All language subtitles for [Eng] The Moon Brightens for You ep 23

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:02:01,550 --> 00:02:03,860 The Moon Brightens for You 3 00:02:04,350 --> 00:02:08,789 Episode 23 4 00:02:13,390 --> 00:02:14,160 It's time, 5 00:02:15,000 --> 00:02:15,960 Untie them. 6 00:02:16,670 --> 00:02:17,190 Come on, come on. 7 00:02:17,190 --> 00:02:17,630 Hurry up. 8 00:02:17,630 --> 00:02:18,880 Untie them. 9 00:02:18,880 --> 00:02:19,440 Hurry up. 10 00:02:22,190 --> 00:02:22,720 Come on 11 00:02:22,720 --> 00:02:23,470 Slowly, slowly. 12 00:02:23,800 --> 00:02:24,360 Are you alright? 13 00:02:24,360 --> 00:02:24,829 Are you ok? 14 00:02:24,829 --> 00:02:26,079 Slowly, slowly. 15 00:02:26,360 --> 00:02:26,829 Are you ok? 16 00:02:26,829 --> 00:02:27,390 Is it ok? 17 00:02:28,030 --> 00:02:28,800 You alright? 18 00:02:28,800 --> 00:02:30,270 Chief coach, are you ok? 19 00:02:30,270 --> 00:02:31,110 Calm down, 20 00:02:32,030 --> 00:02:32,750 don't make too much noises, 21 00:02:33,440 --> 00:02:35,390 people are going to think that we're celebrating, 22 00:02:36,160 --> 00:02:38,829 General Lin would punish up if he found out. 23 00:02:38,829 --> 00:02:39,470 Right, right, right. 24 00:02:51,670 --> 00:02:53,440 Judging from your happy faces, 25 00:02:54,079 --> 00:02:55,000 instead of be ashamed of it, 26 00:02:55,829 --> 00:02:56,750 you are proud of it. 27 00:02:57,960 --> 00:02:58,470 General, 28 00:02:59,550 --> 00:03:00,440 the reason you punished us 29 00:03:00,960 --> 00:03:02,240 is that we were fighting with one another, 30 00:03:03,160 --> 00:03:05,080 now we are united, 31 00:03:05,750 --> 00:03:06,550 isn't it 32 00:03:06,550 --> 00:03:07,960 your intention? 33 00:03:08,750 --> 00:03:09,550 The war is around the corner, 34 00:03:10,190 --> 00:03:11,720 we're definitely going through it together, 35 00:03:12,520 --> 00:03:13,800 no matter what the obstacles are. 36 00:03:13,800 --> 00:03:14,360 Yeah, 37 00:03:14,360 --> 00:03:15,520 together. 38 00:03:15,520 --> 00:03:18,550 Together, together, together. 39 00:03:22,270 --> 00:03:23,079 You're loyal, 40 00:03:23,630 --> 00:03:24,440 I am definitely 41 00:03:24,440 --> 00:03:25,190 making a friend in you. 42 00:03:39,390 --> 00:03:40,030 Don't let it happen again. 43 00:03:40,750 --> 00:03:41,829 repetitive offender will be executed. 44 00:03:58,110 --> 00:04:00,030 Why did you voluntarily get punishment? 45 00:04:00,030 --> 00:04:01,320 Are you happy now? 46 00:04:05,830 --> 00:04:08,000 Luo Wu was punished because of me, 47 00:04:08,750 --> 00:04:09,880 I am the chief coach, 48 00:04:09,880 --> 00:04:10,800 he's my brother, 49 00:04:11,470 --> 00:04:12,600 of course we're taking the same blame. 50 00:04:14,030 --> 00:04:15,080 Ma'am, 51 00:04:15,080 --> 00:04:16,350 you are wearing man's clothes, 52 00:04:16,350 --> 00:04:17,510 but that doesn't make you a man. 53 00:04:18,070 --> 00:04:19,110 Don't do it again. 54 00:04:19,110 --> 00:04:20,600 We were so worried. 55 00:04:21,200 --> 00:04:22,760 Do you have to scold me every day? 56 00:04:27,040 --> 00:04:28,440 I don't get the director, 57 00:04:28,440 --> 00:04:29,640 look at your sunburn, 58 00:04:29,640 --> 00:04:30,350 and he didn't even intervene. 59 00:04:31,480 --> 00:04:32,760 This is a military camp, 60 00:04:32,760 --> 00:04:34,070 of course we have to follow the code. 61 00:04:35,000 --> 00:04:36,640 The order is not from someone else, 62 00:04:37,270 --> 00:04:38,640 it's from the director, 63 00:04:38,640 --> 00:04:39,720 he must have an ulterior motive. 64 00:04:40,350 --> 00:04:41,230 What is it? 65 00:04:42,270 --> 00:04:43,070 I'm still thinking about it. 66 00:04:44,230 --> 00:04:44,790 Director. 67 00:04:52,670 --> 00:04:53,670 Ma'am, 68 00:04:53,670 --> 00:04:54,790 I'll go do the laundry. 69 00:05:04,760 --> 00:05:05,890 Director, director. 70 00:05:05,920 --> 00:05:07,200 Let me, let me. 71 00:05:08,830 --> 00:05:10,200 Director, sit. 72 00:05:20,230 --> 00:05:21,390 Director, 73 00:05:21,390 --> 00:05:22,030 I know that 74 00:05:22,060 --> 00:05:23,160 taking the punishment with Luo Wu 75 00:05:23,160 --> 00:05:24,480 is contradictory to your order. 76 00:05:25,230 --> 00:05:26,440 I know I'm at fault. 77 00:05:26,440 --> 00:05:27,670 Don't be mad anymore. 78 00:05:27,670 --> 00:05:29,440 So you knew but you still did it? 79 00:05:29,440 --> 00:05:31,390 And you badmouthed me in front of them? 80 00:05:32,460 --> 00:05:33,670 No, no, 81 00:05:33,670 --> 00:05:34,600 you heard it wrong. 82 00:05:35,230 --> 00:05:37,600 You just said I had an ulterior motive. 83 00:05:37,600 --> 00:05:38,480 Did I hear it wrong? 84 00:05:39,920 --> 00:05:41,790 I meant that 85 00:05:42,320 --> 00:05:43,790 you're strategic 86 00:05:43,790 --> 00:05:45,110 and insightful. 87 00:05:48,200 --> 00:05:49,040 I didn't expect that 88 00:05:49,600 --> 00:05:50,550 you'd actually exposed to sunlight 89 00:05:50,550 --> 00:05:51,640 for two whole days. 90 00:05:52,510 --> 00:05:53,390 Are you feeling alright? 91 00:05:53,950 --> 00:05:55,110 Do you feel anything uncomfortable? 92 00:05:55,110 --> 00:05:56,270 No, I'm great. 93 00:05:56,920 --> 00:05:57,640 Great?! 94 00:05:58,640 --> 00:05:59,760 No problem at all, 95 00:05:59,760 --> 00:06:00,620 I just need to drink more water. 96 00:06:02,640 --> 00:06:03,550 I made green bean soup, 97 00:06:05,160 --> 00:06:06,160 it helps with heatstroke, 98 00:06:06,950 --> 00:06:08,100 they already have theirs, 99 00:06:08,550 --> 00:06:09,480 this is yours. 100 00:06:09,480 --> 00:06:10,670 I happened to be thirsty, 101 00:06:10,670 --> 00:06:11,350 thank you, director. 102 00:06:23,920 --> 00:06:24,670 Delicious. 