All language subtitles for 5x08 - Little Problems

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,400 --> 00:00:03,823 Get it all, boys! 2 00:00:04,003 --> 00:00:07,284 It's not every day you penetrate Aphrodite's sanctum! 3 00:00:07,862 --> 00:00:11,003 Now, this is what I call a treasure chest! 4 00:00:14,224 --> 00:00:16,935 Who says crime doesn't pay, boys? 5 00:00:20,888 --> 00:00:21,927 We do. 6 00:00:29,899 --> 00:00:32,102 Come on. Come on. 7 00:00:55,661 --> 00:00:57,644 Down, boy. Come on. 8 00:01:26,354 --> 00:01:27,456 Well, now... 9 00:01:27,955 --> 00:01:30,362 I do believe that's Tharon's brand, huh? 10 00:01:30,552 --> 00:01:32,888 Well, you give him a little message from Xena. 11 00:01:35,051 --> 00:01:38,215 You tell him to stop looting or I'll finish off what I started. 12 00:01:38,858 --> 00:01:40,780 She got me right in the jewels! 13 00:01:46,568 --> 00:01:47,693 Who's Tharon? 14 00:01:48,212 --> 00:01:49,743 Someone I thought was dead. 15 00:01:50,010 --> 00:01:51,581 Couldn't happen to a better guy. 16 00:01:52,391 --> 00:01:53,461 Imagine... 17 00:01:54,179 --> 00:01:57,624 sending thugs to rob my sacred tribute. 18 00:01:58,238 --> 00:02:01,863 A diamond necklace doesn't qualify as a religious icon, Aphrodite. 19 00:02:02,087 --> 00:02:03,978 Don't tell me you're giving gifts to the poor... 20 00:02:04,003 --> 00:02:06,683 Oh, as if they could accessorize with this? 21 00:02:07,070 --> 00:02:09,336 No, I'm doing something much more lucra... 22 00:02:10,065 --> 00:02:11,823 I mean, useful. 23 00:02:12,424 --> 00:02:13,370 Come, see. 24 00:02:20,129 --> 00:02:21,488 What's going on here? 25 00:02:21,729 --> 00:02:25,088 Kindness, charity, compassion... 26 00:02:25,631 --> 00:02:28,295 Not to mention a 20% increase in my offerings 27 00:02:28,320 --> 00:02:30,414 since I let these poor unfortunates crash here 28 00:02:30,439 --> 00:02:32,291 while the sisters try and heal them. 29 00:02:33,226 --> 00:02:34,508 I can't believe it. 30 00:02:34,899 --> 00:02:36,790 Aphrodite succoring the ill... 31 00:02:37,239 --> 00:02:38,833 I am not! 32 00:02:39,020 --> 00:02:41,582 These people give me things because they're grateful. 33 00:02:41,951 --> 00:02:42,865 Who's this? 34 00:02:44,124 --> 00:02:46,694 That's Daphne. Pretty, isn't she? 35 00:02:47,485 --> 00:02:48,922 She's been like that since she got here. 36 00:02:48,947 --> 00:02:50,651 The sisters don't have very much hope. 37 00:02:51,072 --> 00:02:52,813 They say there's nothing they can do. 38 00:02:52,838 --> 00:02:54,501 She's lost her will to live. 39 00:02:54,593 --> 00:02:55,788 Where are her parents? 40 00:02:57,024 --> 00:02:58,712 They say her mother's dead... 41 00:03:00,848 --> 00:03:04,098 but her father comes by every morning on his way to work at the docks. 42 00:03:04,268 --> 00:03:05,581 He should be here. 43 00:03:09,059 --> 00:03:11,013 Kid, if I could trade places with ya... 44 00:03:11,271 --> 00:03:13,365 give you a second chance, I'd do it in a heartbeat. 45 00:03:16,539 --> 00:03:18,000 Ok, I'll do it. 46 00:03:26,588 --> 00:03:27,471 Xena! 47 00:03:28,331 --> 00:03:29,095 Hey... 48 00:03:31,042 --> 00:03:32,066 What did you do? 49 00:03:32,329 --> 00:03:34,368 I can switch Daphne's life force with Xena's. 50 00:03:34,915 --> 00:03:35,892 Who knows... 51 00:03:35,917 --> 00:03:38,159 Maybe it'll give her the strength she needs to get better. 52 00:03:39,315 --> 00:03:40,620 What about her baby? 53 00:03:41,094 --> 00:03:42,344 Oh, it'll be fine. 54 00:03:42,369 --> 00:03:45,017 It just stays in Xena's body and gets plenty of rest. 55 00:03:48,391 --> 00:03:49,789 - Xena... - Where am I? 56 00:03:50,429 --> 00:03:51,460 Who are you? 57 00:03:52,038 --> 00:03:53,242 Where's my mommy? 58 00:03:56,634 --> 00:04:00,103 It's ok. Daphne, it's ok. We're your friends. 59 00:04:02,610 --> 00:04:04,133 Who are you calling Daphne? 60 00:04:07,438 --> 00:04:09,094 Gabrielle, it's me. 61 00:04:09,856 --> 00:04:11,747 - Xena? - Who else? 62 00:04:14,977 --> 00:04:16,141 Take a look. 63 00:04:30,739 --> 00:04:32,892 In a time of ancient gods... 64 00:04:35,239 --> 00:04:36,752 ...warlords... 65 00:04:36,787 --> 00:04:38,284 ...and kings... 66 00:04:38,352 --> 00:04:41,853 A land in turmoil cried out for a hero... 67 00:04:51,058 --> 00:04:52,891 She was Xena... 68 00:04:53,564 --> 00:04:57,360 a mighty princess, forged in the heat of battle... 69 00:05:01,732 --> 00:05:02,914 ...The power... 70 00:05:04,756 --> 00:05:05,920 ...The passion... 