All language subtitles for Chuno Episode 10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,286 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 2 00:00:00,000 --> 00:00:04,286 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 3 00:00:08,504 --> 00:00:10,430 Keunnom... 4 00:00:45,762 --> 00:00:48,039 Thought I wouldn't find you? 5 00:00:48,159 --> 00:00:51,393 How... did you get here? 6 00:01:04,138 --> 00:01:05,172 Eonnyeon. 7 00:01:08,619 --> 00:01:10,977 Where is Eonnyeon? 8 00:01:12,151 --> 00:01:16,202 Does it thrill you, catching me this way? 9 00:01:22,644 --> 00:01:28,338 A lowly vermin like you dares to indulge in such brazen gallantry? 10 00:01:39,117 --> 00:01:44,372 Long gone are the days when I could not even dare to look you in the eyes. 11 00:01:44,492 --> 00:01:48,362 A few years of flaunting mendacious nobility... 12 00:01:48,482 --> 00:01:52,603 and it has already gotten to your head. 13 00:01:54,093 --> 00:01:57,950 No regrets are holding me back. Slay me. 14 00:02:04,126 --> 00:02:06,509 What are you hesitating for? 15 00:02:06,629 --> 00:02:09,198 I am the runaway slave who brought demise upon your father, 16 00:02:09,318 --> 00:02:12,464 so should you not wash away that affront with my blood? 17 00:02:12,921 --> 00:02:17,284 Your father died by my blade. 18 00:02:35,100 --> 00:02:38,079 Do you even realize what place this is? 19 00:02:38,199 --> 00:02:40,161 If you drop your weapon, we shall accord you an honorable death, 20 00:02:40,281 --> 00:02:42,962 but any resistance will result in your dismembering! 21 00:02:54,134 --> 00:02:56,708 Hands behind your back, and kneel down. 22 00:02:56,828 --> 00:02:58,574 Naeuri... 23 00:02:59,964 --> 00:03:02,291 It will all go well. 24 00:03:05,639 --> 00:03:06,661 Now! 25 00:03:08,682 --> 00:03:10,959 - Apprehend him. - Yes. 26 00:04:10,543 --> 00:04:12,265 Na...Naeuri! 27 00:04:15,410 --> 00:04:16,748 Are you all right? 28 00:04:16,868 --> 00:04:18,600 And you? 29 00:04:25,532 --> 00:04:26,843 Just a moment. 30 00:04:57,105 --> 00:05:00,190 Try to erase your past all you want, 31 00:05:00,310 --> 00:05:02,403 but you were and still remain a slave. 32 00:05:02,523 --> 00:05:05,169 Don't belittle me, and just slay me. 33 00:05:05,289 --> 00:05:06,765 Why? 34 00:05:06,885 --> 00:05:09,378 If her brother croaks with a dagger in his chest, 35 00:05:09,498 --> 00:05:12,203 think Eonnyeon will be safe? 36 00:05:16,123 --> 00:05:19,330 Such a heartrending spectacle... 37 00:05:19,450 --> 00:05:23,559 Showing that lowly vermin are still human beings, 38 00:05:23,679 --> 00:05:26,495 look at this minion's ultimate sacrifice to save his kin's last shred. 39 00:05:26,615 --> 00:05:28,836 This only concerns you and me... 40 00:05:28,956 --> 00:05:31,732 Wouldn't slaying me end this all? 41 00:05:34,989 --> 00:05:36,431 Eonnyeon... 42 00:05:42,350 --> 00:05:44,650 Where is she? 43 00:06:13,695 --> 00:06:15,716 May you spare us! 44 00:06:15,836 --> 00:06:18,580 Spare His Highness! 45 00:06:18,700 --> 00:06:20,503 I shall do everything you ask me, 46 00:06:20,623 --> 00:06:23,755 so just give me back His Highness. 47 00:06:30,840 --> 00:06:32,810 Keep your voice down. 48 00:06:32,930 --> 00:06:34,278 He's a pitiful child. 49 00:06:34,398 --> 00:06:36,980 He lost parents and brethren, and was forsaken by the royal family. 50 00:06:37,100 --> 00:06:38,576 I said keep quiet! 51 00:06:38,696 --> 00:06:39,810 Fine. 52 00:06:44,133 --> 00:06:45,516 Your Highness... 53 00:06:45,636 --> 00:06:47,069 Your Highness... 54 00:06:55,796 --> 00:06:57,243 What are you trying to do? 55 00:06:57,363 --> 00:07:01,463 A murderer from Hanyang has come to bring harm to His Highness. 