All language subtitles for Amphibia s02e07 Scavenger Hunt.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:04,963 ? ? 2 00:00:52,302 --> 00:00:56,115 ? In Hora Prandii Est Newtopia! ? 3 00:00:56,139 --> 00:00:57,242 Enjoy, everyone! 4 00:00:57,266 --> 00:00:59,285 This place makes the best beetle burgers 5 00:00:59,309 --> 00:01:00,686 in all of Newtopia! 6 00:01:01,937 --> 00:01:04,332 [munching] 7 00:01:04,356 --> 00:01:06,292 What's that? Oh, just my journal. 8 00:01:06,316 --> 00:01:08,419 I like jottin' down theories and observations. 9 00:01:08,443 --> 00:01:11,130 You know, all about indigenous fauna, medicinal techniques, 10 00:01:11,154 --> 00:01:14,175 customs and nuances of Amphibious species-based caste systems... 11 00:01:14,199 --> 00:01:15,359 Sometimes I even do drawings. 12 00:01:16,326 --> 00:01:18,137 [gasps] It looks just like me. 13 00:01:18,161 --> 00:01:21,933 Wow! Anne, have you been keeping a journal too? 14 00:01:21,957 --> 00:01:25,687 Look, guys! I'm a straw-lrus! Like a walrus, but with straws! 15 00:01:25,711 --> 00:01:28,273 [laughs] 16 00:01:28,297 --> 00:01:29,274 What's a walrus? 17 00:01:29,298 --> 00:01:31,276 Now, who should I give the bill to? 18 00:01:31,300 --> 00:01:32,610 Probably not you. 19 00:01:32,634 --> 00:01:35,154 Oh! I'll take it! It's, oh, let me guess... 20 00:01:35,178 --> 00:01:36,178 28 coppers? 21 00:01:36,847 --> 00:01:38,032 Right you are. 22 00:01:38,056 --> 00:01:39,492 [all oohing] 23 00:01:39,516 --> 00:01:42,328 Wow! Can you do math like that too, Anne? 24 00:01:42,352 --> 00:01:45,290 [exhales] Uh, you mean like with numbers and stuff? 25 00:01:45,314 --> 00:01:48,918 Can you imagine if Marcy got stuck with us instead of Anne? 26 00:01:48,942 --> 00:01:50,503 We'd be set for life! 27 00:01:50,527 --> 00:01:53,339 Hush, Polly. Think those thoughts, don't say them. 28 00:01:53,363 --> 00:01:55,174 Oh, yeah? Well-- [screams] 29 00:01:55,198 --> 00:01:56,198 Look out! [all scream] 30 00:01:57,284 --> 00:01:58,970 Someone's trying to kill us! 31 00:01:58,994 --> 00:02:00,096 No, no. It's fine. 32 00:02:00,120 --> 00:02:02,307 It's just a message from the king. 33 00:02:02,331 --> 00:02:05,268 Oh, correction. It's a puzzle gram from the king. 34 00:02:05,292 --> 00:02:06,144 [all] What? 35 00:02:06,168 --> 00:02:07,478 He's basically hidden clues 36 00:02:07,502 --> 00:02:10,189 around the city and when I collect them all, I get a message. 37 00:02:10,213 --> 00:02:11,316 Ah! It's so fun! 38 00:02:11,340 --> 00:02:13,484 Okay, this first symbol is a tree, 39 00:02:13,508 --> 00:02:15,194 so we should head towards Coral Park. 40 00:02:15,218 --> 00:02:17,822 Now come on, team. It's puzzle time! 41 00:02:17,846 --> 00:02:21,099 A puzzle tour of Newtopia? Count me in! 42 00:02:21,600 --> 00:02:23,453 [all cheering] 43 00:02:23,477 --> 00:02:27,248 Come on, Polly! This may be our most exciting adventure yet! 44 00:02:27,272 --> 00:02:30,793 Hey, thanks for coming in. Would you like to join our customer loyalty program? 45 00:02:30,817 --> 00:02:32,086 You can get free gifts. 46 00:02:32,110 --> 00:02:33,087 Gifts? 47 00:02:33,111 --> 00:02:34,738 Free? Oh, no. 48 00:02:37,407 --> 00:02:40,303 Wow! Whoa! Look at that! 49 00:02:40,327 --> 00:02:43,348 Anne. You're not marveling. Is everything okay? 50 00:02:43,372 --> 00:02:45,183 Well, I don't know. It's just... 51 00:02:45,207 --> 00:02:47,518 Marcy's always been the smart one in our group. 52 00:02:47,542 --> 00:02:49,604 I've always just felt kinda dumb around her. 53 00:02:49,628 --> 00:02:52,148 What? Shh! She'll hear you. 54 00:02:52,172 --> 00:02:53,524 Sorry. Well, hey. 55 00:02:53,548 --> 00:02:57,028 Maybe if you can solve the king's puzzle gram before Marcy, 56 00:02:57,052 --> 00:02:59,030 it'll prove you're just as smart as she is. 57 00:02:59,054 --> 00:03:03,993 Hmm. Well, I did get us out of that puzzle dungeon that one time. 58 00:03:04,017 --> 00:03:05,078 Yeah, you did! 59 00:03:05,102 --> 00:03:08,146 Mission "Prove I'm not a dumdum," engage! 60 00:03:09,189 --> 00:03:10,249 [grunts] 61 00:03:10,273 --> 00:03:12,293 Here it is, guys. Coral Park! 62 00:03:12,317 --> 00:03:13,735 [both] Whoa. 63 00:03:16,196 --> 00:03:18,007 [thinking] Okay, you can do this. 64 00:03:18,031 --> 00:03:21,427 So, one eye open and one closed. 