Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,200 --> 00:00:05,120
"Le he pedido que te deje
bajo mi tutela".
2
00:00:05,280 --> 00:00:07,600
"A cambio,
le conseguiré un trabajo digno".
3
00:00:07,760 --> 00:00:08,760
"¿Qué debo hacer?".
4
00:00:08,920 --> 00:00:10,520
Estudiar,
5
00:00:10,680 --> 00:00:12,600
para salir del hoyo.
6
00:00:12,760 --> 00:00:16,280
¿Quiere convertirlo en policía?
No, Blázquez:
7
00:00:16,440 --> 00:00:18,000
en el mejor policía.
8
00:00:20,560 --> 00:00:23,720
Bienvenido, inspector Víctor Ros.
9
00:00:23,880 --> 00:00:25,280
¡Señor inspector!
10
00:00:27,840 --> 00:00:29,000
A sus órdenes.
11
00:00:29,160 --> 00:00:30,160
El agente Crespo.
12
00:00:30,320 --> 00:00:34,080
Nos llaman la Nueva Brigada,
pero somos cuatro gatos.
13
00:00:41,240 --> 00:00:43,520
Luis.
Víctor, el extremeño.
14
00:00:43,760 --> 00:00:46,600
Clara Alvear.
¿Le busca marido?
15
00:00:46,760 --> 00:00:49,760
Sí, pero me casaré con quien quiera.
16
00:00:49,920 --> 00:00:52,000
Ese hombre será envidiado.
17
00:00:52,160 --> 00:00:53,520
¿Se encuentra...?
18
00:00:54,800 --> 00:00:57,600
Ahora que está aquí, podría ayudarte.
¿Qué es?
19
00:00:57,760 --> 00:00:59,840
-Un asesino de prostitutas.
20
00:01:07,800 --> 00:01:10,680
Es un honor conocerle.
El honor es mío.
21
00:01:10,840 --> 00:01:12,640
Nuestro hombre medirá
22
00:01:12,840 --> 00:01:14,480
unos 180 cm.
23
00:01:14,760 --> 00:01:18,160
La herida está siempre
en el costado derecho. Es zurdo.
24
00:01:19,960 --> 00:01:21,400
-Sea quien sea, es pudiente.
25
00:01:21,560 --> 00:01:23,640
"Deja 30 monedas de plata".
26
00:01:23,800 --> 00:01:25,720
-"Todas habían sido madres".
27
00:01:27,920 --> 00:01:30,600
¿Conocías a la víctima?
Trabajaba aquí.
28
00:01:30,920 --> 00:01:34,840
Quedó embarazada de un cliente
que la dejó tirada.
29
00:01:35,000 --> 00:01:37,280
-Tenemos que detener a alguien.
30
00:01:37,440 --> 00:01:40,600
-¿Y si no lo consigo?
-Quedará fuera del caso.
31
00:01:42,800 --> 00:01:44,120
Necesito un favor.
32
00:01:44,280 --> 00:01:46,600
Aquí está toda la documentación.
33
00:01:46,760 --> 00:01:51,760
No digas a nadie que la tienes.
Solo puedes confiar en Víctor Ros.
34
00:01:52,360 --> 00:01:53,360
¡Alto!
35
00:02:07,640 --> 00:02:09,120
Tenía que haberle protegido.
36
00:02:11,560 --> 00:02:13,760
Si hubiera llegado antes,
seguiría vivo.
37
00:02:15,600 --> 00:02:19,120
Si hubiera llegado antes,
le habrían matado otro día.
38
00:02:19,640 --> 00:02:22,200
El asesino tiene un plan.
Y lo está cumpliendo.
39
00:02:23,200 --> 00:02:25,640
Paso a paso.
No se venga abajo ahora.
40
00:02:25,800 --> 00:02:27,480
Es lo último que querría Armando.
41
00:02:31,800 --> 00:02:33,280
¿Cuántos disparos recibió?
42
00:02:34,080 --> 00:02:35,000
Tres.
43
00:02:35,960 --> 00:02:39,320
Los dos primeros,
en el hombro izquierdo y en el pecho,
44
00:02:39,480 --> 00:02:41,440
tienen ángulos de entrada distintos.
45
00:02:43,040 --> 00:02:45,320
Le dispararon
desde un coche en marcha.
46
00:02:45,480 --> 00:02:48,800
Por la precisión,
utilizarían un culatín.
47
00:02:49,080 --> 00:02:49,880
El tercero.
48
00:02:50,040 --> 00:02:52,960
El tercero se lo dieron
cuando ya estaba caído.
49
00:02:53,120 --> 00:02:54,280
Un tiro de gracia.
50
00:02:56,120 --> 00:02:57,280
¿Calibre de las balas?
51
00:02:59,040 --> 00:03:00,120
7 milímetros.
52
00:03:02,000 --> 00:03:06,720
Culatín y siete milímetros:
una Smith & Wesson modelo 3.
53
00:03:09,000 --> 00:03:11,680
Juro que atraparé
a ese hijo de puta.
54
00:03:12,520 --> 00:03:13,520
Te lo juro.
55
00:04:40,440 --> 00:04:42,280
Nadie nos avisó de la hora.
56
00:04:46,400 --> 00:04:50,840
(REZAN EN LATÍN)
57
00:04:52,000 --> 00:04:53,200
Échenlas de aquí.
58
00:04:55,200 --> 00:04:58,480
-Me tendrán que echar a mí también.
59
00:05:05,520 --> 00:05:09,200
(REZAN EN LATÍN)
60
00:05:24,680 --> 00:05:27,160
-¡Una limosna, por caridad!
61
00:05:27,600 --> 00:05:29,200
-Señora, por favor.
62
00:05:58,680 --> 00:06:02,200
No hay nada. Ni siquiera
los informes de las autopsias.
63
00:06:02,360 --> 00:06:03,320
Es extraño.
64
00:06:03,800 --> 00:06:08,120
Armando solía ser muy meticuloso.
Sólo encuentro una explicación.
65
00:06:08,280 --> 00:06:11,640
Que temiera
que desaparecieran tras apartarle.
66
00:06:11,800 --> 00:06:15,040
Más si el culpable
es de buena familia.
67
00:06:15,200 --> 00:06:19,320
Es muy difícil encontrar
a un rico en un calabozo.
68
00:06:19,680 --> 00:06:23,480
Era su último mensaje
y no llegué a tiempo de escucharlo.
69
00:06:24,440 --> 00:06:25,760
Buenos días.
70
00:06:25,920 --> 00:06:28,720
Les presento al inspector Carballo.
71
00:06:28,880 --> 00:06:32,040
El inspector Ros
y el sargento Blázquez.
72
00:06:32,200 --> 00:06:36,440
Sus nuevos compañeros. Carballo
es un hombre con experiencia.
73
00:06:36,600 --> 00:06:38,360
Y conoce bien Madrid.
74
00:06:38,520 --> 00:06:41,760
El asumirá
el caso del inspector Martínez.
75
00:06:41,920 --> 00:06:43,880
Ese caso es mío.
76
00:06:44,040 --> 00:06:46,560
Una investigación
requiere de una frialdad
77
00:06:46,720 --> 00:06:50,560
que usted ahora mismo no tiene.
Tienen que investigar otro asunto.
78
00:06:50,720 --> 00:06:51,480
Y es urgente.
79
00:06:51,640 --> 00:06:54,960
Esta mañana han asesinado
al coronel Ansuátegui.
80
00:06:57,040 --> 00:06:58,880
Vayan al lugar de los hechos.
81
00:06:59,040 --> 00:07:02,000
Crespo y Sánchez les esperan allí.
Continuemos.
82
00:07:07,240 --> 00:07:10,520
No ha abierto la boca.
Es por Carballo, ¿no?
83
00:07:11,760 --> 00:07:14,800
Hay gente buena,
gente mala y gente peor.
84
00:07:15,120 --> 00:07:16,840
Carballo es de estos últimos.
85
00:07:17,000 --> 00:07:21,240
Matar a un coronel en plena calle.
No sé dónde vamos a llegar.
86
00:07:25,720 --> 00:07:26,640
¿Y el cadáver?
87
00:07:26,800 --> 00:07:29,320
Se lo han llevado al cementerio.
88
00:07:29,480 --> 00:07:31,480
¿Qué han podido averiguar?
89
00:07:31,640 --> 00:07:34,680
A las doce menos cuarto,
iba a entrar a misa.
90
00:07:34,840 --> 00:07:38,400
Fue asaltado por un mendigo
que abrió fuego contra él.
91
00:07:38,560 --> 00:07:39,920
¿Un mendigo con pistola?
92
00:07:40,280 --> 00:07:43,000
-A esa hora son muchos
los mendigos que piden.
93
00:07:43,280 --> 00:07:45,280
-Les llamó la atención su altura.
94
00:07:45,440 --> 00:07:47,960
Era un gigante
de 1,90, 2 metros.
95
00:07:48,120 --> 00:07:49,320
¿Actuó solo?
96
00:07:49,480 --> 00:07:52,120
Le esperaba un carro.
El conductor iba embozado.
97
00:07:52,280 --> 00:07:55,840
Han dicho que se le veían
las patillas y que era pelirrojo.
98
00:07:56,000 --> 00:07:57,880
Un gigante y un pelirrojo.
99
00:07:58,040 --> 00:08:02,280
Falta la mujer barbuda
y ya tenemos el Circo Price en pleno.
100
00:08:10,200 --> 00:08:11,760
¿Alguna novedad?
101
00:08:11,920 --> 00:08:14,760
No... Esto y "ná",
primos del tío ninguno.
102
00:08:15,280 --> 00:08:18,320
Ni yo. La mitad de las fichas
no tienen fotos.
103
00:08:20,920 --> 00:08:24,120
Si es por el asesino del coronel,
no busquen más.
104
00:08:24,280 --> 00:08:26,160
Me avisaron de un sospechoso.
105
00:08:26,320 --> 00:08:29,920
Le han encontrado material
para hacer bombas.
106
00:08:30,080 --> 00:08:32,440
Está en los calabozos.
Un tal Gómez.
107
00:08:35,680 --> 00:08:39,080
El gigante asesino no es.
Ni pelirrojo, tampoco.
108
00:08:40,720 --> 00:08:43,120
Busca un médico. Le han zurrado.
109
00:08:48,880 --> 00:08:51,160
Tranquilo, no le tocaré, Gómez.
110
00:08:51,880 --> 00:08:54,840
¿Qué sabe del asesinato
del coronel Ansuátegui?
111
00:08:55,080 --> 00:08:58,840
¡Y dale Perico al torno!
No sé nada.
112
00:08:59,000 --> 00:09:02,520
Ni le conozco.
Lo he dicho ya mil veces.
113
00:09:03,160 --> 00:09:07,080
¿Conoce usted a un hombre pelirrojo
y a un gigante de 2 m?
114
00:09:07,240 --> 00:09:08,480
¿Pero esto qué es?
115
00:09:08,640 --> 00:09:12,560
¿Primero me zurran
y luego viene usted a burlarse de mí?
116
00:09:12,720 --> 00:09:15,880
¿No le habían hablado de ellos
en el interrogatorio?
117
00:09:18,000 --> 00:09:20,360
Le han encontrado
material de bombas.
118
00:09:20,520 --> 00:09:22,240
Es un taller de ferretería.
119
00:09:22,480 --> 00:09:25,800
Hay tornillos,
carcasas de hierro...
120
00:09:26,600 --> 00:09:29,680
¿Qué va a haber?
¿Lechugas y remolachas?
121
00:09:30,760 --> 00:09:33,320
¡No soy un anarquista!
¡Soy un obrero!
122
00:09:33,480 --> 00:09:35,920
Bastante tengo con llegar
a fin de mes
123
00:09:36,080 --> 00:09:39,360
y que mis hijos tengan algo
que llevarse a la boca.
124
00:09:41,320 --> 00:09:42,920
No he matado a nadie.
125
00:09:43,080 --> 00:09:46,640
Pero si salgo vivo de aquí,
no me van a faltar ganas.
126
00:09:52,840 --> 00:09:56,400
Todos los testigos hablan
de un gigante y un pelirrojo.
127
00:09:56,560 --> 00:09:59,200
El detenido es calvo.
Y no llega al 1,60.
128
00:10:00,000 --> 00:10:03,560
Suéltelo. Es inocente.
Si para usted no es el culpable,
129
00:10:03,720 --> 00:10:05,920
para mí sí
hasta que me traiga a otro.
130
00:10:06,080 --> 00:10:09,240
¿Aunque no haya hecho nada?
¡Han matado a un coronel!
131
00:10:10,480 --> 00:10:14,400
Los generales se me echarían encima
si no tengo a nadie detenido.
132
00:10:14,560 --> 00:10:17,320
Y le recuerdo que aquí
las órdenes las doy yo.
133
00:10:17,480 --> 00:10:20,200
Pues ordene a Carballo
que se meta en sus asuntos.
134
00:10:20,360 --> 00:10:22,240
O yo me meteré en los suyos.
135
00:10:25,000 --> 00:10:26,480
Será mejor que nos vayamos.
136
00:10:30,000 --> 00:10:32,520
¡Con todos mis respetos,
no son maneras!
137
00:10:32,680 --> 00:10:33,600
Tengo razón.
138
00:10:33,760 --> 00:10:36,360
Los cementerios
están llenos de razón.
139
00:10:36,520 --> 00:10:38,920
Carballo luchó en África
con Buendía.
140
00:10:39,080 --> 00:10:41,880
Y de usted,
¿sabe qué se dice en comisaría?
141
00:10:42,040 --> 00:10:44,720
Que es un enchufado.
Que ni ha hecho la mili.
142
00:10:44,880 --> 00:10:47,000
¡Estuve tres años en Asturias!
143
00:10:47,160 --> 00:10:50,440
¡He picado piedra como un minero!
Ésa ha sido mi mili.
144
00:10:50,600 --> 00:10:54,120
Conozco a más anarquistas
y radicales que estos botarates.
145
00:10:54,360 --> 00:10:57,440
Y a veces pienso
que se le han pegado sus ideas.