56 00:07:03,663 --> 00:07:05,812 We have no time to squander, let us go. 57 00:07:05,932 --> 00:07:08,833 - How am I supposed to trust that? - Enough with that obstinacy! 58 00:07:08,953 --> 00:07:12,322 - You still cannot trust me? - Exactly! 59 00:07:12,726 --> 00:07:15,042 - I bet you wouldn't... - Let him go. 60 00:07:15,162 --> 00:07:16,758 I will say I saw nothing. 61 00:07:16,878 --> 00:07:18,864 Do you realize the Royal Successor was exiled here... 62 00:07:18,984 --> 00:07:21,269 in a conspiracy orchestrated by the Left State Councilor's faction? 63 00:07:21,389 --> 00:07:24,322 - I do. - His son-in-law... 64 00:07:24,442 --> 00:07:27,030 is here as we speak. 65 00:07:29,982 --> 00:07:31,344 Let's go. 66 00:07:46,862 --> 00:07:48,479 Whom does it belong to? 67 00:07:48,599 --> 00:07:52,067 Seems like it might belong to the court lady at His Highness's service. 68 00:07:52,479 --> 00:07:55,421 She likely ran away, along with my subordinate. 69 00:07:55,541 --> 00:07:59,166 No matter how urgent the situation, allow me to treat you first. 70 00:07:59,286 --> 00:08:03,881 - There is no need to hast... - What if the wound worsens? 71 00:08:27,787 --> 00:08:32,768 Who are this court lady and royal you're referring to? 72 00:08:34,426 --> 00:08:39,657 The person I came here to meet was the son... 73 00:08:39,777 --> 00:08:41,918 of the late Crown Prince. 74 00:08:44,553 --> 00:08:48,808 Then, is he His Majesty's grandson? 75 00:08:48,928 --> 00:08:50,000 That's right. 76 00:08:50,120 --> 00:08:53,754 Why is the king's grandson running away? 77 00:08:54,998 --> 00:08:58,679 Many people are lamenting the fact he survived. 78 00:08:58,799 --> 00:09:01,292 So they must have sent murderers on his trail. 79 00:09:09,735 --> 00:09:11,884 If you manage to rescue him, 80 00:09:12,004 --> 00:09:14,753 will he ascend to the throne? 81 00:09:15,564 --> 00:09:17,229 He must. 82 00:09:25,343 --> 00:09:27,007 I'll change this country. 83 00:09:27,127 --> 00:09:30,219 By making a world which doesn't discriminate between yangban and commoners. 84 00:09:30,339 --> 00:09:31,836 So... 85 00:09:33,283 --> 00:09:35,007 you and I can live together. 86 00:09:35,127 --> 00:09:36,283 Forever. 87 00:09:39,699 --> 00:09:43,039 Should a new ruler ascend to the throne, 88 00:09:43,159 --> 00:09:46,182 will it help change the world? 89 00:09:47,363 --> 00:09:49,679 It must change. 90 00:09:51,801 --> 00:09:54,190 How would that happen? 91 00:09:55,144 --> 00:09:58,401 It couldn't possibly get worse. 92 00:10:08,163 --> 00:10:10,272 It's all done. 93 00:10:16,603 --> 00:10:18,497 Let us go. 94 00:10:23,840 --> 00:10:27,228 No... Leave alone. 95 00:10:31,676 --> 00:10:34,902 I do not wish to hamper what you're about to do. 96 00:10:38,883 --> 00:10:44,219 I wish you good will, and hope you will help this world change. 97 00:11:00,497 --> 00:11:02,390 Our moral tenets might suggest otherwise, 98 00:11:02,510 --> 00:11:05,681 but I shall not let go of your hands. 99 00:11:08,395 --> 00:11:10,520 Because together we must run. 100 00:12:09,204 --> 00:12:12,458 Did he abandon me again? 101 00:12:30,883 --> 00:12:33,393 From what I hear, 102 00:12:33,513 --> 00:12:37,498 your repute as one of this area's most remarkable nobles... 103 00:12:37,618 --> 00:12:40,221 precedes your name with grandeur. 104 00:12:40,341 --> 00:12:43,974 Let us see if this remarkable specimen lives up to his repute, 105 00:12:44,094 --> 00:12:47,500 once he's carried around the street bare as a shorn sheep. 106 00:12:48,734 --> 00:12:50,224 You knave! 107 00:12:50,344 --> 00:12:51,797 Orabeoni! 108 00:12:51,917 --> 00:12:54,968 How dare you besmirch his name? 109 00:13:02,747 --> 00:13:07,810 With a little money on the side, every mutt can have its day. 110 00:13:07,930 --> 00:13:09,640 Seems like it fits your case. 111 00:13:09,760 --> 00:13:13,223 Drop that blade and kneel at once! 112 00:13:13,825 --> 00:13:15,781 Orabeoni! 