103 00:06:25,270 --> 00:06:26,230 I knew you'd like it. 104 00:06:27,720 --> 00:06:28,760 Bring more green bean soup. 105 00:06:41,760 --> 00:06:42,440 Looks like 106 00:06:42,440 --> 00:06:44,090 ma'am only listens to director, 107 00:06:44,110 --> 00:06:44,950 Ma'am 108 00:06:44,950 --> 00:06:46,540 get this from her father. 109 00:06:46,570 --> 00:06:47,740 I listen to you. 110 00:06:53,690 --> 00:06:54,890 Go get your clothes over here, 111 00:06:54,920 --> 00:06:56,090 I'll wash them together. 112 00:06:56,550 --> 00:06:57,300 Ok. 113 00:07:03,950 --> 00:07:04,920 Xiao Lan, 114 00:07:05,440 --> 00:07:06,270 you're doing laundry again? 115 00:07:06,790 --> 00:07:07,480 I'll pump water for you. 116 00:07:08,200 --> 00:07:08,480 Here. 117 00:07:08,480 --> 00:07:09,320 I'll do it, I'll do it. 118 00:07:10,320 --> 00:07:11,000 Thank you. 119 00:07:11,000 --> 00:07:11,440 I'll do it. 120 00:07:11,720 --> 00:07:12,270 I got it. 121 00:07:14,830 --> 00:07:16,200 Xiao Lan, 122 00:07:16,200 --> 00:07:17,320 how old are you? 123 00:07:17,320 --> 00:07:17,880 Eighteen. 124 00:07:18,730 --> 00:07:19,900 Are your parents still out and about? 125 00:07:19,930 --> 00:07:20,970 Do you have siblings? 126 00:07:21,000 --> 00:07:22,310 Where are you from? 127 00:07:23,110 --> 00:07:24,110 You're asking for a lot of details, 128 00:07:24,110 --> 00:07:25,230 are you trying to set up a marriage for me? 129 00:07:27,790 --> 00:07:30,110 Do you have marriage arrangement? 130 00:07:30,110 --> 00:07:30,600 Yeah, 131 00:07:30,600 --> 00:07:31,320 Xiao Lan, 132 00:07:31,320 --> 00:07:32,760 what do you think about our camp? 133 00:07:32,760 --> 00:07:34,320 We are all from untainted backgrounds. 134 00:07:34,320 --> 00:07:35,040 Yeah. 135 00:07:39,390 --> 00:07:39,920 Huo Yang. 136 00:07:50,640 --> 00:07:51,720 Lame. 137 00:07:51,720 --> 00:07:52,390 Let go of my hand, 138 00:07:52,800 --> 00:07:53,550 Huo Yang, 139 00:07:53,790 --> 00:07:55,390 Huo Yang, you're hurting me. 140 00:08:00,000 --> 00:08:00,600 I'm sorry. 141 00:08:01,550 --> 00:08:02,510 Someone else likes me, 142 00:08:02,510 --> 00:08:03,790 who are you to reject it? 143 00:08:03,790 --> 00:08:05,040 Who are you to me? 144 00:08:05,040 --> 00:08:05,830 In my opinion, 145 00:08:05,830 --> 00:08:07,000 you just don't want me to be happy. 146 00:08:33,280 --> 00:08:34,320 What's your mood now? 147 00:08:36,200 --> 00:08:36,760 What... 148 00:08:37,840 --> 00:08:39,030 You should try to... 149 00:08:40,789 --> 00:08:41,520 In House Zhan, 150 00:08:42,350 --> 00:08:43,520 I've said I will protect you, 151 00:08:44,790 --> 00:08:46,030 I asked you if you want to be protected by me. 152 00:08:47,400 --> 00:08:48,730 You said depends on your mood. 153 00:08:50,520 --> 00:08:52,230 So I'm asking what's your mood now. 154 00:08:56,350 --> 00:08:57,000 Xiao Lan, 155 00:08:58,790 --> 00:08:59,840 I'm serious about you. 156 00:09:00,960 --> 00:09:02,150 I said I'll protect you forever, 157 00:09:02,150 --> 00:09:02,710 I meant it. 158 00:09:04,110 --> 00:09:05,200 I am a man of my word, 159 00:09:06,520 --> 00:09:07,280 I will keep my word. 160 00:09:10,440 --> 00:09:12,150 This is hardly the place for it. 161 00:09:12,150 --> 00:09:13,470 People are watching. 162 00:09:16,880 --> 00:09:18,470 I want people to see that 163 00:09:21,440 --> 00:09:22,270 you're my woman, 164 00:09:23,640 --> 00:09:24,550 you belong to me. 165 00:09:28,280 --> 00:09:29,810 Give me an answer today, 166 00:09:31,260 --> 00:09:32,170 if you're not interested, 167 00:09:33,970 --> 00:09:34,900 I won't say another word, 168 00:09:36,250 --> 00:09:37,000 I will leave you alone. 169 00:09:43,470 --> 00:09:46,320 You have to take responsibility 170 00:09:46,690 --> 00:09:47,640 for the things you've said and done. 171 00:09:53,400 --> 00:09:54,150 Idiot. 172 00:10:10,150 --> 00:10:11,150 But, 173 00:10:11,150 --> 00:10:13,110 you always bite a piece of grass, 174 00:10:13,110 --> 00:10:13,960 you do look silly. 175 00:10:15,640 --> 00:10:17,590 Why do you always bite on the grass? 176 00:10:21,110 --> 00:10:21,960 When I was young, 177 00:10:23,320 --> 00:10:24,150 my whole family was murdered, 178 00:10:25,790 --> 00:10:27,030 and I was frightened, 179 00:10:28,080 --> 00:10:29,150 and I had to be a drifter. 180 00:10:32,350 --> 00:10:33,640 I was just like this grass, 181 00:10:35,910 --> 00:10:36,910 I had nothing to depend on. 182 00:10:45,670 --> 00:10:46,880 You don't have to bite on it anymore, 183 00:10:47,670 --> 00:10:48,550 you're not like it anymore. 184 00:10:57,710 --> 00:10:58,440 You have me now. 185 00:11:52,710 --> 00:11:53,640 Director, 186 00:11:54,320 --> 00:11:55,760 can you just be straightforward? 187 00:11:57,640 --> 00:11:58,760 I have an ulterior motive. 188 00:11:59,710 --> 00:12:01,030 Still? 189 00:12:02,110 --> 00:12:03,790 I can't drink anymore, 190 00:12:03,790 --> 00:12:05,000 this is the sixth bowl. 191 00:12:10,260 --> 00:12:11,850 Alright, I'll stop teasing you. 192 00:12:12,960 --> 00:12:13,960 I'm not that petty, 193 00:12:14,610 --> 00:12:15,730 I was just worried that you're dehydrated, 194 00:12:16,370 --> 00:12:17,520 so I tricked you into drinking more. 195 00:12:19,400 --> 00:12:20,550 You should've told me earlier, 196 00:12:20,550 --> 00:12:21,280 I was full 197 00:12:21,280 --> 00:12:22,320 after the third one. 198 00:12:23,150 --> 00:12:25,230 Fine, let's get to business. 199 00:12:27,880 --> 00:12:28,670 Go on. 200 00:12:31,440 --> 00:12:33,000 How do you see 201 00:12:33,000 --> 00:12:35,320 Luo Wu and Gu Qing and the other five captains? 202 00:12:37,200 --> 00:12:38,320 Good kungfu, 203 00:12:38,910 --> 00:12:39,910 loyal, 204 00:12:40,470 --> 00:12:41,670 hard workers. 