Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,286
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
2
00:00:00,000 --> 00:00:04,286
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
3
00:00:08,504 --> 00:00:10,430
Keunnom...
4
00:00:45,762 --> 00:00:48,039
Thought I wouldn't find you?
5
00:00:48,159 --> 00:00:51,393
How... did you get here?
6
00:01:04,138 --> 00:01:05,172
Eonnyeon.
7
00:01:08,619 --> 00:01:10,977
Where is Eonnyeon?
8
00:01:12,151 --> 00:01:16,202
Does it thrill you,
catching me this way?
9
00:01:22,644 --> 00:01:28,338
A lowly vermin like you dares to
indulge in such brazen gallantry?
10
00:01:39,117 --> 00:01:44,372
Long gone are the days when I could not
even dare to look you in the eyes.
11
00:01:44,492 --> 00:01:48,362
A few years of
flaunting mendacious nobility...
12
00:01:48,482 --> 00:01:52,603
and it has already gotten to your head.
13
00:01:54,093 --> 00:01:57,950
No regrets are holding me back.
Slay me.
14
00:02:04,126 --> 00:02:06,509
What are you hesitating for?
15
00:02:06,629 --> 00:02:09,198
I am the runaway slave
who brought demise upon your father,
16
00:02:09,318 --> 00:02:12,464
so should you not wash away
that affront with my blood?
17
00:02:12,921 --> 00:02:17,284
Your father died by my blade.
18
00:02:35,100 --> 00:02:38,079
Do you even realize what place this is?
19
00:02:38,199 --> 00:02:40,161
If you drop your weapon,
we shall accord you an honorable death,
20
00:02:40,281 --> 00:02:42,962
but any resistance will
result in your dismembering!
21
00:02:54,134 --> 00:02:56,708
Hands behind your back,
and kneel down.
22
00:02:56,828 --> 00:02:58,574
Naeuri...
23
00:02:59,964 --> 00:03:02,291
It will all go well.
24
00:03:05,639 --> 00:03:06,661
Now!
25
00:03:08,682 --> 00:03:10,959
- Apprehend him.
- Yes.
26
00:04:10,543 --> 00:04:12,265
Na...Naeuri!
27
00:04:15,410 --> 00:04:16,748
Are you all right?
28
00:04:16,868 --> 00:04:18,600
And you?
29
00:04:25,532 --> 00:04:26,843
Just a moment.
30
00:04:57,105 --> 00:05:00,190
Try to erase your past all you want,
31
00:05:00,310 --> 00:05:02,403
but you were and still remain a slave.
32
00:05:02,523 --> 00:05:05,169
Don't belittle me, and just slay me.
33
00:05:05,289 --> 00:05:06,765
Why?
34
00:05:06,885 --> 00:05:09,378
If her brother croaks
with a dagger in his chest,
35
00:05:09,498 --> 00:05:12,203
think Eonnyeon will be safe?
36
00:05:16,123 --> 00:05:19,330
Such a heartrending spectacle...
37
00:05:19,450 --> 00:05:23,559
Showing that lowly vermin
are still human beings,
38
00:05:23,679 --> 00:05:26,495
look at this minion's ultimate
sacrifice to save his kin's last shred.
39
00:05:26,615 --> 00:05:28,836
This only concerns you and me...
40
00:05:28,956 --> 00:05:31,732
Wouldn't slaying me end this all?
41
00:05:34,989 --> 00:05:36,431
Eonnyeon...
42
00:05:42,350 --> 00:05:44,650
Where is she?
43
00:06:13,695 --> 00:06:15,716
May you spare us!
44
00:06:15,836 --> 00:06:18,580
Spare His Highness!
45
00:06:18,700 --> 00:06:20,503
I shall do everything you ask me,
46
00:06:20,623 --> 00:06:23,755
so just give me back His Highness.
47
00:06:30,840 --> 00:06:32,810
Keep your voice down.
48
00:06:32,930 --> 00:06:34,278
He's a pitiful child.
49
00:06:34,398 --> 00:06:36,980
He lost parents and brethren,
and was forsaken by the royal family.
50
00:06:37,100 --> 00:06:38,576
I said keep quiet!
51
00:06:38,696 --> 00:06:39,810
Fine.
52
00:06:44,133 --> 00:06:45,516
Your Highness...
53
00:06:45,636 --> 00:06:47,069
Your Highness...
54
00:06:55,796 --> 00:06:57,243
What are you trying to do?
55
00:06:57,363 --> 00:07:01,463
A murderer from Hanyang has come
to bring harm to His Highness.
56
00:07:03,663 --> 00:07:05,812
We have no time to squander, let us go.
57
00:07:05,932 --> 00:07:08,833
- How am I supposed to trust that?
- Enough with that obstinacy!