113 00:13:17,825 --> 00:13:19,272 What did you do with the horses? 114 00:13:19,392 --> 00:13:20,803 Is that the problem now? 115 00:13:20,923 --> 00:13:22,402 They suddenly took me away... 116 00:13:22,522 --> 00:13:25,040 So we'll have to make up for what we lost. 117 00:13:28,402 --> 00:13:29,976 Orabeoni... 118 00:13:32,021 --> 00:13:34,036 Orabeoni... 119 00:13:36,766 --> 00:13:37,617 Stop! 120 00:13:37,737 --> 00:13:40,276 What if they kill me? 121 00:13:40,396 --> 00:13:41,532 Don't! 122 00:13:41,652 --> 00:13:43,808 Stop! They'll kill me! 123 00:13:43,928 --> 00:13:45,170 Hey! 124 00:14:18,964 --> 00:14:20,496 Orabeoni... 125 00:14:30,361 --> 00:14:32,765 Would you... 126 00:14:32,885 --> 00:14:35,272 like to know why I did that? 127 00:14:35,392 --> 00:14:38,525 No need for your shallow excuses. 128 00:14:44,442 --> 00:14:46,013 Only the consequences matter. 129 00:14:46,133 --> 00:14:47,842 And that is what you brought upon yourself. 130 00:14:47,962 --> 00:14:51,545 Your spurious demeanor... led to your current life. 131 00:14:51,665 --> 00:14:53,140 You knave! 132 00:14:53,260 --> 00:14:55,497 Let those hands go at once! 133 00:14:55,617 --> 00:14:56,710 Father! 134 00:14:56,830 --> 00:15:00,220 I shall take her hand in marriage. 135 00:15:00,340 --> 00:15:01,915 Young Master... 136 00:15:04,901 --> 00:15:06,038 Naeuri... 137 00:15:06,158 --> 00:15:09,506 I implore you to spare us... 138 00:15:09,626 --> 00:15:12,444 That wench has gone crazy. 139 00:15:13,251 --> 00:15:15,357 Sp...Spare us, Young Master! 140 00:15:15,477 --> 00:15:16,661 Father! 141 00:15:16,781 --> 00:15:20,363 Without her, my life has no meaning! 142 00:15:20,483 --> 00:15:22,852 How deviously could that slattern have seduced you, 143 00:15:22,972 --> 00:15:25,022 to make her keeper lose all reason before her? 144 00:15:25,142 --> 00:15:28,069 Beat this treacherous harlot to a pulp, confine her inside our cellars, 145 00:15:28,189 --> 00:15:32,622 and do not serve her a sip of water until demise takes her away! 146 00:15:32,920 --> 00:15:34,996 Ma...Master... 147 00:15:38,718 --> 00:15:41,845 As the claws of demise were upon her, 148 00:15:41,965 --> 00:15:44,037 what did you do to stop it? 149 00:15:44,157 --> 00:15:47,789 You confined yourself inside your quarters, weeping mendacious tears. 150 00:15:49,929 --> 00:15:52,227 Should I have just wept like you? 151 00:15:52,347 --> 00:15:55,965 May you spare Eonnyeon's life... 152 00:15:56,716 --> 00:16:00,690 How dare a slave violate the vestibule? 153 00:16:00,810 --> 00:16:02,133 Step down immediately! 154 00:16:02,253 --> 00:16:07,941 I shall ask my first and very last favor, Naeuri. 155 00:16:09,414 --> 00:16:11,831 If only for my sake, 156 00:16:12,244 --> 00:16:16,024 I beg you, accord her survival. 157 00:16:17,138 --> 00:16:19,010 All this time, 158 00:16:19,130 --> 00:16:23,598 have I ever mentioned the fact I'm your own flesh and blood? 159 00:16:24,563 --> 00:16:25,903 You... 160 00:16:26,307 --> 00:16:29,552 You shameless varlet... 161 00:16:40,228 --> 00:16:43,696 My mother was impregnated by your father, and gave birth to me. 162 00:16:43,816 --> 00:16:47,319 She joined another slave in conjugal ties and gave birth to Eonnyeon. 163 00:16:47,439 --> 00:16:50,042 You hence are my half-brother, 164 00:16:50,162 --> 00:16:52,915 while Eonnyeon is my half-sister. 165 00:16:55,489 --> 00:16:58,267 This transcends a mere clan's lineage, 166 00:17:02,203 --> 00:17:05,118 so is not the nobility you flaunted... 167 00:17:05,238 --> 00:17:07,458 nothing more than an amusing farce? 168 00:17:07,578 --> 00:17:09,861 Shut that vile gob, you knave! 