65 00:03:21,451 --> 00:03:23,721 Hmm... Ooh! 66 00:03:23,745 --> 00:03:25,932 What if we aren't supposed to look at the trees? 67 00:03:25,956 --> 00:03:28,226 What if we're supposed to listen to them? 68 00:03:28,250 --> 00:03:29,268 I love it! 69 00:03:29,292 --> 00:03:31,479 Hmm, but I was also thinking, 70 00:03:31,503 --> 00:03:34,232 this statue of Ezra Brackish is looking through a telescope. 71 00:03:34,256 --> 00:03:37,026 He's got one eye open and one eye closed, right? 72 00:03:37,050 --> 00:03:38,236 Gotcha! 73 00:03:38,260 --> 00:03:40,029 "Bring." 74 00:03:40,053 --> 00:03:42,198 So that's the first part of the message. 75 00:03:42,222 --> 00:03:43,199 Brilliant! [gasps] 76 00:03:43,223 --> 00:03:44,307 [chuckles] Okay. 77 00:03:45,142 --> 00:03:46,661 So the next clue is... 78 00:03:46,685 --> 00:03:48,079 Oh! I recognize this. 79 00:03:48,103 --> 00:03:50,147 Come on, gang. Let's motor! 80 00:03:51,731 --> 00:03:54,043 Maybe you'll have better luck on the next one? 81 00:03:54,067 --> 00:03:55,878 Yeah, I can do this! 82 00:03:55,902 --> 00:03:57,213 Let's go get that next clue! 83 00:03:57,237 --> 00:03:58,297 Whoop! Whoop! 84 00:03:58,321 --> 00:03:59,424 [both] Whoo-hoo! 85 00:03:59,448 --> 00:04:01,801 Goblin! Come on, girl! 86 00:04:01,825 --> 00:04:03,719 Goblin, get down from there! 87 00:04:03,743 --> 00:04:05,162 Don't worry. I got you. 88 00:04:06,037 --> 00:04:08,165 [grunting] 89 00:04:08,832 --> 00:04:10,167 [meows] 90 00:04:11,001 --> 00:04:12,437 Thanks, lady. No worries. 91 00:04:12,461 --> 00:04:15,273 I actually have one just like that back home. But with less legs. 92 00:04:15,297 --> 00:04:17,108 [Sprig] Anne, come on! Whoop, gotta go! 93 00:04:17,132 --> 00:04:18,568 Don't let that thing grow up. 94 00:04:18,592 --> 00:04:20,177 Catch you later! [meows] 95 00:04:22,721 --> 00:04:24,031 [all] Hmm. 96 00:04:24,055 --> 00:04:26,576 Why the "W"? I mean, what's that supposed to mean? 97 00:04:26,600 --> 00:04:28,727 Let me take this one, Mar-Mar. Okay. 98 00:04:29,352 --> 00:04:30,729 Hmm. 99 00:04:31,813 --> 00:04:33,374 [straining] 100 00:04:33,398 --> 00:04:36,502 You'll never solve me! 101 00:04:36,526 --> 00:04:39,964 Ah! I mean, oh... I see. 102 00:04:39,988 --> 00:04:41,990 Hey, I gotta go to the bathroom! BRB! 103 00:04:43,909 --> 00:04:46,512 Hey, can I see your crossbow arm? I don't see why not? 104 00:04:46,536 --> 00:04:48,097 [panting] Okay... 105 00:04:48,121 --> 00:04:50,308 Gotta find help. Um... 106 00:04:50,332 --> 00:04:51,309 Aha! 107 00:04:51,333 --> 00:04:54,211 An old person! Old people love puzzles. 108 00:04:55,045 --> 00:04:57,398 Psst, hey. Wanna solve a puzzle? 109 00:04:57,422 --> 00:05:00,234 Ooh! Looks like a juicy one. 110 00:05:00,258 --> 00:05:01,903 Pull up some bench, dear. 111 00:05:01,927 --> 00:05:03,988 The name's Doris. Anne. 112 00:05:04,012 --> 00:05:07,074 Okay, any idea what this symbol has to do with the museum? 113 00:05:07,098 --> 00:05:10,661 Oh! My son Harris used to work at the museum. 114 00:05:10,685 --> 00:05:13,247 Oh, wait, no. Harris worked at the library. 115 00:05:13,271 --> 00:05:16,167 Dusty worked at the museum. Or was it Dave? 116 00:05:16,191 --> 00:05:18,693 Whoa, whoa, whoa. Hold on. How many sons do you have? 117 00:05:19,152 --> 00:05:20,570 Whoa. 118 00:05:22,072 --> 00:05:23,382 Hmm. 119 00:05:23,406 --> 00:05:25,384 I wonder if... 120 00:05:25,408 --> 00:05:26,719 [screeches] [thuds] 121 00:05:26,743 --> 00:05:28,721 [gasps] I knew this looked familiar! 122 00:05:28,745 --> 00:05:31,432 The lines between the bricks of this west side wall of the museum 123 00:05:31,456 --> 00:05:34,185 match up perfectly with the street grid of Newtopia. 124 00:05:34,209 --> 00:05:36,229 Which puts us right about... 125 00:05:36,253 --> 00:05:37,480 here! 126 00:05:37,504 --> 00:05:38,773 "Me." 127 00:05:38,797 --> 00:05:40,191 "Bring... me..." 128 00:05:40,215 --> 00:05:42,235 [gasps] Only one clue left to go! 129 00:05:42,259 --> 00:05:45,530 Well, if Dusty is upset about what Buster said, he should just tell him so. 130 00:05:45,554 --> 00:05:46,864 Mmm-hmm. Hey, Anne. 131 00:05:46,888 --> 00:05:49,742 So... Marcy figured out the second puzzle. 