58
00:07:08,953 --> 00:07:12,322
- You still cannot trust me?
- Exactly!
59
00:07:12,726 --> 00:07:15,042
- I bet you wouldn't...
- Let him go.
60
00:07:15,162 --> 00:07:16,758
I will say I saw nothing.
61
00:07:16,878 --> 00:07:18,864
Do you realize the
Royal Successor was exiled here...
62
00:07:18,984 --> 00:07:21,269
in a conspiracy orchestrated by
the Left State Councilor's faction?
63
00:07:21,389 --> 00:07:24,322
- I do.
- His son-in-law...
64
00:07:24,442 --> 00:07:27,030
is here as we speak.
65
00:07:29,982 --> 00:07:31,344
Let's go.
66
00:07:46,862 --> 00:07:48,479
Whom does it belong to?
67
00:07:48,599 --> 00:07:52,067
Seems like it might belong to the
court lady at His Highness's service.
68
00:07:52,479 --> 00:07:55,421
She likely ran away,
along with my subordinate.
69
00:07:55,541 --> 00:07:59,166
No matter how urgent the situation,
allow me to treat you first.
70
00:07:59,286 --> 00:08:03,881
- There is no need to hast...
- What if the wound worsens?
71
00:08:27,787 --> 00:08:32,768
Who are this court lady
and royal you're referring to?
72
00:08:34,426 --> 00:08:39,657
The person I came here to meet
was the son...
73
00:08:39,777 --> 00:08:41,918
of the late Crown Prince.
74
00:08:44,553 --> 00:08:48,808
Then, is he His Majesty's grandson?
75
00:08:48,928 --> 00:08:50,000
That's right.
76
00:08:50,120 --> 00:08:53,754
Why is the king's grandson running away?
77
00:08:54,998 --> 00:08:58,679
Many people are lamenting
the fact he survived.
78
00:08:58,799 --> 00:09:01,292
So they must have sent
murderers on his trail.
79
00:09:09,735 --> 00:09:11,884
If you manage to rescue him,
80
00:09:12,004 --> 00:09:14,753
will he ascend to the throne?
81
00:09:15,564 --> 00:09:17,229
He must.
82
00:09:25,343 --> 00:09:27,007
I'll change this country.
83
00:09:27,127 --> 00:09:30,219
By making a world which doesn't
discriminate between yangban and commoners.
84
00:09:30,339 --> 00:09:31,836
So...
85
00:09:33,283 --> 00:09:35,007
you and I can live together.
86
00:09:35,127 --> 00:09:36,283
Forever.
87
00:09:39,699 --> 00:09:43,039
Should a new ruler
ascend to the throne,
88
00:09:43,159 --> 00:09:46,182
will it help change the world?
89
00:09:47,363 --> 00:09:49,679
It must change.
90
00:09:51,801 --> 00:09:54,190
How would that happen?
91
00:09:55,144 --> 00:09:58,401
It couldn't possibly get worse.
92
00:10:08,163 --> 00:10:10,272
It's all done.
93
00:10:16,603 --> 00:10:18,497
Let us go.
94
00:10:23,840 --> 00:10:27,228
No... Leave alone.
95
00:10:31,676 --> 00:10:34,902
I do not wish to hamper
what you're about to do.
96
00:10:38,883 --> 00:10:44,219
I wish you good will, and hope
you will help this world change.
97
00:11:00,497 --> 00:11:02,390
Our moral tenets
might suggest otherwise,
98
00:11:02,510 --> 00:11:05,681
but I shall not let go of your hands.
99
00:11:08,395 --> 00:11:10,520
Because together we must run.
100
00:12:09,204 --> 00:12:12,458
Did he abandon me again?
101
00:12:30,883 --> 00:12:33,393
From what I hear,
102
00:12:33,513 --> 00:12:37,498
your repute as one of this
area's most remarkable nobles...
103
00:12:37,618 --> 00:12:40,221
precedes your name with grandeur.
104
00:12:40,341 --> 00:12:43,974
Let us see if this remarkable
specimen lives up to his repute,
105
00:12:44,094 --> 00:12:47,500
once he's carried around
the street bare as a shorn sheep.
106
00:12:48,734 --> 00:12:50,224
You knave!
107
00:12:50,344 --> 00:12:51,797
Orabeoni!
108
00:12:51,917 --> 00:12:54,968
How dare you besmirch his name?
109
00:13:02,747 --> 00:13:07,810
With a little money on the side,
every mutt can have its day.
110
00:13:07,930 --> 00:13:09,640
Seems like it fits your case.
111
00:13:09,760 --> 00:13:13,223
Drop that blade and kneel at once!
112
00:13:13,825 --> 00:13:15,781
Orabeoni!
113
00:13:17,825 --> 00:13:19,272
What did you do with the horses?