71 00:05:09,329 --> 00:05:10,507 ...The danger... 72 00:05:16,032 --> 00:05:18,601 Her courage will change the world... 73 00:05:19,625 --> 00:05:23,012 Little Problems 74 00:05:26,179 --> 00:05:27,327 What happened? 75 00:05:28,231 --> 00:05:30,481 Aphrodite? What happened? 76 00:05:31,269 --> 00:05:32,589 It's a good question. 77 00:05:34,134 --> 00:05:35,916 Guess I didn't complete the switch. 78 00:05:42,159 --> 00:05:44,284 - I'm scared. - You're scared? 79 00:05:44,309 --> 00:05:46,950 Daphne... I'm Gabrielle. This is... 80 00:05:48,334 --> 00:05:50,076 This is the goddess Aphrodite. 81 00:05:51,061 --> 00:05:53,225 I think she's put Xena into your body... 82 00:05:54,319 --> 00:05:57,712 but it's only temporary, because she's going to switch it back. 83 00:05:57,713 --> 00:05:59,337 - Right? - Right! 84 00:05:59,362 --> 00:06:01,238 Just as soon as I figure out how. 85 00:06:04,084 --> 00:06:04,944 Daphne... 86 00:06:06,570 --> 00:06:08,812 - You're awake. - Yes, Father. 87 00:06:10,528 --> 00:06:11,598 Where is Mother? 88 00:06:16,840 --> 00:06:17,746 She's... 89 00:06:19,403 --> 00:06:21,044 Well, come on now. Let's get you home. 90 00:06:21,068 --> 00:06:22,054 We'll talk there. 91 00:06:22,079 --> 00:06:25,345 Wait. I have... I have a friend in your daughter. 92 00:06:26,516 --> 00:06:29,266 Don't worry, Gabrielle. I'll be fine. 93 00:06:29,959 --> 00:06:33,326 You just take care of things here until you work out what's wrong. 94 00:06:33,991 --> 00:06:35,382 Ok... Daphne. 95 00:06:35,583 --> 00:06:36,849 Come on, girl. Let's go. 96 00:06:38,083 --> 00:06:39,185 Coming, Father. 97 00:06:49,552 --> 00:06:52,598 Boy, talk about failure to communicate... 98 00:06:53,231 --> 00:06:55,692 Says the god who can't pull off a simple body switch? 99 00:06:56,044 --> 00:06:58,685 Oh, relax! I'll figure it out! 100 00:06:59,333 --> 00:07:00,694 I just need to think. 101 00:07:00,719 --> 00:07:02,180 That's what I'm afraid of. 102 00:07:11,569 --> 00:07:13,374 Xena... here? 103 00:07:13,869 --> 00:07:17,371 She said... if you keep looting... she'll finish what she started. 104 00:07:17,394 --> 00:07:18,716 Well, let her try. 105 00:07:18,741 --> 00:07:20,788 I'm a lot tougher than when we first tangled. 106 00:07:20,813 --> 00:07:23,477 - And a lot smarter too. - You gonna take her? 107 00:07:24,411 --> 00:07:26,919 - Like candy from a baby. - Yes. 108 00:07:27,760 --> 00:07:31,229 I've waited ten years for the chance to do unto Xena what she did to me. 109 00:07:33,147 --> 00:07:35,721 Now you take your men and scour the town. 110 00:07:35,870 --> 00:07:38,003 A woman like Xena won't be hard to find. 111 00:07:38,144 --> 00:07:39,161 Now go! 112 00:07:42,078 --> 00:07:43,172 Mom? 113 00:07:43,929 --> 00:07:45,046 Where is she? 114 00:07:45,070 --> 00:07:46,851 You said you'd tell me when we got home. 115 00:07:48,413 --> 00:07:49,257 I know. 116 00:07:50,218 --> 00:07:51,108 It's just... 117 00:07:54,602 --> 00:07:56,729 Mom? Mom? 118 00:07:57,107 --> 00:07:58,146 Where are you? 119 00:08:01,105 --> 00:08:01,900 Daphne... 120 00:08:03,567 --> 00:08:04,426 Your mother... 121 00:08:09,876 --> 00:08:11,149 She's dead. 122 00:08:12,615 --> 00:08:14,224 No, no. She can't be. 123 00:08:15,472 --> 00:08:18,120 Daphne, stop it. Come on, settle down now. You hear? 124 00:08:19,106 --> 00:08:20,036 Stop it! 125 00:08:43,192 --> 00:08:45,624 What about this one? Hensbane. 126 00:08:45,850 --> 00:08:50,170 A medicinal herb used to separate man's mind from his powers. 127 00:08:50,195 --> 00:08:51,445 No hensbane. 128 00:08:52,475 --> 00:08:54,709 Besides, we don't want to separate minds. 129 00:08:55,059 --> 00:08:57,497 We need to separate two souls from one body. 130 00:08:57,522 --> 00:09:00,952 - Uh, makeover tips! - Aphrodite, we don't have all day! 131 00:09:01,243 --> 00:09:02,946 Right. Tell me about it. 132 00:09:03,297 --> 00:09:05,478 If we don't get Xena out of Daphne's body by sundown 133 00:09:05,503 --> 00:09:06,675 she's trapped there forever. 134 00:09:06,700 --> 00:09:09,895 Plus which I would miss the big rave at the Gemini Club. 135 00:09:10,139 --> 00:09:13,756 Word is, Castor and Pollux themselves are gonna show up. 136 00:09:13,991 --> 00:09:15,405 - And I hear the band... - What did you say? 137 00:09:15,754 --> 00:09:17,606 The part about Xena being trapped forever? 138 00:09:17,631 --> 00:09:20,717 No, about Castor and Pollux. They're Zeus' twins, right? 