132 00:05:49,766 --> 00:05:51,994 The puzzle! Sorry, Doris. Gotta run. 133 00:05:52,018 --> 00:05:54,497 -It was nice talking to you. -You too, Anne. 134 00:05:54,521 --> 00:05:57,708 Don't forget my offer to set you up with one of my sons. 135 00:05:57,732 --> 00:06:00,127 Doris, stop it! [laughs] 136 00:06:00,151 --> 00:06:01,963 Hey, Anne. Glad you could catch up. 137 00:06:01,987 --> 00:06:03,923 Take a look at the final clue. 138 00:06:03,947 --> 00:06:06,324 It's referring to the big bridge downtown. Come on! 139 00:06:08,326 --> 00:06:10,346 Hop Pop, Polly! We're goin' to the bridge! 140 00:06:10,370 --> 00:06:11,639 Take me with you! 141 00:06:11,663 --> 00:06:13,099 Polly, look! 142 00:06:13,123 --> 00:06:17,478 Just 987 more lunches, and we get a free suit of armor! 143 00:06:17,502 --> 00:06:19,105 [groans] 144 00:06:19,129 --> 00:06:21,107 Okay, Anne. One clue left. 145 00:06:21,131 --> 00:06:23,484 Yeah, and Marcy'll probably solve it before we get there. 146 00:06:23,508 --> 00:06:25,820 Oh, come on. So she's good at puzzles. 147 00:06:25,844 --> 00:06:28,197 That doesn't mean she's smart and you're dumb. 148 00:06:28,221 --> 00:06:29,931 Thanks, dude. Huh? 149 00:06:33,602 --> 00:06:35,663 [gasps] Oh, boy. 150 00:06:35,687 --> 00:06:37,123 Oh, yeah, yeah. I know. 151 00:06:37,147 --> 00:06:40,126 I made a few suggestions on how to increase the weight limit, 152 00:06:40,150 --> 00:06:42,044 and they kinda, like, named it after me. 153 00:06:42,068 --> 00:06:44,463 Now, come on! Let's see where this triangle fits in. 154 00:06:44,487 --> 00:06:46,924 Okay, so she designed a bridge. That doesn't mean-- 155 00:06:46,948 --> 00:06:48,092 Please stop. Yeah, okay. 156 00:06:48,116 --> 00:06:50,761 Why don't you go ahead? I think I need a moment alone. 157 00:06:50,785 --> 00:06:52,179 Uh, okay. 158 00:06:52,203 --> 00:06:54,080 Just holler if you need something. 159 00:06:56,207 --> 00:06:57,935 [groans] 160 00:06:57,959 --> 00:06:59,544 What? My trays! I got 'em! 161 00:07:00,879 --> 00:07:02,106 [strains, grunts] 162 00:07:02,130 --> 00:07:03,524 Thank you, sweetie! 163 00:07:03,548 --> 00:07:05,943 Here, have some gnatchos on the house. 164 00:07:05,967 --> 00:07:08,029 Thanks! My name's Anne, by the way. 165 00:07:08,053 --> 00:07:09,846 I'm Gertie. Nice to meet ya. 166 00:07:10,597 --> 00:07:12,033 [sighs] 167 00:07:12,057 --> 00:07:13,534 Something got you down, Anne? 168 00:07:13,558 --> 00:07:16,495 Have you ever had a friend who's so smart, they make you feel dumb? 169 00:07:16,519 --> 00:07:20,207 Honey, this is Newtopia. Everyone here's a genius. 170 00:07:20,231 --> 00:07:23,753 And then there's me, with my dumb old gnatcho cart. 171 00:07:23,777 --> 00:07:25,713 What? Gertie, don't say that. 172 00:07:25,737 --> 00:07:28,549 You're an independent businesswoman. You've got it goin' on! 173 00:07:28,573 --> 00:07:30,343 [chuckles] Oh, aren't you a sweet one! 174 00:07:30,367 --> 00:07:33,179 You wanna know my trick? Fake it till you make it. 175 00:07:33,203 --> 00:07:36,766 If you act like you're smart, everyone assumes you are. 176 00:07:36,790 --> 00:07:38,351 Really? That works? 177 00:07:38,375 --> 00:07:41,729 Mm-hmm. I don't know the first thing about cooking, and look at me. 178 00:07:41,753 --> 00:07:44,190 I'm a famous chef! 179 00:07:44,214 --> 00:07:45,965 Well, I'm a chef. 180 00:07:46,841 --> 00:07:48,527 Well, I'm in the food business. 181 00:07:48,551 --> 00:07:52,097 [Sprig] Hey, Anne! Marcy and I are stumped. Get over here! 182 00:07:54,057 --> 00:07:56,202 [Anne] All right. What do we got here? 183 00:07:56,226 --> 00:07:58,162 Hmm. Okay. 184 00:07:58,186 --> 00:07:59,288 Easy. 185 00:07:59,312 --> 00:08:01,332 [thinking] Come on, Anne... fake it. 186 00:08:01,356 --> 00:08:04,251 So, a triangle has three sides, right? 187 00:08:04,275 --> 00:08:07,129 Three rhymes with, er... "tea." 188 00:08:07,153 --> 00:08:09,465 You brew tea with water, 189 00:08:09,489 --> 00:08:12,867 and there's water in, uh... 190 00:08:13,868 --> 00:08:15,870 The sewer! Let's go down there. 191 00:08:18,206 --> 00:08:22,019 Whoa! This sewer's shockingly clean. 192 00:08:22,043 --> 00:08:24,188 There's actually a reason for that. I... 193 00:08:24,212 --> 00:08:25,773 [both] Rehauled the sewer system? 