114
00:13:19,392 --> 00:13:20,803
Is that the problem now?
115
00:13:20,923 --> 00:13:22,402
They suddenly took me away...
116
00:13:22,522 --> 00:13:25,040
So we'll have to make up
for what we lost.
117
00:13:28,402 --> 00:13:29,976
Orabeoni...
118
00:13:32,021 --> 00:13:34,036
Orabeoni...
119
00:13:36,766 --> 00:13:37,617
Stop!
120
00:13:37,737 --> 00:13:40,276
What if they kill me?
121
00:13:40,396 --> 00:13:41,532
Don't!
122
00:13:41,652 --> 00:13:43,808
Stop! They'll kill me!
123
00:13:43,928 --> 00:13:45,170
Hey!
124
00:14:18,964 --> 00:14:20,496
Orabeoni...
125
00:14:30,361 --> 00:14:32,765
Would you...
126
00:14:32,885 --> 00:14:35,272
like to know why I did that?
127
00:14:35,392 --> 00:14:38,525
No need for your shallow excuses.
128
00:14:44,442 --> 00:14:46,013
Only the consequences matter.
129
00:14:46,133 --> 00:14:47,842
And that is what you
brought upon yourself.
130
00:14:47,962 --> 00:14:51,545
Your spurious demeanor...
led to your current life.
131
00:14:51,665 --> 00:14:53,140
You knave!
132
00:14:53,260 --> 00:14:55,497
Let those hands go at once!
133
00:14:55,617 --> 00:14:56,710
Father!
134
00:14:56,830 --> 00:15:00,220
I shall take her hand in marriage.
135
00:15:00,340 --> 00:15:01,915
Young Master...
136
00:15:04,901 --> 00:15:06,038
Naeuri...
137
00:15:06,158 --> 00:15:09,506
I implore you to spare us...
138
00:15:09,626 --> 00:15:12,444
That wench has gone crazy.
139
00:15:13,251 --> 00:15:15,357
Sp...Spare us, Young Master!
140
00:15:15,477 --> 00:15:16,661
Father!
141
00:15:16,781 --> 00:15:20,363
Without her, my life has no meaning!
142
00:15:20,483 --> 00:15:22,852
How deviously could that slattern
have seduced you,
143
00:15:22,972 --> 00:15:25,022
to make her keeper
lose all reason before her?
144
00:15:25,142 --> 00:15:28,069
Beat this treacherous harlot to a pulp,
confine her inside our cellars,
145
00:15:28,189 --> 00:15:32,622
and do not serve her a sip of water
until demise takes her away!
146
00:15:32,920 --> 00:15:34,996
Ma...Master...
147
00:15:38,718 --> 00:15:41,845
As the claws of demise were upon her,
148
00:15:41,965 --> 00:15:44,037
what did you do to stop it?
149
00:15:44,157 --> 00:15:47,789
You confined yourself inside your
quarters, weeping mendacious tears.
150
00:15:49,929 --> 00:15:52,227
Should I have just wept like you?
151
00:15:52,347 --> 00:15:55,965
May you spare Eonnyeon's life...
152
00:15:56,716 --> 00:16:00,690
How dare a slave violate the vestibule?
153
00:16:00,810 --> 00:16:02,133
Step down immediately!
154
00:16:02,253 --> 00:16:07,941
I shall ask my first and
very last favor, Naeuri.
155
00:16:09,414 --> 00:16:11,831
If only for my sake,
156
00:16:12,244 --> 00:16:16,024
I beg you, accord her survival.
157
00:16:17,138 --> 00:16:19,010
All this time,
158
00:16:19,130 --> 00:16:23,598
have I ever mentioned the fact
I'm your own flesh and blood?
159
00:16:24,563 --> 00:16:25,903
You...
160
00:16:26,307 --> 00:16:29,552
You shameless varlet...
161
00:16:40,228 --> 00:16:43,696
My mother was impregnated by
your father, and gave birth to me.
162
00:16:43,816 --> 00:16:47,319
She joined another slave in conjugal
ties and gave birth to Eonnyeon.
163
00:16:47,439 --> 00:16:50,042
You hence are my half-brother,
164
00:16:50,162 --> 00:16:52,915
while Eonnyeon is my half-sister.
165
00:16:55,489 --> 00:16:58,267
This transcends a mere clan's lineage,
166
00:17:02,203 --> 00:17:05,118
so is not the nobility you flaunted...
167
00:17:05,238 --> 00:17:07,458
nothing more than an amusing farce?
168
00:17:07,578 --> 00:17:09,861
Shut that vile gob, you knave!
169
00:17:09,981 --> 00:17:12,981
If she shares my blood,
170
00:17:14,032 --> 00:17:15,989
should you not
accept her as kin as well?
171
00:17:16,109 --> 00:17:20,235
You...