146
00:10:59,440 --> 00:11:02,720
A un miura, no se le puede esperar
a porta gayola.
147
00:11:03,240 --> 00:11:06,480
Antes hay que picarlo
y banderillearlo. O te mata.
148
00:11:06,640 --> 00:11:09,040
Y Carballo es un miura,
se lo aseguro.
149
00:11:14,040 --> 00:11:16,800
Venga, vamos a comer a casa
que hay cocido.
150
00:11:25,880 --> 00:11:26,680
¡Emilia!
151
00:11:26,840 --> 00:11:27,680
¡Víctor!
152
00:11:27,840 --> 00:11:29,720
¡Qué barbaridad,
lo que has crecido!
153
00:11:31,200 --> 00:11:35,400
Llevas una semana aquí y no
has venido. ¿Ya no me quieres?
154
00:11:35,560 --> 00:11:38,560
¿Que no te quiero?
Atrévete a repetir eso.
155
00:11:41,320 --> 00:11:42,200
¿Y tu madre?
156
00:11:42,360 --> 00:11:45,280
Ha ido a recoger a doña Angustias
a su casa.
157
00:11:45,600 --> 00:11:46,640
Ahí están.
158
00:11:47,960 --> 00:11:48,920
-¡Víctor!
159
00:11:51,600 --> 00:11:52,840
¡Qué alegría verte!
160
00:11:53,760 --> 00:11:55,200
Qué guapo estas.
Gracias.
161
00:11:55,360 --> 00:11:56,760
¿Y Angustias?
No estaba.
162
00:11:56,920 --> 00:12:01,080
Una vecina la había visto salir
hacía una hora. No sabía adónde.
163
00:12:01,280 --> 00:12:02,840
Creo que sé dónde está.
164
00:12:19,480 --> 00:12:22,920
Quería estar a solas con él.
Despedirme por última vez.
165
00:12:23,080 --> 00:12:26,160
Me lo imaginaba.
Sabía que le iba a ocurrir algo.
166
00:12:26,320 --> 00:12:28,240
Nunca le había visto así.
Ni yo.
167
00:12:28,400 --> 00:12:33,160
Ni siquiera ha dejado documentación
en comisaría. ¿La tiene usted?
168
00:12:33,480 --> 00:12:35,800
No.
Pregunta al señor Aldanza,
169
00:12:35,960 --> 00:12:37,920
seguro que él sabe algo.
170
00:12:40,320 --> 00:12:42,520
Tengo pensado volver al pueblo.
171
00:12:43,080 --> 00:12:45,680
Madrid ya no es lo mismo
sin mi marido.
172
00:12:46,840 --> 00:12:49,920
Pero aquí están Blázquez
y su esposa, yo mismo.
173
00:12:50,920 --> 00:12:52,800
Siempre estaremos con usted.
174
00:12:54,400 --> 00:12:58,240
Lo sé. Pero esta ciudad
ya no es para mí.
175
00:12:58,400 --> 00:13:01,680
Demasiado ruido
y demasiada maldad.
176
00:13:03,520 --> 00:13:07,800
Teníamos previsto irnos juntos
en un par de años, como mucho.
177
00:13:08,720 --> 00:13:11,000
Tener un huerto, envejecer juntos.
178
00:13:13,040 --> 00:13:14,200
Ya no podrá ser.
179
00:13:19,760 --> 00:13:22,800
Cuando detengas
al que mató a Armando
180
00:13:22,960 --> 00:13:25,680
quiero saberlo de inmediato,
Víctor.
181
00:13:25,840 --> 00:13:28,840
Porque hasta ese día
no sé si podré dormir.
182
00:13:45,840 --> 00:13:47,560
(Llaman)
183
00:13:48,440 --> 00:13:49,360
¡Un momento!
184
00:13:57,080 --> 00:13:59,280
¿Y tu hermana?
¿No está en su cuarto?
185
00:13:59,440 --> 00:14:02,240
Por última vez, ¿dónde está Aurora?
No lo sé.
186
00:14:02,400 --> 00:14:03,240
-¡Augusto!
187
00:14:03,400 --> 00:14:05,880
Siempre he hecho
lo que me has dicho.
188
00:14:06,040 --> 00:14:09,480
No dije nada cuando casaste
a Aurora contra su voluntad.
189
00:14:09,640 --> 00:14:12,080
Pero no vuelvas a pegar a mi hija.
190
00:14:12,240 --> 00:14:15,400
Tranquila, madre.
Yo le diré donde está mi hermana.
191
00:14:15,560 --> 00:14:17,320
Ha huido para poder ser feliz.
192
00:14:17,480 --> 00:14:20,600
En esta casa es imposible.
-¿Y qué es ser feliz?
193
00:14:20,760 --> 00:14:23,080
Estar con el hombre al que amas.
No.
194
00:14:23,240 --> 00:14:24,960
La felicidad es no ser pobre.
195
00:14:25,120 --> 00:14:27,840
Cuando no tenga un mendrugo
que comer, volverá.
196
00:14:28,000 --> 00:14:28,800
No.
197
00:14:28,960 --> 00:14:33,000
Sí, y a tiempo de ver
cómo te casas con quien yo te diga.
198
00:14:44,600 --> 00:14:47,480
¿Qué les parece mi nueva adquisición?
199
00:14:49,240 --> 00:14:51,640
Hombre,
la verdad es que impresiona.
200
00:14:51,800 --> 00:14:53,640
Veo que es usted un experto.
201
00:14:53,800 --> 00:14:56,440
Es un Monet,
de la escuela impresionista.
202
00:14:56,600 --> 00:14:59,440
Impresiona de lo feo que es, digo.
203
00:15:00,960 --> 00:15:03,160
Le gustan las cosas más realistas.
204
00:15:03,320 --> 00:15:06,320
Para eso ya se ha inventado
la fotografía.
205
00:15:06,480 --> 00:15:08,800
200 francos me ha costado
en una subasta.
206
00:15:08,960 --> 00:15:12,240
Valdrá una fortuna, se lo aseguro.
207
00:15:12,600 --> 00:15:16,000
Si usted lo dice...
Bien, ¿qué les trae por mi casa?
208
00:15:17,440 --> 00:15:20,280
La documentación del caso
de don Armando.
209
00:15:20,440 --> 00:15:23,840
En comisaría no dejó nada
ni en su casa tampoco.
210
00:15:25,120 --> 00:15:26,360
Gracias, Lucas.
211
00:15:29,080 --> 00:15:31,080
Se trataba
de materia delicada.
212
00:15:31,240 --> 00:15:33,120
Tenemos esa misma impresión.
213
00:15:33,280 --> 00:15:36,160
Veo que esa documentación
no la tiene usted.
214
00:15:36,320 --> 00:15:38,640
No.
Pero sé quién la puede tener.
215
00:15:38,800 --> 00:15:42,520
Don Armando iba a ver
a una jovencita a un burdel,
216
00:15:42,800 --> 00:15:43,680
El Palacete.
217
00:15:43,840 --> 00:15:46,480
¿Qué insinúa?
Tranquilo, Blázquez.
218
00:15:46,640 --> 00:15:50,560
Sé que Armando iba allí porque
esa chica le pasaba información.
219
00:15:50,800 --> 00:15:53,960
Y por cómo me hablaba de ella,
le tenía cariño.
220
00:15:54,120 --> 00:15:55,560
¿Cuál es su nombre?
Lola.
221
00:15:56,440 --> 00:15:58,920
Pero es más conocida
como La Valenciana.
222
00:16:16,800 --> 00:16:18,640
Buenas noches.
Buenas noches.
223
00:16:18,800 --> 00:16:20,440
¿Puedo ayudarle?
224
00:16:20,600 --> 00:16:22,360
Soy el inspector Ros.
225
00:16:22,960 --> 00:16:24,840
Quiero hablar con Lola.
226
00:16:25,600 --> 00:16:27,560
Está en su habitación.
227
00:16:27,720 --> 00:16:30,680
Lo de don Armando
le ha afectado mucho.
228
00:16:31,200 --> 00:16:32,400
Me hago cargo.
229
00:16:34,040 --> 00:16:35,080
Sígame.
230
00:16:39,040 --> 00:16:43,360
El inspector Martínez era el único
que se preocupaba por nosotras.
231
00:16:43,840 --> 00:16:47,000
Era un buen hombre.
El mejor que he conocido.
232
00:16:47,200 --> 00:16:50,560
Y el único que me miraba a los ojos
y no a los pechos.
233
00:16:55,640 --> 00:16:57,920
Don Armando no sólo era mi jefe.
234
00:16:58,080 --> 00:17:00,720
Era como un padre para mí.
Le debo todo.
235
00:17:00,960 --> 00:17:03,680
¿Usted es Víctor Ros?
¿Le habló de mí?
236
00:17:04,040 --> 00:17:07,480
Mi padrino hacía informes
de todo lo que investigaba.
237
00:17:07,640 --> 00:17:10,400
Y en los archivos
no hemos encontrado nada.
238
00:17:10,560 --> 00:17:12,200
¿Sabe usted algo de eso?
239
00:17:13,800 --> 00:17:15,680
Los tiene usted, ¿verdad?
240
00:17:19,800 --> 00:17:22,280
Démelos.
¿No estarán más seguros aquí?
241
00:17:22,440 --> 00:17:25,080
Si su padrino los trajo,
por algo sería.
242
00:17:25,240 --> 00:17:26,680
Porque confiaba en usted.
243
00:17:26,840 --> 00:17:29,560
Sabía que en comisaría
iban a durar menos
244
00:17:29,720 --> 00:17:31,880
que un solomillo en un hospicio.
245
00:17:32,040 --> 00:17:34,680
Yo los guardaré a buen recaudo.
246
00:17:44,720 --> 00:17:46,800
Léalos.
Luego vuélvalos a traer.
247
00:17:46,960 --> 00:17:48,800
Aquí no los buscará nadie.
248
00:17:49,440 --> 00:17:50,320
Me parece bien.
249
00:17:50,480 --> 00:17:53,720
En correspondencia,
le doy mi dirección particular.
250
00:17:53,880 --> 00:17:56,560
Cualquier cosa que necesite,
aquí me tiene.
251
00:18:10,120 --> 00:18:11,520
¿Por qué me mira así?
252
00:18:13,160 --> 00:18:14,280
No, por...
253
00:18:16,520 --> 00:18:18,040
No sabe leer, ¿verdad?
254
00:18:22,040 --> 00:18:25,000
Para lo que hago, no me hace falta.
Claro.
255
00:18:56,440 --> 00:18:58,480
¿Le sirvió el tipo que detuve?
256
00:19:01,080 --> 00:19:05,760
¿Cómo lleva el caso de Armando?
Ya tengo un par de sospechosos.
257
00:19:06,120 --> 00:19:07,560
¿También anarquistas?
258
00:19:08,360 --> 00:19:12,640
No. Son dos ladrones fichados
por asalto a mano armada.
259
00:19:13,200 --> 00:19:16,000
Al inspector Martínez
no le robaron nada.
260
00:19:16,160 --> 00:19:18,320
Tenía su cartera y su monedero.
261
00:19:18,480 --> 00:19:21,880
Lo mató el mismo
que está asesinando a esas mujeres.
262
00:19:22,040 --> 00:19:24,680
Hay delincuencia.
Los anarquistas ponen bombas.
263
00:19:24,840 --> 00:19:27,920
¿Y usted quiere que me preocupe
por unas putas?
264
00:19:28,120 --> 00:19:30,800
Que no hagan la calle
y no las matarán.
265
00:19:31,280 --> 00:19:33,600
No, no. Soltadle.
266
00:19:35,000 --> 00:19:37,520
Cuando yo me jugaba
la vida en África,
267
00:19:37,680 --> 00:19:39,840
usted era un chirlero de mierda.
268
00:19:40,080 --> 00:19:41,920
Que en esta casa se sabe todo.
269
00:19:44,120 --> 00:19:45,320
Soltadme.
270
00:19:48,880 --> 00:19:50,360
Es mejor así.
271
00:19:50,640 --> 00:19:54,040
-Tiene visita, inspector.
Es sobre el caso Ansuátegui.
272
00:19:56,120 --> 00:19:58,440
Siéntese,
por favor, señor...
273
00:19:58,840 --> 00:20:00,960
Demóstenes Pérez.
274
00:20:01,560 --> 00:20:03,800
Pero puede llamarme Demóstenes.
275
00:20:03,960 --> 00:20:07,400
Pues dígame, Demóstenes,
¿fue testigo del asesinato?
276
00:20:07,720 --> 00:20:10,600
No.
¿Sospecha de quién lo pudo hacer?
277
00:20:10,920 --> 00:20:12,040
No.
278
00:20:12,800 --> 00:20:13,960
Perdone, caballero.
279
00:20:14,120 --> 00:20:17,120
¿Se puede saber
para qué ha venido usted aquí?
280
00:20:20,080 --> 00:20:23,640
A informar de que al cadáver
del coronel Ansuátegui
281
00:20:23,800 --> 00:20:26,240
le han cortado un dedo
en el depósito.
282
00:20:26,400 --> 00:20:29,320
Y en ese dedo llevaba
un anillo de los gordos.
283
00:20:30,160 --> 00:20:31,840
¿Y cómo sabe todo esto?
284
00:20:32,520 --> 00:20:34,240
Porque soy el sepulturero.
285
00:20:34,680 --> 00:20:37,280
Y yo no robé el anillo, se lo juro.
286
00:20:40,320 --> 00:20:45,000
Ayúdenme. Me quieren despedir
y tengo cuatro bocas que alimentar.
287
00:20:47,240 --> 00:20:48,400
Bueno, pues...
288
00:20:50,000 --> 00:20:53,600
Colocamos el cadáver aquí.
Y el del mendigo, ahí.
289
00:20:53,760 --> 00:20:56,240
El médico
certificó la muerte del coronel.
290
00:20:56,400 --> 00:20:58,640
¿La del mendigo no?
Había mucho lío.
291
00:20:58,800 --> 00:21:01,800
Era un no parar.