205 00:12:43,640 --> 00:12:44,960 They're from decent families, 206 00:12:44,960 --> 00:12:45,880 and they have integrity, 207 00:12:46,470 --> 00:12:47,550 they can be a little rebellious, 208 00:12:48,150 --> 00:12:49,280 but that actually suits you. 209 00:12:50,840 --> 00:12:52,470 You've investigated their backgrounds? 210 00:12:53,080 --> 00:12:55,000 You are the general now, 211 00:12:55,000 --> 00:12:56,550 you need to have some confidants. 212 00:12:58,670 --> 00:13:00,670 I don't know battle strategies, 213 00:13:01,200 --> 00:13:02,790 I am just the chief coach at most. 214 00:13:03,400 --> 00:13:04,320 That's what I'm talking about. 215 00:13:05,230 --> 00:13:06,910 Since we arrived in Mian Yang, 216 00:13:06,910 --> 00:13:09,760 I have been discussing with General Gao, 217 00:13:10,760 --> 00:13:12,640 but we're outnumbered, 218 00:13:13,230 --> 00:13:15,590 and Xi Yan may send back-up any time. 219 00:13:16,350 --> 00:13:18,520 if we want to defeat our enemies, 220 00:13:19,230 --> 00:13:20,230 the most efficient solution 221 00:13:20,840 --> 00:13:22,080 is to attack Du Zeng directly. 222 00:13:23,760 --> 00:13:24,790 But Du Zeng is a fan of Kungfu, 223 00:13:25,400 --> 00:13:26,520 and rumors says he's a master. 224 00:13:27,590 --> 00:13:29,030 An ordinary soldier 225 00:13:29,030 --> 00:13:30,080 will not be his competition. 226 00:13:30,960 --> 00:13:32,280 You want to 227 00:13:32,280 --> 00:13:33,790 send me, Luo Wu and the lot 228 00:13:33,790 --> 00:13:35,000 to kill Du Zeng? 229 00:13:37,230 --> 00:13:38,790 Luo Wu was punished because of you, 230 00:13:38,790 --> 00:13:40,080 and you wouldn't have just sat it out. 231 00:13:41,080 --> 00:13:42,320 You did have some tough time, 232 00:13:42,960 --> 00:13:44,280 but the people who were there with you 233 00:13:44,880 --> 00:13:46,640 are already convinced about you, 234 00:13:46,640 --> 00:13:47,640 they're your confidants now. 235 00:13:49,030 --> 00:13:49,590 Next, 236 00:13:50,110 --> 00:13:51,840 you should train this crew, 237 00:13:52,840 --> 00:13:54,760 including Huo Yang, 238 00:13:54,760 --> 00:13:56,030 even though you only have 9 people, 239 00:13:56,910 --> 00:13:58,840 but you're experts. 240 00:14:00,080 --> 00:14:01,200 This crew 241 00:14:01,200 --> 00:14:02,280 is different than other crews, 242 00:14:02,960 --> 00:14:03,590 maybe, 243 00:14:04,110 --> 00:14:06,470 it will the raider of the war. 244 00:14:08,760 --> 00:14:09,550 Director, 245 00:14:10,350 --> 00:14:12,080 you are.... 246 00:14:14,150 --> 00:14:16,080 thoughtful. 247 00:14:21,590 --> 00:14:22,820 I will train them. 248 00:14:28,930 --> 00:14:30,000 Where is teacher? 249 00:14:30,740 --> 00:14:31,640 Hold on. 250 00:14:33,880 --> 00:14:35,000 Teacher is here. 251 00:14:40,520 --> 00:14:41,110 What? 252 00:14:41,880 --> 00:14:43,030 You got in trouble again? 253 00:14:43,030 --> 00:14:44,320 You want me to ask for a favor from the general? 254 00:14:45,310 --> 00:14:46,320 Chief coach, 255 00:14:46,320 --> 00:14:47,080 please be our teacher. 256 00:14:47,640 --> 00:14:49,110 Please be our teacher. 257 00:14:51,080 --> 00:14:53,000 We're willing to be in your house. 258 00:14:53,000 --> 00:14:53,760 We want to follow you 259 00:14:53,760 --> 00:14:54,550 and practice Kungfu 260 00:14:54,550 --> 00:14:55,320 and help the underprivileged. 261 00:14:56,020 --> 00:14:56,760 Er... 262 00:14:57,820 --> 00:14:59,650 How can I take such a big responsibility? 263 00:14:59,710 --> 00:15:00,590 Patriarch Zhan, 264 00:15:00,590 --> 00:15:02,470 we admire your character, 265 00:15:02,470 --> 00:15:03,960 and we want to be in your house. 266 00:15:03,960 --> 00:15:05,280 Please take us. 267 00:15:05,280 --> 00:15:05,760 Yeah, 268 00:15:05,760 --> 00:15:07,000 please take us in. 269 00:15:10,760 --> 00:15:11,590 Sir, 270 00:15:11,590 --> 00:15:12,640 they're sincere, 271 00:15:12,640 --> 00:15:14,000 why don't you consider it? 272 00:15:14,000 --> 00:15:15,880 I thought they were our kind of people, 273 00:15:15,880 --> 00:15:17,080 just like Zhan's nautical brothers. 274 00:15:20,350 --> 00:15:20,960 Ok. 275 00:15:21,550 --> 00:15:22,470 Starting now, 276 00:15:22,470 --> 00:15:23,910 you're apprentices of house Zhan. 277 00:15:23,910 --> 00:15:25,230 We are family now. 278 00:15:25,230 --> 00:15:26,030 This is great, 279 00:15:26,030 --> 00:15:26,760 from now on, 280 00:15:26,760 --> 00:15:27,880 we're not just comrades, 281 00:15:27,880 --> 00:15:28,960 we belong to the same house now. 282 00:15:28,960 --> 00:15:29,550 Yeah. 283 00:15:29,550 --> 00:15:30,350 Alright, let's do it together. 284 00:15:30,910 --> 00:15:31,710 Teacher, 285 00:15:31,710 --> 00:15:32,590 please accept this bow. 286 00:15:32,590 --> 00:15:33,910 Accept this bow. 287 00:15:36,280 --> 00:15:36,910 Get up, 288 00:15:36,910 --> 00:15:37,640 get up. 289 00:15:39,550 --> 00:15:40,910 Thank you, teacher. 290 00:15:40,910 --> 00:15:42,150 Teacher. 291 00:15:42,760 --> 00:15:43,880 Teacher. 292 00:15:49,340 --> 00:15:50,080 Teacher, 293 00:15:50,080 --> 00:15:50,840 please accept this bow. 294 00:15:53,660 --> 00:15:54,530 Luo Wu, 295 00:15:54,560 --> 00:15:56,710 don't you want General Lin be your teacher? 296 00:15:56,730 --> 00:15:57,590 That was before, 297 00:15:57,620 --> 00:15:58,980 now I want chief coach. 298 00:15:59,000 --> 00:16:00,880 I don't want anybody 299 00:16:00,880 --> 00:16:02,200 who doesn't want to be here. 300 00:16:02,200 --> 00:16:02,880 No. 301 00:16:02,880 --> 00:16:04,910 I swear, I'm house Zhan forever, 302 00:16:04,910 --> 00:16:05,790 and I'll be a ghost in house Zhan after I die. 303 00:16:06,590 --> 00:16:07,470 Alright, 304 00:16:08,580 --> 00:16:10,490 if you want to be the junior, 305 00:16:10,520 --> 00:16:11,850 I have no problem with that. 306 00:16:11,870 --> 00:16:13,630 what do you guys think? 