Do you wish for her same fate?
172
00:17:35,151 --> 00:17:36,874
Keunnom... You knave...
173
00:17:36,994 --> 00:17:39,711
How dare you... How dare...
174
00:17:52,613 --> 00:17:54,379
On that day,
175
00:17:57,677 --> 00:18:01,376
the man I slew was not your father,
176
00:18:01,990 --> 00:18:03,883
but my own.
177
00:18:04,003 --> 00:18:05,266
Stop!
178
00:18:06,820 --> 00:18:09,274
This is where it all ends.
179
00:18:10,479 --> 00:18:16,715
I have nothing to gain or lose.
180
00:18:20,328 --> 00:18:23,572
You deceitful vermin...
181
00:18:34,500 --> 00:18:37,689
Do you still love Eonnyeon?
182
00:18:43,629 --> 00:18:46,757
Then, it's time you forget her.
183
00:18:47,714 --> 00:18:50,438
She already became
someone else's spouse.
184
00:18:50,558 --> 00:18:54,282
She joined former Commissioner
Song Taeha in conjugal ties.
185
00:19:23,449 --> 00:19:24,973
Song Taeha...
186
00:19:30,694 --> 00:19:33,602
Did you just say Song Taeha?
187
00:19:33,722 --> 00:19:37,496
She never wanted to run away with me.
188
00:19:38,687 --> 00:19:40,559
Even if it brought her demise,
189
00:19:43,049 --> 00:19:46,282
she wanted to perish there.
190
00:19:46,402 --> 00:19:49,175
I forced her out.
191
00:19:53,154 --> 00:19:56,593
Her only crime was
lovingly glancing at you.
192
00:19:56,713 --> 00:19:59,539
She joined Song Taeha...
193
00:20:01,785 --> 00:20:04,781
in conjugal ties?!
194
00:20:04,901 --> 00:20:09,831
I shall bear all the blame.
195
00:20:12,950 --> 00:20:15,481
So stop trailing her.
196
00:20:17,043 --> 00:20:21,049
That is what love means.
197
00:20:24,192 --> 00:20:26,554
For the last time, I shall count on you.
198
00:20:34,890 --> 00:20:35,996
My...
199
00:20:38,556 --> 00:20:40,300
Br...
200
00:20:41,386 --> 00:20:43,329
Brother...
201
00:21:00,059 --> 00:21:03,080
The perfect choice.
202
00:21:05,272 --> 00:21:08,272
Runaway slaves, and all.
203
00:21:12,376 --> 00:21:15,227
Quite the couple, indeed.
204
00:21:25,717 --> 00:21:27,610
You fool.
205
00:21:31,288 --> 00:21:36,288
But how could it be Song Taeha?
206
00:21:36,408 --> 00:21:41,425
Of all the people she could choose...
207
00:21:42,187 --> 00:21:44,038
Why?
208
00:21:47,251 --> 00:21:51,018
Why did it have to be a runaway slave?
209
00:21:52,608 --> 00:21:54,368
You fool!
210
00:21:56,480 --> 00:21:59,118
I'm asking you.
211
00:22:00,246 --> 00:22:02,626
You fool...
212
00:22:07,965 --> 00:22:09,540
You fool...
213
00:22:20,323 --> 00:22:21,828
You fool!!
214
00:22:22,853 --> 00:22:26,300
Why are you lying to me?
215
00:22:26,420 --> 00:22:30,830
Open those eyes and speak to me!
216
00:22:33,957 --> 00:22:35,467
Who...
217
00:22:38,552 --> 00:22:42,483
Who gave you permission to take your life?
218
00:22:44,683 --> 00:22:48,469
Open your eyes at once...
219
00:22:49,215 --> 00:22:52,832
Open them now!
220
00:22:53,462 --> 00:22:55,131
You fool!
221
00:23:01,029 --> 00:23:02,795
You fool...
222
00:23:06,742 --> 00:23:08,631
You fool...
223
00:25:04,013 --> 00:25:05,523
Mandeuk...
224
00:25:10,034 --> 00:25:12,302
Mandeuk.
225
00:25:15,609 --> 00:25:18,317
That motherless...
226
00:25:18,437 --> 00:25:21,097
Ai...Aigoo...
227
00:25:25,025 --> 00:25:29,277
Who on earth was that?
228
00:25:32,089 --> 00:25:33,833
- Are you unscathed?
- Yes.
229
00:25:33,953 --> 00:25:36,228
All the others who are
still alive, rise at once!
230
00:25:36,348 --> 00:25:37,952
The Royal Successor has disappeared,
231
00:25:38,047 --> 00:25:40,398
so if we cannot find him,
we will all join the dead!
232
00:25:40,518 --> 00:25:43,435
You remain here on patrol,
while the rest will follow me.