Hasta para morirse hay clases.
292
00:21:01,960 --> 00:21:05,160
Pero muerto estaba,
que no tenía latidos ni pulso.
293
00:21:05,960 --> 00:21:09,040
Yo no entierro a nadie vivo.
Soy un profesional.
294
00:21:09,840 --> 00:21:10,720
Siga.
295
00:21:12,800 --> 00:21:14,400
Por la noche cerramos.
296
00:21:14,560 --> 00:21:17,080
Dos soldados
se quedaron vigilando fuera.
297
00:21:17,240 --> 00:21:18,560
No pudo entrar nadie.
298
00:21:18,960 --> 00:21:21,720
Esta mañana volví a abrir
y no vi nada raro.
299
00:21:21,880 --> 00:21:25,920
Y mire la puerta,
no hay señal de ganzúa ni rayas.
300
00:21:26,760 --> 00:21:27,400
"¿Y qué pasó?".
301
00:21:27,560 --> 00:21:31,720
"Al salir y al entrar estaban conmigo
el ordenanza y un teniente".
302
00:21:31,880 --> 00:21:33,760
"Los soldados se quedaron fuera".
303
00:21:37,080 --> 00:21:40,360
"Vi que había un frasco
y me agaché a recogerlo".
304
00:21:41,320 --> 00:21:42,360
-¡Maldición!
305
00:21:44,240 --> 00:21:46,400
¡Le han cortado el dedo del anillo!
306
00:21:49,400 --> 00:21:50,560
Hábleme del mendigo.
307
00:21:51,000 --> 00:21:54,480
Lo enterramos esta mañana.
Debió morir de muerte natural.
308
00:21:54,640 --> 00:21:57,160
Hígado o corazón...
Heridas no tenía.
309
00:21:58,040 --> 00:22:00,160
Era delgado, 1,70...
310
00:22:01,160 --> 00:22:04,640
Me llamó la atención su pelo,
era pelirrojo.
311
00:22:07,560 --> 00:22:11,000
Nos ha dicho que había un frasco.
Sí, lo dejé por aquí.
312
00:22:19,040 --> 00:22:21,640
Llévenos adonde enterró al mendigo.
Sí.
313
00:22:22,080 --> 00:22:23,280
Síganme.
314
00:22:24,480 --> 00:22:26,160
No se logró identificarle.
315
00:22:26,320 --> 00:22:30,240
Le enterramos en las numeradas,
como las llamamos. En la 203.
316
00:22:30,400 --> 00:22:33,600
Dicho así,
parece la habitación de un hotel.
317
00:22:38,240 --> 00:22:39,200
¡Madre mía!
318
00:22:41,120 --> 00:22:44,040
Le enterré aquí, lo juro.
319
00:22:44,440 --> 00:22:46,880
Lo que nos faltaba: un resucitado.
320
00:22:52,120 --> 00:22:54,680
Profanar su cadáver,
cortarle un dedo...
321
00:22:54,840 --> 00:22:57,760
Qué humillación
para un héroe de la patria.
322
00:23:00,120 --> 00:23:03,200
Espero que detengan
a esos miserables radicales.
323
00:23:05,640 --> 00:23:08,640
¿Tiene algún dato
que señale a esos radicales?
324
00:23:08,800 --> 00:23:12,440
¿Quién si no mataría a un militar?
Es su manera de actuar.
325
00:23:12,600 --> 00:23:15,880
Cierto. Pero hay que valorar
todas las posibilidades.
326
00:23:16,040 --> 00:23:18,760
Un marido engañado,
un acreedor de deudas,
327
00:23:18,920 --> 00:23:20,280
un antiguo subordinado.
328
00:23:20,440 --> 00:23:21,840
El inspector quiere decir
329
00:23:22,000 --> 00:23:25,560
que nuestro deber es plantearnos
todas las hipótesis.
330
00:23:26,040 --> 00:23:30,200
El coronel Ansuátegui era
la persona más recta que he conocido:
331
00:23:30,360 --> 00:23:33,280
no bebía, no fumaba,
no se le conocían mujeres.
332
00:23:33,440 --> 00:23:36,360
Salía del cuartel
una vez al día para oír misa.
333
00:23:36,760 --> 00:23:38,840
¿Vivía aquí?
Hace seis meses,
334
00:23:39,000 --> 00:23:42,320
se cambió de una habitación
del hotel al cuartel.
335
00:23:42,480 --> 00:23:44,200
Vaya cambio. ¿Sabe el motivo?
336
00:23:44,360 --> 00:23:46,640
Nos encaminamos a una guerra.
337
00:23:46,800 --> 00:23:51,720
Ante esta situación, Ansuátegui quiso
preparar más a fondo a su compañía.
338
00:23:52,800 --> 00:23:55,200
Eso me comentó personalmente.
339
00:23:56,520 --> 00:23:57,600
Aunque....
340
00:23:58,360 --> 00:23:59,520
Prosiga, por favor.
341
00:23:59,800 --> 00:24:03,240
Cuanto más datos nos dé,
mejor para nuestra investigación.
342
00:24:03,400 --> 00:24:07,400
No le creí del todo cuando me dio
esa razón para venir aquí.
343
00:24:07,560 --> 00:24:08,520
Estaba nervioso.
344
00:24:08,680 --> 00:24:10,280
Era precavido.
¿Precavido?
345
00:24:10,440 --> 00:24:13,160
Antes siempre iba
a la misma iglesia.
346
00:24:13,320 --> 00:24:17,760
Últimamente, cambiaba cada día.
A veces hasta iba de paisano.
347
00:24:18,360 --> 00:24:22,440
Y era un hombre para el que
el uniforme era su segunda piel.
348
00:24:23,160 --> 00:24:26,360
Necesitaríamos
un historial del fallecido
349
00:24:26,520 --> 00:24:28,880
y echar un vistazo
a sus aposentos,
350
00:24:29,040 --> 00:24:30,760
si no tiene inconveniente.
351
00:24:35,960 --> 00:24:37,320
Yo mismo les acompañaré.
352
00:24:42,720 --> 00:24:44,880
Parece la celda de un monje.
353
00:24:45,720 --> 00:24:49,320
En la guerra no crea que tenemos
más comodidades.
354
00:24:53,520 --> 00:24:57,680
Espero que pronto tengan resultados
de quién mató al coronel.
355
00:24:58,440 --> 00:25:01,960
Era un soldado
y como un hermano para mí.
356
00:25:04,480 --> 00:25:09,240
Como sabrá, le robaron un anillo.
¿Sabe usted cómo era?
357
00:25:09,720 --> 00:25:13,000
Tenía una cruz.
Parecía valioso, desde luego.
358
00:25:17,600 --> 00:25:18,880
¿Una cruz como esta?
359
00:25:20,280 --> 00:25:21,520
Idéntica.
360
00:25:25,640 --> 00:25:28,720
Georg Müller, Berlín.
Archibald Blake, Londres.
361
00:25:28,880 --> 00:25:32,680
Josef Somogyi, Budapest.
Agustín Souza, Alcalá de Henares.
362
00:25:33,000 --> 00:25:35,920
¿Le dicen algo?
Nada, en absoluto.
363
00:25:38,680 --> 00:25:43,480
(TODAS) ¡Queremos votar!
¡Queremos votar! ¡Queremos votar!
364
00:25:46,000 --> 00:25:48,600
¡Igualdad para la mujer!
365
00:25:49,280 --> 00:25:51,640
-Lo siento,
no pueden estar aquí.
366
00:25:52,040 --> 00:25:55,960
Tiene razón: deberíamos estar
dentro del Congreso como diputadas.
367
00:25:57,240 --> 00:25:59,240
Si fuera mi hija,
la azotaría.
368
00:25:59,400 --> 00:26:01,520
Pobre niña,
tener un padre como usted.
369
00:26:02,960 --> 00:26:04,720
Acompáñeme. Queda detenida.
370
00:26:06,400 --> 00:26:07,560
Disuelva esto.
371
00:26:08,720 --> 00:26:09,800
¡Suélteme!
372
00:26:11,080 --> 00:26:14,760
Hablaré con Aldanza de la cruz.
Es un símbolo masónico.
373
00:26:14,920 --> 00:26:16,480
De anarquistas nada.
374
00:26:16,640 --> 00:26:21,400
Ni esos mataron al coronel,
ni a mi padrino le mató un ladrón.
375
00:26:21,560 --> 00:26:24,560
¿Ha leído sus papeles?
No hay nada que no supiera.
376
00:26:24,720 --> 00:26:25,600
¡Víctor!
377
00:26:26,120 --> 00:26:26,920
¡Clara!
378
00:26:27,680 --> 00:26:29,840
Déjeme a mí.
Hola, Noriega.
379
00:26:30,000 --> 00:26:32,560
¡Hombre, sargento,
dichosos los ojos!
380
00:26:32,720 --> 00:26:34,600
Le presento al inspector Ros.
381
00:26:34,760 --> 00:26:36,560
Encantado.
Encantado.
382
00:26:36,720 --> 00:26:39,480
¿Podría decirme
por qué cargos se la detiene?
383
00:26:39,680 --> 00:26:42,080
Por alteración
del orden público
384
00:26:42,240 --> 00:26:43,560
e insultos a agentes.
385
00:26:43,720 --> 00:26:46,440
Concretamente a mí.
Así que adentro.
386
00:26:46,600 --> 00:26:48,920
Noriega,
¿cuántos domingos por la tarde
387
00:26:49,080 --> 00:26:52,200
hemos pasado tu familia y la mía
en la Casa de Campo?
388
00:26:52,400 --> 00:26:54,600
Muchos, pero...
Nada.
389
00:26:54,760 --> 00:26:58,680
¿Y quién te recomendó
para que en vez de patear las calles
390
00:26:58,840 --> 00:27:01,720
fueras guardia del Congreso?
Está bien, Blázquez.
391
00:27:01,920 --> 00:27:06,280
Pero como la pille otra vez
manifestándose, la enchirono.
392
00:27:12,960 --> 00:27:14,000
Gracias, Víctor.
393
00:27:14,400 --> 00:27:15,760
Déselas a Blázquez.
394
00:27:20,120 --> 00:27:23,000
Me enteré por el periódico
de lo de su compañero.
395
00:27:23,560 --> 00:27:24,600
Lo siento.
396
00:27:25,640 --> 00:27:29,160
Armando era más que un compañero.
Era como mi padre.
397
00:27:30,720 --> 00:27:31,560
¿Sabe?
398
00:27:33,920 --> 00:27:35,880
Yo de crío era un ladrón.
399
00:27:37,360 --> 00:27:40,280
Con 14 años
era el cabecilla de una banda.
400
00:27:40,440 --> 00:27:41,640
¿Usted?
401
00:27:43,280 --> 00:27:45,040
Todo se lo debo a él:
402
00:27:45,200 --> 00:27:48,240
me sacó de las calles,
me pagó los estudios...
403
00:27:48,400 --> 00:27:49,640
Habrá sido terrible.
404
00:27:49,800 --> 00:27:53,000
Hubiera querido ir a verle,
pero me daba vergüenza.
405
00:27:53,160 --> 00:27:53,960
¿Por qué?
406
00:27:55,680 --> 00:27:58,000
Por lo del beso.
Fui una atrevida.
407
00:27:58,960 --> 00:28:01,360
Es bueno expresar lo que uno siente.
408
00:28:07,200 --> 00:28:09,240
¿Por qué la han detenido?
409
00:28:09,720 --> 00:28:13,280
Por defender mis derechos
y decirle dos cosas a ese guardia.
410
00:28:13,520 --> 00:28:14,560
No se sonría.
411
00:28:14,720 --> 00:28:18,240
Las mujeres tenemos nuestros
derechos. No podemos votar.
412
00:28:18,400 --> 00:28:23,040
La primera que pisó una universidad
tuvo que ir disfrazada de hombre.
413
00:28:23,200 --> 00:28:24,720
¿Y sabe qué es lo peor?
414
00:28:25,040 --> 00:28:27,480
Siete de cada diez mujeres
no saben leer.
415
00:28:28,760 --> 00:28:30,560
No parece
importarle a nadie.
416
00:28:32,120 --> 00:28:33,480
No sabía ese dato.
417
00:28:33,760 --> 00:28:36,680
Pues si yo le contara...
Conozco bien el tema.
418
00:28:36,840 --> 00:28:38,880
Doy clases
a mujeres analfabetas.
419
00:28:39,120 --> 00:28:41,720
Con otras amigas
y la ayuda de unas monjas
420
00:28:41,880 --> 00:28:43,920
les enseñamos a leer,
historia...
421
00:28:44,360 --> 00:28:47,120
¿Le puedo pedir un favor?
El que quiera.
422
00:28:47,600 --> 00:28:51,480
Una joven por la que tenía
gran afecto mi padrino no sabe leer.
423
00:28:52,560 --> 00:28:54,320
¿Podría ir a sus clases?
424
00:28:54,560 --> 00:28:56,080
Faltaría más.
425
00:28:56,680 --> 00:28:59,440
Son en Postas, 7.
De lunes a jueves...
426
00:29:11,560 --> 00:29:14,960
Se lo he dicho:
es bueno expresar lo que uno siente.
427
00:29:16,600 --> 00:29:19,120
Podemos decir
sin miedo a equivocarnos
428
00:29:19,280 --> 00:29:21,960
que es un éxito rotundo.
429
00:29:22,320 --> 00:29:23,720
Es... Hombre, Ros.
430
00:29:23,960 --> 00:29:26,640
Don Julio Rosales,
de "El Heraldo de Madrid".
431
00:29:26,800 --> 00:29:31,160
-Encantado. Su trabajo en el asunto
de la Casa Aranda fue excelente.
432
00:29:31,320 --> 00:29:32,120
Gracias.
433
00:29:32,280 --> 00:29:36,040
-Le estaba dando la exclusiva
de la detención del asesino.
434
00:29:36,640 --> 00:29:37,520
Continuemos.