307 00:16:14,230 --> 00:16:15,260 No problem, no problem. 308 00:16:15,280 --> 00:16:16,400 We definitely have no problem. 309 00:16:16,430 --> 00:16:17,550 Having a junior, 310 00:16:17,590 --> 00:16:18,790 it's going to be great. 311 00:16:18,790 --> 00:16:19,960 Yeah. 312 00:16:21,710 --> 00:16:22,640 Isn't it inappropriate? 313 00:16:23,730 --> 00:16:25,170 I think it's appropriate. 314 00:16:25,200 --> 00:16:26,080 If you don't want to, 315 00:16:26,590 --> 00:16:27,200 then forget about it. 316 00:16:32,470 --> 00:16:33,200 Fine. 317 00:16:35,250 --> 00:16:36,810 Then call us senior brothers. 318 00:16:36,840 --> 00:16:37,870 Yeah. 319 00:16:37,890 --> 00:16:38,520 Senior brothers. 320 00:16:38,520 --> 00:16:38,960 Do it. 321 00:16:38,960 --> 00:16:40,030 Senior brothers. 322 00:16:47,260 --> 00:16:48,570 Senior brothers. 323 00:16:49,430 --> 00:16:50,120 What? 324 00:16:50,140 --> 00:16:51,410 We didn't hear it. 325 00:16:51,440 --> 00:16:52,290 Yeah, louder. 326 00:16:52,320 --> 00:16:53,030 Louder. 327 00:16:53,910 --> 00:16:54,670 Senior brothers. 328 00:16:56,470 --> 00:16:57,150 Ok, 329 00:16:57,840 --> 00:16:58,910 get up, good student of mine. 330 00:17:00,380 --> 00:17:02,610 I'm taking you in today. 331 00:17:08,349 --> 00:17:09,190 Brother Luo, 332 00:17:09,190 --> 00:17:11,710 only the junior gets his cheeks pinched. 333 00:17:12,680 --> 00:17:13,280 Let's. 334 00:17:13,280 --> 00:17:14,390 Pinch his face. 335 00:17:14,950 --> 00:17:16,430 Junior. 336 00:17:16,450 --> 00:17:17,440 Junior, 337 00:17:18,510 --> 00:17:19,599 Junior, 338 00:17:20,230 --> 00:17:21,589 a junior with a beard. 339 00:17:21,609 --> 00:17:22,970 Let's take a look. 340 00:17:23,220 --> 00:17:24,339 A beard. 341 00:17:47,430 --> 00:17:48,190 Go, Luo Wu. 342 00:17:48,210 --> 00:17:49,040 Go. 343 00:17:49,040 --> 00:17:49,470 Yeah. 344 00:17:49,470 --> 00:17:50,680 Why are you afraid of everything? 345 00:17:50,680 --> 00:17:52,950 Come on. 346 00:17:52,950 --> 00:17:53,640 Go. 347 00:17:53,640 --> 00:17:54,560 Don't be afraid, come on. 348 00:17:54,560 --> 00:17:55,040 Come on. 349 00:17:55,560 --> 00:17:56,310 I'll help you. 350 00:17:57,760 --> 00:17:58,760 Go. 351 00:17:58,760 --> 00:17:59,310 Come on. 352 00:17:59,310 --> 00:18:00,680 Go ahead. 353 00:18:02,380 --> 00:18:03,130 Go. 354 00:18:03,160 --> 00:18:04,400 Go on. 355 00:18:04,400 --> 00:18:05,110 Don't look back. 356 00:18:05,110 --> 00:18:06,470 Go, go. 357 00:18:06,470 --> 00:18:07,280 It's fine, go. 358 00:18:07,280 --> 00:18:07,830 Go. 359 00:18:07,850 --> 00:18:08,660 Go. 360 00:18:09,300 --> 00:18:09,680 Ok. 361 00:18:09,680 --> 00:18:10,830 Come on. 362 00:18:10,830 --> 00:18:11,940 you can do it. 363 00:18:12,860 --> 00:18:13,640 Ok. 364 00:18:14,320 --> 00:18:15,160 Steady. 365 00:18:20,250 --> 00:18:21,290 Ok, ok, ok. 366 00:18:21,470 --> 00:18:22,270 You can do it. 367 00:18:42,230 --> 00:18:43,470 Are you ok, Luo Wu? 368 00:18:43,470 --> 00:18:44,640 I'm fine. 369 00:18:50,110 --> 00:18:52,400 Come on. 370 00:18:52,400 --> 00:18:53,520 Ok. 371 00:18:54,160 --> 00:18:54,950 To the right. 372 00:18:55,470 --> 00:18:56,280 Stab him. 373 00:18:56,560 --> 00:18:57,680 Good, good. 374 00:18:58,190 --> 00:18:59,160 Good, good. 375 00:18:59,800 --> 00:19:00,760 Good, good. 376 00:19:03,470 --> 00:19:04,470 Still won. 377 00:19:04,470 --> 00:19:04,950 Yeah. 378 00:19:21,880 --> 00:19:22,600 So, 379 00:19:23,170 --> 00:19:25,700 the training of Mian Yang military is competed. 380 00:19:41,070 --> 00:19:41,920 Report. 381 00:19:44,470 --> 00:19:45,310 General, 382 00:19:45,310 --> 00:19:46,640 we're arriving Mian Yang. 383 00:19:46,640 --> 00:19:48,920 Report says there are military in the city, 384 00:19:48,920 --> 00:19:50,310 and they have taken over Mian Yang, 385 00:19:50,310 --> 00:19:51,680 seems like they're prepared. 386 00:19:54,590 --> 00:19:55,880 A bunch of nobody, 387 00:19:56,520 --> 00:19:57,430 they're over-confident. 388 00:20:00,760 --> 00:20:01,280 Yes. 389 00:20:30,560 --> 00:20:31,680 Princess. 390 00:20:31,680 --> 00:20:32,920 Consort. 391 00:20:32,920 --> 00:20:34,520 General Xiahou, please get up. 392 00:20:42,880 --> 00:20:43,640 General Xiahou, 393 00:20:44,560 --> 00:20:45,830 consort hasn't been feeling well lately. 394 00:20:46,470 --> 00:20:48,640 He said he hasn't seen you in a while 395 00:20:48,640 --> 00:20:49,520 and he misses you. 396 00:20:50,310 --> 00:20:52,040 That's why we invited you over. 397 00:20:53,880 --> 00:20:54,740 Thank you. 398 00:20:54,770 --> 00:20:56,400 you don't have to worry now. 399 00:20:56,400 --> 00:20:57,520 Then I'll leave you alone. 400 00:20:58,310 --> 00:20:59,880 I will send servants 401 00:20:59,880 --> 00:21:01,310 to bring in desserts and tea. 402 00:21:01,310 --> 00:21:02,280 I disturbed you. 403 00:21:14,070 --> 00:21:15,470 Princess. 404 00:21:21,830 --> 00:21:22,470 General Xiahou. 405 00:21:24,640 --> 00:21:25,430 Zisu, 406 00:21:25,430 --> 00:21:26,760 you don't look depressed anymore. 407 00:21:28,160 --> 00:21:29,190 Life must go on. 408 00:21:30,590 --> 00:21:32,680 Uncle Xiahou looks better now too. 409 00:21:33,890 --> 00:21:35,490 Your sister once told me 410 00:21:36,000 --> 00:21:36,950 cherish today, 411 00:21:37,470 --> 00:21:38,430 avoid regrets in the future. 