233
00:25:43,555 --> 00:25:44,987
Let's go.
234
00:25:46,534 --> 00:25:47,598
Oh?!
235
00:25:47,718 --> 00:25:51,183
There are blood stains here,
but no corpse?!
236
00:25:52,832 --> 00:25:56,392
That way.
Take a look.
237
00:25:58,119 --> 00:25:59,920
Let's go.
238
00:26:13,513 --> 00:26:14,513
Let's go.
239
00:26:20,216 --> 00:26:22,846
Give him to me.
240
00:26:24,495 --> 00:26:26,666
Careful... Careful.
Right.
241
00:26:28,708 --> 00:26:30,681
Be careful.
242
00:26:47,766 --> 00:26:49,424
Your Highness.
243
00:26:49,544 --> 00:26:52,809
May you forgive my disgracious conduct.
244
00:26:52,929 --> 00:26:53,979
Yes.
245
00:26:58,150 --> 00:26:59,916
And I thought you always
acted like a brute...
246
00:27:00,036 --> 00:27:01,831
It couldn't be helped.
247
00:27:01,951 --> 00:27:03,677
Forgive me for everything.
248
00:27:04,214 --> 00:27:08,411
It sure is hard to
figure out people like you.
249
00:27:09,148 --> 00:27:11,404
Like... me?
250
00:27:11,524 --> 00:27:14,461
Doesn't sound bad when you say it?
251
00:27:16,191 --> 00:27:18,655
Did a murderer truly come here?
252
00:27:18,775 --> 00:27:20,144
Is the situation that serious?
253
00:27:20,264 --> 00:27:23,825
These are the same people
who sent no physicians nor herbs...
254
00:27:23,945 --> 00:27:27,632
until the two late Royal
Successors had perished.
255
00:27:27,752 --> 00:27:30,185
But he still managed to survive,
256
00:27:30,305 --> 00:27:33,248
so would he not be
a thorn in their eyes?
257
00:27:33,994 --> 00:27:37,613
And so I was here,
to prepare for a day such as this.
258
00:27:37,733 --> 00:27:41,608
So why would someone here
to protect him show such disdain?
259
00:27:43,421 --> 00:27:45,002
It was an order.
260
00:27:54,288 --> 00:27:56,176
Hanseom.
261
00:27:57,628 --> 00:27:59,161
Yes, General.
262
00:28:01,204 --> 00:28:03,391
You will have to leave for us all.
263
00:28:03,511 --> 00:28:05,587
What are you talking about?
264
00:28:05,707 --> 00:28:09,455
Incriminate me,
and betray all your compeers.
265
00:28:09,575 --> 00:28:13,246
If you do so, you shall safely escape.
266
00:28:15,689 --> 00:28:20,264
How could you ask me to do that?
267
00:28:20,384 --> 00:28:23,327
Let us all die with honor.
268
00:28:23,447 --> 00:28:25,008
Let us...
269
00:28:27,072 --> 00:28:28,784
live.
270
00:28:29,566 --> 00:28:31,502
There is a path we all agreed upon,
271
00:28:31,622 --> 00:28:34,404
so should we not
walk on it with resolve?
272
00:28:35,384 --> 00:28:38,232
I could never do that.
273
00:28:40,193 --> 00:28:43,973
Send Gwangjae or any of the others.
274
00:28:44,093 --> 00:28:45,420
Hanseom.
275
00:28:46,973 --> 00:28:49,321
It's an order.
276
00:28:49,441 --> 00:28:50,824
General...
277
00:28:57,719 --> 00:29:02,349
I betrayed superiors
and compeers alike to survive,
278
00:29:02,469 --> 00:29:05,524
so wouldn't becoming a vulgar
hangdog be natural?
279
00:29:05,644 --> 00:29:07,964
It must have afflicted you.
280
00:29:08,084 --> 00:29:12,798
Hiding your true feelings
and living in disguise...
281
00:29:13,928 --> 00:29:16,518
Lying would be afflicting me
if it was the first time.
282
00:29:16,638 --> 00:29:20,525
It's not like my clan really possesses land
all over the peninsula like I told you.
283
00:29:20,645 --> 00:29:21,858
Think I didn't know that?
284
00:29:21,978 --> 00:29:25,418
My shed being filled to the brim
with calves was a lie as well.
285
00:29:27,501 --> 00:29:30,029
And you thought I believed you?
286
00:29:31,501 --> 00:29:34,757
But when I said I'll make you
bask in luxury, I meant it.
287
00:29:44,253 --> 00:29:46,893
Don't say that.
288
00:29:47,339 --> 00:29:52,276
How could a court lady have eyes
for men other than her ruler?
289
00:29:54,125 --> 00:29:56,352
Our world will change.
290
00:30:10,056 --> 00:30:11,596
Listen.