169 00:17:09,981 --> 00:17:12,981 If she shares my blood, 170 00:17:14,032 --> 00:17:15,989 should you not accept her as kin as well? 171 00:17:16,109 --> 00:17:20,235 You... Do you wish for her same fate? 172 00:17:35,151 --> 00:17:36,874 Keunnom... You knave... 173 00:17:36,994 --> 00:17:39,711 How dare you... How dare... 174 00:17:52,613 --> 00:17:54,379 On that day, 175 00:17:57,677 --> 00:18:01,376 the man I slew was not your father, 176 00:18:01,990 --> 00:18:03,883 but my own. 177 00:18:04,003 --> 00:18:05,266 Stop! 178 00:18:06,820 --> 00:18:09,274 This is where it all ends. 179 00:18:10,479 --> 00:18:16,715 I have nothing to gain or lose. 180 00:18:20,328 --> 00:18:23,572 You deceitful vermin... 181 00:18:34,500 --> 00:18:37,689 Do you still love Eonnyeon? 182 00:18:43,629 --> 00:18:46,757 Then, it's time you forget her. 183 00:18:47,714 --> 00:18:50,438 She already became someone else's spouse. 184 00:18:50,558 --> 00:18:54,282 She joined former Commissioner Song Taeha in conjugal ties. 185 00:19:23,449 --> 00:19:24,973 Song Taeha... 186 00:19:30,694 --> 00:19:33,602 Did you just say Song Taeha? 187 00:19:33,722 --> 00:19:37,496 She never wanted to run away with me. 188 00:19:38,687 --> 00:19:40,559 Even if it brought her demise, 189 00:19:43,049 --> 00:19:46,282 she wanted to perish there. 190 00:19:46,402 --> 00:19:49,175 I forced her out. 191 00:19:53,154 --> 00:19:56,593 Her only crime was lovingly glancing at you. 192 00:19:56,713 --> 00:19:59,539 She joined Song Taeha... 193 00:20:01,785 --> 00:20:04,781 in conjugal ties?! 194 00:20:04,901 --> 00:20:09,831 I shall bear all the blame. 195 00:20:12,950 --> 00:20:15,481 So stop trailing her. 196 00:20:17,043 --> 00:20:21,049 That is what love means. 197 00:20:24,192 --> 00:20:26,554 For the last time, I shall count on you. 198 00:20:34,890 --> 00:20:35,996 My... 199 00:20:38,556 --> 00:20:40,300 Br... 200 00:20:41,386 --> 00:20:43,329 Brother... 201 00:21:00,059 --> 00:21:03,080 The perfect choice. 202 00:21:05,272 --> 00:21:08,272 Runaway slaves, and all. 203 00:21:12,376 --> 00:21:15,227 Quite the couple, indeed. 204 00:21:25,717 --> 00:21:27,610 You fool. 205 00:21:31,288 --> 00:21:36,288 But how could it be Song Taeha? 206 00:21:36,408 --> 00:21:41,425 Of all the people she could choose... 207 00:21:42,187 --> 00:21:44,038 Why? 208 00:21:47,251 --> 00:21:51,018 Why did it have to be a runaway slave? 209 00:21:52,608 --> 00:21:54,368 You fool! 210 00:21:56,480 --> 00:21:59,118 I'm asking you. 211 00:22:00,246 --> 00:22:02,626 You fool... 212 00:22:07,965 --> 00:22:09,540 You fool... 213 00:22:20,323 --> 00:22:21,828 You fool!! 214 00:22:22,853 --> 00:22:26,300 Why are you lying to me? 215 00:22:26,420 --> 00:22:30,830 Open those eyes and speak to me! 216 00:22:33,957 --> 00:22:35,467 Who... 217 00:22:38,552 --> 00:22:42,483 Who gave you permission to take your life? 218 00:22:44,683 --> 00:22:48,469 Open your eyes at once... 219 00:22:49,215 --> 00:22:52,832 Open them now! 220 00:22:53,462 --> 00:22:55,131 You fool! 221 00:23:01,029 --> 00:23:02,795 You fool... 222 00:23:06,742 --> 00:23:08,631 You fool... 223 00:25:04,013 --> 00:25:05,523 Mandeuk... 224 00:25:10,034 --> 00:25:12,302 Mandeuk. 225 00:25:15,609 --> 00:25:18,317 That motherless... 226 00:25:18,437 --> 00:25:21,097 Ai...Aigoo... 227 00:25:25,025 --> 00:25:29,277 Who on earth was that? 228 00:25:32,089 --> 00:25:33,833 - Are you unscathed? - Yes. 229 00:25:33,953 --> 00:25:36,228 All the others who are still alive, rise at once! 230 00:25:36,348 --> 00:25:37,952 The Royal Successor has disappeared, 231 00:25:38,047 --> 00:25:40,398 so if we cannot find him, we will all join the dead! 232 00:25:40,518 --> 00:25:43,435 You remain here on patrol, while the rest will follow me. 233 00:25:43,555 --> 00:25:44,987 Let's go. 234 00:25:46,534 --> 00:25:47,598 Oh?! 235 00:25:47,718 --> 00:25:51,183 There are blood stains here, but no corpse?! 