412 00:21:39,800 --> 00:21:40,880 This saying 413 00:21:40,880 --> 00:21:42,190 has influenced me a great deal. 414 00:21:42,190 --> 00:21:43,000 We can both learn from it. 415 00:21:43,950 --> 00:21:45,040 That does sound like Xiao Rou. 416 00:21:46,040 --> 00:21:48,950 Sometimes we don't take her as seriously 417 00:21:48,950 --> 00:21:49,590 because of her age. 418 00:21:50,230 --> 00:21:50,920 Actually, 419 00:21:51,800 --> 00:21:53,280 she is a lot mature 420 00:21:53,430 --> 00:21:54,520 than we give her credit for. 421 00:21:55,040 --> 00:21:57,190 Uncle Xiahou seems to 422 00:21:57,190 --> 00:21:58,400 like Xiao Rou more now? 423 00:22:01,040 --> 00:22:02,950 Zisu, you invited me here. 424 00:22:02,950 --> 00:22:04,350 Is there anything you want to tell me? 425 00:22:04,350 --> 00:22:04,920 Yes. 426 00:22:06,230 --> 00:22:07,040 Uncle Xiahou, 427 00:22:07,680 --> 00:22:09,110 As the advisor, 428 00:22:09,110 --> 00:22:10,110 I sometimes assist the emperor. 429 00:22:10,920 --> 00:22:12,000 And I happened to hear 430 00:22:12,000 --> 00:22:13,710 some officials talking about 431 00:22:13,710 --> 00:22:16,830 a fellow official died suddenly, 432 00:22:16,830 --> 00:22:19,280 or maybe it's sudden resign, 433 00:22:19,280 --> 00:22:20,470 or sudden disease? 434 00:22:20,470 --> 00:22:21,110 Is it true? 435 00:22:22,800 --> 00:22:24,110 Indeed. 436 00:22:24,110 --> 00:22:25,350 Then in your opinion, 437 00:22:25,920 --> 00:22:26,560 all these incidents, 438 00:22:27,280 --> 00:22:28,430 are they normal? 439 00:22:28,430 --> 00:22:30,160 No, the opposite. 440 00:22:30,160 --> 00:22:31,310 When there are too many accidents, 441 00:22:31,310 --> 00:22:31,920 it might just mean that 442 00:22:32,470 --> 00:22:33,830 someone is making some moves. 443 00:22:34,880 --> 00:22:35,740 That's what I thought. 444 00:22:36,680 --> 00:22:37,830 I always thought that 445 00:22:37,830 --> 00:22:39,520 something big is going to happen to the court. 446 00:22:40,640 --> 00:22:41,370 Zisu, 447 00:22:41,390 --> 00:22:43,280 You're finally back, 448 00:22:44,190 --> 00:22:47,110 the situation of the court is not clear at the moment. 449 00:22:47,110 --> 00:22:48,200 We should see as we go along, 450 00:22:48,760 --> 00:22:50,160 do not be impulsive. 451 00:22:50,160 --> 00:22:51,710 The big picture is always the priority. 452 00:22:57,070 --> 00:22:58,560 Uncle Xiahou, 453 00:22:58,560 --> 00:22:59,230 Mian Yang... 454 00:22:59,230 --> 00:23:01,470 Zisu, you've said that 455 00:23:02,000 --> 00:23:04,710 there is no turning back. 456 00:23:05,710 --> 00:23:06,470 Some things, 457 00:23:08,880 --> 00:23:09,800 are better left unasked. 458 00:23:12,230 --> 00:23:13,520 I understand, uncle Xiahou. 459 00:23:50,800 --> 00:23:51,760 General Xiahou, 460 00:23:54,280 --> 00:23:56,560 are you here for the cure for director? 461 00:23:56,560 --> 00:23:57,190 I'm almost... 462 00:23:57,190 --> 00:23:57,710 No. 463 00:24:06,280 --> 00:24:08,430 Are you sick? 464 00:24:09,880 --> 00:24:11,400 I told you not to drink so much. 465 00:24:13,950 --> 00:24:16,040 I have something on my chest, 466 00:24:16,040 --> 00:24:17,000 and I want to ask Lady Wen about it. 467 00:24:17,830 --> 00:24:18,590 Maybe you can help me out. 468 00:24:19,710 --> 00:24:20,230 Please, this way. 469 00:24:36,520 --> 00:24:38,160 Something on your chest? 470 00:24:38,160 --> 00:24:39,470 it should be caused by fatigue. 471 00:24:40,310 --> 00:24:42,350 You have been practicing for years, 472 00:24:42,350 --> 00:24:43,520 you have a strong body. 473 00:24:43,520 --> 00:24:44,430 Your pulse is strong as well, 474 00:24:45,120 --> 00:24:47,290 you were drinking two days ago 475 00:24:47,320 --> 00:24:48,600 because of some annoyance. 476 00:24:48,680 --> 00:24:49,590 but it wasn't a big deal. 477 00:24:50,640 --> 00:24:51,400 These few days, 478 00:24:51,400 --> 00:24:52,430 remember not to drink, 479 00:24:52,430 --> 00:24:53,640 you'll recover after some rest. 480 00:25:01,720 --> 00:25:02,580 Anything else? 481 00:25:05,160 --> 00:25:06,880 Even though you said it's not a big deal, 482 00:25:07,470 --> 00:25:10,280 I think it's better if I took some medicine. 483 00:25:11,350 --> 00:25:12,680 Medicines are always somewhat toxic, 484 00:25:13,920 --> 00:25:15,800 I invented a new Shihu tea, 485 00:25:15,800 --> 00:25:18,400 how about take some home with you? 486 00:25:18,400 --> 00:25:19,640 Just take one dose a day. 487 00:25:35,000 --> 00:25:35,830 Thank you, lady Wen. 488 00:25:43,850 --> 00:25:44,520 Lady Wen, 489 00:25:45,070 --> 00:25:47,110 thank you for your effort in director's cure. 490 00:25:48,230 --> 00:25:48,800 Sure. 491 00:26:21,100 --> 00:26:22,150 Map of military in Mian Yang 492 00:26:26,760 --> 00:26:27,400 General. 493 00:26:28,750 --> 00:26:29,670 General. 494 00:26:29,700 --> 00:26:30,730 The army led by Du Zeng 495 00:26:30,760 --> 00:26:31,950 is less than 80 miles away from here. 496 00:26:31,950 --> 00:26:33,230 They're still moving, 497 00:26:33,230 --> 00:26:35,040 and they will arrive after noon. 498 00:26:36,430 --> 00:26:37,470 Give the order, 499 00:26:37,470 --> 00:26:38,590 act according to the strategy. 500 00:26:38,590 --> 00:26:39,160 Yes. 501 00:26:43,130 --> 00:26:44,250 Go notify official Xuan Kai. 502 00:26:45,260 --> 00:26:45,830 Yes. 503 00:27:25,200 --> 00:27:27,110 Ma'am, be careful. 504 00:27:35,730 --> 00:27:36,950 You too. 505 00:27:44,890 --> 00:27:45,520 Let's go. 506 00:28:19,230 --> 00:28:20,400 We're ready. 507 00:28:21,800 --> 00:28:22,430 General Lin. 508 00:28:27,880 --> 00:28:29,560 Official Xuan Kai wouldn't come, 509 00:28:29,560 --> 00:28:31,190 he ordered us to guard the city, 510 00:28:31,210 --> 00:28:33,680 and ordered you to assassinate Du Zeng 511 00:28:34,190 --> 00:28:35,230 to save Mian Yang. 512 00:28:36,040 --> 00:28:37,920 We have to force the army to back off, 513 00:28:37,920 --> 00:28:38,880 then we can send the assassins out of the city. 514 00:28:40,400 --> 00:28:41,160 Looks like, 515 00:28:41,630 --> 00:28:43,380 it is going to be a tough battle. 