 --> 01:04:26,073
Ich verlasse dich. damit du
�ber deine Rettung nachdenken kannst.
524
01:04:32,347 --> 01:04:34,475
Aber vergiss nicht-
525
01:04:34,547 --> 01:04:40,111
bei der kleinsten Schwierigkeit
werde ich dich pers�nlich t�ten.
526
01:04:51,547 --> 01:04:54,346
Ich habe mit Russ telefoniert.
527
01:04:54,427 --> 01:04:57,317
Krokov hat Natalia. In Monte Carlo.
528
01:04:57,387 --> 01:05:00,823
Wir m�ssen sie da rausholen.
529
01:05:00,907 --> 01:05:04,992
Wir sind nach Paris beordert.
Die Mission ist gescheitert.
530
01:05:05,067 --> 01:05:08,549
Ich kann nicht zur�ck. Nicht ohne Natalia.
531
01:05:09,587 --> 01:05:11,897
Ich liebe sie.
532
01:05:11,987 --> 01:05:15,139
- Ich wei�.
- Ich bin immer noch euer Top-Agent.
533
01:05:15,227 --> 01:05:18,504
Das hei�t. ich kann alles verlangen.
auch Fort Knox.
534
01:05:18,587 --> 01:05:21,864
Das galt.
bevor wir nach Paris beordert wurden.
535
01:05:21,947 --> 01:05:25,588
Vergiss es.
Sag einfach. du h�ttest mich nicht erreicht.
536
01:05:25,667 --> 01:05:27,897
Das geht nicht.
537
01:05:27,987 --> 01:05:32,140
Ich brauche nur zwei Tage.
538
01:05:32,947 --> 01:05:34,938
Bitte.
539
01:05:36,507 --> 01:05:38,908
Na sch�n. Kumpel. Wie du willst.
540
01:05:39,467 --> 01:05:41,515
Du bist wunderbar.
541
01:05:41,587 --> 01:05:45,137
- Lass. Die Leute gucken schon.
- Ich hab schon eine Idee...
542
01:06:16,347 --> 01:06:19,556
- Hallo. Sergei.
- Was war denn los?
543
01:06:19,627 --> 01:06:23,871
Erstaunlich. Sergei.
Dieser Araber hat das Limit gewonnen.
544
01:06:23,947 --> 01:06:27,019
- Wie viel?
- F�nf Millionen Francs.
545
01:06:40,627 --> 01:06:45,349
- Wer ist der Mann?
- Er war ein einfacher Beduine.
546
01:06:45,427 --> 01:06:50,354
Dann hat er pl�tzlich �l gefunden und...
547
01:06:50,427 --> 01:06:53,795
Jetzt ist er
der siebtreichste Mann der Welt.
548
01:06:53,867 --> 01:06:56,871
Lade ihn zu unserer Party morgen ein.
549
01:07:25,187 --> 01:07:30,387
Aber lohnt sich die F�rdermenge auch?
550
01:07:30,467 --> 01:07:33,471
Halten Sie das
f�r ein langfristiges Problem?
551
01:07:33,547 --> 01:07:35,948
Kommt darauf an.
552
01:07:36,747 --> 01:07:39,353
Was haben Sie gefragt?
553
01:07:39,427 --> 01:07:43,341
Ob die Nordsee genug �lreserven hat?
554
01:07:43,427 --> 01:07:45,418
Die Nordsee?
555
01:07:45,507 --> 01:07:47,737
Genug f�r einen Salat.
556
01:07:47,827 --> 01:07:51,195
Entschuldigen Sie mich. Das Gesch�ft ruft.
557
01:07:51,267 --> 01:07:54,476
Ich muss einen Handel
f�r Rhode Island abschlie�en.
558
01:07:57,307 --> 01:07:59,537
Erstaunlich.
559
01:08:09,307 --> 01:08:10,786
Also?
560
01:08:10,867 --> 01:08:13,473
Alles bereit.
Hast du mit ihr gesprochen?
561
01:08:13,547 --> 01:08:17,518
Ich komme nicht an sie ran.
Jeder will mir hier was verkaufen.
562
01:08:17,587 --> 01:08:22,309
Kauf ja nichts.
Wann wirst du zuschlagen?
563
01:08:26,507 --> 01:08:29,067
Ich versuche jetzt. an sie heranzukommen.
564
01:08:29,147 --> 01:08:32,060
Gib mir f�nf Minuten. dann geht's los. OK?
565
01:08:32,147 --> 01:08:34,138
OK. F�nf Minuten.
566
01:08:34,227 --> 01:08:36,218
Mach dir keine Sorgen.
567
01:09:10,307 --> 01:09:12,298
Bezaubernd.
568
01:09:15,347 --> 01:09:18,590
Monaco ist ein herrlicher Ort.