236 00:25:52,832 --> 00:25:56,392 That way. Take a look. 237 00:25:58,119 --> 00:25:59,920 Let's go. 238 00:26:13,513 --> 00:26:14,513 Let's go. 239 00:26:20,216 --> 00:26:22,846 Give him to me. 240 00:26:24,495 --> 00:26:26,666 Careful... Careful. Right. 241 00:26:28,708 --> 00:26:30,681 Be careful. 242 00:26:47,766 --> 00:26:49,424 Your Highness. 243 00:26:49,544 --> 00:26:52,809 May you forgive my disgracious conduct. 244 00:26:52,929 --> 00:26:53,979 Yes. 245 00:26:58,150 --> 00:26:59,916 And I thought you always acted like a brute... 246 00:27:00,036 --> 00:27:01,831 It couldn't be helped. 247 00:27:01,951 --> 00:27:03,677 Forgive me for everything. 248 00:27:04,214 --> 00:27:08,411 It sure is hard to figure out people like you. 249 00:27:09,148 --> 00:27:11,404 Like... me? 250 00:27:11,524 --> 00:27:14,461 Doesn't sound bad when you say it? 251 00:27:16,191 --> 00:27:18,655 Did a murderer truly come here? 252 00:27:18,775 --> 00:27:20,144 Is the situation that serious? 253 00:27:20,264 --> 00:27:23,825 These are the same people who sent no physicians nor herbs... 254 00:27:23,945 --> 00:27:27,632 until the two late Royal Successors had perished. 255 00:27:27,752 --> 00:27:30,185 But he still managed to survive, 256 00:27:30,305 --> 00:27:33,248 so would he not be a thorn in their eyes? 257 00:27:33,994 --> 00:27:37,613 And so I was here, to prepare for a day such as this. 258 00:27:37,733 --> 00:27:41,608 So why would someone here to protect him show such disdain? 259 00:27:43,421 --> 00:27:45,002 It was an order. 260 00:27:54,288 --> 00:27:56,176 Hanseom. 261 00:27:57,628 --> 00:27:59,161 Yes, General. 262 00:28:01,204 --> 00:28:03,391 You will have to leave for us all. 263 00:28:03,511 --> 00:28:05,587 What are you talking about? 264 00:28:05,707 --> 00:28:09,455 Incriminate me, and betray all your compeers. 265 00:28:09,575 --> 00:28:13,246 If you do so, you shall safely escape. 266 00:28:15,689 --> 00:28:20,264 How could you ask me to do that? 267 00:28:20,384 --> 00:28:23,327 Let us all die with honor. 268 00:28:23,447 --> 00:28:25,008 Let us... 269 00:28:27,072 --> 00:28:28,784 live. 270 00:28:29,566 --> 00:28:31,502 There is a path we all agreed upon, 271 00:28:31,622 --> 00:28:34,404 so should we not walk on it with resolve? 272 00:28:35,384 --> 00:28:38,232 I could never do that. 273 00:28:40,193 --> 00:28:43,973 Send Gwangjae or any of the others. 274 00:28:44,093 --> 00:28:45,420 Hanseom. 275 00:28:46,973 --> 00:28:49,321 It's an order. 276 00:28:49,441 --> 00:28:50,824 General... 277 00:28:57,719 --> 00:29:02,349 I betrayed superiors and compeers alike to survive, 278 00:29:02,469 --> 00:29:05,524 so wouldn't becoming a vulgar hangdog be natural? 279 00:29:05,644 --> 00:29:07,964 It must have afflicted you. 280 00:29:08,084 --> 00:29:12,798 Hiding your true feelings and living in disguise... 281 00:29:13,928 --> 00:29:16,518 Lying would be afflicting me if it was the first time. 282 00:29:16,638 --> 00:29:20,525 It's not like my clan really possesses land all over the peninsula like I told you. 283 00:29:20,645 --> 00:29:21,858 Think I didn't know that? 284 00:29:21,978 --> 00:29:25,418 My shed being filled to the brim with calves was a lie as well. 285 00:29:27,501 --> 00:29:30,029 And you thought I believed you? 286 00:29:31,501 --> 00:29:34,757 But when I said I'll make you bask in luxury, I meant it. 287 00:29:44,253 --> 00:29:46,893 Don't say that. 288 00:29:47,339 --> 00:29:52,276 How could a court lady have eyes for men other than her ruler? 289 00:29:54,125 --> 00:29:56,352 Our world will change. 290 00:30:10,056 --> 00:30:11,596 Listen. 