516 00:28:46,450 --> 00:28:48,120 I already discussed with general Gao, 517 00:28:48,880 --> 00:28:51,160 he has set up troops in three gates. 518 00:28:52,000 --> 00:28:53,920 You just need to take your troops 519 00:28:53,920 --> 00:28:54,680 to guard the three gates. 520 00:28:55,590 --> 00:28:56,800 During a battle 521 00:28:56,800 --> 00:28:58,000 where powers are balanced, 522 00:28:58,000 --> 00:28:59,190 it becomes a matter of courage. 523 00:29:00,280 --> 00:29:01,280 I just hope that because of you, 524 00:29:01,800 --> 00:29:03,870 our army will be inspired. 525 00:29:04,180 --> 00:29:04,920 Yes. 526 00:29:06,350 --> 00:29:07,400 You two, 527 00:29:07,400 --> 00:29:09,040 take your trained results 528 00:29:09,680 --> 00:29:10,590 to guard the city. 529 00:29:11,560 --> 00:29:12,520 Once the enemy came in the gates, 530 00:29:13,040 --> 00:29:14,880 it won't be something General Gao and I can control. 531 00:29:15,760 --> 00:29:16,430 I hope that 532 00:29:17,110 --> 00:29:18,310 you can assist with the troops, 533 00:29:18,920 --> 00:29:19,800 guard the city, 534 00:29:20,520 --> 00:29:21,800 defeat the enemies. 535 00:29:21,800 --> 00:29:22,560 Yes. 536 00:29:46,640 --> 00:29:48,640 This is Golden armor, a family heirloom. 537 00:29:48,640 --> 00:29:50,000 Wear this these days. 538 00:30:04,280 --> 00:30:05,560 This hole... 539 00:30:05,560 --> 00:30:07,160 was it because of Huo Yang last time? 540 00:30:07,160 --> 00:30:08,230 No, 541 00:30:08,230 --> 00:30:09,350 his kungfu 542 00:30:09,350 --> 00:30:10,830 is not enough to break this. 543 00:30:10,830 --> 00:30:12,160 I burnt this when I was young. 544 00:30:15,040 --> 00:30:15,830 You should wear it, 545 00:30:16,350 --> 00:30:17,590 you have to be on the tower fighting enemies, 546 00:30:18,080 --> 00:30:18,880 and you may have to go out of the gate 547 00:30:18,880 --> 00:30:20,110 when it's necessary. 548 00:30:20,110 --> 00:30:21,400 You need it more. 549 00:30:22,230 --> 00:30:23,950 I have a new one. 550 00:30:23,950 --> 00:30:25,190 I'm only giving it to you because it has a hole. 551 00:30:26,070 --> 00:30:27,190 Don't believe me? look. 552 00:30:29,110 --> 00:30:29,760 Naughty. 553 00:30:30,640 --> 00:30:31,590 You thought I'd actually show you? 554 00:30:32,280 --> 00:30:32,760 I'm off. 555 00:31:16,290 --> 00:31:17,450 Du 556 00:31:26,350 --> 00:31:27,190 General. 557 00:31:27,190 --> 00:31:29,000 Rebellions are coming from east, west and south. 558 00:31:32,000 --> 00:31:33,430 General Lin was right, 559 00:31:34,110 --> 00:31:35,950 they are coming from three directions at the same time. 560 00:31:36,520 --> 00:31:38,310 It might be a cover-up. 561 00:31:39,110 --> 00:31:39,950 We're prepared, 562 00:31:40,560 --> 00:31:41,400 we just need to adapt. 563 00:31:44,680 --> 00:31:45,430 Left line, get ready. 564 00:31:47,350 --> 00:31:48,710 Left line, get ready. 565 00:31:49,470 --> 00:31:50,000 Attack. 566 00:31:50,590 --> 00:31:51,310 Yes. 567 00:31:54,160 --> 00:31:54,920 Right line, get ready. 568 00:31:57,190 --> 00:31:58,310 Right line, get ready. 569 00:31:59,280 --> 00:31:59,950 Attack. 570 00:32:00,560 --> 00:32:01,160 Yes. 571 00:32:07,070 --> 00:32:07,800 Order received. 572 00:32:07,800 --> 00:32:08,680 Charge. 573 00:32:23,400 --> 00:32:24,520 We're not good at arrows, 574 00:32:24,520 --> 00:32:25,350 nor hidden weapons. 575 00:32:26,190 --> 00:32:27,070 This is a great distance, 576 00:32:27,070 --> 00:32:28,160 we can't use our fists or swords. 577 00:32:28,160 --> 00:32:28,950 Teacher, 578 00:32:28,950 --> 00:32:30,920 battle fields are different than Wulin. 579 00:32:30,920 --> 00:32:31,520 I'll show you. 580 00:33:37,680 --> 00:33:38,310 General, 581 00:33:38,950 --> 00:33:40,190 the rebellion hasn't broken the gate. 582 00:33:40,950 --> 00:33:41,920 Increase the power. 583 00:33:42,800 --> 00:33:44,640 Cover the front line, take over the tower. 584 00:33:45,230 --> 00:33:46,350 Find an opportunity, 585 00:33:46,350 --> 00:33:47,950 get rid of Gao Jianhua first. 586 00:33:47,950 --> 00:33:48,560 Yes. 587 00:33:56,460 --> 00:33:57,160 General Gao, 588 00:33:57,160 --> 00:33:57,950 watch out. 589 00:34:12,389 --> 00:34:13,670 That's not Wulin kungfu, 590 00:34:14,170 --> 00:34:15,170 you're from Yan. 591 00:34:38,440 --> 00:34:39,679 These three are from Weiwu clan. 592 00:34:39,710 --> 00:34:40,520 They are all kungfu masters. 593 00:34:42,120 --> 00:34:43,670 They're from Yan, 594 00:34:44,080 --> 00:34:44,909 be careful, everybody. 595 00:34:46,389 --> 00:34:47,840 They're here for general Gao, 596 00:34:47,840 --> 00:34:48,800 they want to catch the head first. 597 00:35:08,760 --> 00:35:09,360 Watch out. 598 00:35:14,630 --> 00:35:15,430 Director, director. 599 00:35:15,430 --> 00:35:16,040 Lin Fang. 600 00:35:16,450 --> 00:35:17,600 Lin Fang, are you ok? 601 00:35:18,350 --> 00:35:19,120 Don't worry, 602 00:35:19,730 --> 00:35:20,980 thanks for your golden armor. 603 00:35:21,720 --> 00:35:22,870 You saved me again. 604 00:35:22,950 --> 00:35:24,000 And you're laughing? 605 00:35:24,000 --> 00:35:25,520 You have to wear this at all times. 606 00:35:26,190 --> 00:35:27,000 You must wear it. 607 00:35:28,890 --> 00:35:30,200 This Golden Arrow is powerful. 608 00:35:35,540 --> 00:35:36,630 Such a heavy arrow, 609 00:35:36,800 --> 00:35:37,630 with such a distance, 610 00:35:38,600 --> 00:35:40,280 I didn't expect that 611 00:35:40,280 --> 00:35:42,280 there's such a great archer in the rebellion. 