Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,011 --> 00:00:13,389
Jasper: Previously
on "The While Princess"...
2
00:00:13,555 --> 00:00:15,978
Elizabeth:
Your smile is almost convincing.
3
00:00:16,141 --> 00:00:18,235
My face aches from it.
4
00:00:18,393 --> 00:00:20,191
Our boy must claim his kingdom
5
00:00:20,354 --> 00:00:22,027
or the dangers
will be even greater.
6
00:00:22,189 --> 00:00:24,863
Did you write to Francis Lovell?
Order him to kill the King?
7
00:00:25,025 --> 00:00:26,368
We said that
we would come against him,
8
00:00:26,527 --> 00:00:27,619
what else did you
think that meant?
9
00:00:27,778 --> 00:00:29,530
Jasper: They say
Henry is cursed by God.
10
00:00:29,696 --> 00:00:31,539
He brought
the sweating sickness.
11
00:00:31,698 --> 00:00:33,245
Has anybody sent help
out to the people?
12
00:00:33,408 --> 00:00:35,410
Some of your soldiers
are changing sides.
13
00:00:35,577 --> 00:00:36,624
- Henry: To who?
- King Warwick!
14
00:00:36,787 --> 00:00:37,834
(shouting)
15
00:00:37,996 --> 00:00:39,873
He's done nothing wrong!
Teddy!
16
00:00:40,040 --> 00:00:41,041
Lovell has fled to Burgundy.
17
00:00:41,208 --> 00:00:42,551
Jasper may form the envoy.
18
00:00:42,709 --> 00:00:45,383
He doesn't have a wife
to miss him or anyone to pine for.
19
00:00:45,546 --> 00:00:47,765
You must smelt iron
in your blood,
20
00:00:47,923 --> 00:00:50,142
if you are to be a queen
and lead our house to victory.
21
00:00:50,300 --> 00:00:52,348
- Kick it down.
- If only we could work together,
22
00:00:52,511 --> 00:00:55,060
we could be a king
for England.
23
00:00:55,222 --> 00:00:57,645
Lizzie: I have learned a way
lo work my will on Henry
24
00:00:57,808 --> 00:00:58,809
to help us win.
25
00:00:58,976 --> 00:01:00,978
(theme music playing)
26
00:01:50,027 --> 00:01:51,244
(groaning)
27
00:01:51,403 --> 00:01:53,280
- Is he coming, Lizzie?
- I'll get Lady Margaret.
28
00:01:53,447 --> 00:01:56,121
(panting)
29
00:01:59,244 --> 00:02:00,587
(grunts)
30
00:02:11,548 --> 00:02:13,175
Burgundy has not responded.
31
00:02:13,342 --> 00:02:16,141
We have no indication
that she'll receive them if they go.
32
00:02:16,303 --> 00:02:17,976
And she's still
pirating our ships.
33
00:02:18,138 --> 00:02:20,357
Bishop Morton:
Your Grace, the Duchess knows
34
00:02:20,515 --> 00:02:22,233
your uncle
as a commander of armies.
35
00:02:22,392 --> 00:02:25,236
Perhaps not the best choice
for a peace envoy.
36
00:02:25,395 --> 00:02:27,238
Strange is loyal
and will serve you.
37
00:02:27,397 --> 00:02:29,491
But Jasper is a man of war.
38
00:02:32,861 --> 00:02:34,909
- (door opens)
- Cecily: My Lady, the King's Mother.
39
00:02:38,033 --> 00:02:39,159
Bring me good news.
40
00:02:50,837 --> 00:02:52,680
(groaning)
41
00:02:52,839 --> 00:02:56,184
Maggie, I don't
want him to come out.
42
00:02:56,343 --> 00:02:58,311
(breathes heavily)
43
00:02:58,470 --> 00:03:01,974
There is a curse.
He will die, Maggie.
44
00:03:02,140 --> 00:03:03,767
What curse?
45
00:03:03,934 --> 00:03:06,437
Please, get me my mother.
