Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,400 --> 00:00:03,823
Get it all, boys!
2
00:00:04,003 --> 00:00:07,284
It's not every day
you penetrate Aphrodite's sanctum!
3
00:00:07,862 --> 00:00:11,003
Now, this is what I call
a treasure chest!
4
00:00:14,224 --> 00:00:16,935
Who says crime doesn't pay, boys?
5
00:00:20,888 --> 00:00:21,927
We do.
6
00:00:29,899 --> 00:00:32,102
Come on.
Come on.
7
00:00:55,661 --> 00:00:57,644
Down, boy.
Come on.
8
00:01:26,354 --> 00:01:27,456
Well, now...
9
00:01:27,955 --> 00:01:30,362
I do believe that's
Tharon's brand, huh?
10
00:01:30,552 --> 00:01:32,888
Well, you give him
a little message from Xena.
11
00:01:35,051 --> 00:01:38,215
You tell him to stop looting
or I'll finish off what I started.
12
00:01:38,858 --> 00:01:40,780
She got me right in the jewels!
13
00:01:46,568 --> 00:01:47,693
Who's Tharon?
14
00:01:48,212 --> 00:01:49,743
Someone I thought was dead.
15
00:01:50,010 --> 00:01:51,581
Couldn't happen to a better guy.
16
00:01:52,391 --> 00:01:53,461
Imagine...
17
00:01:54,179 --> 00:01:57,624
sending thugs to rob
my sacred tribute.
18
00:01:58,238 --> 00:02:01,863
A diamond necklace doesn't qualify
as a religious icon, Aphrodite.
19
00:02:02,087 --> 00:02:03,978
Don't tell me you're giving
gifts to the poor...
20
00:02:04,003 --> 00:02:06,683
Oh, as if they could
accessorize with this?
21
00:02:07,070 --> 00:02:09,336
No, I'm doing something
much more lucra...
22
00:02:10,065 --> 00:02:11,823
I mean, useful.
23
00:02:12,424 --> 00:02:13,370
Come, see.
24
00:02:20,129 --> 00:02:21,488
What's going on here?
25
00:02:21,729 --> 00:02:25,088
Kindness, charity, compassion...
26
00:02:25,631 --> 00:02:28,295
Not to mention a 20%
increase in my offerings
27
00:02:28,320 --> 00:02:30,414
since I let these poor
unfortunates crash here
28
00:02:30,439 --> 00:02:32,291
while the sisters
try and heal them.
29
00:02:33,226 --> 00:02:34,508
I can't believe it.
30
00:02:34,899 --> 00:02:36,790
Aphrodite succoring the ill...
31
00:02:37,239 --> 00:02:38,833
I am not!
32
00:02:39,020 --> 00:02:41,582
These people give me things
because they're grateful.
33
00:02:41,951 --> 00:02:42,865
Who's this?
34
00:02:44,124 --> 00:02:46,694
That's Daphne.
Pretty, isn't she?
35
00:02:47,485 --> 00:02:48,922
She's been like that
since she got here.
36
00:02:48,947 --> 00:02:50,651
The sisters don't
have very much hope.
37
00:02:51,072 --> 00:02:52,813
They say there's nothing they can do.
38
00:02:52,838 --> 00:02:54,501
She's lost her will to live.
39
00:02:54,593 --> 00:02:55,788
Where are her parents?
40
00:02:57,024 --> 00:02:58,712
They say her mother's dead...
41
00:03:00,848 --> 00:03:04,098
but her father comes by every morning
on his way to work at the docks.
42
00:03:04,268 --> 00:03:05,581
He should be here.
43
00:03:09,059 --> 00:03:11,013
Kid, if I could
trade places with ya...
44
00:03:11,271 --> 00:03:13,365
give you a second chance,
I'd do it in a heartbeat.
45
00:03:16,539 --> 00:03:18,000
Ok, I'll do it.
46
00:03:26,588 --> 00:03:27,471
Xena!
47
00:03:28,331 --> 00:03:29,095
Hey...
48
00:03:31,042 --> 00:03:32,066
What did you do?
49
00:03:32,329 --> 00:03:34,368
I can switch Daphne's
life force with Xena's.
50
00:03:34,915 --> 00:03:35,892
Who knows...
51
00:03:35,917 --> 00:03:38,159
Maybe it'll give her the strength
she needs to get better.
52
00:03:39,315 --> 00:03:40,620
What about her baby?
53
00:03:41,094 --> 00:03:42,344
Oh, it'll be fine.
54
00:03:42,369 --> 00:03:45,017
It just stays in Xena's body
and gets plenty of rest.
55
00:03:48,391 --> 00:03:49,789
- Xena...
- Where am I?
56
00:03:50,429 --> 00:03:51,460
Who are you?
57
00:03:52,038 --> 00:03:53,242
Where's my mommy?
58
00:03:56,634 --> 00:04:00,103
It's ok. Daphne, it's ok.
We're your friends.
59
00:04:02,610 --> 00:04:04,133
Who are you calling Daphne?
60
00:04:07,438 --> 00:04:09,094
Gabrielle, it's me.
61
00:04:09,856 --> 00:04:11,747
- Xena?
- Who else?
62
00:04:14,977 --> 00:04:16,141
Take a look.
63
00:04:30,739 --> 00:04:32,892
In a time of ancient gods...
64
00:04:35,239 --> 00:04:36,752
...warlords...
65
00:04:36,787 --> 00:04:38,284
...and kings...
66
00:04:38,352 --> 00:04:41,853
A land in turmoil
cried out for a hero...
67
00:04:51,058 --> 00:04:52,891
She was Xena...
68
00:04:53,564 --> 00:04:57,360
a mighty princess,
forged in the heat of battle...
69
00:05:01,732 --> 00:05:02,914
...The power...
70
00:05:04,756 --> 00:05:05,920
...The passion...