435
00:29:37,680 --> 00:29:42,520
Lo importante es que hemos eliminado
un peligro de nuestras calles
436
00:29:42,680 --> 00:29:46,920
y que esas pobres mujeres
pueden estar por fin tranquilas.
437
00:29:47,480 --> 00:29:50,000
Lo publicará tal cual se lo digo,
¿verdad?
438
00:29:50,160 --> 00:29:51,120
-Por supuesto.
439
00:29:51,280 --> 00:29:53,280
¿Mide alrededor de 1,80? ¿Es zurdo?
440
00:29:53,440 --> 00:29:56,280
¿Y cómo lo sabe?
¿Ha hablado con las muertas?
441
00:29:56,440 --> 00:29:58,680
Los datos de las autopsias
indican eso.
442
00:29:58,840 --> 00:30:01,640
Con hablar con quien las hizo,
se hubiese enterado.
443
00:30:01,800 --> 00:30:06,120
Ros:
tengo a un tipo que ha confesado.
444
00:30:07,880 --> 00:30:09,080
¿Qué más quiere?
445
00:30:12,400 --> 00:30:16,400
Será mejor que acabemos
la entrevista tomando unas cervezas.
446
00:30:16,800 --> 00:30:18,000
-Un placer, señor Ros.
447
00:30:23,000 --> 00:30:24,840
Diga lo que está pensando.
448
00:30:25,000 --> 00:30:27,480
Ese periodista
publicará lo que ha dicho.
449
00:30:27,640 --> 00:30:30,160
Al comisario
no le va a hacer gracia.
450
00:30:30,320 --> 00:30:33,640
Ni a mí que
el verdadero asesino siga suelto.
451
00:30:41,120 --> 00:30:43,600
Mi padrino murió
por ser un buen policía.
452
00:30:43,760 --> 00:30:47,040
Y para honrar su memoria
quiero atrapar a su asesino.
453
00:30:47,200 --> 00:30:48,560
No es nuestro caso.
454
00:30:48,720 --> 00:30:52,480
El asesinato de Ansuátegui
tampoco es el caso de Carballo
455
00:30:53,200 --> 00:30:55,600
y hay un hombre
en los calabozos por su culpa.
456
00:30:55,760 --> 00:30:58,400
No pienso dejar abandonadas
a esas mujeres.
457
00:30:58,640 --> 00:31:00,840
Pero, para eso, necesito su ayuda.
458
00:31:01,960 --> 00:31:02,960
Y la de todos.
459
00:31:04,440 --> 00:31:07,880
Les aviso: si me la dan,
a cambio, no ganarán nada.
460
00:31:08,040 --> 00:31:10,560
Ni una subida de sueldo
ni un ascenso.
461
00:31:10,720 --> 00:31:12,800
Es más,
puede traerles problemas.
462
00:31:12,960 --> 00:31:16,120
Entendería perfectamente
que me dijeran que no.
463
00:31:16,280 --> 00:31:20,520
Nuestra obligación como policías
es proteger a los ciudadanos.
464
00:31:21,600 --> 00:31:23,160
Sean pobres o ricos.
465
00:31:24,680 --> 00:31:28,120
El día que olvidemos eso,
dejaremos de ser policías.
466
00:31:32,040 --> 00:31:34,680
¿Con quién puedo contar?
467
00:31:36,600 --> 00:31:39,400
Por usted y por don Armando,
lo que sea.
468
00:31:39,600 --> 00:31:43,720
Para la mierda de sueldo que
nos pagan, ¿qué más da perderlo?
469
00:31:44,040 --> 00:31:45,440
Cuente conmigo.
470
00:31:45,600 --> 00:31:46,680
¿Y usted, Crespo?
471
00:31:46,920 --> 00:31:50,200
-Yo por usted cavo trincheras
en la Puerta del Sol.
472
00:31:52,440 --> 00:31:53,600
Gracias.
473
00:31:55,920 --> 00:31:57,320
Ahora, a trabajar.
474
00:31:57,680 --> 00:31:59,960
Sánchez, envíe estos telegramas
475
00:32:00,120 --> 00:32:04,360
a las policías de Berlín, Londres,
Budapest y Alcalá de Henares.
476
00:32:04,520 --> 00:32:07,120
Blázquez,
la última prostituta asesinada
477
00:32:07,280 --> 00:32:11,720
se llamaba Emilia Fuentes,
La Coronela. Había sido madre.
478
00:32:11,880 --> 00:32:14,680
Busque en hospitales
y hospicios alguna pista.
479
00:32:14,840 --> 00:32:17,640
Sánchez, en cuanto los envíe,
ayude a Blázquez.
480
00:32:17,800 --> 00:32:20,560
¿Se sabe algo del pelirrojo
y del gigante?
481
00:32:20,720 --> 00:32:23,320
Ningún guardia
nos ha avisado de ellos.
482
00:32:23,560 --> 00:32:26,120
Crespo, vístase de paisano.
Viene conmigo.
483
00:32:26,280 --> 00:32:27,080
¿Adónde?
484
00:32:27,240 --> 00:32:31,560
Si la policía no da respuestas,
es hora de preguntar a los ladrones.
485
00:32:48,520 --> 00:32:49,480
Eh, tú.
486
00:32:51,000 --> 00:32:52,440
¿Yo?
Sí, tú.
487
00:32:54,400 --> 00:32:56,920
¿Estás pensando
en robarme la cartera?
488
00:32:57,080 --> 00:32:58,560
Tranquilo.
489
00:32:58,720 --> 00:33:00,760
Así te ahorro el trabajo.
490
00:33:04,000 --> 00:33:06,400
A cambio busca a Luis,
el Conquense.
491
00:33:06,560 --> 00:33:09,000
Dile que Víctor Ros
le está buscando.
492
00:33:14,040 --> 00:33:15,040
(Silba)
493
00:33:20,440 --> 00:33:22,480
Hombre, nos volvemos a ver.
494
00:33:25,200 --> 00:33:26,840
No te recuerdo, chirlero.
495
00:33:28,080 --> 00:33:30,680
Me rompiste una costilla
hace unos días.
496
00:33:30,920 --> 00:33:34,200
A ver cómo te las apañas. ¡Cogedle!
-Ni tocarlo.
497
00:34:09,840 --> 00:34:11,760
¿Cómo te llamas?
498
00:34:11,920 --> 00:34:12,920
Amaro.
Amaro.
499
00:34:13,080 --> 00:34:17,120
Quiero ver a Luis sin que
te tenga que romper otra costilla.
500
00:34:18,440 --> 00:34:20,080
¿Qué quieres, Extremeño?
501
00:34:26,400 --> 00:34:27,640
Necesito tu ayuda.
502
00:34:27,800 --> 00:34:30,840
Cuando nosotros necesitamos ayuda,
nadie nos la da.
503
00:34:31,000 --> 00:34:32,120
Ponme a prueba.
504
00:34:35,520 --> 00:34:36,560
Acompáñame.
505
00:34:43,560 --> 00:34:44,560
Es mi hijo.
506
00:34:48,240 --> 00:34:49,360
¿Qué tiene?
507
00:34:50,720 --> 00:34:51,600
Pulmonía.
508
00:34:52,880 --> 00:34:56,000
Lo mismo de lo que murió
su madre hace un año.
509
00:34:58,880 --> 00:35:00,040
¿Juana?
510
00:35:03,400 --> 00:35:06,600
Lo siento mucho.
Más lo siento yo, te lo aseguro.
511
00:35:06,960 --> 00:35:09,800
Si la hubiera atendido
un buen médico...
512
00:35:09,960 --> 00:35:11,280
Si él lo tuviera...
513
00:35:11,440 --> 00:35:14,320
Crespo, vaya a comisaría.
Pregunte por un médico.
514
00:35:14,480 --> 00:35:17,400
No importa lo que pida.
Como si viene Ramón y Cajal.
515
00:35:17,560 --> 00:35:18,560
-Sí, señor.
516
00:35:23,720 --> 00:35:26,400
¿Cómo se llama?
-Juan.
517
00:35:27,280 --> 00:35:31,840
Juan, saldrás de ésta.
518
00:35:33,760 --> 00:35:35,000
Ya lo verás.
519
00:35:40,320 --> 00:35:42,280
Tiene fiebre.
Una bañera, alcohol.
520
00:35:42,440 --> 00:35:44,560
O le hacemos bajar la fiebre
o se nos va.
521
00:35:44,880 --> 00:35:46,400
-Llévelo adonde haga falta.
522
00:35:46,560 --> 00:35:48,600
-A mi casa.
No le garantizo nada.
523
00:35:48,760 --> 00:35:51,040
Haré todo lo que pueda. ¿De acuerdo?
524
00:35:52,800 --> 00:35:53,800
-Bien.
525
00:35:54,240 --> 00:35:55,600
-¿El coche?
-Sigue abajo.
526
00:35:55,760 --> 00:35:57,200
Encárguese.
-Sí, señor.
527
00:35:57,880 --> 00:35:59,920
-¿No viene conmigo?
-Iré luego.
528
00:36:00,080 --> 00:36:02,880
Tengo
que hablar con el inspector.
529
00:36:03,040 --> 00:36:04,360
Gracias, doctor.
530
00:36:07,080 --> 00:36:08,000
Cuidado.
531
00:36:14,440 --> 00:36:15,400
¿Qué quieres?
532
00:36:21,960 --> 00:36:25,280
Busco a dos tipos peligrosos
y necesito tu ayuda.
533
00:36:27,120 --> 00:36:31,720
Si aún respiran,
mañana sabrás dónde se esconden.
534
00:36:31,800 --> 00:36:33,840
Háblame de ellos, Extremeño.
535
00:36:38,040 --> 00:36:41,040
Hija...,
pero ¿cómo has tardado tanto?
536
00:36:41,200 --> 00:36:43,320
-Te estamos esperando para cenar.
537
00:36:43,520 --> 00:36:45,680
No sabía que teníamos visita.
538
00:36:45,920 --> 00:36:50,360
Don Fernando de la Escosura,
le he invitado a cenar.
539
00:36:53,440 --> 00:36:55,400
-Encantado de conocerla, Clara.
540
00:36:57,440 --> 00:36:59,080
"No son maniobras, créame".
541
00:36:59,240 --> 00:37:02,240
La guerra
estallará antes de que acabe el mes.
542
00:37:02,400 --> 00:37:04,960
Eso pasa por apretar tanto
a las colonias.
543
00:37:05,120 --> 00:37:06,880
-Hija, ¿qué estás diciendo?
544
00:37:08,320 --> 00:37:10,120
Si les hubieran dado la autonomía,
545
00:37:10,280 --> 00:37:12,640
no se hubieran planteado
dejar de ser España.
546
00:37:12,800 --> 00:37:15,720
¿Cómo te atreves a opinar así
ante don Fernando?
547
00:37:15,880 --> 00:37:18,520
Ha sido asesor del gobernador.
-Tiene razón.
548
00:37:18,680 --> 00:37:21,800
Aconsejé exactamente lo mismo
hace años.
549
00:37:21,960 --> 00:37:23,600
Pero no me hicieron caso.
550
00:37:23,760 --> 00:37:26,320
Vamos a una guerra
que no se puede ganar
551
00:37:26,480 --> 00:37:28,360
y que se podía haber evitado.
552
00:37:30,840 --> 00:37:34,960
Amo Cuba y sé que la mayor parte
de los cubanos aman España.
553
00:37:35,120 --> 00:37:38,440
¡Le sorprendería lo parecida
que es La Habana a Cádiz!
554
00:37:39,960 --> 00:37:43,720
Allí fui muy feliz
con mi esposa y mi hija.
555
00:37:46,560 --> 00:37:47,920
-Sentimos sus pérdidas.
556
00:37:48,080 --> 00:37:50,680
Pero anímese, Fernando:
piense en el futuro.
557
00:37:50,840 --> 00:37:52,240
Hay que seguir adelante.
558
00:37:52,400 --> 00:37:54,560
-Sí.
Puede empezar una nueva vida,
559
00:37:54,720 --> 00:37:57,840
encontrar una esposa joven
y recuperar la alegría.
560
00:37:58,920 --> 00:38:00,720
-Muy fácil lo pinta usted.
561
00:38:00,800 --> 00:38:02,600
Sí, demasiado fácil.
562
00:38:07,360 --> 00:38:09,640
-Creo que es hora de pedir
los postres.
563
00:38:09,800 --> 00:38:12,560
-¿Postres?
-Yo misma he cocinado un suflé
564
00:38:12,720 --> 00:38:14,680
para celebrar su presencia aquí.
565
00:38:14,840 --> 00:38:18,400
-Si ya no puedo comer más.
Por favor, a mí no me sirva.
566
00:38:18,560 --> 00:38:22,480
Me duele la cabeza y será mejor
que no aburra a don Fernando
567
00:38:22,640 --> 00:38:24,240
con mi triste compañía.
568
00:38:24,400 --> 00:38:26,640
-No seas descortés
con nuestro invitado.
569
00:38:26,800 --> 00:38:29,280
No lo quiero ser, padre.
Le deseo lo mejor.
570
00:38:29,440 --> 00:38:33,640
Y que encuentre esa joven
con la que rehacer su vida. Adiós.
571
00:38:39,160 --> 00:38:41,400
-Don Augusto. Por favor.
572
00:38:41,560 --> 00:38:43,480
Su hija está en su derecho.
573
00:39:06,520 --> 00:39:08,520
Lo siento, no he venido a eso.
574
00:39:12,400 --> 00:39:15,480
Pero usted ha pagado.
Su tiempo vale dinero.
575
00:39:18,280 --> 00:39:22,920
Creía que venía a celebrar conmigo
que habían atrapado al asesino.
576
00:39:23,080 --> 00:39:27,120
No hay nada que celebrar.
Estoy seguro de que no es él.
577
00:39:34,920 --> 00:39:39,160
Tenga. Le prometí devolverle los
informes cuando los hubiera leído.
578
00:39:40,960 --> 00:39:43,760
Diga a sus amigas
que no bajen la guardia.
579
00:39:43,920 --> 00:39:46,600
¿Piensa usted hacer algo?
Por supuesto.