139 00:09:21,774 --> 00:09:23,883 Two souls, trapped in one body. 140 00:09:24,645 --> 00:09:25,489 Bingo. 141 00:09:25,958 --> 00:09:28,192 The original two-for-one boys. 142 00:09:28,465 --> 00:09:30,870 - I call 'em double trouble. - Spare me the details. 143 00:09:32,043 --> 00:09:33,839 Didn't one of them create an oil? 144 00:09:33,989 --> 00:09:36,130 An oil that can separate them in times of battle? 145 00:09:36,297 --> 00:09:37,347 That would be Castor. 146 00:09:37,372 --> 00:09:41,091 Keeps it in a little pouch around his belt just in case of emergencies. 147 00:09:41,116 --> 00:09:43,804 Ok, we better find a safe place to hide Xena's body. 148 00:09:43,995 --> 00:09:44,925 Give me a hand. 149 00:09:45,206 --> 00:09:47,808 And risk a law suit if I drop her? I don't think so. 150 00:09:48,045 --> 00:09:49,847 Why don't I just like zap her with a...? 151 00:09:49,872 --> 00:09:51,638 Haven't you done enough? Look at her. 152 00:09:52,697 --> 00:09:55,268 Promise me that you will not use your magic any more today. 153 00:09:58,942 --> 00:09:59,942 Thank you. 154 00:10:26,671 --> 00:10:28,007 I forgot you were there. 155 00:10:28,223 --> 00:10:30,855 No wonder. You've had a lot to deal with, huh? 156 00:10:30,880 --> 00:10:33,794 - Yeah... My mother. - Daphne, I know. 157 00:10:34,447 --> 00:10:37,203 I'm sorry. I know you must have loved her very much. 158 00:10:37,228 --> 00:10:39,572 I did. And now she's gone. 159 00:10:39,962 --> 00:10:41,596 I don't even know how it happened. 160 00:10:41,705 --> 00:10:42,690 You will. 161 00:10:43,366 --> 00:10:45,786 Listen, it's gonna take your dad a little while to find the words 162 00:10:45,811 --> 00:10:47,623 - but he's gonna tell you. - No, he won't. 163 00:10:47,938 --> 00:10:50,306 You were there on the ride home. You saw. 164 00:10:51,135 --> 00:10:53,283 We never talk. We never have. 165 00:10:53,730 --> 00:10:55,589 Then maybe now is the time to start... 166 00:10:57,011 --> 00:10:58,347 for both of you. 167 00:11:03,000 --> 00:11:06,930 Careful, careful. Easy, easy. 168 00:11:07,487 --> 00:11:08,760 Uh, watch the head! 169 00:11:11,229 --> 00:11:13,097 Thanks, I couldn't have done it without you. 170 00:11:14,341 --> 00:11:15,817 Can you help me get her up here? 171 00:11:16,381 --> 00:11:17,287 Please? 172 00:11:25,120 --> 00:11:26,027 Hurry up. 173 00:11:26,465 --> 00:11:28,272 Back off! I'm carrying for two here! 174 00:11:36,388 --> 00:11:39,287 - I'll just wrap around. - Don't bother! 175 00:11:40,254 --> 00:11:42,118 We'll take her as is. 176 00:11:50,123 --> 00:11:52,162 If you goons think you're taking her anywhere 177 00:11:52,187 --> 00:11:53,601 then you're dumber than you look. 178 00:11:54,258 --> 00:11:55,469 No news there. 179 00:11:55,494 --> 00:11:58,752 I mean, how smart is it to take a soulless body, anyway? 180 00:11:58,903 --> 00:12:00,591 Smarter than babbling about it. 181 00:12:00,616 --> 00:12:02,436 Soulless? What does that mean? 182 00:12:02,961 --> 00:12:04,813 Gods... They're so mysterious... 183 00:12:05,127 --> 00:12:07,682 Oh, yeah? Well, figure this one out! 184 00:12:10,624 --> 00:12:12,491 - Testy, too. - Enough charades! 185 00:12:12,516 --> 00:12:13,539 We want Xena! 186 00:12:14,438 --> 00:12:16,438 Then you're gonna have to come through me to get her. 187 00:12:17,042 --> 00:12:18,214 Not a problem. 188 00:13:23,263 --> 00:13:24,607 Wait! 189 00:13:33,246 --> 00:13:34,652 I wish you could have seen that one. 190 00:13:39,413 --> 00:13:41,374 You go, cowgirl! 191 00:13:44,208 --> 00:13:46,060 Thank you for your help again. 192 00:13:46,609 --> 00:13:48,453 Oh, well, these are new nails. 193 00:13:49,339 --> 00:13:52,144 You think you can stay around long enough to go to the Gemini Club? 194 00:13:52,811 --> 00:13:56,623 Does Medusa have bad hair days? I am so there! 195 00:13:56,648 --> 00:13:57,585 Aphrodite... 196 00:13:58,218 --> 00:14:00,965 I know I said "no magic" but can you seal this cave? 197 00:14:00,990 --> 00:14:02,865 I don't want Tharon's men coming back for Xena. 198 00:14:03,781 --> 00:14:06,140 So now that you need it, it's ok to use my powers. 199 00:14:07,965 --> 00:14:09,707 Aren't you afraid I'm gonna screw it up. 200 00:14:11,723 --> 00:14:13,145 I'm willing to take that risk. 201 00:14:14,870 --> 00:14:16,616 All right. Let's go. 202 00:14:16,649 --> 00:14:19,219 I'm gonna seal this place up as tight as a drum. 203 00:14:20,969 --> 00:14:22,344 I'll be back for you. 204 00:14:28,669 --> 00:14:31,036 Give me a bunch of greens and a couple of small turnips. 