46
00:03:06,603 --> 00:03:08,651
She made it with me.
She will know what to do.
47
00:03:11,149 --> 00:03:12,992
Quickly, ale to dull the pain.
48
00:03:13,151 --> 00:03:16,121
Please, get me my mother!
(groaning)
49
00:03:19,574 --> 00:03:22,202
Elizabeth: To my
sister-in-law in Burgundy.
50
00:03:22,369 --> 00:03:24,838
We need your help
for freedom.
51
00:03:24,996 --> 00:03:26,998
My Lizzie is two months
in her confinement
52
00:03:27,165 --> 00:03:28,633
and he will not let me be
with her.
53
00:03:30,210 --> 00:03:32,759
His mother killed my boys
in the Tower.
54
00:03:32,921 --> 00:03:34,389
He slaughtered
your brother Richard
55
00:03:34,548 --> 00:03:35,720
on the battlefield,
56
00:03:37,092 --> 00:03:39,220
and now he locks
Edward Plantagenet,
57
00:03:39,386 --> 00:03:41,559
the York heir, in the Tower.
58
00:03:41,722 --> 00:03:43,099
If you are a York,
59
00:03:43,265 --> 00:03:46,860
rise up with us against him
and wage war.
60
00:03:47,018 --> 00:03:48,645
(Lizzie breathes deeply)
61
00:03:48,812 --> 00:03:50,940
(Margaret praying in Latin)
62
00:03:53,233 --> 00:03:54,780
I am afraid.
63
00:03:56,319 --> 00:03:57,866
Push harder, Lizzie.
64
00:03:58,029 --> 00:04:01,158
Please, get me my mother.
65
00:04:01,324 --> 00:04:03,497
Open the shutters,
I need daylight.
66
00:04:03,660 --> 00:04:05,583
Just do what
Lady Margaret says.
67
00:04:06,830 --> 00:04:08,832
(screaming)
68
00:04:08,999 --> 00:04:11,127
(sighs)
My son is still not born?
69
00:04:13,628 --> 00:04:15,005
I should have gone to her.
70
00:04:17,799 --> 00:04:20,018
Or is my mother right,
she is trying to kill him?
71
00:04:20,177 --> 00:04:23,522
Elizabeth has requested
that she attend her,
72
00:04:23,680 --> 00:04:25,682
bull have said that
she cannot.
73
00:04:29,269 --> 00:04:31,021
They say Burgundian women
74
00:04:31,188 --> 00:04:33,316
are all
pleasure-loving nymphs.
75
00:04:33,482 --> 00:04:36,235
We are not sailing there
for pleasure.
76
00:04:36,401 --> 00:04:38,620
But the wind peaks for Henry.
77
00:04:40,697 --> 00:04:41,869
The Duchess is sister
78
00:04:42,032 --> 00:04:45,662
to dead King Richard
and King Edward before him.
79
00:04:45,827 --> 00:04:50,003
You'll need to keep
your wits about you.
80
00:04:50,165 --> 00:04:51,963
Well, you may keep
your armor on,
81
00:04:52,125 --> 00:04:55,675
but I shall revel
in whatever sins they offer me.
82
00:04:57,964 --> 00:05:00,012
(Lizzie moans)
83
00:05:01,885 --> 00:05:02,886
(grunts)
84
00:05:03,053 --> 00:05:04,475
They say they need
to toss her in a blanket
85
00:05:04,638 --> 00:05:06,606
- to loosen the baby.
- No.
86
00:05:06,765 --> 00:05:08,142
You will not do that.
87
00:05:08,308 --> 00:05:09,935
But she isn't
pushing hard enough.
88
00:05:10,101 --> 00:05:12,229
Lizzie, listen to me.
89
00:05:12,395 --> 00:05:13,817
(Lizzie moans)
90
00:05:13,980 --> 00:05:16,608
You must push this baby out
91
00:05:16,775 --> 00:05:18,652
or you will
be made to suffer as I was.