71
00:05:09,329 --> 00:05:10,507
...The danger...
72
00:05:16,032 --> 00:05:18,601
Her courage will
change the world...
73
00:05:19,625 --> 00:05:23,012
Little Problems
74
00:05:26,179 --> 00:05:27,327
What happened?
75
00:05:28,231 --> 00:05:30,481
Aphrodite?
What happened?
76
00:05:31,269 --> 00:05:32,589
It's a good question.
77
00:05:34,134 --> 00:05:35,916
Guess I didn't complete the switch.
78
00:05:42,159 --> 00:05:44,284
- I'm scared.
- You're scared?
79
00:05:44,309 --> 00:05:46,950
Daphne... I'm Gabrielle.
This is...
80
00:05:48,334 --> 00:05:50,076
This is the goddess Aphrodite.
81
00:05:51,061 --> 00:05:53,225
I think she's put Xena
into your body...
82
00:05:54,319 --> 00:05:57,712
but it's only temporary,
because she's going to switch it back.
83
00:05:57,713 --> 00:05:59,337
- Right?
- Right!
84
00:05:59,362 --> 00:06:01,238
Just as soon as I figure out how.
85
00:06:04,084 --> 00:06:04,944
Daphne...
86
00:06:06,570 --> 00:06:08,812
- You're awake.
- Yes, Father.
87
00:06:10,528 --> 00:06:11,598
Where is Mother?
88
00:06:16,840 --> 00:06:17,746
She's...
89
00:06:19,403 --> 00:06:21,044
Well, come on now.
Let's get you home.
90
00:06:21,068 --> 00:06:22,054
We'll talk there.
91
00:06:22,079 --> 00:06:25,345
Wait. I have...
I have a friend in your daughter.
92
00:06:26,516 --> 00:06:29,266
Don't worry, Gabrielle.
I'll be fine.
93
00:06:29,959 --> 00:06:33,326
You just take care of things here
until you work out what's wrong.
94
00:06:33,991 --> 00:06:35,382
Ok... Daphne.
95
00:06:35,583 --> 00:06:36,849
Come on, girl.
Let's go.
96
00:06:38,083 --> 00:06:39,185
Coming, Father.
97
00:06:49,552 --> 00:06:52,598
Boy, talk about
failure to communicate...
98
00:06:53,231 --> 00:06:55,692
Says the god who can't pull off
a simple body switch?
99
00:06:56,044 --> 00:06:58,685
Oh, relax! I'll figure it out!
100
00:06:59,333 --> 00:07:00,694
I just need to think.
101
00:07:00,719 --> 00:07:02,180
That's what I'm afraid of.
102
00:07:11,569 --> 00:07:13,374
Xena... here?
103
00:07:13,869 --> 00:07:17,371
She said... if you keep looting...
she'll finish what she started.
104
00:07:17,394 --> 00:07:18,716
Well, let her try.
105
00:07:18,741 --> 00:07:20,788
I'm a lot tougher than
when we first tangled.
106
00:07:20,813 --> 00:07:23,477
- And a lot smarter too.
- You gonna take her?
107
00:07:24,411 --> 00:07:26,919
- Like candy from a baby.
- Yes.
108
00:07:27,760 --> 00:07:31,229
I've waited ten years for the chance
to do unto Xena what she did to me.
109
00:07:33,147 --> 00:07:35,721
Now you take your men
and scour the town.
110
00:07:35,870 --> 00:07:38,003
A woman like Xena
won't be hard to find.
111
00:07:38,144 --> 00:07:39,161
Now go!
112
00:07:42,078 --> 00:07:43,172
Mom?
113
00:07:43,929 --> 00:07:45,046
Where is she?
114
00:07:45,070 --> 00:07:46,851
You said you'd tell me
when we got home.
115
00:07:48,413 --> 00:07:49,257
I know.
116
00:07:50,218 --> 00:07:51,108
It's just...
117
00:07:54,602 --> 00:07:56,729
Mom? Mom?
118
00:07:57,107 --> 00:07:58,146
Where are you?
119
00:08:01,105 --> 00:08:01,900
Daphne...
120
00:08:03,567 --> 00:08:04,426
Your mother...
121
00:08:09,876 --> 00:08:11,149
She's dead.
122
00:08:12,615 --> 00:08:14,224
No, no.
She can't be.
123
00:08:15,472 --> 00:08:18,120
Daphne, stop it. Come on,
settle down now. You hear?
124
00:08:19,106 --> 00:08:20,036
Stop it!
125
00:08:43,192 --> 00:08:45,624
What about this one?
Hensbane.
126
00:08:45,850 --> 00:08:50,170
A medicinal herb used to separate
man's mind from his powers.
127
00:08:50,195 --> 00:08:51,445
No hensbane.
128
00:08:52,475 --> 00:08:54,709
Besides, we don't want
to separate minds.
129
00:08:55,059 --> 00:08:57,497
We need to separate
two souls from one body.
130
00:08:57,522 --> 00:09:00,952
- Uh, makeover tips!
- Aphrodite, we don't have all day!
131
00:09:01,243 --> 00:09:02,946
Right. Tell me about it.
132
00:09:03,297 --> 00:09:05,478
If we don't get Xena out of
Daphne's body by sundown
133
00:09:05,503 --> 00:09:06,675
she's trapped there forever.
134
00:09:06,700 --> 00:09:09,895
Plus which I would miss the big
rave at the Gemini Club.
135
00:09:10,139 --> 00:09:13,756
Word is, Castor and Pollux
themselves are gonna show up.
136
00:09:13,991 --> 00:09:15,405
- And I hear the band...
- What did you say?
137
00:09:15,754 --> 00:09:17,606
The part about Xena
being trapped forever?
138
00:09:17,631 --> 00:09:20,717
No, about Castor and Pollux.