291 00:30:12,119 --> 00:30:14,557 What's your name? 292 00:30:15,396 --> 00:30:18,102 Why would you ask that? 293 00:30:19,240 --> 00:30:20,751 Then, where do you come from? 294 00:30:20,871 --> 00:30:23,624 Forget it and keep walking. 295 00:30:24,240 --> 00:30:25,964 That temper... 296 00:30:47,778 --> 00:30:50,352 Once we escape this place, 297 00:30:50,472 --> 00:30:52,395 let us join in conjugal ties and frolic our nights away. 298 00:30:52,515 --> 00:30:54,898 Listen to that! 299 00:30:56,055 --> 00:30:59,761 I surely cannot promise you a life of luxury, 300 00:31:00,438 --> 00:31:03,149 but a decent life, that you can count on. 301 00:31:08,691 --> 00:31:10,606 Lose some weight, will you? 302 00:31:10,726 --> 00:31:14,535 What woman could possibly fall for such dull semblances? 303 00:31:14,655 --> 00:31:18,322 It might look otherwise, but I'm all muscles. 304 00:31:18,442 --> 00:31:20,450 Feel them up. 305 00:31:20,570 --> 00:31:22,585 How about it? 306 00:31:22,705 --> 00:31:24,509 How insolent. 307 00:31:24,629 --> 00:31:26,001 His Highness is watching... 308 00:31:27,084 --> 00:31:28,909 He's not sleeping? 309 00:31:30,254 --> 00:31:32,896 His eyes are wide open. 310 00:31:35,039 --> 00:31:36,295 Your Highness. 311 00:31:36,415 --> 00:31:40,678 You're not having your daytime repose, today? 312 00:31:41,656 --> 00:31:45,257 So, what's your name? 313 00:31:57,238 --> 00:32:00,675 Why did they call you Hanseom? 314 00:32:01,377 --> 00:32:06,147 So that I could become rich enough to eat one (han) sack of rice (seom) per meal. 315 00:32:09,522 --> 00:32:11,947 Will you tell me your name, or not? 316 00:32:12,067 --> 00:32:16,471 Never had such a hard time exchanging names before. 317 00:32:25,817 --> 00:32:27,873 My... 318 00:32:28,579 --> 00:32:30,711 name is... 319 00:32:59,089 --> 00:33:00,683 Look! 320 00:33:01,897 --> 00:33:03,280 Don't... Don't... 321 00:33:03,400 --> 00:33:06,051 No... Don't! 322 00:33:06,429 --> 00:33:07,856 No! 323 00:33:12,227 --> 00:33:14,408 No... 324 00:33:16,174 --> 00:33:17,305 Don't... 325 00:33:18,117 --> 00:33:20,254 His Highness... 326 00:33:20,374 --> 00:33:23,169 Take care of... His Highness... 327 00:33:23,289 --> 00:33:25,292 You can survive. 328 00:33:25,412 --> 00:33:27,399 We've come all the way here. 329 00:33:27,519 --> 00:33:29,122 You can survive! 330 00:33:29,242 --> 00:33:31,448 Speak to me! 331 00:33:33,256 --> 00:33:35,726 M...My... name... 332 00:33:36,799 --> 00:33:40,713 Jang... Pilsoon... 333 00:33:44,011 --> 00:33:46,442 I said you can survive... 334 00:33:46,562 --> 00:33:53,198 I'm... from... Pimat-gol... in Hanyang... 335 00:34:22,923 --> 00:34:24,667 No! 336 00:34:29,006 --> 00:34:33,491 I told you I'd make you bask in luxury! 337 00:34:34,687 --> 00:34:36,431 Don't! 338 00:34:36,551 --> 00:34:39,156 Listen! Listen to me! 339 00:35:49,222 --> 00:35:52,135 They're continuing up north. 340 00:35:52,255 --> 00:35:54,303 They may be headed to that place. 341 00:35:54,423 --> 00:35:56,303 What place? 342 00:35:57,197 --> 00:36:01,316 I saw a glen connecting to the sea during my days in the naval forces. 343 00:36:39,339 --> 00:36:41,232 Take a look. 344 00:36:41,352 --> 00:36:44,190 You're amongst valleys and the open sea. 345 00:36:44,310 --> 00:36:47,868 Beautiful mountains spurting behind you, 346 00:36:47,988 --> 00:36:51,173 and water surrounding you in front. 347 00:36:52,655 --> 00:36:56,369 Only someone like me could find you such a perfect place. 348 00:36:56,489 --> 00:36:59,646 Would Daegil have done the same for you? 349 00:37:19,492 --> 00:37:22,517 Giving you more just because it's you, uh? 350 00:37:25,088 --> 00:37:31,302 On your way to the netherworld, spare no expense and enjoy yourself! 