92
00:05:19,986 --> 00:05:20,987
(moaning)
93
00:05:21,154 --> 00:05:22,497
I can't. (sobbing)
94
00:05:22,656 --> 00:05:25,626
When I gave birth to Henry,
I was just a girl.
95
00:05:25,784 --> 00:05:28,037
I thought I would die
from the pain.
96
00:05:28,203 --> 00:05:31,173
But I knew it was my destiny
and my child,
97
00:05:31,331 --> 00:05:32,503
- if he would live...
- (moaning)
98
00:05:32,666 --> 00:05:33,918
...would be King
of England
99
00:05:34,084 --> 00:05:36,963
because God wished it.
100
00:05:37,128 --> 00:05:38,345
(sobbing)
My boy will die.
101
00:05:38,505 --> 00:05:40,132
Do not say that.
102
00:05:40,298 --> 00:05:42,471
The child will live.
Do you hear me?
103
00:05:43,885 --> 00:05:45,683
You will give us the heir
that Henry needs
104
00:05:45,846 --> 00:05:47,314
to save him from his enemies.
105
00:05:47,472 --> 00:05:48,849
Do you understand?
106
00:05:49,015 --> 00:05:50,358
(sobbing)
107
00:05:50,517 --> 00:05:52,144
(moaning)
108
00:05:56,356 --> 00:05:58,233
(screaming)
109
00:06:01,945 --> 00:06:03,367
(grunting)
110
00:06:10,245 --> 00:06:12,213
(screaming)
111
00:06:12,372 --> 00:06:13,373
(crying)
112
00:06:14,875 --> 00:06:17,298
- Thank God!
- You can.
113
00:06:17,460 --> 00:06:19,053
Yes, yes, he's here.
He's here, Lizzie,
114
00:06:19,212 --> 00:06:20,213
I can see him.
115
00:06:23,216 --> 00:06:25,139
(grunting)
116
00:06:36,062 --> 00:06:37,905
Oh, he's here.
117
00:06:38,064 --> 00:06:41,489
- (sobbing)
- (baby crying)
118
00:06:44,905 --> 00:06:47,249
Oh, praise God, praise God.
119
00:06:47,407 --> 00:06:49,409
(ha by crying)
120
00:06:51,870 --> 00:06:53,087
(sobbing)
121
00:06:53,246 --> 00:06:54,919
Give him to me.
122
00:06:57,542 --> 00:06:58,919
(grunting)
123
00:07:00,503 --> 00:07:01,595
(grunts)
124
00:07:05,967 --> 00:07:06,968
Ah!
125
00:07:09,804 --> 00:07:10,805
(grunts)
126
00:07:11,932 --> 00:07:14,435
Margaret: Henry!
(panting)
127
00:07:14,601 --> 00:07:15,944
He is here, Henry.
128
00:07:16,937 --> 00:07:19,031
Prince Arthur.
129
00:07:21,441 --> 00:07:23,910
Henry!
No, you cannot go to her!
130
00:07:24,069 --> 00:07:25,537
She is in confinement!
131
00:07:27,447 --> 00:07:29,120
I can'! believe he's real.
132
00:07:30,408 --> 00:07:32,126
He is satiny.
133
00:07:32,285 --> 00:07:34,287
- But he is strong though.
- (door opens)
134
00:07:34,454 --> 00:07:35,706
You see?
135
00:07:42,253 --> 00:07:44,130
(whispering)
Lizzie, what did you mean about a curse?
136
00:07:44,297 --> 00:07:45,469
Nothing.
137
00:07:46,466 --> 00:07:47,592
Let's not think of it.
138
00:07:49,177 --> 00:07:51,521
(footsteps approaching)
139
00:07:51,680 --> 00:07:53,148
(baby cooing)
140
00:07:54,557 --> 00:07:56,525
Henry.
141
00:07:58,812 --> 00:08:00,860
Come in and see him.
142
00:08:03,525 --> 00:08:05,323
He is a boy.