They're Zeus' twins, right?
139
00:09:21,774 --> 00:09:23,883
Two souls, trapped in one body.
140
00:09:24,645 --> 00:09:25,489
Bingo.
141
00:09:25,958 --> 00:09:28,192
The original two-for-one boys.
142
00:09:28,465 --> 00:09:30,870
- I call 'em double trouble.
- Spare me the details.
143
00:09:32,043 --> 00:09:33,839
Didn't one of them create an oil?
144
00:09:33,989 --> 00:09:36,130
An oil that can separate them
in times of battle?
145
00:09:36,297 --> 00:09:37,347
That would be Castor.
146
00:09:37,372 --> 00:09:41,091
Keeps it in a little pouch around
his belt just in case of emergencies.
147
00:09:41,116 --> 00:09:43,804
Ok, we better find a safe place
to hide Xena's body.
148
00:09:43,995 --> 00:09:44,925
Give me a hand.
149
00:09:45,206 --> 00:09:47,808
And risk a law suit if I drop her?
I don't think so.
150
00:09:48,045 --> 00:09:49,847
Why don't I just
like zap her with a...?
151
00:09:49,872 --> 00:09:51,638
Haven't you done enough?
Look at her.
152
00:09:52,697 --> 00:09:55,268
Promise me that you will not
use your magic any more today.
153
00:09:58,942 --> 00:09:59,942
Thank you.
154
00:10:26,671 --> 00:10:28,007
I forgot you were there.
155
00:10:28,223 --> 00:10:30,855
No wonder.
You've had a lot to deal with, huh?
156
00:10:30,880 --> 00:10:33,794
- Yeah... My mother.
- Daphne, I know.
157
00:10:34,447 --> 00:10:37,203
I'm sorry. I know you must
have loved her very much.
158
00:10:37,228 --> 00:10:39,572
I did.
And now she's gone.
159
00:10:39,962 --> 00:10:41,596
I don't even know how it happened.
160
00:10:41,705 --> 00:10:42,690
You will.
161
00:10:43,366 --> 00:10:45,786
Listen, it's gonna take your dad
a little while to find the words
162
00:10:45,811 --> 00:10:47,623
- but he's gonna tell you.
- No, he won't.
163
00:10:47,938 --> 00:10:50,306
You were there on the ride home.
You saw.
164
00:10:51,135 --> 00:10:53,283
We never talk.
We never have.
165
00:10:53,730 --> 00:10:55,589
Then maybe now
is the time to start...
166
00:10:57,011 --> 00:10:58,347
for both of you.
167
00:11:03,000 --> 00:11:06,930
Careful, careful.
Easy, easy.
168
00:11:07,487 --> 00:11:08,760
Uh, watch the head!
169
00:11:11,229 --> 00:11:13,097
Thanks, I couldn't have
done it without you.
170
00:11:14,341 --> 00:11:15,817
Can you help me get her up here?
171
00:11:16,381 --> 00:11:17,287
Please?
172
00:11:25,120 --> 00:11:26,027
Hurry up.
173
00:11:26,465 --> 00:11:28,272
Back off!
I'm carrying for two here!
174
00:11:36,388 --> 00:11:39,287
- I'll just wrap around.
- Don't bother!
175
00:11:40,254 --> 00:11:42,118
We'll take her as is.
176
00:11:50,123 --> 00:11:52,162
If you goons think
you're taking her anywhere
177
00:11:52,187 --> 00:11:53,601
then you're dumber than you look.
178
00:11:54,258 --> 00:11:55,469
No news there.
179
00:11:55,494 --> 00:11:58,752
I mean, how smart is it to take
a soulless body, anyway?
180
00:11:58,903 --> 00:12:00,591
Smarter than babbling about it.
181
00:12:00,616 --> 00:12:02,436
Soulless?
What does that mean?
182
00:12:02,961 --> 00:12:04,813
Gods...
They're so mysterious...
183
00:12:05,127 --> 00:12:07,682
Oh, yeah?
Well, figure this one out!
184
00:12:10,624 --> 00:12:12,491
- Testy, too.
- Enough charades!
185
00:12:12,516 --> 00:12:13,539
We want Xena!
186
00:12:14,438 --> 00:12:16,438
Then you're gonna have
to come through me to get her.
187
00:12:17,042 --> 00:12:18,214
Not a problem.
188
00:13:23,263 --> 00:13:24,607
Wait!
189
00:13:33,246 --> 00:13:34,652
I wish you could have seen that one.
190
00:13:39,413 --> 00:13:41,374
You go, cowgirl!
191
00:13:44,208 --> 00:13:46,060
Thank you for your help again.
192
00:13:46,609 --> 00:13:48,453
Oh, well, these are new nails.
193
00:13:49,339 --> 00:13:52,144
You think you can stay around long
enough to go to the Gemini Club?
194
00:13:52,811 --> 00:13:56,623
Does Medusa have bad hair days?
I am so there!
195
00:13:56,648 --> 00:13:57,585
Aphrodite...
196
00:13:58,218 --> 00:14:00,965
I know I said "no magic"
but can you seal this cave?
197
00:14:00,990 --> 00:14:02,865
I don't want Tharon's men
coming back for Xena.
198
00:14:03,781 --> 00:14:06,140
So now that you need it,
it's ok to use my powers.
199
00:14:07,965 --> 00:14:09,707
Aren't you afraid
I'm gonna screw it up.
200
00:14:11,723 --> 00:14:13,145
I'm willing to take that risk.
201
00:14:14,870 --> 00:14:16,616
All right.
Let's go.
202
00:14:16,649 --> 00:14:19,219
I'm gonna seal this place up
as tight as a drum.
203
00:14:20,969 --> 00:14:22,344
I'll be back for you.
204
00:14:28,669 --> 00:14:31,036
Give me a bunch of greens
and a couple of small turnips.