291
00:30:12,119 --> 00:30:14,557
What's your name?
292
00:30:15,396 --> 00:30:18,102
Why would you ask that?
293
00:30:19,240 --> 00:30:20,751
Then, where do you come from?
294
00:30:20,871 --> 00:30:23,624
Forget it and keep walking.
295
00:30:24,240 --> 00:30:25,964
That temper...
296
00:30:47,778 --> 00:30:50,352
Once we escape this place,
297
00:30:50,472 --> 00:30:52,395
let us join in conjugal ties
and frolic our nights away.
298
00:30:52,515 --> 00:30:54,898
Listen to that!
299
00:30:56,055 --> 00:30:59,761
I surely cannot promise you
a life of luxury,
300
00:31:00,438 --> 00:31:03,149
but a decent life,
that you can count on.
301
00:31:08,691 --> 00:31:10,606
Lose some weight, will you?
302
00:31:10,726 --> 00:31:14,535
What woman could possibly
fall for such dull semblances?
303
00:31:14,655 --> 00:31:18,322
It might look otherwise,
but I'm all muscles.
304
00:31:18,442 --> 00:31:20,450
Feel them up.
305
00:31:20,570 --> 00:31:22,585
How about it?
306
00:31:22,705 --> 00:31:24,509
How insolent.
307
00:31:24,629 --> 00:31:26,001
His Highness is watching...
308
00:31:27,084 --> 00:31:28,909
He's not sleeping?
309
00:31:30,254 --> 00:31:32,896
His eyes are wide open.
310
00:31:35,039 --> 00:31:36,295
Your Highness.
311
00:31:36,415 --> 00:31:40,678
You're not having
your daytime repose, today?
312
00:31:41,656 --> 00:31:45,257
So, what's your name?
313
00:31:57,238 --> 00:32:00,675
Why did they call you Hanseom?
314
00:32:01,377 --> 00:32:06,147
So that I could become rich enough to
eat one (han) sack of rice (seom) per meal.
315
00:32:09,522 --> 00:32:11,947
Will you tell me your name, or not?
316
00:32:12,067 --> 00:32:16,471
Never had such a hard time
exchanging names before.
317
00:32:25,817 --> 00:32:27,873
My...
318
00:32:28,579 --> 00:32:30,711
name is...
319
00:32:59,089 --> 00:33:00,683
Look!
320
00:33:01,897 --> 00:33:03,280
Don't... Don't...
321
00:33:03,400 --> 00:33:06,051
No... Don't!
322
00:33:06,429 --> 00:33:07,856
No!
323
00:33:12,227 --> 00:33:14,408
No...
324
00:33:16,174 --> 00:33:17,305
Don't...
325
00:33:18,117 --> 00:33:20,254
His Highness...
326
00:33:20,374 --> 00:33:23,169
Take care of... His Highness...
327
00:33:23,289 --> 00:33:25,292
You can survive.
328
00:33:25,412 --> 00:33:27,399
We've come all the way here.
329
00:33:27,519 --> 00:33:29,122
You can survive!
330
00:33:29,242 --> 00:33:31,448
Speak to me!
331
00:33:33,256 --> 00:33:35,726
M...My... name...
332
00:33:36,799 --> 00:33:40,713
Jang... Pilsoon...
333
00:33:44,011 --> 00:33:46,442
I said you can survive...
334
00:33:46,562 --> 00:33:53,198
I'm... from...
Pimat-gol... in Hanyang...
335
00:34:22,923 --> 00:34:24,667
No!
336
00:34:29,006 --> 00:34:33,491
I told you I'd make you bask in luxury!
337
00:34:34,687 --> 00:34:36,431
Don't!
338
00:34:36,551 --> 00:34:39,156
Listen! Listen to me!
339
00:35:49,222 --> 00:35:52,135
They're continuing up north.
340
00:35:52,255 --> 00:35:54,303
They may be headed to that place.
341
00:35:54,423 --> 00:35:56,303
What place?
342
00:35:57,197 --> 00:36:01,316
I saw a glen connecting to the sea
during my days in the naval forces.
343
00:36:39,339 --> 00:36:41,232
Take a look.
344
00:36:41,352 --> 00:36:44,190
You're amongst valleys and the open sea.
345
00:36:44,310 --> 00:36:47,868
Beautiful mountains spurting behind you,
346
00:36:47,988 --> 00:36:51,173
and water surrounding you in front.
347
00:36:52,655 --> 00:36:56,369
Only someone like me could
find you such a perfect place.
348
00:36:56,489 --> 00:36:59,646
Would Daegil have done the same for you?
349
00:37:19,492 --> 00:37:22,517
Giving you more just because it's you, uh?
350
00:37:25,088 --> 00:37:31,302
On your way to the netherworld,
spare no expense and enjoy yourself!