351 00:37:31,422 --> 00:37:33,035 Uh? 352 00:37:38,216 --> 00:37:40,663 Mandeuk, don't you worry. 353 00:37:40,783 --> 00:37:43,176 Once I reach Hanyang, 354 00:37:43,296 --> 00:37:48,722 I'll gather the boys and together we will avenge you. 355 00:37:48,842 --> 00:37:52,676 Not paying back debts of gratitude... 356 00:37:52,977 --> 00:37:56,786 but always avenging affronts is what Cheon Jiho is famous for! 357 00:37:56,906 --> 00:37:58,825 Got it? 358 00:37:58,945 --> 00:38:01,229 I'm Cheon Jiho! 359 00:39:22,896 --> 00:39:26,300 He is now in Jeju, 360 00:39:26,420 --> 00:39:29,619 so is it the Royal Successor's turn? 361 00:40:02,084 --> 00:40:04,071 How have you been faring? 362 00:40:04,701 --> 00:40:06,238 Long time no see. 363 00:40:06,358 --> 00:40:09,129 That tongue's old habits never die. 364 00:40:09,249 --> 00:40:10,490 What brings you here? 365 00:40:10,610 --> 00:40:12,675 Leave the Royal Successor to my care, 366 00:40:12,795 --> 00:40:14,292 and accept your demise. 367 00:40:14,412 --> 00:40:16,781 Your tongue's old habits never die, either. 368 00:40:25,455 --> 00:40:27,863 No respect for one's superiors... 369 00:43:43,846 --> 00:43:45,589 Stop! 370 00:44:05,297 --> 00:44:07,367 General! 371 00:44:08,765 --> 00:44:10,676 Are you unscathed? 372 00:44:12,318 --> 00:44:14,854 Does it look like it? 373 00:44:16,499 --> 00:44:19,083 I am glad to see you. 374 00:44:19,203 --> 00:44:22,000 You spared me the effort of coming to slay you. 375 00:44:26,902 --> 00:44:29,115 It is time to stop. 376 00:44:29,235 --> 00:44:32,375 Are we not compeers who together shed blood on the battlefield? 377 00:44:34,285 --> 00:44:35,909 Compeers?! 378 00:44:37,743 --> 00:44:41,394 Have you ever thought of me as your friend? 379 00:44:42,250 --> 00:44:44,675 Didn't you always look down upon me, 380 00:44:44,795 --> 00:44:47,306 and only gave me orders? 381 00:45:00,763 --> 00:45:02,818 Continue, and I will take your life. 382 00:45:02,938 --> 00:45:06,396 Think that rescuing me once... 383 00:45:06,516 --> 00:45:10,248 made my life yours? 384 00:45:12,843 --> 00:45:14,604 Go ahead first. 385 00:46:28,898 --> 00:46:31,568 I thought you had left without your sword. 386 00:46:31,688 --> 00:46:34,977 Men of arms never leave their swords behind. 387 00:46:35,097 --> 00:46:37,845 If they do so before departing, 388 00:46:37,965 --> 00:46:40,337 it is only to tell someone they will return. 389 00:49:32,327 --> 00:49:34,762 Orabeoni, are you angry? 390 00:49:36,348 --> 00:49:38,870 Because I lost the horses? 391 00:49:41,993 --> 00:49:44,652 He said she married... 392 00:49:44,772 --> 00:49:46,865 She's become someone else's spouse, 393 00:49:46,985 --> 00:49:50,144 so find yourself a woman as well. 394 00:50:01,913 --> 00:50:02,802 Jumo Eonni... 395 00:50:02,922 --> 00:50:05,888 Bring us some more drinks. 396 00:51:44,352 --> 00:51:46,414 Stop your pursuit. 397 00:51:47,809 --> 00:51:51,724 Do not address me as if you were giving orders. 398 00:51:51,844 --> 00:51:53,932 I trust you will stop. 399 00:51:59,514 --> 00:52:01,657 Where are you going? 400 00:52:02,090 --> 00:52:04,813 Come back here right now! 401 00:52:04,933 --> 00:52:07,877 Should we not see this to the end? 402 00:52:07,997 --> 00:52:10,717 Let us fight to the end! 403 00:52:13,072 --> 00:52:15,157 Song Taeha! 404 00:52:15,277 --> 00:52:17,768 Where are you running to? 405 00:52:18,519 --> 00:52:21,465 Let us see this to the end! 406 00:52:29,444 --> 00:52:31,655 Capture him! 407 00:52:49,925 --> 00:52:51,330 Come on board. 408 00:52:51,418 --> 00:52:53,606 I must briefly go somewhere. 409 00:52:53,726 --> 00:52:54,958 Where would that be? 410 00:52:55,057 --> 00:52:56,976 It will only take a moment. 411 00:52:58,207 --> 00:52:59,633 You cannot! 412 00:52:59,753 --> 00:53:02,176 How can you leave His Highness alone? 