205 00:14:33,294 --> 00:14:34,451 Daphne, over here. 206 00:14:37,919 --> 00:14:39,278 Go talk to your father. 207 00:14:40,333 --> 00:14:43,005 Go on. Now's as good a time as ever. 208 00:14:43,190 --> 00:14:44,253 I can't. 209 00:14:46,230 --> 00:14:48,410 - I don't know what to say. - About what? 210 00:14:49,460 --> 00:14:50,296 Nothing. 211 00:14:51,723 --> 00:14:54,004 Flowers! Fresh flowers here! 212 00:14:54,677 --> 00:14:56,193 Daisies and roses! 213 00:15:03,114 --> 00:15:04,521 Very pretty, aren't they? 214 00:15:07,719 --> 00:15:09,071 They were my mother's favorite. 215 00:15:09,733 --> 00:15:10,904 She always said... 216 00:15:11,561 --> 00:15:13,561 "A rose is the crown of your garden..." 217 00:15:14,548 --> 00:15:16,133 "but a daisy is its heart." 218 00:15:18,110 --> 00:15:20,274 - You talking to yourself? - Sort 'a. 219 00:15:20,923 --> 00:15:22,845 Go on, Daphne, say something to him. 220 00:15:23,186 --> 00:15:25,389 - I can't. - Can't what? 221 00:15:26,802 --> 00:15:29,341 I can't believe you know that. 222 00:15:30,291 --> 00:15:31,799 About the daisies, I mean. 223 00:15:33,779 --> 00:15:35,295 They were mother's favorite. 224 00:15:40,573 --> 00:15:41,784 Well, come on now. 225 00:15:42,362 --> 00:15:43,565 We can't eat flowers. 226 00:15:47,138 --> 00:15:48,106 Whoa, boy! 227 00:15:51,950 --> 00:15:52,986 Lookout! 228 00:16:00,400 --> 00:16:01,666 Get out of the way! 229 00:16:11,644 --> 00:16:13,480 - Lookout! - Come back here! 230 00:16:13,504 --> 00:16:14,332 Stop! 231 00:16:28,320 --> 00:16:29,352 Slow down! 232 00:16:30,982 --> 00:16:31,998 Come, boy. 233 00:16:36,162 --> 00:16:37,123 Thanks. 234 00:16:46,659 --> 00:16:47,579 Daphne! 235 00:16:50,104 --> 00:16:50,886 Daphne! 236 00:16:54,981 --> 00:16:57,773 - You all right? - Yeah. I'm ok. 237 00:16:58,520 --> 00:16:59,559 Come on, let's go. 238 00:17:08,287 --> 00:17:09,358 Excuse me. 239 00:17:10,943 --> 00:17:11,951 Pardon me. 240 00:17:13,756 --> 00:17:14,811 Whoa, hey! 241 00:17:15,443 --> 00:17:16,888 Where do you think you're going? 242 00:17:17,676 --> 00:17:18,660 Inside? 243 00:17:19,538 --> 00:17:21,162 Honestly, help, these days. 244 00:17:21,187 --> 00:17:23,054 - Names? - We're not on your list. 245 00:17:23,079 --> 00:17:25,163 - We need... - Clearly you don't know who I am. 246 00:17:25,188 --> 00:17:26,907 - Hi. - I know who you're not. 247 00:17:27,099 --> 00:17:28,529 - And that's twins. - Hi. 248 00:17:28,953 --> 00:17:29,929 Theme party. 249 00:17:30,070 --> 00:17:32,203 I don't see double. You don't get in. 250 00:17:32,439 --> 00:17:34,438 Oh, you're gonna see double, all right? 251 00:17:37,703 --> 00:17:38,665 I have a plan. 252 00:17:41,135 --> 00:17:43,363 Are you insane? 253 00:17:43,905 --> 00:17:46,131 I'm tellin' you, boss. It was her. 254 00:17:47,211 --> 00:17:49,811 Xena... in the body of a child. 255 00:17:49,812 --> 00:17:51,007 It all fits. 256 00:17:51,989 --> 00:17:54,637 What that goddess said about the soulless body... 257 00:17:55,712 --> 00:17:58,376 The way that little girl stopped those horses... 258 00:17:59,322 --> 00:18:00,760 And that war cry... 259 00:18:01,807 --> 00:18:02,823 It's Xena, all right! 260 00:18:04,530 --> 00:18:06,218 Well, there's only one way to find out. 261 00:18:07,319 --> 00:18:08,461 Get the girl. 262 00:18:10,230 --> 00:18:11,106 Go. 263 00:18:44,655 --> 00:18:45,553 Daphne... 264 00:18:47,123 --> 00:18:48,323 Go away. 265 00:19:01,763 --> 00:19:03,021 Try again. 266 00:19:05,133 --> 00:19:06,766 Daphne, he's your father. 267 00:19:06,917 --> 00:19:07,792 So? 268 00:19:08,355 --> 00:19:09,118 What? 269 00:19:09,876 --> 00:19:10,923 Nothing. 270 00:19:16,567 --> 00:19:17,645 There is something... 271 00:19:19,770 --> 00:19:20,864 about Mother. 272 00:19:21,669 --> 00:19:22,736 How did she die? 273 00:19:26,181 --> 00:19:29,548 - It's no concern for a child. - But I have to know what happened. 274 00:19:30,061 --> 00:19:33,366 - She was my mother. - And my wife, so leave it be. 275 00:19:34,284 --> 00:19:36,432 It's enough she's gone. Do you have to keep reminding me? 276 00:19:51,837 --> 00:19:52,939 Check them out! 277 00:19:56,934 --> 00:19:58,466 Hello, darlings! 278 00:20:03,751 --> 00:20:05,533 Haven't seen you girls here before. 279 00:20:06,614 --> 00:20:08,005 Wir new in town. 280 00:20:08,755 --> 00:20:10,408 I'm Bruna. 281 00:20:11,422 --> 00:20:13,063 - She's... - Hilda. 282 00:20:14,409 --> 00:20:15,299 You're twins? 