569
01:09:18,667 --> 01:09:21,671
Ja. allerdings.
Ich glaube. wir kennen uns nicht.
570
01:09:24,907 --> 01:09:28,150
Ganz ruhig bleiben.
Der Rettungsdienst ist hier.
571
01:09:30,987 --> 01:09:32,910
Man sagte mir. du seist tot.
572
01:09:32,987 --> 01:09:35,991
Ich hole dich hier raus. Komm mit.
573
01:09:36,067 --> 01:09:38,115
Nein.
574
01:09:38,187 --> 01:09:40,622
Ich kann nicht mit dir kommen.
575
01:09:40,707 --> 01:09:42,698
Was meinst du damit?
576
01:09:48,827 --> 01:09:51,831
Ich habe es mir anders �berlegt.
577
01:09:51,907 --> 01:09:55,662
Anders �berlegt? Bist du verr�ckt?
578
01:09:55,747 --> 01:09:59,957
Du suchst dir hier kein Restaurant aus.
�berlaufen ist eine ernste Sache.
579
01:10:00,027 --> 01:10:01,438
Es ist wegen Krokov.
580
01:10:01,507 --> 01:10:03,817
Vergiss Krokov. Komm mit mir mit.
581
01:10:03,907 --> 01:10:05,796
Nein. Krokov...
582
01:10:10,067 --> 01:10:14,584
Krokov hatte etwas ausgeheckt.
Einen Plan.
583
01:10:15,827 --> 01:10:18,501
Krokov dachte. du w�rst ein Top-Spion.
584
01:10:18,587 --> 01:10:22,194
Ich sollte zum Schein �berlaufen.
um dich zu entf�hren.
585
01:10:22,267 --> 01:10:26,386
Aber jetzt wissen wir.
dass du nur ein Comicschreiber bist.
586
01:10:26,467 --> 01:10:29,141
F�r den eine Kugel zu schade w�re.
587
01:10:30,427 --> 01:10:33,101
Geh jetzt. so lange noch Zeit ist...
588
01:10:33,187 --> 01:10:35,656
Ah. du unterh�ltst unseren Scheich.
589
01:10:35,747 --> 01:10:39,957
Ja. er dachte. er w�rde mich kennen.
590
01:10:41,107 --> 01:10:42,871
Stimmt das?
591
01:10:44,067 --> 01:10:46,957
Ja. mein Fehler.
592
01:10:49,507 --> 01:10:51,737
Sie sind mir nur im Traum begegnet.
593
01:11:00,267 --> 01:11:04,238
Es hat mich gefreut.
Leider ist die Zeit zu kurz.
594
01:11:04,307 --> 01:11:06,378
Ein anderes Mal vielleicht.
595
01:11:10,187 --> 01:11:14,192
Wenn Sie die Dollars bringen.
bringe ich den Dostojewski.
596
01:11:33,387 --> 01:11:35,458
"Die Dollars bringen�?
597
01:11:40,907 --> 01:11:43,740
Drei. zwei. eins.
598
01:11:54,307 --> 01:11:56,298
Los. hier entlang.
599
01:12:15,627 --> 01:12:17,345
Ihnen nach!
600
01:12:21,307 --> 01:12:23,298
Nach unten. Schnell.
601
01:12:33,627 --> 01:12:35,618
Gut. Harry.
602
01:12:49,827 --> 01:12:51,477
Ich komme.
603
01:12:57,827 --> 01:13:00,228
Russ. wenn Sie mich jetzt sehen k�nnten!
604
01:13:19,827 --> 01:13:21,625
Kein Schl�ssel.
605
01:13:21,707 --> 01:13:24,176
Schnell. Hilf mir.
606
01:13:39,627 --> 01:13:42,938
- Wir sitzen in der Falle.
- Das glaubst du nur.
607
01:13:44,707 --> 01:13:47,347
- Ich habe Angst.
- Das brauchst du nicht.
608
01:13:47,427 --> 01:13:50,499
Condorman hat alles unter Kontrolle.
609
01:13:50,587 --> 01:13:53,056
Aber wie k�nnen wir entkommen?
Fliegen?
610
01:13:59,347 --> 01:14:02,476
- Das ist nicht dein Ernst.
- Willst du raus oder nicht?
611
01:14:07,787 --> 01:14:10,222
Ich Will dich.
612
01:14:10,307 --> 01:14:13,709
Dann stell dich hinter mich
und halt dich fest.
613
01:14:46,107 --> 01:14:48,098
Vorbereiten.
614
01:15:38,187 --> 01:15:41,703
Ich kann bald nicht mehr.
Wann landen wir?
615
01:15:41,787 --> 01:15:44,916
Sobald ich Harry sehe.
616
01:16:06,027 --> 01:16:08,189
Oh. mein Sch�tzchen.