194 00:08:25,797 --> 00:08:27,108 How'd you know that? 195 00:08:27,132 --> 00:08:29,235 Hey! Check that out. 196 00:08:29,259 --> 00:08:31,529 That looks just like the circle in the clue. 197 00:08:31,553 --> 00:08:34,281 Kinda. We obviously have to turn it. 198 00:08:34,305 --> 00:08:36,099 [clanking] 199 00:08:39,102 --> 00:08:40,705 [Marcy] Speak of the devil! 200 00:08:40,729 --> 00:08:42,289 Here comes one of my improvements! 201 00:08:42,313 --> 00:08:44,149 [alligator] Whoo-hoo. Ooh! 202 00:08:46,109 --> 00:08:49,922 Would you guys believe that in addition to eating live meat... 203 00:08:49,946 --> 00:08:52,299 Ooh! 204 00:08:52,323 --> 00:08:54,510 ...these babies love eating trash? 205 00:08:54,534 --> 00:08:56,262 Go, go, go! Let's move! 206 00:08:56,286 --> 00:08:57,286 Whoo-hoo! 207 00:08:58,204 --> 00:09:00,808 Whoo-hoo, hoo-hoo-hoo! 208 00:09:00,832 --> 00:09:02,309 [panting] 209 00:09:02,333 --> 00:09:04,437 [straining] Holy crud, that's heavy! 210 00:09:04,461 --> 00:09:07,106 [Gertie] Gnatchos! Get your gnatchos! 211 00:09:07,130 --> 00:09:08,274 Gertie? Is that you? 212 00:09:08,298 --> 00:09:10,109 It's me, Anne. I need help! 213 00:09:10,133 --> 00:09:11,068 Anne? 214 00:09:11,092 --> 00:09:13,154 Don't worry, kiddo. I got ya! 215 00:09:13,178 --> 00:09:15,698 [alligator snarls] [yelps] 216 00:09:15,722 --> 00:09:18,159 [groans] Got it! Here, grab my arm! 217 00:09:18,183 --> 00:09:19,601 Come on, Mar Mar. Hey! 218 00:09:21,561 --> 00:09:24,665 Anne, you hang in there, you hear? Anne! 219 00:09:24,689 --> 00:09:27,585 Did you say "Anne"? The tall, gangly creature? 220 00:09:27,609 --> 00:09:31,589 -She saved my Goblin. We gotta help her! -[clanking] 221 00:09:31,613 --> 00:09:34,300 Okay, they said they'd be at the bridge. Do you see 'em? 222 00:09:34,324 --> 00:09:35,593 [Gertie] Hang in there, Anne! 223 00:09:35,617 --> 00:09:38,095 -We'll save you, Anne! -[alligator roars] 224 00:09:38,119 --> 00:09:39,096 Typical. 225 00:09:39,120 --> 00:09:41,390 Ooh, looks like this is it! 226 00:09:41,414 --> 00:09:44,060 Grab on! Hop Pop, now! 227 00:09:44,084 --> 00:09:45,627 [roars] 228 00:09:46,795 --> 00:09:48,606 Anne, what happened? Are you okay? 229 00:09:48,630 --> 00:09:50,191 Can't you go ten minutes on your own 230 00:09:50,215 --> 00:09:52,777 without getting into some kind of crazy danger? 231 00:09:52,801 --> 00:09:54,570 Aw, give her a break, Hop Pop. 232 00:09:54,594 --> 00:09:57,907 Anne's already sad because Marcy's so smart she makes her feel dumb. 233 00:09:57,931 --> 00:09:59,825 Sprig! What? 234 00:09:59,849 --> 00:10:01,327 Anne, is that true? 235 00:10:01,351 --> 00:10:03,954 I don't know. Maybe? 236 00:10:03,978 --> 00:10:06,332 I guess I get a little jealous of you sometimes. 237 00:10:06,356 --> 00:10:09,210 I mean, you're so smart, and I'm... not. 238 00:10:09,234 --> 00:10:11,712 Anne, that's insane. 239 00:10:11,736 --> 00:10:14,215 Besides, I'm jealous of you. 240 00:10:14,239 --> 00:10:15,174 Huh? What for? 241 00:10:15,198 --> 00:10:16,300 Yeah, what for? 242 00:10:16,324 --> 00:10:18,803 You get along with people so well. 243 00:10:18,827 --> 00:10:20,721 Three people you met today 244 00:10:20,745 --> 00:10:22,306 just risked their lives to save you. 245 00:10:22,330 --> 00:10:23,307 [meows] 246 00:10:23,331 --> 00:10:25,226 Heck, the Plantars here adopted you 247 00:10:25,250 --> 00:10:27,103 and would do anything for you. 248 00:10:27,127 --> 00:10:30,189 Yeah, sure, I'm good at solving puzzles and calculating the check, 249 00:10:30,213 --> 00:10:33,484 but you're amazing at making connections. 250 00:10:33,508 --> 00:10:36,553 Me, I have trouble looking people in the eye sometimes. 251 00:10:37,637 --> 00:10:38,906 Thanks, Marcy. 252 00:10:38,930 --> 00:10:40,825 Maybe that's why we make such a good team. 253 00:10:40,849 --> 00:10:42,660 Come here, you. Aw! 254 00:10:42,684 --> 00:10:44,453 Hey, anyone else want a snack? 255 00:10:44,477 --> 00:10:46,146 That nice lady gave me some gnatchos. 256 00:10:47,230 --> 00:10:49,583 Whoa! Wait a sec, it's... Look! 257 00:10:49,607 --> 00:10:52,128 The symbol... it's a gnatcho! 