205
00:14:33,294 --> 00:14:34,451
Daphne, over here.
206
00:14:37,919 --> 00:14:39,278
Go talk to your father.
207
00:14:40,333 --> 00:14:43,005
Go on.
Now's as good a time as ever.
208
00:14:43,190 --> 00:14:44,253
I can't.
209
00:14:46,230 --> 00:14:48,410
- I don't know what to say.
- About what?
210
00:14:49,460 --> 00:14:50,296
Nothing.
211
00:14:51,723 --> 00:14:54,004
Flowers!
Fresh flowers here!
212
00:14:54,677 --> 00:14:56,193
Daisies and roses!
213
00:15:03,114 --> 00:15:04,521
Very pretty, aren't they?
214
00:15:07,719 --> 00:15:09,071
They were my mother's favorite.
215
00:15:09,733 --> 00:15:10,904
She always said...
216
00:15:11,561 --> 00:15:13,561
"A rose is the crown
of your garden..."
217
00:15:14,548 --> 00:15:16,133
"but a daisy is its heart."
218
00:15:18,110 --> 00:15:20,274
- You talking to yourself?
- Sort 'a.
219
00:15:20,923 --> 00:15:22,845
Go on, Daphne, say something to him.
220
00:15:23,186 --> 00:15:25,389
- I can't.
- Can't what?
221
00:15:26,802 --> 00:15:29,341
I can't believe you know that.
222
00:15:30,291 --> 00:15:31,799
About the daisies, I mean.
223
00:15:33,779 --> 00:15:35,295
They were mother's favorite.
224
00:15:40,573 --> 00:15:41,784
Well, come on now.
225
00:15:42,362 --> 00:15:43,565
We can't eat flowers.
226
00:15:47,138 --> 00:15:48,106
Whoa, boy!
227
00:15:51,950 --> 00:15:52,986
Lookout!
228
00:16:00,400 --> 00:16:01,666
Get out of the way!
229
00:16:11,644 --> 00:16:13,480
- Lookout!
- Come back here!
230
00:16:13,504 --> 00:16:14,332
Stop!
231
00:16:28,320 --> 00:16:29,352
Slow down!
232
00:16:30,982 --> 00:16:31,998
Come, boy.
233
00:16:36,162 --> 00:16:37,123
Thanks.
234
00:16:46,659 --> 00:16:47,579
Daphne!
235
00:16:50,104 --> 00:16:50,886
Daphne!
236
00:16:54,981 --> 00:16:57,773
- You all right?
- Yeah. I'm ok.
237
00:16:58,520 --> 00:16:59,559
Come on, let's go.
238
00:17:08,287 --> 00:17:09,358
Excuse me.
239
00:17:10,943 --> 00:17:11,951
Pardon me.
240
00:17:13,756 --> 00:17:14,811
Whoa, hey!
241
00:17:15,443 --> 00:17:16,888
Where do you think you're going?
242
00:17:17,676 --> 00:17:18,660
Inside?
243
00:17:19,538 --> 00:17:21,162
Honestly, help, these days.
244
00:17:21,187 --> 00:17:23,054
- Names?
- We're not on your list.
245
00:17:23,079 --> 00:17:25,163
- We need...
- Clearly you don't know who I am.
246
00:17:25,188 --> 00:17:26,907
- Hi.
- I know who you're not.
247
00:17:27,099 --> 00:17:28,529
- And that's twins.
- Hi.
248
00:17:28,953 --> 00:17:29,929
Theme party.
249
00:17:30,070 --> 00:17:32,203
I don't see double.
You don't get in.
250
00:17:32,439 --> 00:17:34,438
Oh, you're gonna see
double, all right?
251
00:17:37,703 --> 00:17:38,665
I have a plan.
252
00:17:41,135 --> 00:17:43,363
Are you insane?
253
00:17:43,905 --> 00:17:46,131
I'm tellin' you, boss.
It was her.
254
00:17:47,211 --> 00:17:49,811
Xena... in the body of a child.
255
00:17:49,812 --> 00:17:51,007
It all fits.
256
00:17:51,989 --> 00:17:54,637
What that goddess said
about the soulless body...
257
00:17:55,712 --> 00:17:58,376
The way that little girl
stopped those horses...
258
00:17:59,322 --> 00:18:00,760
And that war cry...
259
00:18:01,807 --> 00:18:02,823
It's Xena, all right!
260
00:18:04,530 --> 00:18:06,218
Well, there's only
one way to find out.
261
00:18:07,319 --> 00:18:08,461
Get the girl.
262
00:18:10,230 --> 00:18:11,106
Go.
263
00:18:44,655 --> 00:18:45,553
Daphne...
264
00:18:47,123 --> 00:18:48,323
Go away.
265
00:19:01,763 --> 00:19:03,021
Try again.
266
00:19:05,133 --> 00:19:06,766
Daphne, he's your father.
267
00:19:06,917 --> 00:19:07,792
So?
268
00:19:08,355 --> 00:19:09,118
What?
269
00:19:09,876 --> 00:19:10,923
Nothing.
270
00:19:16,567 --> 00:19:17,645
There is something...
271
00:19:19,770 --> 00:19:20,864
about Mother.
272
00:19:21,669 --> 00:19:22,736
How did she die?
273
00:19:26,181 --> 00:19:29,548
- It's no concern for a child.
- But I have to know what happened.
274
00:19:30,061 --> 00:19:33,366
- She was my mother.
- And my wife, so leave it be.
275
00:19:34,284 --> 00:19:36,432
It's enough she's gone.
Do you have to keep reminding me?
276
00:19:51,837 --> 00:19:52,939
Check them out!
277
00:19:56,934 --> 00:19:58,466
Hello, darlings!
278
00:20:03,751 --> 00:20:05,533
Haven't seen you girls here before.