283 00:20:15,323 --> 00:20:16,674 Ja! 284 00:20:16,675 --> 00:20:17,893 Identical. 285 00:20:19,731 --> 00:20:21,552 So how come you're taller than she is? 286 00:20:23,383 --> 00:20:26,570 This simple. I got the looks... 287 00:20:27,593 --> 00:20:29,093 und mein sister got... 288 00:20:31,137 --> 00:20:32,090 muscles. 289 00:20:33,033 --> 00:20:34,530 Das good, ja? 290 00:20:35,290 --> 00:20:38,096 We wrestle in oil. 291 00:20:39,931 --> 00:20:42,490 - You have such things, ja? - Oh, yeah. 292 00:20:42,687 --> 00:20:43,687 Ja. 293 00:20:44,175 --> 00:20:45,375 Just step inside. 294 00:20:47,169 --> 00:20:48,716 And save me a match, will ya? 295 00:21:20,450 --> 00:21:22,716 Mommy, why did you leave me? 296 00:21:24,474 --> 00:21:28,492 Please, I need you. I want to be with you. 297 00:21:29,936 --> 00:21:33,881 Trust me, little girl. That... can be arranged. 298 00:21:39,804 --> 00:21:42,413 I don't understand. Who are you? 299 00:21:42,632 --> 00:21:44,840 Nice try, Xena. 300 00:21:47,335 --> 00:21:50,530 You... sure picked one helluva place to hide. 301 00:21:51,237 --> 00:21:52,010 Xena... 302 00:21:52,416 --> 00:21:54,127 It's all right, Daphne. I'm here. 303 00:21:54,908 --> 00:21:58,150 I need you to relax. Give me total control of your body. 304 00:21:59,465 --> 00:22:00,231 Ok. 305 00:22:01,264 --> 00:22:04,421 An old friend of yours wants to say hello. 306 00:22:05,756 --> 00:22:07,131 If you're talking about Tharon... 307 00:22:07,156 --> 00:22:10,276 you can tell him I'm as interested in what he has to say 308 00:22:10,301 --> 00:22:12,543 as I am in darning socks. 309 00:22:14,120 --> 00:22:16,823 You can tell him personally when you're kneelin' at his feet. 310 00:22:18,466 --> 00:22:21,559 Turn around now and save yourself the humiliation. 311 00:22:24,611 --> 00:22:26,947 For some reason, you don't scare me, kid. 312 00:22:27,309 --> 00:22:28,130 Really? 313 00:22:28,755 --> 00:22:30,240 Maybe this'll help. 314 00:22:45,323 --> 00:22:48,029 Next time, pick on someone your own size. 315 00:22:52,972 --> 00:22:54,120 Take her down! 316 00:22:59,885 --> 00:23:02,552 Oh, yeah! Ride her like a Hydra! 317 00:23:03,103 --> 00:23:04,181 Thataway! 318 00:23:07,578 --> 00:23:09,047 God! That's gotta hurt! 319 00:23:11,953 --> 00:23:13,078 There they are. 320 00:23:17,190 --> 00:23:18,659 Come on. Oh, yeah. That's it. 321 00:23:18,684 --> 00:23:22,067 - It's hanging below his belt. - Yeah, I noticed. 322 00:23:22,570 --> 00:23:24,235 The oil, Aphrodite. 323 00:23:24,608 --> 00:23:26,201 Right. I knew that. 324 00:23:41,271 --> 00:23:44,248 If you're lookin' to double your pleasure, you've come to the right place. 325 00:23:44,797 --> 00:23:47,242 - He's Pollux. - He's Castor. 326 00:23:48,330 --> 00:23:52,209 Und I am Bruna. And this is my sister, Hilda. 327 00:23:53,187 --> 00:23:55,687 Just in from... Valholland. 328 00:24:03,303 --> 00:24:04,288 Wha'd he say? 329 00:24:04,867 --> 00:24:05,992 Just nod. 330 00:24:10,807 --> 00:24:13,393 You speak our language with such ease. 331 00:24:13,608 --> 00:24:16,530 My brother and I pride ourselves on being 'cunning linguists. 332 00:24:17,946 --> 00:24:21,446 Say... How 'bout we warm up with a little oil wrestling? 333 00:24:22,276 --> 00:24:24,042 You read our minds! 334 00:24:24,067 --> 00:24:26,419 Ja, you bad boys. 335 00:24:26,902 --> 00:24:28,192 Time for a spanking? 336 00:24:28,217 --> 00:24:32,990 Now, sister. We need to save some for the imagination, ja. 337 00:24:33,792 --> 00:24:36,214 Good point. Let us away, ladies. 338 00:24:52,409 --> 00:24:54,854 Wow! Did you see how high that guy went up in the air? 339 00:24:54,879 --> 00:24:56,856 And the look on his face when I flipped over him? 340 00:24:56,881 --> 00:24:58,326 Don't have too much fun, Daphne. 341 00:24:58,544 --> 00:25:00,138 Fighting should always be a least resort. 342 00:25:00,319 --> 00:25:02,561 And hearing myself say all those things. 343 00:25:03,102 --> 00:25:05,594 I hope I can stand up for myself like that someday. 344 00:25:05,619 --> 00:25:07,347 Well, what makes you think you can't do it now? 345 00:25:07,372 --> 00:25:09,270 I just wish Father could have been there to see it. 346 00:25:09,495 --> 00:25:10,964 He would have been so proud... 