258 00:10:52,152 --> 00:10:53,570 Sprig, empty that tray! 259 00:10:54,529 --> 00:10:55,923 [all gasp] 260 00:10:55,947 --> 00:10:57,842 [Marcy] That means the message is... 261 00:10:57,866 --> 00:11:00,386 "Bring me the Plantars." 262 00:11:00,410 --> 00:11:02,847 Oh, guys, we've been summoned! 263 00:11:02,871 --> 00:11:05,224 And you solved the puzzle gram, Anne! 264 00:11:05,248 --> 00:11:08,185 Self-esteem boost and an audience with the ruler of this world? 265 00:11:08,209 --> 00:11:09,395 Win-win, baby! 266 00:11:09,419 --> 00:11:11,397 [all cheering] 267 00:11:11,421 --> 00:11:14,942 So... you guys wanna feed gnatchos to that alligator? 268 00:11:14,966 --> 00:11:16,551 Uh-huh. Oh, yeah, absolutely. 269 00:11:17,427 --> 00:11:19,387 [munches] Ooh! 270 00:11:20,680 --> 00:11:22,074 Ooh, ooh, ooh! 271 00:11:22,098 --> 00:11:23,766 Just look how happy it makes him. 272 00:12:48,355 --> 00:12:51,815 Dang, girl. This is where you've been hanging out this whole time? 273 00:12:51,816 --> 00:12:55,110 I wouldn't say I "hang out" here, but yes! 274 00:12:55,111 --> 00:12:57,780 Staying at the castle has been awesome! 275 00:12:57,781 --> 00:13:00,115 Wow, I can't believe we're here! 276 00:13:00,116 --> 00:13:02,701 And that we're about to meet the king of Amphibia. 277 00:13:02,702 --> 00:13:05,329 Wow, just look at this place. 278 00:13:05,330 --> 00:13:08,082 Am I dressed okay? Should I have worn my silk ascot? 279 00:13:08,083 --> 00:13:09,458 I'll go back and get it. 280 00:13:09,459 --> 00:13:12,712 Hey, hey. Don't stress, guys. This is no big deal. 281 00:13:14,172 --> 00:13:17,716 Okay, frog family. You're about to meet King Andrias. 282 00:13:17,717 --> 00:13:20,135 This is a big deal. 283 00:13:20,136 --> 00:13:21,220 [all gulp] 284 00:13:21,221 --> 00:13:24,515 [angelic voices singing] 285 00:13:24,516 --> 00:13:27,184 [all] Wow! 286 00:13:27,185 --> 00:13:31,563 May I present to you Andrias Leviathan, Lord of Amphibia. 287 00:13:31,564 --> 00:13:35,818 Peacekeeper of a thousand years and the first of his name. 288 00:13:35,819 --> 00:13:38,154 Now that's king-sized. [gasping] 289 00:13:42,784 --> 00:13:45,536 -Hello, Plantar family! -[all gasp] 290 00:13:45,537 --> 00:13:48,289 [laughing] Oh, bring it in, you guys. Bring it in. 291 00:13:48,290 --> 00:13:50,165 Quick, kids, bow. [grunts] 292 00:13:50,166 --> 00:13:53,210 It's so good to finally meet you! 293 00:13:53,211 --> 00:13:54,169 [all grunt] 294 00:13:54,170 --> 00:13:56,213 I love this guy! 295 00:13:56,214 --> 00:13:57,548 [laughing] 296 00:13:57,549 --> 00:13:59,800 Dear King Andrias, just once, 297 00:13:59,801 --> 00:14:02,261 it would be nice if you followed proper castle etiquette. 298 00:14:02,262 --> 00:14:04,346 [blows raspberry] Oh, etiquette smetiquette! 299 00:14:04,347 --> 00:14:06,974 Ooh! And what do we have here? 300 00:14:06,975 --> 00:14:08,142 [nervously] Hey. 301 00:14:08,143 --> 00:14:10,936 You must be Anne. 'Sup? 302 00:14:10,937 --> 00:14:13,188 Um, am I saying it right? 'Sup? 303 00:14:13,189 --> 00:14:14,732 You got it! 304 00:14:14,733 --> 00:14:16,734 [laughs] 305 00:14:16,735 --> 00:14:18,485 The thumb of approval. 306 00:14:18,486 --> 00:14:20,904 And here's a thumb for you, Anne. 307 00:14:20,905 --> 00:14:23,491 Oh, uh... right back at ya. 308 00:14:24,826 --> 00:14:26,702 [chuckles] 309 00:14:26,703 --> 00:14:28,495 [laughs exuberantly] 310 00:14:28,496 --> 00:14:30,247 Delightful! [grunts] 311 00:14:30,248 --> 00:14:32,166 But now, let's get down to business, shall we? 312 00:14:32,167 --> 00:14:36,086 Getting you girls back home, safe and sound. 313 00:14:36,087 --> 00:14:37,963 Hmm... Alas, 314 00:14:37,964 --> 00:14:41,008 without the music box, I'm afraid there's nothing I can do. 315 00:14:41,009 --> 00:14:42,176 Marcy doesn't have it, 316 00:14:42,177 --> 00:14:44,636 and, well, I assume you don't have it either. 317 00:14:44,637 --> 00:14:47,765 Oh! Uh, actually, I do have the box. 318 00:14:47,766 --> 00:14:49,141 What? Are you serious? 319 00:14:49,142 --> 00:14:52,811 Why, this is marvelous news! Come, come, let's see it. 320 00:14:52,812 --> 00:14:54,563 Well, I don't "have it, have it." 321 00:14:54,564 --> 00:14:57,649 Hop Pop left it with some contacts to see what they could learn about it. 322 00:14:57,650 --> 00:14:58,942 [chuckles nervously] 323 00:14:58,943 --> 00:15:02,529 -But I do have a photo of it. -Yes, yes, a photo... 