279
00:20:06,614 --> 00:20:08,005
Wir new in town.
280
00:20:08,755 --> 00:20:10,408
I'm Bruna.
281
00:20:11,422 --> 00:20:13,063
- She's...
- Hilda.
282
00:20:14,409 --> 00:20:15,299
You're twins?
283
00:20:15,323 --> 00:20:16,674
Ja!
284
00:20:16,675 --> 00:20:17,893
Identical.
285
00:20:19,731 --> 00:20:21,552
So how come you're taller
than she is?
286
00:20:23,383 --> 00:20:26,570
This simple.
I got the looks...
287
00:20:27,593 --> 00:20:29,093
und mein sister got...
288
00:20:31,137 --> 00:20:32,090
muscles.
289
00:20:33,033 --> 00:20:34,530
Das good, ja?
290
00:20:35,290 --> 00:20:38,096
We wrestle in oil.
291
00:20:39,931 --> 00:20:42,490
- You have such things, ja?
- Oh, yeah.
292
00:20:42,687 --> 00:20:43,687
Ja.
293
00:20:44,175 --> 00:20:45,375
Just step inside.
294
00:20:47,169 --> 00:20:48,716
And save me a match, will ya?
295
00:21:20,450 --> 00:21:22,716
Mommy, why did you leave me?
296
00:21:24,474 --> 00:21:28,492
Please, I need you.
I want to be with you.
297
00:21:29,936 --> 00:21:33,881
Trust me, little girl.
That... can be arranged.
298
00:21:39,804 --> 00:21:42,413
I don't understand.
Who are you?
299
00:21:42,632 --> 00:21:44,840
Nice try, Xena.
300
00:21:47,335 --> 00:21:50,530
You... sure picked one
helluva place to hide.
301
00:21:51,237 --> 00:21:52,010
Xena...
302
00:21:52,416 --> 00:21:54,127
It's all right, Daphne.
I'm here.
303
00:21:54,908 --> 00:21:58,150
I need you to relax.
Give me total control of your body.
304
00:21:59,465 --> 00:22:00,231
Ok.
305
00:22:01,264 --> 00:22:04,421
An old friend of yours
wants to say hello.
306
00:22:05,756 --> 00:22:07,131
If you're talking about Tharon...
307
00:22:07,156 --> 00:22:10,276
you can tell him I'm as interested
in what he has to say
308
00:22:10,301 --> 00:22:12,543
as I am in darning socks.
309
00:22:14,120 --> 00:22:16,823
You can tell him personally
when you're kneelin' at his feet.
310
00:22:18,466 --> 00:22:21,559
Turn around now and
save yourself the humiliation.
311
00:22:24,611 --> 00:22:26,947
For some reason,
you don't scare me, kid.
312
00:22:27,309 --> 00:22:28,130
Really?
313
00:22:28,755 --> 00:22:30,240
Maybe this'll help.
314
00:22:45,323 --> 00:22:48,029
Next time,
pick on someone your own size.
315
00:22:52,972 --> 00:22:54,120
Take her down!
316
00:22:59,885 --> 00:23:02,552
Oh, yeah!
Ride her like a Hydra!
317
00:23:03,103 --> 00:23:04,181
Thataway!
318
00:23:07,578 --> 00:23:09,047
God!
That's gotta hurt!
319
00:23:11,953 --> 00:23:13,078
There they are.
320
00:23:17,190 --> 00:23:18,659
Come on. Oh, yeah.
That's it.
321
00:23:18,684 --> 00:23:22,067
- It's hanging below his belt.
- Yeah, I noticed.
322
00:23:22,570 --> 00:23:24,235
The oil, Aphrodite.
323
00:23:24,608 --> 00:23:26,201
Right.
I knew that.
324
00:23:41,271 --> 00:23:44,248
If you're lookin' to double your pleasure,
you've come to the right place.
325
00:23:44,797 --> 00:23:47,242
- He's Pollux.
- He's Castor.
326
00:23:48,330 --> 00:23:52,209
Und I am Bruna.
And this is my sister, Hilda.
327
00:23:53,187 --> 00:23:55,687
Just in from... Valholland.
328
00:24:03,303 --> 00:24:04,288
Wha'd he say?
329
00:24:04,867 --> 00:24:05,992
Just nod.
330
00:24:10,807 --> 00:24:13,393
You speak our language
with such ease.
331
00:24:13,608 --> 00:24:16,530
My brother and I pride ourselves
on being 'cunning linguists.
332
00:24:17,946 --> 00:24:21,446
Say... How 'bout we warm up
with a little oil wrestling?
333
00:24:22,276 --> 00:24:24,042
You read our minds!
334
00:24:24,067 --> 00:24:26,419
Ja, you bad boys.
335
00:24:26,902 --> 00:24:28,192
Time for a spanking?
336
00:24:28,217 --> 00:24:32,990
Now, sister. We need to save some
for the imagination, ja.
337
00:24:33,792 --> 00:24:36,214
Good point.
Let us away, ladies.
338
00:24:52,409 --> 00:24:54,854
Wow! Did you see how high
that guy went up in the air?
339
00:24:54,879 --> 00:24:56,856
And the look on his face
when I flipped over him?
340
00:24:56,881 --> 00:24:58,326
Don't have too much fun, Daphne.
341
00:24:58,544 --> 00:25:00,138
Fighting should always
be a least resort.
342
00:25:00,319 --> 00:25:02,561
And hearing myself say
all those things.
343
00:25:03,102 --> 00:25:05,594
I hope I can stand up for
myself like that someday.
344
00:25:05,619 --> 00:25:07,347
Well, what makes you think
you can't do it now?
345
00:25:07,372 --> 00:25:09,270
I just wish Father could
have been there to see it.
346
00:25:09,495 --> 00:25:10,964
He would have been so proud...