347 00:25:11,534 --> 00:25:13,128 even if it wasn't really me. 348 00:25:15,471 --> 00:25:19,229 I know it may be hard to see this, Daphne, but your father loves you. 349 00:25:20,492 --> 00:25:23,070 And he is proud of you. He just doesn't always know how to show it. 350 00:25:23,217 --> 00:25:26,061 - Because he misses Mother? - Sure, that's a large part of it. 351 00:25:26,198 --> 00:25:27,425 I miss her too. 352 00:25:28,864 --> 00:25:29,919 I know you do. 353 00:25:30,361 --> 00:25:31,595 And it may not seem fair 354 00:25:31,620 --> 00:25:34,128 but you're gonna have to grow up a little faster than you thought. 355 00:25:34,386 --> 00:25:36,073 It's just you and your dad now. 356 00:25:37,057 --> 00:25:38,807 You're gonna have to learn to take care of each other. 357 00:25:42,387 --> 00:25:45,479 Are you tellin' me the little girl did this to ya? 358 00:25:46,860 --> 00:25:48,337 Wha'd she do? 359 00:25:48,649 --> 00:25:50,368 Club you with her lollipop? 360 00:25:52,167 --> 00:25:54,730 She may look like a child, but she has Xena's skill. 361 00:25:58,672 --> 00:25:59,820 No wonder. 362 00:26:00,632 --> 00:26:03,163 You have the reflexes of a pregnant tortoise. 363 00:26:04,310 --> 00:26:05,279 Now, get up. 364 00:26:08,400 --> 00:26:11,002 That leather-clad bitch took half my face. 365 00:26:11,740 --> 00:26:14,045 And if I do nothing else in this lifetime, 366 00:26:14,069 --> 00:26:16,432 I'll make her scream in agony for it. 367 00:26:16,457 --> 00:26:18,582 - I'll need more men. - No, you won't. 368 00:26:19,681 --> 00:26:23,918 We'll take away Xena's advantage, by luring her to us. 369 00:26:39,364 --> 00:26:41,060 A dash more salt. 370 00:26:42,945 --> 00:26:45,938 - Where'd you learn to cook? - My mom taught me. 371 00:26:46,358 --> 00:26:48,842 My mother's a great cook, but it never rubbed off on me. 372 00:26:49,793 --> 00:26:51,879 - What about your dad? - What about him? 373 00:26:52,156 --> 00:26:53,164 What's he like? 374 00:26:54,228 --> 00:26:55,126 He's dead. 375 00:26:56,707 --> 00:26:57,778 Do you miss him? 376 00:26:59,272 --> 00:27:00,514 I never really knew him. 377 00:27:00,852 --> 00:27:03,743 He wasn't a very good man from all the stories I've heard, but... 378 00:27:04,416 --> 00:27:05,549 I guess I... 379 00:27:06,787 --> 00:27:08,288 I guess I miss the idea of him. 380 00:27:09,714 --> 00:27:11,347 That makes us kind of the same, Xena. 381 00:27:12,217 --> 00:27:13,459 We both had bad luck. 382 00:27:13,920 --> 00:27:15,654 Well, I've never thought about it that way. 383 00:27:15,921 --> 00:27:17,913 I guess I always felt lucky to have my mother... 384 00:27:18,287 --> 00:27:20,006 just like you're lucky to have your father. 385 00:27:21,401 --> 00:27:23,198 And he is very lucky to have you. 386 00:27:27,115 --> 00:27:29,712 Now, the main event! The grapple in the grease! 387 00:27:29,713 --> 00:27:32,744 The toil in the oil! Lude-mania! 388 00:27:34,860 --> 00:27:36,477 I feel like I've been basted! 389 00:27:36,502 --> 00:27:38,408 We get the oil and we get out of here. 390 00:27:38,722 --> 00:27:40,464 Ready to get slippery, ladies? 391 00:27:51,961 --> 00:27:54,023 - Will you cut it out? - Sorry. 392 00:28:08,903 --> 00:28:10,169 Guten tag! 393 00:28:21,943 --> 00:28:22,935 Come on! 394 00:28:37,393 --> 00:28:39,066 I think I'm in love. 395 00:28:40,018 --> 00:28:43,916 Your winners are... Bruna and Hilda! 396 00:28:47,154 --> 00:28:48,591 Hey, you're not twins! 397 00:28:49,245 --> 00:28:50,206 We're not? 398 00:28:50,722 --> 00:28:51,954 You lied to me? 399 00:28:52,528 --> 00:28:54,427 Hey, what happened to your accents? 400 00:28:54,699 --> 00:28:57,207 - It comes and goes. - What's going on here? 401 00:28:58,369 --> 00:29:01,750 It's a shameless exploitation of the female form. That's what. 402 00:29:01,751 --> 00:29:03,103 You should all be ashamed. 403 00:29:06,698 --> 00:29:08,276 Hey! She stole my oil! 404 00:29:10,778 --> 00:29:11,895 That's our cue! 405 00:29:22,104 --> 00:29:24,517 - Hey, nice cast. - Thanks. 406 00:29:24,542 --> 00:29:26,870 I've seen my dad do it a million times. 407 00:29:27,153 --> 00:29:30,130 I've never tried it myself. I wanna surprise him with dinner. 408 00:29:39,766 --> 00:29:40,805 What's the matter? 409 00:29:44,149 --> 00:29:44,930 Daphne? 410 00:29:46,509 --> 00:29:48,025 I remember what happened. 411 00:29:49,054 --> 00:29:50,031 This place... 412 00:29:51,449 --> 00:29:53,168 - I fell in. - Daphne! 413 00:29:53,733 --> 00:29:55,053 Get away from the water! 414 00:29:56,784 --> 00:30:00,612 Never... never come to these rocks again by yourself. Do you hear me? 415 00:30:02,790 --> 00:30:04,665 I fell in and... 416 00:30:05,196 --> 00:30:06,928 Mom dove in after me. 417 00:30:07,666 --> 00:30:10,736 She drowned... and it's my fault. 