143
00:08:05,485 --> 00:08:06,907
(gasps)
144
00:08:07,946 --> 00:08:09,744
There's no mistake?
145
00:08:11,324 --> 00:08:12,496
No.
146
00:08:17,288 --> 00:08:18,790
(chuckles)
147
00:08:20,959 --> 00:08:22,427
He is perfect.
148
00:08:25,588 --> 00:08:28,011
And you are radiant.
149
00:08:29,759 --> 00:08:31,557
(chuckles)
May I take him?
150
00:08:37,851 --> 00:08:39,899
(baby babbling)
151
00:08:44,482 --> 00:08:46,405
He'! '
152
00:08:47,944 --> 00:08:49,446
I am a father.
153
00:08:53,033 --> 00:08:54,376
Thank you.
154
00:08:54,534 --> 00:08:56,332
For your efforts
lam in your debt.
155
00:08:57,704 --> 00:08:59,627
Will you send
my mother to see me now?
156
00:09:01,958 --> 00:09:03,175
Yeah.
157
00:09:04,544 --> 00:09:06,546
Henry: Here.
158
00:09:06,713 --> 00:09:08,306
Feed him until he is strong.
159
00:09:09,591 --> 00:09:11,639
- (chuckles)
- (baby gurgling)
160
00:09:14,804 --> 00:09:17,398
Why aren't the bells ringing?
161
00:09:17,557 --> 00:09:18,729
They should be ringing
out the news.
162
00:09:18,892 --> 00:09:20,860
And light the bonfires!
163
00:09:23,730 --> 00:09:26,108
And Teddy, Lizzie?
164
00:09:26,274 --> 00:09:28,072
Will you ask him
to free Teddy from the Tower?
165
00:09:28,234 --> 00:09:29,781
Of course I will.
166
00:09:29,944 --> 00:09:32,072
I have delivered on my bargain,
167
00:09:32,238 --> 00:09:34,081
now he must give
something in return.
168
00:09:36,493 --> 00:09:38,495
His happiness will help us.
169
00:09:50,799 --> 00:09:53,552
(music playing in distance)
170
00:10:07,524 --> 00:10:09,151
Duchess.
From England.
171
00:10:14,197 --> 00:10:16,120
Now I have two.
172
00:10:16,282 --> 00:10:17,955
What does it say,
Grand-crying?
173
00:10:19,953 --> 00:10:21,296
Alors, my Rettie.
174
00:10:23,790 --> 00:10:25,417
This one...
175
00:10:25,583 --> 00:10:27,256
is from the
Dowager Queen of England,
176
00:10:27,418 --> 00:10:28,670
called Elizabeth.
177
00:10:29,712 --> 00:10:33,387
And she says I must make war.
178
00:10:33,550 --> 00:10:34,893
And this one...
179
00:10:35,051 --> 00:10:37,270
is from the new king,
Henry Tudor,
180
00:10:37,428 --> 00:10:38,645
who bids me peace.
181
00:10:39,848 --> 00:10:41,976
(blows raspberry)
Go.
182
00:10:49,983 --> 00:10:52,827
Jasper Tudor
and Lord Strange?
183
00:10:52,986 --> 00:10:54,238
I take it you refused them.
184
00:10:54,404 --> 00:10:56,202
I did not reply.
185
00:10:56,364 --> 00:10:59,083
But my spies tell me
they're sailing anyway.
186
00:10:59,242 --> 00:11:01,085
The very man
who led the Tudor army.
187
00:11:02,412 --> 00:11:05,291
You must stand with Elizabeth
and fight them.
188
00:11:05,456 --> 00:11:07,754
You cannot sit back
any longer, Duchess.
189
00:11:09,502 --> 00:11:10,674
Cannot, Francis?
190
00:11:13,173 --> 00:11:15,141
So you would tell me
what to do now,
191
00:11:16,467 --> 00:11:18,811
just as England seeks to?