347
00:25:11,534 --> 00:25:13,128
even if it wasn't really me.
348
00:25:15,471 --> 00:25:19,229
I know it may be hard to see this,
Daphne, but your father loves you.
349
00:25:20,492 --> 00:25:23,070
And he is proud of you. He just
doesn't always know how to show it.
350
00:25:23,217 --> 00:25:26,061
- Because he misses Mother?
- Sure, that's a large part of it.
351
00:25:26,198 --> 00:25:27,425
I miss her too.
352
00:25:28,864 --> 00:25:29,919
I know you do.
353
00:25:30,361 --> 00:25:31,595
And it may not seem fair
354
00:25:31,620 --> 00:25:34,128
but you're gonna have to grow up
a little faster than you thought.
355
00:25:34,386 --> 00:25:36,073
It's just you and your dad now.
356
00:25:37,057 --> 00:25:38,807
You're gonna have to learn
to take care of each other.
357
00:25:42,387 --> 00:25:45,479
Are you tellin' me the little
girl did this to ya?
358
00:25:46,860 --> 00:25:48,337
Wha'd she do?
359
00:25:48,649 --> 00:25:50,368
Club you with her lollipop?
360
00:25:52,167 --> 00:25:54,730
She may look like a child,
but she has Xena's skill.
361
00:25:58,672 --> 00:25:59,820
No wonder.
362
00:26:00,632 --> 00:26:03,163
You have the reflexes
of a pregnant tortoise.
363
00:26:04,310 --> 00:26:05,279
Now, get up.
364
00:26:08,400 --> 00:26:11,002
That leather-clad bitch
took half my face.
365
00:26:11,740 --> 00:26:14,045
And if I do nothing else
in this lifetime,
366
00:26:14,069 --> 00:26:16,432
I'll make her scream
in agony for it.
367
00:26:16,457 --> 00:26:18,582
- I'll need more men.
- No, you won't.
368
00:26:19,681 --> 00:26:23,918
We'll take away Xena's advantage,
by luring her to us.
369
00:26:39,364 --> 00:26:41,060
A dash more salt.
370
00:26:42,945 --> 00:26:45,938
- Where'd you learn to cook?
- My mom taught me.
371
00:26:46,358 --> 00:26:48,842
My mother's a great cook,
but it never rubbed off on me.
372
00:26:49,793 --> 00:26:51,879
- What about your dad?
- What about him?
373
00:26:52,156 --> 00:26:53,164
What's he like?
374
00:26:54,228 --> 00:26:55,126
He's dead.
375
00:26:56,707 --> 00:26:57,778
Do you miss him?
376
00:26:59,272 --> 00:27:00,514
I never really knew him.
377
00:27:00,852 --> 00:27:03,743
He wasn't a very good man from
all the stories I've heard, but...
378
00:27:04,416 --> 00:27:05,549
I guess I...
379
00:27:06,787 --> 00:27:08,288
I guess I miss the idea of him.
380
00:27:09,714 --> 00:27:11,347
That makes us kind
of the same, Xena.
381
00:27:12,217 --> 00:27:13,459
We both had bad luck.
382
00:27:13,920 --> 00:27:15,654
Well, I've never thought
about it that way.
383
00:27:15,921 --> 00:27:17,913
I guess I always felt lucky
to have my mother...
384
00:27:18,287 --> 00:27:20,006
just like you're lucky
to have your father.
385
00:27:21,401 --> 00:27:23,198
And he is very lucky to have you.
386
00:27:27,115 --> 00:27:29,712
Now, the main event!
The grapple in the grease!
387
00:27:29,713 --> 00:27:32,744
The toil in the oil!
Lude-mania!
388
00:27:34,860 --> 00:27:36,477
I feel like I've been basted!
389
00:27:36,502 --> 00:27:38,408
We get the oil and
we get out of here.
390
00:27:38,722 --> 00:27:40,464
Ready to get slippery, ladies?
391
00:27:51,961 --> 00:27:54,023
- Will you cut it out?
- Sorry.
392
00:28:08,903 --> 00:28:10,169
Guten tag!
393
00:28:21,943 --> 00:28:22,935
Come on!
394
00:28:37,393 --> 00:28:39,066
I think I'm in love.
395
00:28:40,018 --> 00:28:43,916
Your winners are...
Bruna and Hilda!
396
00:28:47,154 --> 00:28:48,591
Hey, you're not twins!
397
00:28:49,245 --> 00:28:50,206
We're not?
398
00:28:50,722 --> 00:28:51,954
You lied to me?
399
00:28:52,528 --> 00:28:54,427
Hey, what happened
to your accents?
400
00:28:54,699 --> 00:28:57,207
- It comes and goes.
- What's going on here?
401
00:28:58,369 --> 00:29:01,750
It's a shameless exploitation
of the female form. That's what.
402
00:29:01,751 --> 00:29:03,103
You should all be ashamed.
403
00:29:06,698 --> 00:29:08,276
Hey!
She stole my oil!
404
00:29:10,778 --> 00:29:11,895
That's our cue!
405
00:29:22,104 --> 00:29:24,517
- Hey, nice cast.
- Thanks.
406
00:29:24,542 --> 00:29:26,870
I've seen my dad do
it a million times.
407
00:29:27,153 --> 00:29:30,130
I've never tried it myself.
I wanna surprise him with dinner.
408
00:29:39,766 --> 00:29:40,805
What's the matter?
409
00:29:44,149 --> 00:29:44,930
Daphne?
410
00:29:46,509 --> 00:29:48,025
I remember what happened.
411
00:29:49,054 --> 00:29:50,031
This place...
412
00:29:51,449 --> 00:29:53,168
- I fell in.
- Daphne!
413
00:29:53,733 --> 00:29:55,053
Get away from the water!