413 00:53:02,296 --> 00:53:05,364 If I do not come back in time, leave first. 414 00:53:05,484 --> 00:53:09,556 Head west for about three days, and you'll find people waiting for you. 415 00:53:10,208 --> 00:53:11,229 General! 416 00:53:11,349 --> 00:53:12,740 Hanseom! 417 00:53:16,131 --> 00:53:17,655 Forgive me. 418 00:53:18,503 --> 00:53:20,759 There is someone I must bring with me. 419 00:53:25,035 --> 00:53:27,546 I shall return, Your Highness. 420 00:55:12,225 --> 00:55:15,081 Your Highness, it is time. 421 00:55:16,073 --> 00:55:20,265 We will soon have to depart. What do you think about that? 422 00:55:30,111 --> 00:55:33,798 I learned that they who cannot save a single person... 423 00:55:34,366 --> 00:55:38,496 will never save their nation, Your Highness. 424 00:55:42,414 --> 00:55:47,796 I... just ran away, 425 00:55:49,114 --> 00:55:54,986 but seems like the general is going to rescue someone else. 426 00:55:57,653 --> 00:56:03,575 Is that not the kind of man who can change a country's course? 427 00:56:04,299 --> 00:56:06,890 Isn't that right, Your Highness? 428 00:56:41,313 --> 00:56:42,398 Orabeoni. 429 00:56:42,518 --> 00:56:44,827 Where are you going to go? 430 00:56:48,308 --> 00:56:52,486 Aren't General Choi and Wangson coming? 431 00:57:48,537 --> 00:57:50,575 Should I tell you a fun story? 432 00:57:50,695 --> 00:57:54,227 Or sing you something? Dance, maybe? 433 00:57:59,835 --> 00:58:02,639 {\a6}~ Miryang Arirang ~ 434 00:57:59,835 --> 00:58:02,639 "Take a look at me, take a look," 435 00:58:02,759 --> 00:58:05,646 "Take a look at me." 436 00:58:05,766 --> 00:58:08,616 "As if glancing at spring flowers bloom," 437 00:58:08,736 --> 00:58:11,344 "Take a look at me." 438 00:58:11,464 --> 00:58:14,377 "Ari Arirang, Suri Surirang," 439 00:58:14,549 --> 00:58:17,262 "Arari is here." 440 00:58:17,382 --> 00:58:22,786 "Past Arirang Ridge is the path it will take." 441 00:58:30,532 --> 00:58:32,745 Just live with me, Orabeoni. 442 00:58:32,865 --> 00:58:34,585 Having an amusing wench by your side... 443 00:58:34,696 --> 00:58:37,233 is much better than a beauty tagging along. 444 00:59:56,706 --> 00:59:59,415 Were you waiting for me? 445 01:00:00,131 --> 01:00:04,457 You left your sword behind. 446 01:03:22,010 --> 01:03:24,850 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 447 01:03:24,970 --> 01:03:27,358 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 448 01:03:27,478 --> 01:03:31,228 Main Translator and Timer: MisterX 449 01:03:31,348 --> 01:03:34,054 Timing QC: julier 450 01:03:34,174 --> 01:03:37,011 Editor/QC: thunderbolt 451 01:03:37,131 --> 01:03:40,175 Coordinators: mily2, ay_link 452 01:03:40,295 --> 01:03:43,778 ~ On The Next Episode Of ~ SLAVE ~@~ HUNTERS 453 01:03:46,583 --> 01:03:49,532 - How did you meet them? - We were unlucky enough to meet each other. 454 01:03:52,243 --> 01:03:55,617 - I got there first. - Just let go. 455 01:04:04,022 --> 01:04:07,801 They were behind the murder of Park Jinsa. 456 01:04:07,921 --> 01:04:10,504 Meseems someone is trying to hinder our endeavors. 457 01:04:10,624 --> 01:04:15,573 - Would be wise to investigate... - They all carry rifles, and kill yangban? 458 01:04:15,693 --> 01:04:21,317 - Let's give our best, uh? - It's so cold. Must I really take off my clothes? 459 01:04:21,437 --> 01:04:24,758 Milady asked to see you. 460 01:04:24,878 --> 01:04:26,400 Kiddo, stay put. 461 01:04:26,520 --> 01:04:29,208 I found it at the former State Councilor's abode. 462 01:04:29,328 --> 01:04:31,316 The Maitreya?! 463 01:04:31,428 --> 01:04:32,932 Unju Temple. 464 01:04:33,052 --> 01:04:35,104 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites 32772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.