192
00:11:19,804 --> 00:11:21,477
Just because you failed
to kill the King
193
00:11:21,639 --> 00:11:23,767
while you were standing
right beside him.
194
00:11:25,727 --> 00:11:28,196
My choice...
195
00:11:28,354 --> 00:11:30,948
is to remain a thorn
in Henry Tudor's side.
196
00:11:32,525 --> 00:11:35,369
As I've been doing
for so many happy months.
197
00:11:35,528 --> 00:11:38,281
Which is why I grant you
safety at my court.
198
00:11:40,867 --> 00:11:43,120
If they come,
I will refuse to see them
199
00:11:43,286 --> 00:11:44,538
and then they will go.
200
00:11:46,706 --> 00:11:50,336
- Ah, Mary.
- (both speaking French)
201
00:11:58,676 --> 00:12:01,270
My step-mother has not
mourned her brother King Richard.
202
00:12:01,429 --> 00:12:03,648
She will not even speak of it.
203
00:12:03,806 --> 00:12:06,650
She thinks that she can hide here
and the world will stay outside.
204
00:12:06,809 --> 00:12:08,061
Well, she is wrong.
205
00:12:10,605 --> 00:12:12,107
The time has come
to be a York,
206
00:12:13,650 --> 00:12:15,152
and take a stand.
207
00:12:22,700 --> 00:12:23,917
Did they hurt you?
208
00:12:26,162 --> 00:12:28,711
- I tried to come to you.
- Mother.
209
00:12:31,542 --> 00:12:32,634
Look.
(chuckles)
210
00:12:39,175 --> 00:12:40,392
(sighs)
211
00:12:43,096 --> 00:12:44,313
A boy.
212
00:12:47,767 --> 00:12:50,941
God's ways are strange indeed,
213
00:12:51,104 --> 00:12:53,948
but He answers
Lady Margaret's prayer.
214
00:12:54,107 --> 00:12:55,575
He answers mine.
215
00:12:57,402 --> 00:12:59,746
He is my own dear boy.
216
00:13:06,411 --> 00:13:07,663
He's perfect.
217
00:13:09,914 --> 00:13:12,383
Cecily: Did you hear
how loudly she screamed?
218
00:13:12,542 --> 00:13:14,044
I thought she would
split open.
219
00:13:14,210 --> 00:13:16,304
(chuckles)
220
00:13:16,462 --> 00:13:19,841
Cecily, would you fetch me some wine?
My throat is dry.
221
00:13:20,008 --> 00:13:21,806
And Lizzie sounds
rather hoarse as well.
222
00:13:31,102 --> 00:13:33,446
Guard your heart,
my Lizzie.
223
00:13:33,604 --> 00:13:35,402
The child is not your own.
224
00:13:38,818 --> 00:13:40,616
He belongs to the throne.
225
00:13:42,947 --> 00:13:45,871
And never forget what the red
in that rose stands for.
226
00:13:48,411 --> 00:13:49,913
Your family's blood.
227
00:13:51,706 --> 00:13:52,707
Your lover's blood.
228
00:13:52,874 --> 00:13:55,218
Richard is gone now, Mother.
229
00:14:00,089 --> 00:14:03,218
All that there
is now is Arthur.
230
00:14:03,384 --> 00:14:05,102
Arthur.
231
00:14:12,143 --> 00:14:13,395
Well...
232
00:14:14,604 --> 00:14:16,698
A new royal name a! last.
233
00:14:25,406 --> 00:14:27,454
(smooches)
234
00:14:43,549 --> 00:14:44,766
Perhaps now we have the boy
235
00:14:44,926 --> 00:14:47,520
who will bring back peace
to England.
236
00:14:47,678 --> 00:14:49,726
Half York, half Tudor.
237
00:14:50,890 --> 00:14:52,233
He is only Tudor.
238
00:14:53,810 --> 00:14:56,154
And he is not just a boy.
239
00:14:56,312 --> 00:15:00,658
He is my son's heir
and heir to the throne of England.