414
00:29:56,784 --> 00:30:00,612
Never... never come to these rocks
again by yourself. Do you hear me?
415
00:30:02,790 --> 00:30:04,665
I fell in and...
416
00:30:05,196 --> 00:30:06,928
Mom dove in after me.
417
00:30:07,666 --> 00:30:10,736
She drowned... and it's my fault.
418
00:30:12,112 --> 00:30:13,526
It's my fault she died!
419
00:30:16,154 --> 00:30:17,326
It's my fault!
420
00:30:21,749 --> 00:30:23,014
It's my fault!
421
00:30:30,846 --> 00:30:31,659
Daphne!
422
00:30:36,761 --> 00:30:37,713
Daphne!
423
00:30:45,656 --> 00:30:47,872
So you're a fisherman, huh?
424
00:30:49,360 --> 00:30:51,860
Well, I hope you won't mind
if we use you as bait.
425
00:30:57,112 --> 00:30:58,010
Get him.
426
00:31:12,039 --> 00:31:15,008
Daphne, listen to me.
You couldn't be more wrong.
427
00:31:15,033 --> 00:31:16,971
Your mother's death
is not your fault.
428
00:31:17,879 --> 00:31:19,473
Listen to me, please.
429
00:31:20,265 --> 00:31:22,452
What happened to her
is a terrible thing,
430
00:31:22,476 --> 00:31:24,078
but even if she'd known
she was going to die
431
00:31:24,103 --> 00:31:25,665
she would have done it anyway...
432
00:31:26,005 --> 00:31:28,185
because she loved you that much.
433
00:31:28,482 --> 00:31:30,693
- Do you see?
- How do you know?
434
00:31:30,827 --> 00:31:33,147
Hey, I'm about to be a mother too.
435
00:31:33,520 --> 00:31:34,903
And if you were my little girl,
436
00:31:34,927 --> 00:31:37,404
I would trade my life
for yours in a heartbeat.
437
00:31:38,680 --> 00:31:40,399
I wish my dad felt that way.
438
00:31:41,381 --> 00:31:42,317
Daphne!
439
00:31:46,699 --> 00:31:47,545
Daphne!
440
00:31:49,108 --> 00:31:50,057
Are you ok?
441
00:31:50,561 --> 00:31:51,993
Yeah, I'll be ok.
442
00:31:52,910 --> 00:31:54,199
I have to talk to Xena.
443
00:31:56,837 --> 00:31:58,009
I'm here, Gabrielle.
444
00:31:59,619 --> 00:32:02,162
We've been looking for you.
We found this at Daphne's house.
445
00:32:03,766 --> 00:32:06,610
Tharon wants you to give yourself up
in exchange for Daphne's father.
446
00:32:06,635 --> 00:32:08,287
We have to get you
back in your body.
447
00:32:08,939 --> 00:32:11,361
There's no time.
They're gonna kill him by sunset.
448
00:32:11,646 --> 00:32:15,349
I know, Xena, but we have to get you back
in your body by then or we may never.
449
00:32:17,885 --> 00:32:19,205
Then we'll have to split up.
450
00:32:19,682 --> 00:32:21,487
Aphrodite, go get my body.
451
00:32:21,805 --> 00:32:23,555
Meet us at the castle
as soon as you can.
452
00:32:23,727 --> 00:32:24,750
No problem.
453
00:32:27,016 --> 00:32:28,953
I've got a feeling this
one's gonna be close.
454
00:32:32,574 --> 00:32:33,832
What's this about?
455
00:32:36,032 --> 00:32:37,157
Who are you people?
456
00:32:37,393 --> 00:32:39,596
You're in no position
to ask questions.
457
00:32:40,169 --> 00:32:44,466
But... since I see no reason not
to tell you... we want your daughter.
458
00:32:44,668 --> 00:32:45,661
My daughter?
459
00:32:47,634 --> 00:32:51,837
Let's just say she's not
who she appears to be.
460
00:32:53,517 --> 00:32:55,345
I don't know what you
think she's done...
461
00:32:55,902 --> 00:32:59,483
but if you so much as touch her,
I swear, I'll kill you!
462
00:33:02,571 --> 00:33:04,313
Now I understand how you feel.
463
00:33:04,839 --> 00:33:08,362
Therefore, I won't ridicule
your pathetic threats.
464
00:33:13,250 --> 00:33:16,289
If if makes you feel any better,
this isn't personal.
465
00:33:16,592 --> 00:33:18,178
You and your daughter
will be casualties
466
00:33:18,203 --> 00:33:20,529
in a war that began long ago.
467
00:33:38,272 --> 00:33:39,124
Hello!
468
00:33:41,711 --> 00:33:44,367
My little girl is selling
junior amazon cookies.
469
00:33:49,393 --> 00:33:51,307
Would you like to try a free sample?
470
00:33:51,332 --> 00:33:53,262
Don't mind if I do, little girl?
471
00:33:55,760 --> 00:33:58,112
I've just cut off the flow
of blood to your brain.
472
00:33:58,137 --> 00:34:00,701
Tell me where to find Galantis
or you'll be dead in 30 seconds.
473
00:34:00,726 --> 00:34:02,695
Am I making myself clear?
474
00:34:09,314 --> 00:34:10,024
Daphne!
475
00:34:11,363 --> 00:34:13,527
- Get out of here!
- Not without you.
476
00:34:17,329 --> 00:34:19,845
Who are these men?
Why are they after you?
477
00:34:20,884 --> 00:34:22,509
They think I'm somebody else.
478
00:34:27,426 --> 00:34:28,793
Where'd you learn to do that?
479
00:34:29,870 --> 00:34:31,026
From a friend.
480
00:34:32,145 --> 00:34:33,606
Thank the gods you're safe.
481
00:34:34,117 --> 00:34:36,554
If anything ever happened to you,
I'd never forgive myself.