580
00:39:46,760 --> 00:39:50,440
No pienso darme por vencido.
Entonces, le matarán.
581
00:39:59,080 --> 00:40:00,120
No. No. No.
582
00:40:02,080 --> 00:40:04,480
¿No me desea?
Es difícil no hacerlo.
583
00:40:04,640 --> 00:40:07,720
¿Hace cuánto
que no está con una mujer?
584
00:40:12,880 --> 00:40:16,680
Poco tiempo si fuera un cura
y demasiado para ser policía.
585
00:40:16,840 --> 00:40:19,880
Pero hoy ejerzo de cura.
Más bien, de monja.
586
00:40:22,160 --> 00:40:26,080
Sé de un sitio donde enseñan a leer.
Es gratis.
587
00:40:27,520 --> 00:40:31,760
Y sé que don Armando estaría
orgulloso de que fuera usted allí.
588
00:40:32,400 --> 00:40:34,480
Sigue siendo de barrio, Víctor.
589
00:40:35,320 --> 00:40:36,600
¿Por qué lo dice?
590
00:40:36,760 --> 00:40:38,960
Los que hemos crecido
en la miseria
591
00:40:39,120 --> 00:40:41,960
sabemos más de generosidad
que los poderosos.
592
00:40:55,240 --> 00:40:58,040
No entres ahí.
No te conviertas en uno de ellos.
593
00:41:09,280 --> 00:41:12,720
¡Eres un traidor! ¿Me oyes?
¡Un traidor!
594
00:41:14,080 --> 00:41:15,440
¡Un traidor!
595
00:41:15,960 --> 00:41:17,320
¡Eres un traidor!
596
00:41:34,480 --> 00:41:38,840
Es un símbolo de los rosacruces.
¿Me dijo que había vivido en Suiza?
597
00:41:39,000 --> 00:41:40,720
Estuvo en nuestra embajada.
598
00:41:40,880 --> 00:41:42,280
Allí se haría rosacruz.
599
00:41:42,440 --> 00:41:45,160
Lo que no cuadra es que fuera
de misa diaria.
600
00:41:45,320 --> 00:41:48,560
Se les conoce como la Orden Mística
de la Vieja Cruz,
601
00:41:48,720 --> 00:41:50,840
pero no tienen mucho
de cristianos.
602
00:41:51,200 --> 00:41:52,280
¿Son peligrosos?
603
00:41:52,680 --> 00:41:57,000
Las sociedades secretas son
como las personas: buenas y malas.
604
00:41:57,160 --> 00:42:00,160
Si son buenas,
¿por qué reunirse en secreto?
605
00:42:00,320 --> 00:42:03,320
Los primeros cristianos
se reunían en secreto
606
00:42:03,480 --> 00:42:06,440
y son el momento
más puro y noble de esa fe.
607
00:42:06,600 --> 00:42:08,960
Es admirable.
Aun no siendo hombre de fe,
608
00:42:09,120 --> 00:42:11,480
valora lo mejor
de los que la tienen.
609
00:42:11,640 --> 00:42:15,560
Todo hombre digno de serlo
debe tener fe en algo, amigo mío.
610
00:42:15,720 --> 00:42:18,960
Unos pueden creer en Dios,
otros en la ciencia.
611
00:42:19,120 --> 00:42:20,880
Como yo.
Y como usted.
612
00:42:21,040 --> 00:42:23,360
Yo creo en la ciencia
y en la bondad.
613
00:42:23,520 --> 00:42:27,280
Por eso lucho contra el crimen.
Tiene que haber una moral.
614
00:42:27,520 --> 00:42:28,800
Estamos de acuerdo.
615
00:42:29,880 --> 00:42:33,560
¿Tiene algún significado?
Todos los símbolos lo tienen.
616
00:42:33,720 --> 00:42:37,120
Lo más probable es que el tipo
robara el anillo
617
00:42:37,280 --> 00:42:38,720
porque sea una joya.
618
00:42:38,960 --> 00:42:42,840
Pero la manera de robarlo
me resulta extraña.
619
00:42:43,200 --> 00:42:44,200
Y meritoria.
620
00:42:44,400 --> 00:42:47,960
Logró hacer creer que estaba muerto
al sepulturero.
621
00:42:48,120 --> 00:42:51,320
Espero demostrar
que el muerto está bien vivo.
622
00:42:57,880 --> 00:42:59,760
Huele a moho.
Como la cocaína.
623
00:43:00,120 --> 00:43:01,920
Pero está mezclada con algo más.
624
00:43:02,720 --> 00:43:03,880
Lo analizaré.
625
00:43:04,040 --> 00:43:06,600
Pase por aquí esta noche
y le diré algo.
626
00:43:06,760 --> 00:43:08,240
Muchas gracias.
¿Se va?
627
00:43:09,280 --> 00:43:11,960
¿No va a hablarme
de lo que cuenta la prensa?
628
00:43:12,120 --> 00:43:14,200
Parece que han cogido al asesino.
629
00:43:17,280 --> 00:43:20,000
No creo que sea él.
Ni yo tampoco.
630
00:43:20,160 --> 00:43:23,320
Voy a ser el hazmerreír
de todo Madrid.
631
00:43:23,480 --> 00:43:24,800
Una hija sufragista.
632
00:43:24,960 --> 00:43:27,520
-Cálmate, Augusto.
-¡No quiero calmarme!
633
00:43:27,680 --> 00:43:30,680
¡Quiero ver a Clara ahora mismo!
-Ya ha salido.
634
00:43:32,000 --> 00:43:34,720
-Claro, le daba miedo verme.
635
00:43:37,160 --> 00:43:39,040
-Miedo me das a mí. A Clara, no.
636
00:43:39,200 --> 00:43:41,560
No se ha ido
porque te tenga miedo.
637
00:43:41,720 --> 00:43:44,960
Se ha ido como anoche
se levantó de la mesa:
638
00:43:45,120 --> 00:43:49,200
ofendida porque la quieres casar.
Como hiciste con su hermana.
639
00:43:49,360 --> 00:43:51,520
-Así nos casamos tú y yo.
640
00:43:51,680 --> 00:43:53,400
-Los tiempos cambian.
641
00:43:55,120 --> 00:43:56,080
Y tú también.
642
00:43:57,200 --> 00:43:59,040
Tú has cambiado mucho.
643
00:43:59,640 --> 00:44:02,920
¿Dónde está ese padre
que adoraba a sus hijas?
644
00:44:03,080 --> 00:44:07,400
¿El marido que siempre tenía
un detalle, una sonrisa?
645
00:44:07,560 --> 00:44:10,600
-Tú lo has dicho:
los tiempos cambian.
646
00:44:12,200 --> 00:44:13,800
Ese esposo, ese padre,
647
00:44:14,120 --> 00:44:17,880
ahora tiene que mendigar
para que le den un crédito.
648
00:44:18,040 --> 00:44:21,000
¡Un grande de España,
suplicando ayuda!
649
00:44:21,160 --> 00:44:23,760
Nunca creí que llegara a este punto.
650
00:44:25,280 --> 00:44:27,520
He vendido las fábricas de Bilbao.
651
00:44:27,680 --> 00:44:29,160
He hipotecado esta casa,
652
00:44:29,320 --> 00:44:33,920
lo que saque de la venta por la
casa Aranda será comido por servido.
653
00:44:34,080 --> 00:44:36,240
Estamos en la ruina, Ana.
-¿Cómo?
654
00:44:37,040 --> 00:44:38,800
-La solución era Fernando.
655
00:44:38,960 --> 00:44:43,120
Viudo, adinerado, con contactos
en el gobierno a los que no llego.
656
00:44:43,280 --> 00:44:44,440
Ahora,
657
00:44:44,760 --> 00:44:47,320
¿cómo va a querer casarse
con una alocada
658
00:44:47,480 --> 00:44:51,000
que pide el voto para la mujer?
¡Valiente tontería!
659
00:44:53,560 --> 00:44:56,320
-No cuentes conmigo esta vez,
Augusto.
660
00:44:56,480 --> 00:45:00,240
He perdido a una hija.
No pienso perder a la que me queda.
661
00:45:10,880 --> 00:45:12,200
Buenos días.
662
00:45:12,360 --> 00:45:14,720
Hoy os traigo algo muy especial:
663
00:45:17,040 --> 00:45:18,680
vuestro primer cuaderno.
664
00:45:19,800 --> 00:45:20,760
¿Perdón?
665
00:45:22,760 --> 00:45:26,080
¿Es usted la señorita Alvear?
Sí. ¿Y usted quién es?
666
00:45:26,240 --> 00:45:29,840
Me llamo Lola.
Me dio esta dirección el señor Ros.
667
00:45:30,120 --> 00:45:31,240
Bienvenida, Lola.
668
00:45:32,040 --> 00:45:33,640
Siéntese. Y tome un cuaderno.
669
00:45:33,800 --> 00:45:35,640
La verdad, yo no...
Tranquila.
670
00:45:35,920 --> 00:45:37,400
Está usted entre amigas.
671
00:45:39,120 --> 00:45:40,240
Siéntese, por favor.
672
00:45:47,680 --> 00:45:48,880
Empecemos la clase.
673
00:45:56,400 --> 00:45:57,680
¿Se sabe algo del niño?
674
00:45:57,760 --> 00:45:59,880
Esta mañana
aún estaba inconsciente.
675
00:46:00,120 --> 00:46:01,240
¿De qué niño habla?
676
00:46:01,480 --> 00:46:03,200
Ya se lo explicaré, Blázquez.
677
00:46:03,360 --> 00:46:06,120
¿Ha habido respuesta
a los telegramas?
678
00:46:06,400 --> 00:46:07,480
-Sí señor.
679
00:46:07,800 --> 00:46:11,000
Hoy ha llegado respuesta
de Berlín y de Londres.
680
00:46:11,160 --> 00:46:13,760
Los tipos por los que preguntó
están muertos.
681
00:46:13,920 --> 00:46:16,200
Como Ansuátegui.
¿Se sabe cómo murieron?
682
00:46:16,680 --> 00:46:18,600
A tiros.
El alemán, en su casa.
683
00:46:18,760 --> 00:46:21,480
Al inglés,
mientras paseaba con su familia.
684
00:46:21,640 --> 00:46:24,080
Hirió a su hija de 11 años.
Un salvaje.
685
00:46:24,640 --> 00:46:27,000
Insista con Budapest
y con Alcalá de Henares.
686
00:46:27,080 --> 00:46:30,640
Ya tiene delito que contesten
antes de Londres y Berlín.
687
00:46:31,000 --> 00:46:33,400
¿Sabe algo de La Coronela?
Nada todavía.
688
00:46:33,560 --> 00:46:35,800
Es más difícil informarse
en un hospicio
689
00:46:35,960 --> 00:46:38,120
que en el Ministerio del Ejército.
690
00:46:41,920 --> 00:46:42,960
¿Y la pizarra?
691
00:46:44,400 --> 00:46:46,160
Ordenó retirarla Carballo.
692
00:46:46,320 --> 00:46:50,600
Decía que esto es una comisaría...
Pues tráigala otra vez aquí.
693
00:46:51,600 --> 00:46:53,560
-¡Ros, a mi despacho!
694
00:46:59,000 --> 00:47:01,760
¿Se cree
que está por encima de la Brigada?
695
00:47:01,960 --> 00:47:02,720
No, señor.
696
00:47:02,880 --> 00:47:06,040
¿Y por qué le lleva la contraria
ante un periodista?
697
00:47:06,200 --> 00:47:08,680
Pueden publicar
lo que les venga en gana.
698
00:47:08,840 --> 00:47:12,320
El asesino de esas mujeres
y de Martínez sigue libre.
699
00:47:12,480 --> 00:47:13,640
Y volverá a matar.
700
00:47:14,360 --> 00:47:18,120
-Ahora predice el futuro.
-Deje sus ironías para otro momento.
701
00:47:20,200 --> 00:47:22,880
Se rumorea que va a haber
cambios.
702
00:47:23,040 --> 00:47:25,120
No quiero más indisciplinas.
703
00:47:26,280 --> 00:47:27,520
¿Entendido?
704
00:47:31,520 --> 00:47:32,440
Hasta más ver.
705
00:47:34,440 --> 00:47:35,320
Adiós.
706
00:47:37,160 --> 00:47:38,440
No ha participado.
707
00:47:39,800 --> 00:47:42,320
Cuando no sabes,
mejor estar callada.
708
00:47:42,480 --> 00:47:44,720
Aprenderá rápido, ya lo verá.
709
00:47:44,880 --> 00:47:49,280
¿Tiene prisa?
Me gustaría hablar con usted.
710
00:47:51,160 --> 00:47:53,440
Si me tomara yo ese anís,
me desmayaba.
711
00:47:54,800 --> 00:47:56,040
Cuestión de costumbre.
712
00:47:56,200 --> 00:47:58,640
De pequeña trabajaba en el campo.
713
00:47:58,800 --> 00:48:02,120
Así que era usted amiga
del padrino de Víctor.
714
00:48:03,120 --> 00:48:05,480
Sí. Yo...
715
00:48:05,640 --> 00:48:08,560
estuve de criada
con don Armando un tiempo.
716
00:48:09,480 --> 00:48:10,640
Era todo un caballero.
717
00:48:11,240 --> 00:48:12,920
Sí. Como el señor Ros.
718
00:48:13,360 --> 00:48:16,360
Sí. Es educado.
Y además, guapo.
719
00:48:16,760 --> 00:48:18,280
Opinamos lo mismo.
720
00:48:18,440 --> 00:48:20,880
Lo que es verdad, es verdad.
721
00:48:21,040 --> 00:48:24,240
Los únicos hombres
de los que se puede uno fiar
722
00:48:24,400 --> 00:48:27,600
son los que tienen la mirada clara.
Y la tiene.
723
00:48:29,200 --> 00:48:32,120
Ha estudiado psicología.
No sé lo que es eso.
724
00:48:32,280 --> 00:48:34,120
El estudio de la conducta.
725
00:48:34,280 --> 00:48:37,760
¿Y eso se estudia en la universidad?