617
01:16:08,267 --> 01:16:10,577
Wir haben es geschafft.
618
01:16:19,667 --> 01:16:22,068
Oh nein.
619
01:16:24,747 --> 01:16:26,875
Haltet das Auto auf.
620
01:16:44,947 --> 01:16:49,339
Tja. Russ. wie gewonnen. so zerronnen.
621
01:17:04,667 --> 01:17:06,795
Hierher.
622
01:17:33,387 --> 01:17:35,378
Geh an Bord. Natalia.
623
01:17:38,747 --> 01:17:40,738
Los.
624
01:17:45,107 --> 01:17:48,179
Warum hast du mich gerettet?
625
01:17:48,267 --> 01:17:50,702
Warum wolltest du erst nicht mitkommen?
626
01:17:50,787 --> 01:17:52,778
Damit du nicht entdeckt wirst.
627
01:17:52,867 --> 01:17:56,235
Wenn ich gleich gewollt h�tte.
h�ttest du was Dummes getan.
628
01:17:56,307 --> 01:17:58,594
Anstatt was Cleveres. wie jetzt.
629
01:17:58,667 --> 01:18:03,594
Aber ich bin doch nur
ein naiver Tr�umer. der Comics schreibt?
630
01:18:03,667 --> 01:18:05,954
Habe ich das gesagt?
631
01:18:06,027 --> 01:18:10,988
Laser Lady w�rde alles sagen.
um den Mann zu retten. den sie liebt.
632
01:18:12,107 --> 01:18:13,905
Kommt ihr jetzt endlich?
633
01:18:18,187 --> 01:18:20,178
Los. Runter.
634
01:18:53,467 --> 01:18:55,458
Jetzt.
635
01:20:05,667 --> 01:20:08,136
Harry. ans Steuer.
636
01:20:14,787 --> 01:20:17,916
Endlich darf ich
dich mal ausprobieren. Baby.
637
01:20:31,747 --> 01:20:33,818
- Auf den Rauch zielen.
- verstanden.
638
01:22:27,107 --> 01:22:30,350
- Nichts wie nach Hause.
- Gut gezielt.
639
01:22:55,747 --> 01:22:59,752
Ich will ja nichts sagen.
aber wir sitzen in der Klemme.
640
01:23:45,547 --> 01:23:47,197
Zum Hubschrauber.
641
01:24:03,187 --> 01:24:05,588
Zur�ck zur Basis.
642
01:24:15,307 --> 01:24:18,106
Der will uns rammen. Zieh es hoch.
643
01:24:45,507 --> 01:24:51,617
Ein langer. hoher Schlag
tief in die linke H�lfte. Nelson l�uft zur�ck.
644
01:24:55,827 --> 01:24:59,616
Natalia. du hast uns Gl�ck gebracht.
Ich k�nnte dich k�ssen.
645
01:25:05,947 --> 01:25:10,066
Nicht schlecht. Condorman.
Wir sollten �fter zum Baseball gehen.
646
01:25:10,147 --> 01:25:13,424
Ja. Ich besorge uns Dauerkarten.
647
01:25:13,507 --> 01:25:18,980
He. ihr beiden Turteltauben.
Ich w�rde gern das Spiel sehen.
648
01:25:20,947 --> 01:25:23,234
Natalia. schau mal.
649
01:25:24,027 --> 01:25:26,018
Ein Geschenk f�r dich von Amerika.
650
01:25:26,107 --> 01:25:28,747
NATALIA. WILLKOMMEN
651
01:25:32,507 --> 01:25:35,420
IN DEN USA
652
01:25:35,507 --> 01:25:38,340
Mein eigenes Luftschiff.
653
01:25:40,947 --> 01:25:42,938
Vielen Dank.
654
01:25:46,747 --> 01:25:50,058
- Sind sie das?
- Ja. Sir.
655
01:25:50,147 --> 01:25:52,548
Das gibt doch nur �rger.
656
01:25:52,627 --> 01:25:56,473
Das ist ein kniffliger Einsatz.
Er erfordert Feingef�hl.
657
01:25:56,547 --> 01:25:59,517
Genau. Und der Mann
ist nicht daf�r qualifiziert.
658
01:25:59,587 --> 01:26:02,056
Er hat doch die Frau rausgeholt. oder?
659
01:26:02,147 --> 01:26:04,377
- Los.
- Sofort.
660
01:26:06,507 --> 01:26:08,396
An die Arbeit.
661
01:26:08,467 --> 01:26:10,458
Wird sofort gemacht.
662
01:26:13,387 --> 01:26:18,109
Woody. mein alter Freund.
Ich habe dir einen Vorschlag zu machen.
663
01:26:18,187 --> 01:26:22,192
Hast du je daran gedacht.
Condorman nach...?
50550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.