351
00:37:31,422 --> 00:37:33,035
Uh?
352
00:37:38,216 --> 00:37:40,663
Mandeuk, don't you worry.
353
00:37:40,783 --> 00:37:43,176
Once I reach Hanyang,
354
00:37:43,296 --> 00:37:48,722
I'll gather the boys and
together we will avenge you.
355
00:37:48,842 --> 00:37:52,676
Not paying back debts of gratitude...
356
00:37:52,977 --> 00:37:56,786
but always avenging affronts
is what Cheon Jiho is famous for!
357
00:37:56,906 --> 00:37:58,825
Got it?
358
00:37:58,945 --> 00:38:01,229
I'm Cheon Jiho!
359
00:39:22,896 --> 00:39:26,300
He is now in Jeju,
360
00:39:26,420 --> 00:39:29,619
so is it the Royal Successor's turn?
361
00:40:02,084 --> 00:40:04,071
How have you been faring?
362
00:40:04,701 --> 00:40:06,238
Long time no see.
363
00:40:06,358 --> 00:40:09,129
That tongue's old habits never die.
364
00:40:09,249 --> 00:40:10,490
What brings you here?
365
00:40:10,610 --> 00:40:12,675
Leave the Royal Successor to my care,
366
00:40:12,795 --> 00:40:14,292
and accept your demise.
367
00:40:14,412 --> 00:40:16,781
Your tongue's old habits
never die, either.
368
00:40:25,455 --> 00:40:27,863
No respect for one's superiors...
369
00:43:43,846 --> 00:43:45,589
Stop!
370
00:44:05,297 --> 00:44:07,367
General!
371
00:44:08,765 --> 00:44:10,676
Are you unscathed?
372
00:44:12,318 --> 00:44:14,854
Does it look like it?
373
00:44:16,499 --> 00:44:19,083
I am glad to see you.
374
00:44:19,203 --> 00:44:22,000
You spared me the effort
of coming to slay you.
375
00:44:26,902 --> 00:44:29,115
It is time to stop.
376
00:44:29,235 --> 00:44:32,375
Are we not compeers who together
shed blood on the battlefield?
377
00:44:34,285 --> 00:44:35,909
Compeers?!
378
00:44:37,743 --> 00:44:41,394
Have you ever thought of me
as your friend?
379
00:44:42,250 --> 00:44:44,675
Didn't you always look down upon me,
380
00:44:44,795 --> 00:44:47,306
and only gave me orders?
381
00:45:00,763 --> 00:45:02,818
Continue, and I will take your life.
382
00:45:02,938 --> 00:45:06,396
Think that rescuing me once...
383
00:45:06,516 --> 00:45:10,248
made my life yours?
384
00:45:12,843 --> 00:45:14,604
Go ahead first.
385
00:46:28,898 --> 00:46:31,568
I thought you had left
without your sword.
386
00:46:31,688 --> 00:46:34,977
Men of arms never
leave their swords behind.
387
00:46:35,097 --> 00:46:37,845
If they do so before departing,
388
00:46:37,965 --> 00:46:40,337
it is only to tell someone
they will return.
389
00:49:32,327 --> 00:49:34,762
Orabeoni, are you angry?
390
00:49:36,348 --> 00:49:38,870
Because I lost the horses?
391
00:49:41,993 --> 00:49:44,652
He said she married...
392
00:49:44,772 --> 00:49:46,865
She's become someone else's spouse,
393
00:49:46,985 --> 00:49:50,144
so find yourself a woman as well.
394
00:50:01,913 --> 00:50:02,802
Jumo Eonni...
395
00:50:02,922 --> 00:50:05,888
Bring us some more drinks.
396
00:51:44,352 --> 00:51:46,414
Stop your pursuit.
397
00:51:47,809 --> 00:51:51,724
Do not address me as if
you were giving orders.
398
00:51:51,844 --> 00:51:53,932
I trust you will stop.
399
00:51:59,514 --> 00:52:01,657
Where are you going?
400
00:52:02,090 --> 00:52:04,813
Come back here right now!
401
00:52:04,933 --> 00:52:07,877
Should we not see this to the end?
402
00:52:07,997 --> 00:52:10,717
Let us fight to the end!
403
00:52:13,072 --> 00:52:15,157
Song Taeha!
404
00:52:15,277 --> 00:52:17,768
Where are you running to?
405
00:52:18,519 --> 00:52:21,465
Let us see this to the end!
406
00:52:29,444 --> 00:52:31,655
Capture him!
407
00:52:49,925 --> 00:52:51,330
Come on board.
408
00:52:51,418 --> 00:52:53,606
I must briefly go somewhere.
409
00:52:53,726 --> 00:52:54,958
Where would that be?
410
00:52:55,057 --> 00:52:56,976
It will only take a moment.