324 00:15:02,530 --> 00:15:04,615 [chuckles] Let's see here. 325 00:15:04,616 --> 00:15:07,367 Hmm, how peculiar. 326 00:15:07,368 --> 00:15:10,162 Marcy, didn't you say the gems were colored? 327 00:15:10,163 --> 00:15:12,414 Look here. They're-- They're gray. 328 00:15:12,415 --> 00:15:15,125 Hey, you're right. I never actually noticed that. 329 00:15:15,126 --> 00:15:18,504 This will require further study in the deepest of our archives. 330 00:15:18,505 --> 00:15:20,798 Give me a few days to work with this information. 331 00:15:20,799 --> 00:15:24,134 At that time, we shall reconvene and set a glorious plan in motion. 332 00:15:24,135 --> 00:15:26,512 Great! Mar Mar, what can I do to help? 333 00:15:26,513 --> 00:15:28,555 Can you translate ancient Amphibian runes? 334 00:15:28,556 --> 00:15:30,265 I sure... can't! 335 00:15:30,266 --> 00:15:32,434 [chuckles] Don't worry, dude. I got this. 336 00:15:32,435 --> 00:15:35,104 Nice! Just like group projects back home. 337 00:15:35,105 --> 00:15:36,647 Until then, my dear Plantars, 338 00:15:36,648 --> 00:15:39,316 go forth and enjoy the sights of Newtopia. 339 00:15:39,317 --> 00:15:42,861 We've booked you a suite at the Hemisphere Hotel, my treat. 340 00:15:42,862 --> 00:15:43,987 And here... 341 00:15:43,988 --> 00:15:45,281 pick a hand! 342 00:15:46,366 --> 00:15:47,367 Hmm. 343 00:15:48,743 --> 00:15:50,911 [clears throat] 344 00:15:50,912 --> 00:15:52,413 This hand? 345 00:15:52,914 --> 00:15:54,248 Psych! 346 00:15:54,249 --> 00:15:55,750 [laughing] 347 00:15:56,835 --> 00:15:58,211 But wait, what's this? 348 00:15:59,045 --> 00:16:00,712 The Royal Credit Card! 349 00:16:00,713 --> 00:16:04,091 It will grant you access to do anything in Newtopia. 350 00:16:04,092 --> 00:16:07,136 Be safe with this now. Wars have been waged for less. 351 00:16:07,137 --> 00:16:09,096 Whoa, ho, ho, ho! 352 00:16:09,097 --> 00:16:11,890 We get to explore Newtopia with unlimited money? 353 00:16:11,891 --> 00:16:13,308 This is a dream come true! 354 00:16:13,309 --> 00:16:16,854 Onward, family! Time to see Newtopia! 355 00:16:16,855 --> 00:16:19,773 What do you mean, nobody wants to see Newtopia? 356 00:16:19,774 --> 00:16:21,316 Not happenin'. 357 00:16:21,317 --> 00:16:23,360 Polly happy right here. 358 00:16:23,361 --> 00:16:25,195 Anne, come on. You're with me, right? 359 00:16:25,196 --> 00:16:26,572 Sorry, dude. 360 00:16:26,573 --> 00:16:29,074 The only thing I want to explore is that gift basket. 361 00:16:29,075 --> 00:16:30,450 [straining] 362 00:16:30,451 --> 00:16:31,994 [grunts] Maybe later. 363 00:16:31,995 --> 00:16:33,662 But we have the Royal Credit Card! 364 00:16:33,663 --> 00:16:35,205 The city's our playground. 365 00:16:35,206 --> 00:16:37,749 Sprig, the city will still be there tomorrow. 366 00:16:37,750 --> 00:16:38,834 Probably. 367 00:16:38,835 --> 00:16:40,169 Tomorrow? 368 00:16:40,170 --> 00:16:42,629 Or... I could take the card and-- 369 00:16:42,630 --> 00:16:43,755 Sprig Plantar! 370 00:16:43,756 --> 00:16:45,174 Under no circumstances 371 00:16:45,175 --> 00:16:48,302 are you to take that card outside of this hotel! 372 00:16:48,303 --> 00:16:50,596 [sighs] I won't, Hop Pop. 373 00:16:50,597 --> 00:16:51,889 Good! 374 00:16:51,890 --> 00:16:53,223 [snoring] 375 00:16:53,224 --> 00:16:55,185 [snoring] [snoring] 376 00:16:56,311 --> 00:16:58,228 Hmm... 377 00:16:58,229 --> 00:17:01,941 He didn't say anything about using it inside the hotel. 378 00:17:04,360 --> 00:17:06,069 [chuckles] 379 00:17:06,070 --> 00:17:07,071 Huh? 380 00:17:07,989 --> 00:17:10,240 Four years of Newtopia University 381 00:17:10,241 --> 00:17:12,868 and a mountain of student debt for this? 382 00:17:12,869 --> 00:17:15,913 Oh, hi there. Bella the bellhop, at your service. 383 00:17:15,914 --> 00:17:17,707 Got the rest of your bags here. 384 00:17:18,833 --> 00:17:20,043 [exhales] 385 00:17:21,920 --> 00:17:23,503 [clears throat] How about a tip? 386 00:17:23,504 --> 00:17:26,882 Oh, sure! If you were to do one thing in the hotel for fun, 387 00:17:26,883 --> 00:17:28,008 what would it be? 388 00:17:28,009 --> 00:17:30,135 Well, I've never gone, but everyone says 389 00:17:30,136 --> 00:17:33,806 the view from the top of the indoor Ferris wheel will change your life. 390 00:17:34,474 --> 00:17:35,975 Great. Thanks for the tip. 391 00:17:36,392 --> 00:17:37,435 [grumbles] 392 00:17:38,311 --> 00:17:39,436 [elevator dings] 393 00:17:39,437 --> 00:17:41,272 Whoa... [gasps] 394 00:17:41,856 --> 00:17:43,857 This place is amazing! 