418 00:30:12,112 --> 00:30:13,526 It's my fault she died! 419 00:30:16,154 --> 00:30:17,326 It's my fault! 420 00:30:21,749 --> 00:30:23,014 It's my fault! 421 00:30:30,846 --> 00:30:31,659 Daphne! 422 00:30:36,761 --> 00:30:37,713 Daphne! 423 00:30:45,656 --> 00:30:47,872 So you're a fisherman, huh? 424 00:30:49,360 --> 00:30:51,860 Well, I hope you won't mind if we use you as bait. 425 00:30:57,112 --> 00:30:58,010 Get him. 426 00:31:12,039 --> 00:31:15,008 Daphne, listen to me. You couldn't be more wrong. 427 00:31:15,033 --> 00:31:16,971 Your mother's death is not your fault. 428 00:31:17,879 --> 00:31:19,473 Listen to me, please. 429 00:31:20,265 --> 00:31:22,452 What happened to her is a terrible thing, 430 00:31:22,476 --> 00:31:24,078 but even if she'd known she was going to die 431 00:31:24,103 --> 00:31:25,665 she would have done it anyway... 432 00:31:26,005 --> 00:31:28,185 because she loved you that much. 433 00:31:28,482 --> 00:31:30,693 - Do you see? - How do you know? 434 00:31:30,827 --> 00:31:33,147 Hey, I'm about to be a mother too. 435 00:31:33,520 --> 00:31:34,903 And if you were my little girl, 436 00:31:34,927 --> 00:31:37,404 I would trade my life for yours in a heartbeat. 437 00:31:38,680 --> 00:31:40,399 I wish my dad felt that way. 438 00:31:41,381 --> 00:31:42,317 Daphne! 439 00:31:46,699 --> 00:31:47,545 Daphne! 440 00:31:49,108 --> 00:31:50,057 Are you ok? 441 00:31:50,561 --> 00:31:51,993 Yeah, I'll be ok. 442 00:31:52,910 --> 00:31:54,199 I have to talk to Xena. 443 00:31:56,837 --> 00:31:58,009 I'm here, Gabrielle. 444 00:31:59,619 --> 00:32:02,162 We've been looking for you. We found this at Daphne's house. 445 00:32:03,766 --> 00:32:06,610 Tharon wants you to give yourself up in exchange for Daphne's father. 446 00:32:06,635 --> 00:32:08,287 We have to get you back in your body. 447 00:32:08,939 --> 00:32:11,361 There's no time. They're gonna kill him by sunset. 448 00:32:11,646 --> 00:32:15,349 I know, Xena, but we have to get you back in your body by then or we may never. 449 00:32:17,885 --> 00:32:19,205 Then we'll have to split up. 450 00:32:19,682 --> 00:32:21,487 Aphrodite, go get my body. 451 00:32:21,805 --> 00:32:23,555 Meet us at the castle as soon as you can. 452 00:32:23,727 --> 00:32:24,750 No problem. 453 00:32:27,016 --> 00:32:28,953 I've got a feeling this one's gonna be close. 454 00:32:32,574 --> 00:32:33,832 What's this about? 455 00:32:36,032 --> 00:32:37,157 Who are you people? 456 00:32:37,393 --> 00:32:39,596 You're in no position to ask questions. 457 00:32:40,169 --> 00:32:44,466 But... since I see no reason not to tell you... we want your daughter. 458 00:32:44,668 --> 00:32:45,661 My daughter? 459 00:32:47,634 --> 00:32:51,837 Let's just say she's not who she appears to be. 460 00:32:53,517 --> 00:32:55,345 I don't know what you think she's done... 461 00:32:55,902 --> 00:32:59,483 but if you so much as touch her, I swear, I'll kill you! 462 00:33:02,571 --> 00:33:04,313 Now I understand how you feel. 463 00:33:04,839 --> 00:33:08,362 Therefore, I won't ridicule your pathetic threats. 464 00:33:13,250 --> 00:33:16,289 If if makes you feel any better, this isn't personal. 465 00:33:16,592 --> 00:33:18,178 You and your daughter will be casualties 466 00:33:18,203 --> 00:33:20,529 in a war that began long ago. 467 00:33:38,272 --> 00:33:39,124 Hello! 468 00:33:41,711 --> 00:33:44,367 My little girl is selling junior amazon cookies. 469 00:33:49,393 --> 00:33:51,307 Would you like to try a free sample? 470 00:33:51,332 --> 00:33:53,262 Don't mind if I do, little girl? 471 00:33:55,760 --> 00:33:58,112 I've just cut off the flow of blood to your brain. 472 00:33:58,137 --> 00:34:00,701 Tell me where to find Galantis or you'll be dead in 30 seconds. 473 00:34:00,726 --> 00:34:02,695 Am I making myself clear? 474 00:34:09,314 --> 00:34:10,024 Daphne! 475 00:34:11,363 --> 00:34:13,527 - Get out of here! - Not without you. 476 00:34:17,329 --> 00:34:19,845 Who are these men? Why are they after you? 477 00:34:20,884 --> 00:34:22,509 They think I'm somebody else. 478 00:34:27,426 --> 00:34:28,793 Where'd you learn to do that? 479 00:34:29,870 --> 00:34:31,026 From a friend. 480 00:34:32,145 --> 00:34:33,606 Thank the gods you're safe. 481 00:34:34,117 --> 00:34:36,554 If anything ever happened to you, I'd never forgive myself. 482 00:34:40,061 --> 00:34:42,295 Daphne, I'm going to let you take over now. 483 00:34:42,581 --> 00:34:44,854 You and your father have got a few things to talk about. 