Vaya tontería.
726
00:48:37,920 --> 00:48:40,320
Eso se aprende en la calle.
Y viviendo.
727
00:48:40,480 --> 00:48:42,040
¿Puedo pedir otra copita?
728
00:48:42,200 --> 00:48:45,200
De hecho, no sé
si animarme a tomarme otra yo.
729
00:48:45,360 --> 00:48:46,200
¿Problemas?
730
00:48:49,280 --> 00:48:52,480
Contárselos sería abusar
de su confianza.
731
00:48:52,640 --> 00:48:56,360
Quien es amiga de Víctor
lo es mía, tranquila.
732
00:48:57,600 --> 00:49:01,320
Mi padre quiere casarme
con un hombre al que no conozco.
733
00:49:01,480 --> 00:49:03,000
Como hizo con mi hermana.
734
00:49:03,200 --> 00:49:05,920
Y usted ama a otro.
Sí.
735
00:49:07,000 --> 00:49:10,520
Y ese hombre al que usted ama,
¿corresponde a su amor?
736
00:49:12,120 --> 00:49:13,120
Sí.
737
00:49:16,040 --> 00:49:19,240
Entonces, luche por él.
Yo lo haría.
738
00:49:25,560 --> 00:49:27,800
Ese caballero no para de mirarle.
739
00:49:30,360 --> 00:49:31,920
Me confundirá con otra.
740
00:49:32,200 --> 00:49:35,520
Es normal que miren:
somos las únicas mujeres.
741
00:49:35,760 --> 00:49:36,800
Es cierto.
742
00:49:37,400 --> 00:49:38,560
¿Volverá mañana?
743
00:49:38,920 --> 00:49:41,400
Muchas abandonan
tras el primer día.
744
00:49:41,680 --> 00:49:45,520
No soy de las que se rinden
cuando quieren conseguir algo.
745
00:49:46,360 --> 00:49:48,320
¡Otra copita, si es tan amable!
746
00:49:48,600 --> 00:49:49,640
Gracias.
747
00:49:50,760 --> 00:49:52,480
Me acuerdo de don Armando.
748
00:49:52,640 --> 00:49:56,240
Siempre decía que los mediocres
tienen una única virtud:
749
00:49:56,400 --> 00:49:59,680
llegar a los puestos de mando.
¿Qué hacemos ahora?
750
00:49:59,880 --> 00:50:03,680
Seguir a lo nuestro. Gracias
por traer la pizarra, Crespo.
751
00:50:03,840 --> 00:50:04,840
Señor.
752
00:50:08,880 --> 00:50:10,120
¡Luis!
753
00:50:15,520 --> 00:50:18,440
¿Qué tal está Juanito?
Mejor, gracias a ti.
754
00:50:18,600 --> 00:50:21,560
Ya ha vuelto en sí
y se pondrá bien.
755
00:50:21,720 --> 00:50:24,520
Me alegro.
Y ahora te vas a alegrar más.
756
00:50:25,560 --> 00:50:26,760
Traigo noticias.
757
00:50:27,480 --> 00:50:30,520
Mi gente ha preguntado
por el pelirrojo y el gigante.
758
00:50:30,680 --> 00:50:33,160
Nos han ayudado
y hemos dado con ellos.
759
00:50:33,360 --> 00:50:35,800
Plaza del Ángel, 3.
Al lado de Huertas.
760
00:50:41,360 --> 00:50:45,440
Chirleros y carteristas ayudando
a la policía, lo nunca visto.
761
00:50:45,680 --> 00:50:48,120
Pajaritos disparando a las escopetas.
762
00:50:48,280 --> 00:50:51,640
Tienen un código de honor
que se respeta.
763
00:50:53,160 --> 00:50:54,360
Es ahí.
764
00:50:56,000 --> 00:50:58,120
Deberíamos esperar a los refuerzos.
765
00:50:58,280 --> 00:51:01,280
Hablemos con la portera.
Si las escuchásemos más
766
00:51:01,440 --> 00:51:04,800
solucionaríamos la mitad
de los crímenes de Madrid.
767
00:51:04,960 --> 00:51:07,160
¡Alto! ¡Policía!
768
00:51:25,440 --> 00:51:26,440
¡Blázquez!
769
00:51:34,200 --> 00:51:36,160
¡Persígale, Crespo!
770
00:51:38,080 --> 00:51:40,080
¡Alto! ¡Policía!
771
00:51:41,240 --> 00:51:43,080
¿Está todo el mundo bien?
772
00:51:51,960 --> 00:51:53,920
Tranquilo, es sólo un rasguño.
773
00:51:54,080 --> 00:51:57,160
La chaqueta
ya la puede ir zurciendo su señora.
774
00:51:57,400 --> 00:52:00,720
¡Quieta! Háblenos del cabrón
que me ha hecho esto.
775
00:52:00,880 --> 00:52:02,880
De ese cabrón y del pelirrojo.
776
00:52:03,160 --> 00:52:05,040
Ese se marchó
hace una semana,
777
00:52:05,200 --> 00:52:07,640
no le he vuelto a ver.
Gracias a dios.
778
00:52:07,800 --> 00:52:12,520
No he visto persona más mala
en mi vida. Y mire que he visto.
779
00:52:12,720 --> 00:52:14,680
Si yo le contara...
Cuéntenos.
780
00:52:14,840 --> 00:52:17,880
Del pelirrojo, en concreto,
si es tan amable.
781
00:52:18,240 --> 00:52:22,000
Una noche quería tirar al bebé
de una vecina por la ventana
782
00:52:22,160 --> 00:52:23,360
porque lloraba.
783
00:52:23,520 --> 00:52:27,360
Si no es por el gigante, lo tira.
Ése sí es buena persona.
784
00:52:27,520 --> 00:52:31,360
Ha estado a punto de matarme.
¿Venía alguien a visitarlos?
785
00:52:31,520 --> 00:52:33,880
-Al pelirrojo
nunca le faltaba visita.
786
00:52:34,040 --> 00:52:36,400
No había día
que no tuviera una mujer.
787
00:52:36,560 --> 00:52:37,920
No vea qué alboroto.
788
00:52:38,080 --> 00:52:40,640
Las debía volver locas.
Que si dame...
789
00:52:40,800 --> 00:52:43,800
Vaya, nuestro asesino
es un portento.
790
00:52:44,040 --> 00:52:45,720
Hasta se peleaban por él.
791
00:52:45,920 --> 00:52:48,720
Y no se crea que eran chicas
de la calle,
792
00:52:48,880 --> 00:52:52,920
que más de una señora de alcurnia
ha pasado por su alcoba.
793
00:52:54,040 --> 00:52:57,680
Aparte de esas mujeres,
¿alguien más que viniera a menudo?
794
00:52:57,840 --> 00:53:02,120
Sí. Un señor. Dávalos se llama,
795
00:53:02,600 --> 00:53:05,320
don Damián Dávalos.
¿El argentino?
796
00:53:06,640 --> 00:53:09,880
Ya los tenemos a todos.
¿Quién es ese argentino?
797
00:53:10,040 --> 00:53:13,480
Siempre que hay hampa, aparece:
balas, abortos, drogas...
798
00:53:13,640 --> 00:53:15,360
Vive por Cuatro Caminos.
799
00:53:15,520 --> 00:53:18,160
Parece que no ha tenido
mucha suerte.
800
00:53:21,200 --> 00:53:24,640
-Me cago en todo...
Se me ha escapado.
801
00:53:24,800 --> 00:53:28,040
Tranquilo,
ya sabemos dónde encontrarle.
802
00:53:32,200 --> 00:53:33,120
¿Es grave?
803
00:53:33,600 --> 00:53:35,600
-Tranquilo, sobrevivirás.
804
00:53:38,480 --> 00:53:41,960
-Pelirrojo,
te vamos a tener que cambiar de mote.
805
00:53:42,120 --> 00:53:45,080
-Te dije que te cambiaras de casa.
-Iba a hacerlo.
806
00:53:45,240 --> 00:53:46,400
-Pero eres imbécil.
807
00:53:48,800 --> 00:53:53,160
-No, por favor, no diré nada.
808
00:53:54,680 --> 00:53:57,680
-Quien elimina la ocasión
evita la tentación.
809
00:54:25,360 --> 00:54:26,480
Demasiado tarde.
810
00:54:56,560 --> 00:54:58,960
¡Quiero fuera de aquí esta pizarra!
811
00:54:59,120 --> 00:55:01,880
Y yo quiero que suelte
al tipo que detuvo.
812
00:55:02,280 --> 00:55:06,200
Sabemos quiénes fueron los asesinos.
Y no hay ningún anarquista.
813
00:55:08,040 --> 00:55:09,520
¿Qué pasa, Carballo?
814
00:55:12,680 --> 00:55:14,120
Gómez se ha suicidado.
815
00:55:14,720 --> 00:55:18,760
Le han encontraron ahorcado
hace una hora.
816
00:55:19,640 --> 00:55:21,080
Estas cosas pasan.
817
00:55:21,400 --> 00:55:24,240
No olvide
lo que encontraron en su taller.
818
00:55:24,400 --> 00:55:26,680
Mire a ver cómo está
Blázquez.
819
00:55:26,840 --> 00:55:28,680
-Pero si está bien.
Es un rasguño.
820
00:55:28,840 --> 00:55:31,520
Además, Sánchez está con él.
¡Vaya ahora mismo!
821
00:55:35,200 --> 00:55:38,080
-¿Qué pasa? ¿Me va a pegar?
822
00:55:45,640 --> 00:55:47,680
Escucha bien, hijo de puta.
823
00:55:47,880 --> 00:55:49,200
No era un terrorista,
824
00:55:49,360 --> 00:55:52,200
era un pobre al que detuviste
por ser pobre.
825
00:55:52,360 --> 00:55:55,200
¿Me escuchas
o lo repito todo otra vez?
826
00:55:55,360 --> 00:55:56,640
No. No hace falta.
827
00:55:56,800 --> 00:55:59,760
Si vuelve a entrometerse
en uno de mis casos,
828
00:55:59,920 --> 00:56:02,320
le cuelgo de una farola
en La Latina.
829
00:56:08,240 --> 00:56:11,520
Me encantaría conocer al creador
de esta fórmula.
830
00:56:11,680 --> 00:56:15,040
Complicado:
lo mató el que se tomó el brebaje.
831
00:56:15,200 --> 00:56:17,320
Un pelirrojo desconocido.
832
00:56:17,480 --> 00:56:19,640
Ha matado a todos sus secuaces.
833
00:56:19,800 --> 00:56:22,800
-Era un genio.
Contiene sustancias que desconozco.
834
00:56:22,880 --> 00:56:26,400
¿No ha averiguado nada?
He encontrado cocaína y cafeína.
835
00:56:26,560 --> 00:56:29,120
Son sustancias
que excitan, no adormecen.
836
00:56:29,280 --> 00:56:30,680
Por lo que me cuenta,
837
00:56:30,840 --> 00:56:33,240
hablamos de una catalepsia
autoinducida.
838
00:56:33,400 --> 00:56:34,320
Así es.
839
00:56:34,480 --> 00:56:37,720
La catalepsia es un fenómeno
asociado a la epilepsia
840
00:56:37,880 --> 00:56:40,480
o a la enfermedad
que descubrió Parkinson.
841
00:56:40,640 --> 00:56:45,360
Ese pelirrojo del que me hablaba,
¿tiene conocimientos literarios?
842
00:56:46,080 --> 00:56:46,960
¿Por qué?
843
00:56:47,160 --> 00:56:49,840
Poe escribió una obrita
sobre la catalepsia
844
00:56:50,000 --> 00:56:52,960
en los años 40.
"El entierro prematuro".
845
00:56:53,120 --> 00:56:57,080
Conan Doyle escribe sobre
un detective que consume cocaína.
846
00:56:57,240 --> 00:56:59,360
Sherlock Holmes es su nombre.
Exacto.
847
00:56:59,840 --> 00:57:02,760
No creo que El Pelirrojo
sea tan leído.
848
00:57:02,920 --> 00:57:05,000
Pero sí reconozco que es...
849
00:57:05,440 --> 00:57:07,960
¿Como le diría?
Teatral.
850
00:57:08,400 --> 00:57:13,360
Entonces procure asistir a
su siguiente función: allí le atrapará.
851
00:57:20,240 --> 00:57:21,840
Soy yo.
Pasa.
852
00:57:24,760 --> 00:57:29,160
¿Aún estás sin arreglar?
Gerardo está preguntando por ti.
853
00:57:31,160 --> 00:57:32,960
Hoy no quiero ver a nadie.
854
00:57:33,280 --> 00:57:34,560
Es tu mejor cliente.
855
00:57:35,160 --> 00:57:36,880
Me duele la cabeza.
856
00:57:37,480 --> 00:57:39,800
A ti lo que te duele es otra cosa.
857
00:57:44,840 --> 00:57:47,760
Estás esperando a ese inspector,
¿verdad?
858
00:57:50,000 --> 00:57:52,240
No va a venir.
Y si un día vuelve,
859
00:57:52,400 --> 00:57:55,000
lo hará
para lo que vienen todos aquí:
860
00:57:55,720 --> 00:57:57,760
a olvidarse de sus problemas.
861
00:57:58,840 --> 00:58:01,120
No a encontrar el amor de su vida.
862
00:58:02,880 --> 00:58:06,840
Ese hombre es diferente.
Todos son iguales, Lola. Todos.
863
00:58:11,760 --> 00:58:13,480
Hoy no bajes si no quieres.
864
00:58:13,640 --> 00:58:16,440
Pero mañana te quiero animada,
como siempre.
865
00:58:29,000 --> 00:58:32,560
Eres la reina de esta casa.
No lo olvides, Valenciana.
866
00:58:33,280 --> 00:58:37,000
Yo sólo quiero ser la reina
de mí misma. Con eso me vale.
867
00:59:00,080 --> 00:59:01,520
Tendrá una buena excusa
868
00:59:01,680 --> 00:59:04,360
para convertir mi despacho
en un zoológico.