411
00:52:58,207 --> 00:52:59,633
You cannot!
412
00:52:59,753 --> 00:53:02,176
How can you leave His Highness alone?
413
00:53:02,296 --> 00:53:05,364
If I do not come back in time, leave first.
414
00:53:05,484 --> 00:53:09,556
Head west for about three days,
and you'll find people waiting for you.
415
00:53:10,208 --> 00:53:11,229
General!
416
00:53:11,349 --> 00:53:12,740
Hanseom!
417
00:53:16,131 --> 00:53:17,655
Forgive me.
418
00:53:18,503 --> 00:53:20,759
There is someone I must bring with me.
419
00:53:25,035 --> 00:53:27,546
I shall return, Your Highness.
420
00:55:12,225 --> 00:55:15,081
Your Highness, it is time.
421
00:55:16,073 --> 00:55:20,265
We will soon have to depart.
What do you think about that?
422
00:55:30,111 --> 00:55:33,798
I learned that they who
cannot save a single person...
423
00:55:34,366 --> 00:55:38,496
will never save their
nation, Your Highness.
424
00:55:42,414 --> 00:55:47,796
I... just ran away,
425
00:55:49,114 --> 00:55:54,986
but seems like the general
is going to rescue someone else.
426
00:55:57,653 --> 00:56:03,575
Is that not the kind of man
who can change a country's course?
427
00:56:04,299 --> 00:56:06,890
Isn't that right, Your Highness?
428
00:56:41,313 --> 00:56:42,398
Orabeoni.
429
00:56:42,518 --> 00:56:44,827
Where are you going to go?
430
00:56:48,308 --> 00:56:52,486
Aren't General Choi and Wangson coming?
431
00:57:48,537 --> 00:57:50,575
Should I tell you a fun story?
432
00:57:50,695 --> 00:57:54,227
Or sing you something?
Dance, maybe?
433
00:57:59,835 --> 00:58:02,639
{\a6}~ Miryang Arirang ~
434
00:57:59,835 --> 00:58:02,639
"Take a look at me, take a look,"
435
00:58:02,759 --> 00:58:05,646
"Take a look at me."
436
00:58:05,766 --> 00:58:08,616
"As if glancing at spring flowers bloom,"
437
00:58:08,736 --> 00:58:11,344
"Take a look at me."
438
00:58:11,464 --> 00:58:14,377
"Ari Arirang, Suri Surirang,"
439
00:58:14,549 --> 00:58:17,262
"Arari is here."
440
00:58:17,382 --> 00:58:22,786
"Past Arirang Ridge is
the path it will take."
441
00:58:30,532 --> 00:58:32,745
Just live with me, Orabeoni.
442
00:58:32,865 --> 00:58:34,585
Having an amusing wench by your side...
443
00:58:34,696 --> 00:58:37,233
is much better than
a beauty tagging along.
444
00:59:56,706 --> 00:59:59,415
Were you waiting for me?
445
01:00:00,131 --> 01:00:04,457
You left your sword behind.
446
01:03:22,010 --> 01:03:24,850
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
447
01:03:24,970 --> 01:03:27,358
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
448
01:03:27,478 --> 01:03:31,228
Main Translator and Timer: MisterX
449
01:03:31,348 --> 01:03:34,054
Timing QC: julier
450
01:03:34,174 --> 01:03:37,011
Editor/QC: thunderbolt
451
01:03:37,131 --> 01:03:40,175
Coordinators: mily2, ay_link
452
01:03:40,295 --> 01:03:43,778
~ On The Next Episode Of ~
SLAVE ~@~ HUNTERS
453
01:03:46,583 --> 01:03:49,532
- How did you meet them?
- We were unlucky enough to meet each other.
454
01:03:52,243 --> 01:03:55,617
- I got there first.
- Just let go.
455
01:04:04,022 --> 01:04:07,801
They were behind
the murder of Park Jinsa.
456
01:04:07,921 --> 01:04:10,504
Meseems someone is trying
to hinder our endeavors.
457
01:04:10,624 --> 01:04:15,573
- Would be wise to investigate...
- They all carry rifles, and kill yangban?
458
01:04:15,693 --> 01:04:21,317
- Let's give our best, uh?
- It's so cold. Must I really take off my clothes?
459
01:04:21,437 --> 01:04:24,758
Milady asked to see you.
460
01:04:24,878 --> 01:04:26,400
Kiddo, stay put.
461
01:04:26,520 --> 01:04:29,208
I found it at the
former State Councilor's abode.
462
01:04:29,328 --> 01:04:31,316
The Maitreya?!
463
01:04:31,428 --> 01:04:32,932
Unju Temple.
464
01:04:33,052 --> 01:04:35,104
Watch dramas legally @ dramafever.com
STOP illegal streaming sites
32772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.