240
00:15:00,817 --> 00:15:02,819
Of that there is no doubt.
241
00:15:02,985 --> 00:15:05,329
Oh, there is always doubt,
242
00:15:05,488 --> 00:15:07,035
Lady Margaret.
243
00:15:08,032 --> 00:15:09,625
For I once had two boys
244
00:15:09,784 --> 00:15:12,287
who were destined
there themselves.
245
00:15:13,287 --> 00:15:15,915
Nothing is ever certain.
246
00:15:16,082 --> 00:15:18,551
Or can you read the future?
247
00:15:34,809 --> 00:15:37,437
Mary:
Here comes the English fools
248
00:15:37,603 --> 00:15:39,355
hoping to make peace.
249
00:15:39,522 --> 00:15:45,120
(chuckles)
They look so tired and miserable.
250
00:15:45,278 --> 00:15:46,780
Duchess Cecily:
Wouldn't you be, Mary?
251
00:15:46,946 --> 00:15:49,950
Coming from a Tudor court?
252
00:15:50,116 --> 00:15:52,289
Mary: And still no
satisfaction when they get here.
253
00:15:52,452 --> 00:15:54,454
Perhaps we will make
use of them
254
00:15:54,620 --> 00:15:57,294
for sport though, no?
255
00:16:15,183 --> 00:16:17,231
(woman singing indistinctly)
256
00:16:17,393 --> 00:16:18,736
Jasper:
Don't be fooled by her.
257
00:16:19,979 --> 00:16:22,277
She's formidable
and quite the politician.
258
00:16:22,440 --> 00:16:23,487
(speaking French)
259
00:16:23,649 --> 00:16:25,822
Lord Strange:
She is a Maximilian in charge.
260
00:16:29,405 --> 00:16:31,954
Jasper: It's his wife Mary
who has the lineage's daughter
261
00:16:32,116 --> 00:16:33,993
to the late
Charles the Bold,
262
00:16:34,160 --> 00:16:36,504
but as you would expect
when there's a York around,
263
00:16:36,662 --> 00:16:38,710
it's the stepmother
who really holds the power.
264
00:16:38,873 --> 00:16:40,967
Most say she ruled the Duchy
265
00:16:41,125 --> 00:16:43,628
long before her husband
passed away.
266
00:16:44,837 --> 00:16:46,384
(woman giggling)
267
00:16:47,798 --> 00:16:49,675
I wonder what he died of.
268
00:16:58,726 --> 00:17:01,400
The christening
must take place at once.
269
00:17:01,562 --> 00:17:04,031
Whatever doubts
the people have will be forgotten
270
00:17:04,190 --> 00:17:05,567
when they see
God smiles on you.
271
00:17:05,733 --> 00:17:07,326
They cannot wait till
Lizzie's been churched
272
00:17:07,485 --> 00:17:08,862
It is not the custom.
273
00:17:09,028 --> 00:17:10,746
And she has no function
at the service.
274
00:17:10,905 --> 00:17:13,033
What is important
275
00:17:13,199 --> 00:17:16,453
is that England knows
you have an heir.
276
00:17:16,619 --> 00:17:19,088
And your enemies will find
much stonier ground
277
00:17:19,247 --> 00:17:21,045
in which to seed dissent.
278
00:17:24,710 --> 00:17:26,883
I will consult with Lizzie.
279
00:17:27,046 --> 00:17:28,548
You»
280
00:17:28,714 --> 00:17:31,058
you are taking counsel...
281
00:17:31,217 --> 00:17:32,218
from your wife?
282
00:17:32,385 --> 00:17:35,605
From somebody
who knows the will of England.
283
00:17:35,763 --> 00:17:37,561
She is mother
to the child.
284
00:17:37,723 --> 00:17:39,066
Unless I am mistaken.
285
00:17:53,781 --> 00:17:56,830
It is good of you to take the time
to see us, Your Graces.
286
00:17:56,993 --> 00:17:59,087
Well, you have come
all this way.