869
00:59:04,520 --> 00:59:05,480
Descuide.
870
00:59:05,640 --> 00:59:07,800
¿Están muertos?
Todo a su tiempo.
871
00:59:07,960 --> 00:59:11,880
En primer lugar, ya sabemos quién
mató al coronel Ansuátegui.
872
00:59:12,040 --> 00:59:15,200
Fue José Heredia, el gigante,
que apareció muerto.
873
00:59:15,360 --> 00:59:16,280
¿Le mataron?
874
00:59:16,440 --> 00:59:19,640
Sospechamos de su cómplice,
un pelirrojo que no aparece.
875
00:59:19,800 --> 00:59:22,160
También sabemos que robó el anillo,
876
00:59:22,320 --> 00:59:24,400
la verdadera causa
de su muerte.
877
00:59:24,560 --> 00:59:27,080
¿No fueron los anarquistas?
Esta vez, no.
878
00:59:27,240 --> 00:59:31,000
Ingresó cadáver en el cementerio
pocas horas después del coronel.
879
00:59:31,160 --> 00:59:34,040
¿No decía
que no lo habían encontrado?
880
00:59:34,200 --> 00:59:35,640
Estará en su tumba.
881
00:59:35,800 --> 00:59:38,200
Murió y resucitó.
882
00:59:38,800 --> 00:59:40,240
(Pía)
883
00:59:42,000 --> 00:59:45,680
Gracias a una fórmula que le
proporcionó el doctor Dávalos,
884
00:59:45,840 --> 00:59:48,120
asesinado también el día de ayer.
885
00:59:54,120 --> 00:59:55,280
¡No es posible!
886
00:59:55,960 --> 00:59:57,760
-¡Madre del amor hermoso!
887
00:59:57,920 --> 00:59:59,360
Se tomó el preparado,
888
00:59:59,520 --> 01:00:02,680
cayó aparentemente muerto,
como estos pájaros.
889
01:00:02,840 --> 01:00:06,800
Luego lo llevaron al depósito
donde estaba el coronel Ansuátegui.
890
01:00:06,960 --> 01:00:08,000
El que quedaba.
891
01:00:10,360 --> 01:00:13,000
-Menos mal que son canarios
y no toros.
892
01:00:13,160 --> 01:00:15,720
De igual manera,
el pelirrojo despertó.
893
01:00:31,160 --> 01:00:33,440
"Después cortó el dedo del coronel".
894
01:00:33,600 --> 01:00:35,360
"Tomó más medicina
895
01:00:36,000 --> 01:00:40,160
y se volvió a tumbar en la mesa.
Luego fue enterrado".
896
01:00:40,440 --> 01:00:44,400
Y salió del cementerio
por su propio pie, vivito y coleando.
897
01:00:44,920 --> 01:00:47,440
Exacto.
Si no lo veo, no lo creo.
898
01:00:47,800 --> 01:00:51,160
Por otra parte, en la habitación
del coronel Ansuátegui
899
01:00:51,320 --> 01:00:55,680
encontramos cuatro nombres
relacionados con cuatro ciudades.
900
01:00:56,000 --> 01:00:59,720
-Archibald Blake, Londres.
Georg Müller, Berlín.
901
01:00:59,880 --> 01:01:04,320
Agustín Sousa, Alcalá de Henares.
Jozsef Somogyi, Budapest.
902
01:01:04,480 --> 01:01:08,480
Y el quinto de la lista era
el coronel Ansuátegui, en Madrid.
903
01:01:08,640 --> 01:01:11,480
Enviamos un telegrama a la policía
de cada ciudad.
904
01:01:11,640 --> 01:01:14,240
Han llegado las últimas
respuestas.
905
01:01:14,400 --> 01:01:18,840
Todos fueron asesinados salvajemente
menos el de Alcalá.
906
01:01:20,240 --> 01:01:24,720
Así que Souza, o es el asesino
o es la siguiente víctima.
907
01:01:25,000 --> 01:01:26,680
-¿Qué hace aquí todavía?
908
01:01:26,840 --> 01:01:29,560
Vaya a Alcalá
a ver si pilla al pelirrojo.
909
01:01:30,360 --> 01:01:32,000
¿Saben algo de Carballo?
910
01:01:33,440 --> 01:01:34,480
No.
911
01:01:36,880 --> 01:01:40,240
Blázquez, Crespo,
partimos a Alcalá de inmediato.
912
01:01:40,400 --> 01:01:43,240
Sánchez: siga investigando
sobre La Coronela.
913
01:01:43,400 --> 01:01:46,080
Si hay novedades,
telegrafíe a Alcalá.
914
01:01:46,280 --> 01:01:47,320
Sí, señor.
915
01:01:50,880 --> 01:01:54,840
Vaya al Cementerio del Sur.
Dígale a su director
916
01:01:55,000 --> 01:01:59,640
que el sepulturero,
un tal Demóstenes, no tuvo la culpa.
917
01:02:09,840 --> 01:02:13,120
No te veo muy concentrada.
¿Quieres que lo dejemos?
918
01:02:14,920 --> 01:02:16,440
¿Tanto se me nota?
919
01:02:16,760 --> 01:02:21,400
Lo imperdonable es que no notara
lo que les pasaba a mis hijas antes.
920
01:02:23,040 --> 01:02:25,720
Sabes dónde está tu hermana,
¿verdad?
921
01:02:25,880 --> 01:02:28,080
Me gustaría escribirle una carta.
922
01:02:28,240 --> 01:02:31,240
Tranquila, no temas.
No quiero su dirección.
923
01:02:31,440 --> 01:02:33,800
Te doy la carta
y tú se la envías.
924
01:02:33,960 --> 01:02:37,240
Así evitamos que tu padre
pueda enterarse de nada.
925
01:02:40,000 --> 01:02:40,920
De acuerdo.
926
01:02:43,440 --> 01:02:45,960
¡Tengo tantas cosas
que decir a Aurora...!
927
01:02:46,120 --> 01:02:50,000
Pero sobre todo una: que no voy
a permitir que a su hermana
928
01:02:50,160 --> 01:02:51,440
le pase lo mismo.
929
01:02:52,760 --> 01:02:53,760
-Pase, pase.
930
01:02:54,120 --> 01:02:56,280
Don Fernando quería hablar contigo.
931
01:02:56,880 --> 01:03:00,120
-Sí. Y querría hacerlo a solas.
932
01:03:08,040 --> 01:03:09,320
Usted dirá.
933
01:03:11,840 --> 01:03:15,320
Quería disculparme
por la sorpresa de la otra noche.
934
01:03:15,480 --> 01:03:18,520
Creía que su padre la habría avisado
de mi visita.
935
01:03:18,680 --> 01:03:19,880
Disculpas admitidas.
936
01:03:20,040 --> 01:03:24,920
También me gustaría ser amigo suyo,
decida usted lo que decida ahora.
937
01:03:25,720 --> 01:03:27,000
Ya sabe que yo...
Lo sé.
938
01:03:27,960 --> 01:03:29,960
Por eso quiero ser su amigo.
939
01:03:30,120 --> 01:03:34,360
Para tener la esperanza
de que cambie de opinión algún día.
940
01:03:34,520 --> 01:03:35,600
No le entiendo.
941
01:03:35,880 --> 01:03:38,000
Es usted apuesto,
libre y con dinero.
942
01:03:38,160 --> 01:03:40,840
¿Por qué si no querría
que me casara con usted?
943
01:03:41,000 --> 01:03:42,240
Hay mil mujeres...
Sí,
944
01:03:42,400 --> 01:03:44,880
pero no son tan inteligentes
como usted.
945
01:03:45,040 --> 01:03:48,400
Llevo un mes en Madrid
desde que volví de La Habana.
946
01:03:48,560 --> 01:03:51,800
Y los amigos de su padre
siempre me hablan de usted,
947
01:03:51,960 --> 01:03:54,680
de la hija díscola
de don Augusto de Alvear,
948
01:03:54,840 --> 01:03:56,640
de sus devaneos sufragistas.
949
01:03:56,800 --> 01:03:59,640
Da clases para enseñar a leer
a analfabetas.
950
01:03:59,800 --> 01:04:01,120
¿Sabe usted todo eso?
951
01:04:01,360 --> 01:04:05,040
Tuve curiosidad
en cuanto me hablaron de usted.
952
01:04:05,200 --> 01:04:07,120
Y fui indagando.
953
01:04:07,600 --> 01:04:10,800
Supongo que
le parecerán locuras de niña mimada,
954
01:04:10,960 --> 01:04:12,040
como a los demás.
955
01:04:12,200 --> 01:04:15,280
No.
Comparto sus ideas.
956
01:04:16,400 --> 01:04:18,720
Yo también era como ellos,
lo reconozco.
957
01:04:19,960 --> 01:04:24,560
Pero mi esposa, que en paz descanse,
me demostró que estaba equivocado.
958
01:04:24,840 --> 01:04:26,760
Ella me daba los mejores consejos,
959
01:04:26,920 --> 01:04:30,240
me recomendaba lecturas
que me han mejorado en todo.
960
01:04:30,480 --> 01:04:32,280
La miraba y me preguntaba:
961
01:04:32,520 --> 01:04:36,000
"¿Cómo la cantidad de tipos
imbéciles que conozco
962
01:04:36,160 --> 01:04:39,160
pueden votar y gobernar
y este ángel no,
963
01:04:39,600 --> 01:04:41,640
si es más lista
que todos juntos?".
964
01:04:43,320 --> 01:04:44,280
¿Cómo murió?
965
01:04:46,320 --> 01:04:49,720
Un accidente de tren.
Viajaba con mi hija.
966
01:04:51,440 --> 01:04:54,600
Lo siento.
Me hubiera gustado conocerla.
967
01:04:54,880 --> 01:04:57,520
Y a ella conocerla a usted,
se lo aseguro.
968
01:04:59,680 --> 01:05:03,760
Entonces, ¿me concede por lo menos
el honor de su amistad?
969
01:05:05,360 --> 01:05:07,280
Por supuesto.
Estupendo.
970
01:05:07,680 --> 01:05:11,480
Porque si no, no podría darle esto,
parecería un chantaje.
971
01:05:11,800 --> 01:05:16,760
Es para ayudarla a comprar material
escolar, alquiler de aulas...
972
01:05:16,920 --> 01:05:20,160
No puedo aceptarlo.
¡Es mucho dinero!
973
01:05:20,320 --> 01:05:23,240
Ellas no se merecen menos.
Y usted tampoco.
974
01:05:30,480 --> 01:05:32,640
Sí. Tengo un anillo como éste.
975
01:05:35,640 --> 01:05:38,560
¿Le molestaría que lo viéramos?
Claro que no.
976
01:05:45,560 --> 01:05:46,720
Aquí está.
977
01:05:52,080 --> 01:05:54,920
¿Significan algo
los números del interior?
978
01:05:55,080 --> 01:05:56,840
¿Qué tendrían que significar?
979
01:05:58,480 --> 01:06:01,680
Al coronel le mataron
para robarle uno igual.
980
01:06:01,840 --> 01:06:04,280
Y a Archibald Blake,
y a Georg Müller.
981
01:06:04,760 --> 01:06:07,520
¿Les conoce?
No he tenido el gusto.
982
01:06:08,120 --> 01:06:11,400
Y tampoco conoce a ningún pelirrojo,
por supuesto.
983
01:06:11,880 --> 01:06:16,120
Sí. A uno.
Eduardo de la Rubia.
984
01:06:18,800 --> 01:06:19,920
Hábleme de él.
985
01:06:20,520 --> 01:06:21,840
Por favor, síganme.
986
01:06:23,560 --> 01:06:28,520
Trabajó para mí en Suiza,
pero le despedí hace tiempo.
987
01:06:31,600 --> 01:06:36,000
¿Por qué se deshizo de él?
Demasiado apego al dinero ajeno.
988
01:06:36,160 --> 01:06:38,760
Después me enteré
de muchas más cosas.
989
01:06:40,080 --> 01:06:43,320
Gracias.
Pues si nos puede hacer un resumen...
990
01:06:46,920 --> 01:06:49,480
Es un hijo de puta,
si me lo permite.
991
01:06:49,640 --> 01:06:53,040
Es un tipo de cuidado.
En eso estamos de acuerdo.
992
01:06:53,200 --> 01:06:55,160
De la Rubia quiere este anillo.
993
01:06:55,680 --> 01:06:57,840
Y no dudará en matarle
para conseguirlo.
994
01:06:58,120 --> 01:07:00,160
Ya ha asesinado
a tres personas.
995
01:07:00,480 --> 01:07:02,360
Gracias por su preocupación,
996
01:07:02,520 --> 01:07:05,080
pero tengo mi propio servicio
de seguridad.
997
01:07:07,720 --> 01:07:10,800
¿Se siente amenazado?
Soy un hombre de negocios.
998
01:07:11,200 --> 01:07:14,000
Soy pieza apetecible
para muchos indeseables.
999
01:07:17,200 --> 01:07:21,320
-No sabía que estabas reunido.
-¿Qué tal la comida con tus amigas?
1000
01:07:21,480 --> 01:07:22,720
-Bien. muy bien.
1001
01:07:22,960 --> 01:07:25,400
-El inspector Ros
y el sargento Blázquez.
1002
01:07:25,560 --> 01:07:27,560
Encantado.
Han venido de Madrid.
1003
01:07:28,240 --> 01:07:29,760
Les presento a Tula.
1004
01:07:29,920 --> 01:07:34,640
-Encantada. Siéntese.
¿Qué hacen aquí exactamente?
1005
01:07:34,800 --> 01:07:36,440
-Nada importante, cariño.
1006
01:07:36,600 --> 01:07:39,560
Pensaba en invitarles
a la fiesta de esta noche.
1007
01:07:39,720 --> 01:07:42,000
Así no habrán hecho el viaje
en balde.
1008
01:07:42,160 --> 01:07:43,560
¿Organiza una fiesta?
1009
01:07:43,720 --> 01:07:46,480
Sí, hoy cumplimos 20 años
de matrimonio.