484 00:34:46,255 --> 00:34:48,640 Go on. You can do it. 485 00:34:53,375 --> 00:34:54,391 Are you all right? 486 00:34:55,610 --> 00:34:58,000 I understand if you blame me for Mommy's death. 487 00:34:59,160 --> 00:35:00,402 No, sweetheart. 488 00:35:00,908 --> 00:35:03,150 That's why I wasn't by your side when you woke up. 489 00:35:03,515 --> 00:35:04,976 I couldn't stand to face you. 490 00:35:06,003 --> 00:35:07,808 If I'd just been with you that day... 491 00:35:08,212 --> 00:35:09,697 I could have saved you both. 492 00:35:11,689 --> 00:35:13,158 I've got this friend... 493 00:35:14,167 --> 00:35:16,612 and she told me we're lucky to have each other... 494 00:35:17,518 --> 00:35:18,416 you and me... 495 00:35:21,039 --> 00:35:22,704 and I can see now she's right. 496 00:35:27,627 --> 00:35:29,370 I don't blame you for Mommy's death. 497 00:35:32,547 --> 00:35:33,563 Do you love me? 498 00:35:35,558 --> 00:35:36,933 Of course I do. 499 00:35:37,783 --> 00:35:39,869 I'm so sorry you even have to ask. 500 00:35:41,033 --> 00:35:43,127 But I promise, you will never have to again. 501 00:35:46,834 --> 00:35:47,889 The coast is clear. 502 00:35:49,399 --> 00:35:50,164 Let's go. 503 00:36:04,404 --> 00:36:05,309 Daphne! 504 00:36:06,942 --> 00:36:07,736 Daphne! 505 00:36:10,193 --> 00:36:11,076 Come here! 506 00:36:13,975 --> 00:36:15,735 Hook, line and sinker. 507 00:36:15,760 --> 00:36:19,881 Let go of me! Get off! Stop it! I said let go of me! 508 00:36:21,369 --> 00:36:23,260 There they are! Let's get 'em! 509 00:36:23,261 --> 00:36:24,581 You know how to use one of these? 510 00:36:26,106 --> 00:36:27,543 Yeah, to gut a fish. 511 00:36:28,818 --> 00:36:30,630 Think of 'em as really mean trout. 512 00:37:03,594 --> 00:37:07,922 Believe me, this is gonna hurt you a lot more than it's gonna hurt me. 513 00:37:16,364 --> 00:37:18,083 That's gotta hurt. 514 00:37:21,501 --> 00:37:24,790 So, finally, after all these years... 515 00:37:25,475 --> 00:37:28,467 I get to pay you back for what you did to me. 516 00:37:32,781 --> 00:37:33,836 I hate to break it to you, 517 00:37:33,860 --> 00:37:35,860 but you were never that good-looking to begin with. 518 00:38:36,391 --> 00:38:38,517 You owe me so big time. 519 00:38:38,776 --> 00:38:40,479 I hate manual labor. 520 00:38:42,805 --> 00:38:44,086 Let's get this over with. 521 00:39:04,008 --> 00:39:05,917 You're... Xena. 522 00:39:06,623 --> 00:39:07,646 Just barely. 523 00:39:08,269 --> 00:39:10,425 Dad, this is the friend I was telling you about. 524 00:39:10,772 --> 00:39:11,663 Go on. 525 00:39:17,183 --> 00:39:18,722 Thank you for saving my daughter. 526 00:39:20,563 --> 00:39:22,586 She's the most precious thing in all the world to me. 527 00:39:23,330 --> 00:39:24,283 Sure. 528 00:39:34,131 --> 00:39:36,061 Dad says he's gonna teach me how to fish. 529 00:39:36,603 --> 00:39:38,634 Yeah? Well, you can teach him how to cook it, huh? 530 00:39:39,135 --> 00:39:40,335 I guess I could. 531 00:39:41,599 --> 00:39:43,975 I think you and your dad are gonna be just fine. 532 00:39:46,325 --> 00:39:48,247 You're the best friend I ever had. 533 00:39:50,140 --> 00:39:51,921 I hope I have a kid just like you. 534 00:39:53,134 --> 00:39:54,439 Will I ever see you again? 535 00:39:54,609 --> 00:39:55,954 Of course you will. 536 00:39:56,743 --> 00:39:58,001 Just look in the mirror. 537 00:40:00,883 --> 00:40:01,672 Daphne? 538 00:40:13,531 --> 00:40:16,867 Well... I guess all's well that ends well. 539 00:40:17,661 --> 00:40:19,521 And if you guys don't need me for anything else... 540 00:40:19,546 --> 00:40:20,991 I'm late for a facial. 541 00:40:25,620 --> 00:40:28,370 - It's good to have you back. - It's good to be back. 542 00:40:30,392 --> 00:40:31,525 What are you doing? 543 00:40:32,285 --> 00:40:34,496 Just checking that everything's where I left it. 544 00:40:35,100 --> 00:40:36,647 Xena, I took good care of you. 545 00:40:36,672 --> 00:40:38,250 I know. Thank you. 546 00:40:39,558 --> 00:40:41,550 What was it like, being young again? 547 00:40:44,256 --> 00:40:46,514 You know, some people think that it's easy being a kid, but... 548 00:40:46,539 --> 00:40:48,754 in a lot of ways, it's harder than being an adult. 549 00:40:49,339 --> 00:40:51,694 You should remember that when your child's a teenager. 550 00:40:51,719 --> 00:40:53,758 Oh, don't say the "T" word, Gabrielle. 38979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.