395 00:17:43,858 --> 00:17:45,234 Look at that fountain! 396 00:17:45,235 --> 00:17:48,237 And ooh! That must be the indoor Ferris wheel. 397 00:17:48,238 --> 00:17:50,656 I'm gonna save you for later. 398 00:17:50,657 --> 00:17:53,367 Excuse me. Are you winking at that Ferris wheel? 399 00:17:53,368 --> 00:17:55,619 Yes, and I'm rich, so deal with it. Ha ha! 400 00:17:55,620 --> 00:17:56,746 Very good, sir. 401 00:17:57,705 --> 00:18:00,083 One ant cream sundae, my good man. 402 00:18:00,708 --> 00:18:02,167 Whoa. Napkin, sir? 403 00:18:02,168 --> 00:18:04,212 What do I look like, a slob? 404 00:18:08,716 --> 00:18:10,259 Looking good! 405 00:18:10,260 --> 00:18:11,469 [chuckles, grunts] 406 00:18:14,514 --> 00:18:15,848 Hey! Hey! 407 00:18:17,892 --> 00:18:18,810 Nope. 408 00:18:19,269 --> 00:18:20,269 Nope. 409 00:18:20,270 --> 00:18:21,520 [panting] Yes! 410 00:18:21,521 --> 00:18:23,355 Thank you, my good man. 411 00:18:23,356 --> 00:18:24,815 And now, to put on my hat. 412 00:18:24,816 --> 00:18:26,609 [gasps, sobs] 413 00:18:28,069 --> 00:18:30,445 Care for some Bug-accino, sir? Made fresh daily. 414 00:18:30,446 --> 00:18:31,738 Five, please! 415 00:18:31,739 --> 00:18:33,323 Um, these are pretty strong. 416 00:18:33,324 --> 00:18:34,449 Five, I say! 417 00:18:34,450 --> 00:18:35,784 Bop, bop, bee bop. 418 00:18:35,785 --> 00:18:36,910 Wow. 419 00:18:36,911 --> 00:18:38,412 [gulps] 420 00:18:38,413 --> 00:18:40,664 Blah! Disgusting! 421 00:18:40,665 --> 00:18:43,084 But maybe Hop Pop will like it. One to go, please. 422 00:18:44,460 --> 00:18:47,338 And she said they were strong. I don't feel a thing. 423 00:18:49,132 --> 00:18:50,632 [buzzing] Huh? 424 00:18:50,633 --> 00:18:52,051 [low-pitched buzzing] 425 00:18:58,433 --> 00:19:00,892 [in deep voice] I'm the time lord now. 426 00:19:00,893 --> 00:19:03,604 [laughs, grunts] 427 00:19:03,605 --> 00:19:06,315 [babbling] 428 00:19:06,316 --> 00:19:07,942 I'll have what he's having. 429 00:19:10,028 --> 00:19:12,946 Well, all that's left is to ride the Ferris wheel, 430 00:19:12,947 --> 00:19:15,199 and I have just the thing to pay for it. 431 00:19:15,867 --> 00:19:17,200 Huh? 432 00:19:17,201 --> 00:19:19,287 No! The Royal Credit Card! 433 00:19:20,246 --> 00:19:22,080 Come on! Come on! Come on! 434 00:19:22,081 --> 00:19:23,082 [elevator dings] 435 00:19:25,710 --> 00:19:30,005 Excuse me, youngster. Could you push the 19th floor? 436 00:19:30,006 --> 00:19:31,674 Uh, sure. 437 00:19:33,092 --> 00:19:34,301 [elevator dings] 438 00:19:34,302 --> 00:19:37,220 Oh, shoot. Can we try the 18th? 439 00:19:37,221 --> 00:19:38,014 Yeah-huh. 440 00:19:42,143 --> 00:19:43,226 [elevator dings] 441 00:19:43,227 --> 00:19:44,686 Here we go, 18th floor. 442 00:19:44,687 --> 00:19:46,271 Nope. This isn't the casino either. 443 00:19:46,272 --> 00:19:49,608 Looks like we'll have to go to every floor until we find the right one. 444 00:19:49,609 --> 00:19:52,027 It may take hours, but what do we care? 445 00:19:52,028 --> 00:19:54,780 We're old and have all the time in the world. 446 00:19:54,781 --> 00:19:56,365 [both laugh] 447 00:19:56,366 --> 00:19:57,658 [elevator dings] 448 00:19:57,659 --> 00:19:58,992 [grunts] 449 00:19:58,993 --> 00:20:02,288 [grunting] 450 00:20:04,165 --> 00:20:06,583 [concierge] Five minutes left on your break, Bella. 451 00:20:06,584 --> 00:20:09,544 [sighs] Is this it? Is this the rest of my life? 452 00:20:09,545 --> 00:20:11,880 Oh, well. If the real world's taught me anything 453 00:20:11,881 --> 00:20:14,676 it's that magic is dead and miracles don't exist. 454 00:20:15,968 --> 00:20:18,261 [Sprig yelps] 455 00:20:18,262 --> 00:20:21,431 Oh, thank goodness. I was beginning to think I'd never get 456 00:20:21,432 --> 00:20:23,767 my Royal Credit Card with unlimited funds back. 457 00:20:23,768 --> 00:20:26,103 Did you say, "unlimited funds"? 