1010
01:07:47,280 --> 01:07:48,880
Felicidades.
Gracias.
1011
01:07:49,440 --> 01:07:52,120
De disfraces,
las preferidas de mi esposa.
1012
01:07:52,280 --> 01:07:55,080
Vendrán muchos amigos.
Pueden venir ustedes.
1013
01:07:55,240 --> 01:07:58,160
Nos encantan
las fiestas de disfraces.
1014
01:07:58,320 --> 01:07:59,320
Las que más.
1015
01:07:59,480 --> 01:08:02,320
-Estos señores están trabajando.
1016
01:08:02,480 --> 01:08:04,080
No me han dejado terminar.
1017
01:08:04,600 --> 01:08:07,840
Me encantan las fiestas de disfraces
como a usted.
1018
01:08:08,240 --> 01:08:10,000
Tenemos asuntos que resolver.
1019
01:08:10,720 --> 01:08:14,320
-Lástima. Marchen tranquilos,
tengo todo bajo control.
1020
01:08:20,440 --> 01:08:22,360
En esa casa
todos ocultan algo.
1021
01:08:22,520 --> 01:08:25,200
¿Se refiere a Souza?
A Souza y a su esposa.
1022
01:08:25,560 --> 01:08:26,720
¿Qué quiere decir?
1023
01:08:27,120 --> 01:08:30,160
A Tula no le gustó
que me invitaran a la fiesta.
1024
01:08:30,320 --> 01:08:31,560
¿No lo ha notado?
No.
1025
01:08:31,880 --> 01:08:33,920
Le ha cambiado el gesto al saberlo.
1026
01:08:34,520 --> 01:08:36,040
No lo he notado.
1027
01:08:37,480 --> 01:08:40,200
¿Por qué le iba a molestar
que un inspector
1028
01:08:40,400 --> 01:08:42,960
acuda a su fiesta?
Piense, Blázquez.
1029
01:08:44,080 --> 01:08:46,920
Ya lo intento,
pero nunca llego muy lejos.
1030
01:08:49,640 --> 01:08:51,800
Explíqueme su teoría,
por favor.
1031
01:08:51,960 --> 01:08:53,600
Volvamos al principio.
1032
01:08:53,760 --> 01:08:55,400
Souza miente. En todo.
1033
01:08:55,560 --> 01:08:59,320
Siempre que habla, fabula:
ladea la cabeza a la izquierda.
1034
01:08:59,480 --> 01:09:02,920
Se ha creído que somos tontos
con los números del anillo.
1035
01:09:03,080 --> 01:09:04,120
¿Por qué?
1036
01:09:04,280 --> 01:09:07,080
Son cuatro y hay cinco anillos.
Son 20 cifras.
1037
01:09:07,240 --> 01:09:09,880
Y de Suiza
me vienen a la cabeza tres cosas:
1038
01:09:10,040 --> 01:09:13,400
chocolate, relojes...
Y bancos.
1039
01:09:13,760 --> 01:09:17,080
¿La cuenta de un banco en Suiza?
Y multimillonaria.
1040
01:09:17,240 --> 01:09:19,960
Los rosacruces
no tienen fama de ser pobres.
1041
01:09:20,120 --> 01:09:22,760
De la Rubia y Tula
quieren hacerse con ella.
1042
01:09:22,920 --> 01:09:25,280
¿Los dos?
Sí. Son amantes.
1043
01:09:25,440 --> 01:09:29,360
¿Esa señora y el pelirrojo?
No es posible.
1044
01:09:29,520 --> 01:09:30,480
¿Por qué no?
1045
01:09:30,640 --> 01:09:33,280
Más de una dama de alcurnia
le visitaba.
1046
01:09:33,440 --> 01:09:35,680
Y 20 años de matrimonio son muchos.
1047
01:09:35,840 --> 01:09:40,360
Jefe, que yo llevo 25 al lado
de mi Mariana y soy muy feliz.
1048
01:09:40,520 --> 01:09:44,360
Lo sé. Pero su esposa no luce escote
como la mujer de Souza.
1049
01:09:44,600 --> 01:09:47,320
Y menos para ir con sus amigas.
Es verdad.
1050
01:09:47,480 --> 01:09:50,520
Él necesita a Tula
para llegar a la caja fuerte.
1051
01:09:50,680 --> 01:09:54,800
Y ella le va a ayudar encantada.
Por eso nos quería lejos esta noche.
1052
01:09:54,960 --> 01:09:57,560
No sabe que vamos a la fiesta.
1053
01:10:01,640 --> 01:10:05,400
Tengo un amigo grande y alto.
No sé si tendrán de su talla.
1054
01:10:05,560 --> 01:10:08,440
¿Cuánto mide su amigo?
Dos metros.
1055
01:10:08,720 --> 01:10:10,360
Tenía uno apartado,
1056
01:10:10,520 --> 01:10:13,160
pero la persona que lo pidió,
lo canceló.
1057
01:10:13,320 --> 01:10:16,160
Normal: está muerto.
Bendito sea Dios.
1058
01:10:16,320 --> 01:10:19,000
Y eso, ¿cómo lo saben?
1059
01:10:19,400 --> 01:10:22,560
Somos policías.
Y necesitamos su ayuda.
1060
01:10:22,720 --> 01:10:24,160
Lo que necesiten.
1061
01:10:24,440 --> 01:10:27,160
¿Qué disfraz iba a llevar
ese gigante?
1062
01:10:27,320 --> 01:10:29,520
Uno... de gorila.
1063
01:10:29,720 --> 01:10:31,760
Perfecto.
A Crespo le va a encantar.
1064
01:10:31,920 --> 01:10:33,640
Un poco grande pero valdrá.
1065
01:10:33,800 --> 01:10:35,240
Y necesitamos otros dos.
1066
01:10:35,400 --> 01:10:37,720
¿Quieren algo en especial?
1067
01:10:38,360 --> 01:10:40,640
¿Qué disfraz
ha alquilado De la Rubia?
1068
01:10:40,800 --> 01:10:45,120
Uno de Luis XVI.
Y el señor Souza también, ¿verdad?
1069
01:10:46,200 --> 01:10:47,400
¿Cómo lo saben?
1070
01:10:47,560 --> 01:10:49,920
Ya se lo ha dicho:
somos policías.
1071
01:10:51,320 --> 01:10:54,720
Y preste atención:
aquí no hemos estado nunca.
1072
01:10:55,680 --> 01:10:57,680
Nunca, vamos. Nunca.
1073
01:11:23,480 --> 01:11:27,360
Soy yo.
Recuerda el plan, Tula.
1074
01:11:27,560 --> 01:11:31,280
-Tú convences a mi marido
de que te dé la combinación.
1075
01:11:31,440 --> 01:11:32,720
Yo te espero allí.
1076
01:11:32,800 --> 01:11:37,600
-Exacto.
¿Dónde está Agustín?
1077
01:11:38,320 --> 01:11:39,560
-Con María Antonieta.
1078
01:11:57,480 --> 01:11:58,360
¿Agustín?
1079
01:12:24,440 --> 01:12:27,240
Vaya, señor Souza.
Compartimos disfraz.
1080
01:12:27,400 --> 01:12:30,280
No intente hacer nada
o su mujer morirá.
1081
01:12:30,680 --> 01:12:33,240
Está en su despacho,
con un amigo mío.
1082
01:12:33,680 --> 01:12:37,360
Vamos hacia allí despacio.
1083
01:12:38,560 --> 01:12:40,480
Se equivoca de persona.
1084
01:12:41,800 --> 01:12:43,840
Tal vez me confunde con ése.
1085
01:12:56,960 --> 01:12:58,040
¡Quieto!
1086
01:13:03,840 --> 01:13:08,040
Vaya, vaya, señor De la Rubia.
Un placer conocerle.
1087
01:13:08,200 --> 01:13:10,640
Teñirse el pelo
no sirve de nada.
1088
01:13:13,000 --> 01:13:17,320
Señor Souza,
le comunico que se ha quedado viudo.
1089
01:13:17,600 --> 01:13:21,080
Lo dudo.
He mandado a un gorila a vigilarla.
1090
01:13:36,120 --> 01:13:37,280
Gracias, Crespo.
1091
01:13:38,160 --> 01:13:42,160
De nada, pero la próxima vez
me alquila un traje de mi talla,
1092
01:13:42,320 --> 01:13:44,920
este te baja la sisa
cuando das una hostia.
1093
01:13:49,600 --> 01:13:52,960
¿Qué pasa, Crespo?
No es que usted luzca muy elegante.
1094
01:13:53,040 --> 01:13:53,760
(CARRASPEA)
1095
01:13:53,960 --> 01:13:55,840
Nada, sargento, nada.
1096
01:14:00,160 --> 01:14:04,040
-¡Querías matarme de verdad!
¡Querías matarme de verdad!
1097
01:14:06,400 --> 01:14:07,360
Señora.
1098
01:14:11,240 --> 01:14:13,440
-¿Por qué me has traicionado?
1099
01:14:18,680 --> 01:14:22,840
A veces por querer tener más
se acaba perdiendo lo que se tiene.
1100
01:14:23,080 --> 01:14:25,520
Disculpe
que no nos quedemos a cenar.
1101
01:14:25,680 --> 01:14:28,760
El Ministerio del Ejército
nos ha fletado un tren
1102
01:14:28,920 --> 01:14:31,240
para llegar
esta misma noche a Atocha.
1103
01:14:31,400 --> 01:14:32,280
-Todo un honor.
1104
01:14:34,560 --> 01:14:37,240
El que se merece el asesino
de un coronel.
1105
01:14:38,640 --> 01:14:42,920
Va a tener un final de función
de los que le gustan, De la Rubia.
1106
01:14:44,400 --> 01:14:45,440
A lo grande.
1107
01:14:48,320 --> 01:14:49,400
Lléveselo.
1108
01:15:08,200 --> 01:15:11,080
Hola, caballero.
¿Quiere pasar un buen rato?
1109
01:15:13,720 --> 01:15:14,960
(Llaman a la puerta)
1110
01:15:15,800 --> 01:15:16,600
Sí.
1111
01:15:18,840 --> 01:15:20,960
Han dejado esta carta para usted.
1112
01:15:22,240 --> 01:15:24,320
¿Pero qué hora es, doña Patro?
1113
01:15:24,520 --> 01:15:27,040
Aún no han puesto las calles,
le digo.
1114
01:15:27,200 --> 01:15:29,880
Sí que tiene que ser urgente
el mensaje.
1115
01:15:57,880 --> 01:16:00,400
¿Qué hacen aquí?
¡No es su caso!
1116
01:16:00,840 --> 01:16:04,360
Alguien dejó este mensaje
de madrugada en mi pensión.
1117
01:16:08,360 --> 01:16:10,640
"Cadáver
frente a la iglesia de la Luisa
1118
01:16:10,800 --> 01:16:12,920
y un regalo muy especial
para usted".
1119
01:16:13,080 --> 01:16:14,640
¿El asesino le ha avisado?
1120
01:16:14,800 --> 01:16:16,560
Quería que lo viera primero.
1121
01:16:17,880 --> 01:16:19,920
Y se lo dije, ha vuelto a matar.
1122
01:16:24,320 --> 01:16:28,680
-Exijo que el inspector Ros abandone
el lugar y me presente disculpas.
1123
01:16:28,960 --> 01:16:29,840
Este caso es mío.
1124
01:16:30,000 --> 01:16:32,400
-Lo era.
A partir de ahora es de Ros.
1125
01:16:41,200 --> 01:16:45,000
El asesino decía en la nota
algo de un regalo. ¿De qué se trata?
1126
01:16:49,160 --> 01:16:50,840
Una bala.
Siete milímetros.
1127
01:16:51,000 --> 01:16:53,480
Como las que mataron a Armando.
1128
01:16:58,080 --> 01:17:00,000
¿Otra vez?
Sí.
1129
01:17:02,840 --> 01:17:04,720
De repente, tres víctimas.
1130
01:17:04,880 --> 01:17:06,840
Ha acelerado el ritmo.
1131
01:17:07,000 --> 01:17:09,840
-Es Ud. muy insolente.
Y su hijo, un asesino.
1132
01:17:11,800 --> 01:17:13,400
El marqués ha muerto.
1133
01:17:14,960 --> 01:17:17,160
Queda detenida
por asesinato.
1134
01:17:17,320 --> 01:17:19,840
-Le presento
a nuestro nuevo jefe.
1135
01:17:20,000 --> 01:17:21,960
-Necesitamos
nuevos aires.
1136
01:17:22,120 --> 01:17:25,040
-¡Por la brigada!
-¿Quién mejor que Víctor Ros?
1137
01:17:25,200 --> 01:17:28,160
-No parece contento.
No, con el asesino suelto.
1138
01:17:28,320 --> 01:17:29,920
La policía le persigue.
1139
01:17:30,080 --> 01:17:31,080
Vamos.
-¡Eh!
1140
01:17:31,240 --> 01:17:33,480
Entre Víctor y yo
no ha pasado nada.
1141
01:17:33,640 --> 01:17:35,760
Quien miente una vez
miente siempre.
1142
01:17:35,920 --> 01:17:37,320
Tengo una oferta:
1143
01:17:37,480 --> 01:17:40,400
investigar el crimen,
crear una sociedad mejor.
1144
01:17:40,560 --> 01:17:41,560
¿Qué ocurre?
1145
01:17:41,720 --> 01:17:45,200
Han detenido a Lucía por asesinato.
No lo envenené.
1146
01:17:45,360 --> 01:17:48,040
Si es culpable,
que cumpla su castigo.
1147
01:17:51,760 --> 01:17:53,000
¿Qué me ha hecho?
1148
01:17:53,080 --> 01:17:54,240
(Llaman a la puerta)
1149
01:17:54,440 --> 01:17:55,800
¡No! ¡No!
1150
01:17:57,400 --> 01:17:58,400
-¡Augusto!
1151
01:17:59,320 --> 01:18:02,520
-Haga lo que tenga que hacer.
-Voy a hundir a Ros.
88365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.