612 00:35:46,630 --> 00:35:47,870 It didn't kill him. 613 00:35:50,740 --> 00:35:52,380 Didn't expect there's such an all-round talent 614 00:35:52,950 --> 00:35:55,040 in Gao's army. 615 00:35:56,530 --> 00:35:57,850 It's not a good day for battle, 616 00:35:57,880 --> 00:35:59,010 beat the drum and retreat. 617 00:35:59,600 --> 00:36:00,560 Yes. 618 00:36:00,560 --> 00:36:01,080 Retreat. 619 00:36:08,920 --> 00:36:09,550 General, 620 00:36:11,520 --> 00:36:12,360 Du Zeng retreated. 621 00:36:16,150 --> 00:36:16,840 Generals, 622 00:36:17,930 --> 00:36:19,300 we guarded the city this time. 623 00:36:19,730 --> 00:36:24,400 We did it, we did it. 624 00:36:24,430 --> 00:36:25,560 Thank you, everybody. 625 00:36:25,560 --> 00:36:26,430 Thank you. 626 00:36:26,430 --> 00:36:28,280 We did it, we did it. 627 00:36:28,280 --> 00:36:29,080 Thank you. 628 00:36:29,560 --> 00:36:30,600 We did it. 629 00:36:30,910 --> 00:36:36,080 We did it, we did it. 630 00:36:36,080 --> 00:36:36,870 Thank you, everybody. 631 00:36:37,560 --> 00:36:38,670 Thank you. 632 00:36:38,670 --> 00:36:40,600 We did it, we did it. 633 00:36:40,600 --> 00:36:41,150 Thank you. 634 00:36:41,150 --> 00:36:43,840 We did it, we did it. 635 00:36:43,840 --> 00:36:44,360 Thank you. 636 00:36:44,940 --> 00:36:45,630 Don't look. 637 00:36:46,310 --> 00:36:48,140 We did it, we did it. 638 00:36:50,910 --> 00:36:51,910 Stop looking. 639 00:36:53,430 --> 00:36:54,300 Let's go. 640 00:36:54,320 --> 00:36:55,730 We did it, we did it. 641 00:36:55,760 --> 00:36:56,390 Don't look. 642 00:36:56,390 --> 00:36:57,000 We did it, we did it. 643 00:37:00,950 --> 00:37:01,870 It's so embarrassing. 644 00:37:04,120 --> 00:37:05,230 Too embarrassing. 645 00:37:10,000 --> 00:37:12,070 Ma'am, bad news. 646 00:37:12,090 --> 00:37:12,760 Director is coming this way. 647 00:37:12,760 --> 00:37:13,560 He's mad. 648 00:37:13,560 --> 00:37:14,120 I can't save you, 649 00:37:14,120 --> 00:37:15,120 you're on your own. 650 00:37:16,040 --> 00:37:16,800 Where is Huo Yang? 651 00:37:16,800 --> 00:37:17,800 Huo Yang can't help you either. 652 00:37:18,360 --> 00:37:19,150 Director. 653 00:37:29,280 --> 00:37:29,940 Qinghong, 654 00:37:31,240 --> 00:37:32,370 you lied to me. 655 00:37:32,390 --> 00:37:33,320 Director, 656 00:37:33,720 --> 00:37:35,170 it was so close, 657 00:37:35,190 --> 00:37:36,870 we almost lost you forever. 658 00:37:38,760 --> 00:37:40,710 I know I'm wrong, director, 659 00:37:40,710 --> 00:37:42,000 I shouldn't have lied to you. 660 00:37:42,670 --> 00:37:43,710 Now, 661 00:37:43,730 --> 00:37:45,090 my identity has been exposed. 662 00:37:45,760 --> 00:37:47,650 Please help me. 663 00:37:47,680 --> 00:37:48,600 You know you're wrong now? 664 00:37:49,770 --> 00:37:51,250 where is your armor? 665 00:37:51,280 --> 00:37:52,280 Show me. 666 00:37:52,280 --> 00:37:53,360 Armor? 667 00:37:54,320 --> 00:37:57,600 How can I fit in anymore? 668 00:37:57,600 --> 00:37:58,630 Director, 669 00:37:58,630 --> 00:37:59,670 do you think Luo Wu and the lot 670 00:37:59,670 --> 00:38:01,560 would accept that I'm a girl? 671 00:38:02,250 --> 00:38:03,690 What to do now? 672 00:38:03,710 --> 00:38:05,520 Help me finding a solution, 673 00:38:05,520 --> 00:38:06,320 I swear, 674 00:38:06,320 --> 00:38:07,150 I will listen to you from now on. 675 00:38:07,760 --> 00:38:09,110 You swear you'll listen to me? 676 00:38:10,630 --> 00:38:11,710 I said so many things, 677 00:38:11,710 --> 00:38:12,860 and you only heard that... 678 00:38:14,390 --> 00:38:15,630 Fine, fine. 679 00:38:15,630 --> 00:38:17,560 I'll listen to the director from now on. 680 00:38:17,560 --> 00:38:18,080 To Lin Fang. 681 00:38:18,910 --> 00:38:20,000 I'll listen to Lin Fang. 682 00:38:20,800 --> 00:38:21,810 You won't try to be a hero. 683 00:38:21,840 --> 00:38:22,600 I won't try to be a hero. 684 00:38:24,830 --> 00:38:25,720 I forgive you this time, 685 00:38:26,300 --> 00:38:27,190 but don't do it again. 686 00:38:29,530 --> 00:38:30,390 Here's your armor. 687 00:38:37,190 --> 00:38:37,710 Take a look at this. 688 00:38:38,800 --> 00:38:39,390 What is it? 689 00:38:40,660 --> 00:38:43,600 mental cultivation methods 690 00:38:44,630 --> 00:38:46,080 Fire phoenix, 691 00:38:47,280 --> 00:38:48,320 jumping dragons. 692 00:38:49,000 --> 00:38:50,280 Sounds impressive. 693 00:38:53,360 --> 00:38:54,800 Is it seven-star swordsmanship? 694 00:38:55,080 --> 00:38:55,600 Of course not. 695 00:38:56,710 --> 00:38:57,910 This is Lin's swordsmanship. 696 00:38:59,000 --> 00:39:01,000 Traditionally you have to be an apprentice in house Lin 697 00:39:01,000 --> 00:39:02,080 to get access to this. 698 00:39:03,390 --> 00:39:05,120 Then I can't accept this. 699 00:39:05,120 --> 00:39:07,120 I am a patriarch, 700 00:39:07,120 --> 00:39:08,280 I can't be an apprentice to another house. 701 00:39:09,120 --> 00:39:10,230 The rebellion is powerful, 702 00:39:10,760 --> 00:39:12,630 this swordsmanship may not make you compete with100 people, 703 00:39:13,160 --> 00:39:14,390 but 10 people at a time is not a problem. 704 00:39:14,960 --> 00:39:16,230 Go practice, 705 00:39:16,670 --> 00:39:17,710 along with the armor, 706 00:39:18,870 --> 00:39:20,630 maybe you won't be invincible, 707 00:39:20,630 --> 00:39:22,190 but you'll at least be safe. 708 00:39:24,000 --> 00:39:25,040 Fine. 709 00:39:25,040 --> 00:39:26,280 I'll take the swordsmanship, 710 00:39:27,040 --> 00:39:28,520 you take the armor. 711 00:39:28,520 --> 00:39:30,190 In case they want to capture the head again. 