458 00:20:26,104 --> 00:20:29,189 Sure did! Oh, you're gonna steal it, aren't you? 459 00:20:29,190 --> 00:20:30,982 Finders keepers! Hey! 460 00:20:30,983 --> 00:20:32,402 [panting] 461 00:20:35,321 --> 00:20:36,905 Oh, no, you don't! 462 00:20:36,906 --> 00:20:38,366 [grunts, gasps] 463 00:20:42,286 --> 00:20:44,746 Well, Ferris wheel. The time has come. 464 00:20:44,747 --> 00:20:46,748 Are you winking at that Ferris wheel? 465 00:20:46,749 --> 00:20:48,333 Yes, and I'm rich, so deal with it! 466 00:20:48,334 --> 00:20:49,335 Hey, get back here! 467 00:20:52,130 --> 00:20:54,631 -Ha ha! [blows raspberry] -[grumbles] 468 00:20:54,632 --> 00:20:57,009 [sighs] Glad I'm a frog right about now. 469 00:20:59,637 --> 00:21:01,305 Hey, no fair! I'm just a frog! 470 00:21:04,267 --> 00:21:05,517 [grunts] Hey! 471 00:21:05,518 --> 00:21:07,310 Give me that! It's mine! 472 00:21:07,311 --> 00:21:08,478 [both grumble] 473 00:21:08,479 --> 00:21:09,480 [both gasp] 474 00:21:12,191 --> 00:21:13,985 [both] Ooh! 475 00:21:14,360 --> 00:21:16,194 [both] Ah! 476 00:21:16,195 --> 00:21:19,239 Whoa, it's spectacular. 477 00:21:19,240 --> 00:21:22,367 It's even more amazing than everyone says. 478 00:21:22,368 --> 00:21:25,912 [sighs] Sorry about trying to steal your card, kid. 479 00:21:25,913 --> 00:21:28,290 I shouldn't have. I... just... 480 00:21:28,291 --> 00:21:29,875 I just really need the money. 481 00:21:29,876 --> 00:21:31,335 Oh, that's okay. [gasps] 482 00:21:32,170 --> 00:21:35,088 [screaming] 483 00:21:35,089 --> 00:21:37,340 [yelps] I'll never get to her in time. 484 00:21:37,341 --> 00:21:38,468 Unless... 485 00:21:39,302 --> 00:21:41,137 [gulps] Ah! 486 00:21:42,138 --> 00:21:44,306 [screaming] 487 00:21:44,307 --> 00:21:46,224 [screaming] 488 00:21:46,225 --> 00:21:47,310 [squealing] 489 00:21:50,354 --> 00:21:51,147 [gasps] 490 00:21:51,856 --> 00:21:52,648 Huh? 491 00:21:55,234 --> 00:21:57,152 [shouts, grunts] 492 00:21:57,153 --> 00:21:59,654 What the... You saved me! 493 00:21:59,655 --> 00:22:01,323 Thanks, kid. 494 00:22:01,324 --> 00:22:03,450 You two are in big trouble! 495 00:22:03,451 --> 00:22:05,660 Nobody rides the Hemisphere Ferris wheel for free! 496 00:22:05,661 --> 00:22:06,912 Oh, sure. Here you go! 497 00:22:06,913 --> 00:22:09,247 [gasps] My mistake, sir! 498 00:22:09,248 --> 00:22:12,334 You, on the other hand, are fired! 499 00:22:12,335 --> 00:22:13,085 [groans] 500 00:22:16,255 --> 00:22:20,550 Excuse me. Were you about to fire your best employee? 501 00:22:20,551 --> 00:22:21,635 My best? 502 00:22:21,636 --> 00:22:24,137 This bellhop recommended the Ferris wheel, 503 00:22:24,138 --> 00:22:26,932 but also went above and beyond her duty 504 00:22:26,933 --> 00:22:28,558 by showing it to me personally. 505 00:22:28,559 --> 00:22:32,562 I think the Newt King, who I happen to know, 506 00:22:32,563 --> 00:22:35,982 would be upset if she didn't get a raise! 507 00:22:35,983 --> 00:22:38,902 The king? Uh, yes, absolutely. Sound good, Bella? 508 00:22:38,903 --> 00:22:40,570 Yes, sir! 509 00:22:40,571 --> 00:22:42,364 Thanks, kid. It's people like you 510 00:22:42,365 --> 00:22:46,117 that make me ever so slightly more positive about the future. 511 00:22:46,118 --> 00:22:47,244 Don't mention it! 512 00:22:47,245 --> 00:22:48,995 Wanna go buy, like, 500 ant sundaes? 513 00:22:48,996 --> 00:22:51,290 If you're paying, let's make it 1,000. 514 00:22:52,291 --> 00:22:53,750 [yawns] 515 00:22:53,751 --> 00:22:55,168 [groans] 516 00:22:55,169 --> 00:22:57,088 [grunts] What a morning! 517 00:22:57,922 --> 00:22:59,130 [alarm beeps] 518 00:22:59,131 --> 00:23:00,882 [all yawn] 519 00:23:00,883 --> 00:23:04,886 Nothing like a nap to feel rejuvenated and full of energy. 520 00:23:04,887 --> 00:23:06,721 You guys wanna check out the hotel? 521 00:23:06,722 --> 00:23:09,182 Rise and shine, Sprig! Let's go, little buddy! 522 00:23:09,183 --> 00:23:11,226 Time for more crazy hijinks! 523 00:23:11,227 --> 00:23:13,144 [groans] Go away. 524 00:23:13,145 --> 00:23:15,438 [Hop Pop] Come on, boy. I want to get my adventure on! 525 00:23:15,439 --> 00:23:18,359 -[Polly] Milk that credit card! -[Anne] I hear there's a Ferris wheel! 36836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.