482
00:34:40,061 --> 00:34:42,295
Daphne, I'm going to let
you take over now.
483
00:34:42,581 --> 00:34:44,854
You and your father have got
a few things to talk about.
484
00:34:46,255 --> 00:34:48,640
Go on.
You can do it.
485
00:34:53,375 --> 00:34:54,391
Are you all right?
486
00:34:55,610 --> 00:34:58,000
I understand if you blame me
for Mommy's death.
487
00:34:59,160 --> 00:35:00,402
No, sweetheart.
488
00:35:00,908 --> 00:35:03,150
That's why I wasn't by
your side when you woke up.
489
00:35:03,515 --> 00:35:04,976
I couldn't stand to face you.
490
00:35:06,003 --> 00:35:07,808
If I'd just been with you that day...
491
00:35:08,212 --> 00:35:09,697
I could have saved you both.
492
00:35:11,689 --> 00:35:13,158
I've got this friend...
493
00:35:14,167 --> 00:35:16,612
and she told me we're lucky
to have each other...
494
00:35:17,518 --> 00:35:18,416
you and me...
495
00:35:21,039 --> 00:35:22,704
and I can see now she's right.
496
00:35:27,627 --> 00:35:29,370
I don't blame you
for Mommy's death.
497
00:35:32,547 --> 00:35:33,563
Do you love me?
498
00:35:35,558 --> 00:35:36,933
Of course I do.
499
00:35:37,783 --> 00:35:39,869
I'm so sorry you even have to ask.
500
00:35:41,033 --> 00:35:43,127
But I promise,
you will never have to again.
501
00:35:46,834 --> 00:35:47,889
The coast is clear.
502
00:35:49,399 --> 00:35:50,164
Let's go.
503
00:36:04,404 --> 00:36:05,309
Daphne!
504
00:36:06,942 --> 00:36:07,736
Daphne!
505
00:36:10,193 --> 00:36:11,076
Come here!
506
00:36:13,975 --> 00:36:15,735
Hook, line and sinker.
507
00:36:15,760 --> 00:36:19,881
Let go of me! Get off!
Stop it! I said let go of me!
508
00:36:21,369 --> 00:36:23,260
There they are!
Let's get 'em!
509
00:36:23,261 --> 00:36:24,581
You know how to use one of these?
510
00:36:26,106 --> 00:36:27,543
Yeah, to gut a fish.
511
00:36:28,818 --> 00:36:30,630
Think of 'em as really mean trout.
512
00:37:03,594 --> 00:37:07,922
Believe me, this is gonna hurt you
a lot more than it's gonna hurt me.
513
00:37:16,364 --> 00:37:18,083
That's gotta hurt.
514
00:37:21,501 --> 00:37:24,790
So, finally,
after all these years...
515
00:37:25,475 --> 00:37:28,467
I get to pay you back
for what you did to me.
516
00:37:32,781 --> 00:37:33,836
I hate to break it to you,
517
00:37:33,860 --> 00:37:35,860
but you were never that
good-looking to begin with.
518
00:38:36,391 --> 00:38:38,517
You owe me so big time.
519
00:38:38,776 --> 00:38:40,479
I hate manual labor.
520
00:38:42,805 --> 00:38:44,086
Let's get this over with.
521
00:39:04,008 --> 00:39:05,917
You're... Xena.
522
00:39:06,623 --> 00:39:07,646
Just barely.
523
00:39:08,269 --> 00:39:10,425
Dad, this is the friend
I was telling you about.
524
00:39:10,772 --> 00:39:11,663
Go on.
525
00:39:17,183 --> 00:39:18,722
Thank you for saving my daughter.
526
00:39:20,563 --> 00:39:22,586
She's the most precious thing
in all the world to me.
527
00:39:23,330 --> 00:39:24,283
Sure.
528
00:39:34,131 --> 00:39:36,061
Dad says he's gonna
teach me how to fish.
529
00:39:36,603 --> 00:39:38,634
Yeah? Well, you can teach him
how to cook it, huh?
530
00:39:39,135 --> 00:39:40,335
I guess I could.
531
00:39:41,599 --> 00:39:43,975
I think you and your dad
are gonna be just fine.
532
00:39:46,325 --> 00:39:48,247
You're the best friend I ever had.
533
00:39:50,140 --> 00:39:51,921
I hope I have a kid just like you.
534
00:39:53,134 --> 00:39:54,439
Will I ever see you again?
535
00:39:54,609 --> 00:39:55,954
Of course you will.
536
00:39:56,743 --> 00:39:58,001
Just look in the mirror.
537
00:40:00,883 --> 00:40:01,672
Daphne?
538
00:40:13,531 --> 00:40:16,867
Well... I guess all's well
that ends well.
539
00:40:17,661 --> 00:40:19,521
And if you guys don't need me
for anything else...
540
00:40:19,546 --> 00:40:20,991
I'm late for a facial.
541
00:40:25,620 --> 00:40:28,370
- It's good to have you back.
- It's good to be back.
542
00:40:30,392 --> 00:40:31,525
What are you doing?
543
00:40:32,285 --> 00:40:34,496
Just checking that everything's
where I left it.
544
00:40:35,100 --> 00:40:36,647
Xena, I took good care of you.
545
00:40:36,672 --> 00:40:38,250
I know. Thank you.
546
00:40:39,558 --> 00:40:41,550
What was it like, being young again?
547
00:40:44,256 --> 00:40:46,514
You know, some people think
that it's easy being a kid, but...
548
00:40:46,539 --> 00:40:48,754
in a lot of ways,
it's harder than being an adult.
549
00:40:49,339 --> 00:40:51,694
You should remember that
when your child's a teenager.
550
00:40:51,719 --> 00:40:53,758
Oh, don't say the "T"
word, Gabrielle.
38979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.