712 00:39:30,190 --> 00:39:30,670 What are you going to do then? 713 00:39:33,540 --> 00:39:35,000 Then I'll keep the armor for now, 714 00:39:36,000 --> 00:39:36,950 but the swordsmanship, 715 00:39:38,000 --> 00:39:39,390 you have to memorize it now. 716 00:39:40,280 --> 00:39:41,150 Why do I have to memorize it? 717 00:39:41,710 --> 00:39:42,710 You can't memorize it, can you? 718 00:39:57,600 --> 00:39:59,280 I can recite it right now. 719 00:39:59,280 --> 00:40:00,000 Ask away. 720 00:40:09,230 --> 00:40:10,190 Why did you tear it apart? 721 00:40:11,190 --> 00:40:12,120 Because this swordsmanship 722 00:40:12,120 --> 00:40:13,280 can only be known by you. 723 00:40:14,950 --> 00:40:16,190 You're not worried that I didn't memorize it? 724 00:40:16,710 --> 00:40:17,280 I did. 725 00:40:18,320 --> 00:40:19,710 If you can't recall, 726 00:40:19,710 --> 00:40:20,320 come find me. 727 00:40:26,950 --> 00:40:28,000 When you're ready, 728 00:40:28,000 --> 00:40:29,040 come with me to House Supervisor. 729 00:40:29,560 --> 00:40:30,080 Ok. 730 00:40:37,630 --> 00:40:38,470 Ma'am, 731 00:40:38,470 --> 00:40:39,470 director didn't do anything to you, did he? 732 00:40:40,080 --> 00:40:41,630 Now you care about me? 733 00:40:41,630 --> 00:40:43,040 You were faster than rabbit earlier. 734 00:40:44,120 --> 00:40:46,080 I was creating an opportunity for you, 735 00:40:46,080 --> 00:40:47,470 so that the director can care about you. 736 00:40:47,500 --> 00:40:48,390 What a load of rubbish. 737 00:40:49,470 --> 00:40:50,000 But, 738 00:40:50,670 --> 00:40:52,910 I realized that even though director looks serious, 739 00:40:52,910 --> 00:40:53,840 but he's like dad, 740 00:40:54,390 --> 00:40:55,800 as long as you behave and be apologetic, 741 00:40:55,800 --> 00:40:56,950 he will forgive you. 742 00:40:58,950 --> 00:40:59,670 Ma'am, 743 00:40:59,670 --> 00:41:01,480 he'd be furious if he found out that 744 00:41:01,500 --> 00:41:02,470 you think of him as a dad. 745 00:41:02,470 --> 00:41:03,710 As long as you don't tell anybody. 746 00:41:12,950 --> 00:41:16,040 Watching the stars comfortably. 747 00:41:17,530 --> 00:41:19,050 Report, we defeated the enemy 748 00:41:18,390 --> 00:41:19,560 The battle today, 749 00:41:19,560 --> 00:41:21,760 Du Zeng brought 50 thousand of soldiers, 750 00:41:22,800 --> 00:41:25,870 General Astute and I took 30 thousand 751 00:41:25,870 --> 00:41:26,670 and defeated the rebellion. 752 00:41:26,670 --> 00:41:27,710 There were over 30 attacks, 753 00:41:28,320 --> 00:41:29,190 and caused over 10 thousand casualties in the rebellion. 754 00:41:30,390 --> 00:41:31,840 We lost less than 4 thousand. 755 00:41:32,390 --> 00:41:33,320 We had a big win. 756 00:41:34,230 --> 00:41:34,910 General Astute, 757 00:41:35,430 --> 00:41:36,600 what do you think the report 758 00:41:36,600 --> 00:41:37,190 written as this? 759 00:41:38,080 --> 00:41:39,120 It all depends on your advice, 760 00:41:39,670 --> 00:41:40,320 written as this 761 00:41:40,870 --> 00:41:41,800 is the most suitable. 762 00:41:45,390 --> 00:41:46,120 I saw bragging, 763 00:41:46,800 --> 00:41:47,840 but not bragging like this. 764 00:41:52,800 --> 00:41:53,910 But I didn't know that 765 00:41:54,520 --> 00:41:56,520 General Zhan is a female soldier. 766 00:41:58,000 --> 00:41:59,000 We came to assist, 767 00:41:59,560 --> 00:42:01,230 General Zhan pretended to be a man 768 00:42:01,230 --> 00:42:02,760 is for convenience. 769 00:42:02,760 --> 00:42:04,280 Please forgive us 770 00:42:04,280 --> 00:42:05,080 for not notifying you. 771 00:42:05,950 --> 00:42:06,710 No to worry, 772 00:42:07,470 --> 00:42:09,760 General Zhan is an important soldier, 773 00:42:09,760 --> 00:42:10,870 I couldn't praise her enough, 774 00:42:10,870 --> 00:42:11,560 why would I blame her? 775 00:42:14,280 --> 00:42:15,430 The supper today 776 00:42:15,430 --> 00:42:16,800 is to celebrate our win. 777 00:42:16,800 --> 00:42:17,710 Please don't be shy. 778 00:42:18,520 --> 00:42:19,000 Come on. 779 00:42:32,870 --> 00:42:33,430 Chief coach Zhan, 780 00:42:34,080 --> 00:42:35,040 thank you for saving my life. 781 00:42:36,710 --> 00:42:37,910 General Gao, please don't mention it. 782 00:42:37,910 --> 00:42:39,080 We're in the same boat, 783 00:42:39,080 --> 00:42:40,190 it's my duty to do so. 784 00:42:40,190 --> 00:42:41,040 Next time, 785 00:42:41,040 --> 00:42:42,320 maybe you have to save me. 786 00:42:56,870 --> 00:42:57,430 Chief coach Zhan, 787 00:42:58,080 --> 00:42:59,120 your swordsmanship is excellent, 788 00:43:00,280 --> 00:43:01,560 and you are so beautiful. 789 00:43:01,560 --> 00:43:03,470 Do you have marriage arrangement? 790 00:43:04,630 --> 00:43:05,600 I have someone in my heart. 791 00:43:06,390 --> 00:43:07,710 His kungfu is better than mine. 792 00:43:07,710 --> 00:43:09,320 You'll find out when you see Wen You. 793 00:43:12,230 --> 00:43:14,520 General Zhan, do you mean 794 00:43:14,520 --> 00:43:16,120 the son of Wen Qiao, 795 00:43:16,120 --> 00:43:17,470 the assistant of prince, Wen You? 796 00:43:18,360 --> 00:43:18,870 Exactly. 797 00:43:19,760 --> 00:43:20,490 That's weird. 798 00:43:24,080 --> 00:43:24,710 What's weird? 799 00:43:25,390 --> 00:43:27,360 He married princess Huayao a while ago, 800 00:43:27,360 --> 00:43:28,760 he's the consort now, 801 00:43:28,760 --> 00:43:29,670 don't you know, general Zhan? 802 00:43:44,110 --> 00:43:44,760 Qinghong. 803 00:43:48,760 --> 00:43:49,560 What did he say? 804 00:43:50,390 --> 00:43:51,360 Wen You married the princess. 805 00:43:52,470 --> 00:43:53,760 he's the consort now? 806 00:43:54,670 --> 00:43:55,150 Qinghong, 807 00:43:56,430 --> 00:43:57,040 be calm. 808 00:44:06,630 --> 00:44:07,150 Qinghong. 809 00:44:10,174 --> 00:44:20,174 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 49655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.