287
00:18:00,162 --> 00:18:02,039
(snaps fingers)
288
00:18:02,206 --> 00:18:03,378
Would you take some wine?
289
00:18:03,541 --> 00:18:05,669
We have so much to drink.
290
00:18:10,673 --> 00:18:13,768
You have lost something,
My Lord?
291
00:18:16,637 --> 00:18:18,105
The Duchess doesn't join us?
292
00:18:18,264 --> 00:18:19,982
Duchess Cecily: She doesn't wish
to lay eyes on the man
293
00:18:20,141 --> 00:18:23,987
who beat her brother
to an early death on Bosworth Field.
294
00:18:24,145 --> 00:18:25,192
With respect, Duchess,
295
00:18:25,354 --> 00:18:27,322
without a death
the battle wouldn't end.
296
00:18:27,481 --> 00:18:29,233
Jasper:
We are sorry for her loss.
297
00:18:29,400 --> 00:18:32,404
And to you too,
Duchess Cecily.
298
00:18:32,570 --> 00:18:33,787
We commend his soul to God.
299
00:18:33,946 --> 00:18:37,291
How good of you to say so
after all this time.
300
00:18:37,450 --> 00:18:40,124
- Let's move to business.
- Jasper: No.
301
00:18:42,038 --> 00:18:45,633
We will respect the Duchess
and her grief.
302
00:18:45,791 --> 00:18:48,044
Our business may come later,
when she's ready,
303
00:18:48,210 --> 00:18:51,054
if you will grant us leave
to stay until that time.
304
00:18:53,799 --> 00:18:54,891
Mary: Maximilian?
305
00:19:03,726 --> 00:19:05,148
(speaking French)
306
00:19:07,647 --> 00:19:09,115
Wait here?
307
00:19:09,273 --> 00:19:10,320
I can think of worse things.
308
00:19:10,483 --> 00:19:14,078
Do you like to play,
Lord Strange?
309
00:19:14,236 --> 00:19:16,534
Play? Mmm.
310
00:19:16,697 --> 00:19:18,324
What kind of games?
(chuckles)
311
00:19:20,576 --> 00:19:22,328
My children love
sword fighting
312
00:19:22,495 --> 00:19:24,623
and they can never
find opponents.
313
00:19:24,789 --> 00:19:26,382
Ah, well.
314
00:19:30,002 --> 00:19:31,299
If they don't mind losing...
315
00:19:36,967 --> 00:19:38,810
Ah! (chuckles)
316
00:19:40,596 --> 00:19:42,473
I wasn't-- uh, I wasn't ready.
317
00:19:42,640 --> 00:19:44,108
Philip.
318
00:19:44,266 --> 00:19:46,519
Boys are so impetuous.
319
00:20:04,078 --> 00:20:06,046
Why must it be Winchester?
320
00:20:06,205 --> 00:20:08,253
For the christening?
321
00:20:08,416 --> 00:20:10,134
I cannot be so many days
away from him.
322
00:20:10,292 --> 00:20:12,715
I have said your mother
may come with us.
323
00:20:12,878 --> 00:20:16,098
- She is godmother.
- (sighs)
324
00:20:16,257 --> 00:20:18,635
- This time she is really going, Lizzie.
- And I am not.
325
00:20:23,180 --> 00:20:25,103
I have commissioned
his own badge for him.
326
00:20:30,354 --> 00:20:32,823
The red rose
and the white combined.
327
00:20:32,982 --> 00:20:34,234
A sign of our new unity.
328
00:20:39,321 --> 00:20:40,664
I'd hoped for your approval.
329
00:20:40,823 --> 00:20:42,496
(scoffs)
330
00:20:42,658 --> 00:20:44,331
Our mothers will no! give it.
331
00:20:45,911 --> 00:20:47,834
I think they like the war
between them.
332
00:20:47,997 --> 00:20:49,544
But you do not?
333
00:20:51,584 --> 00:20:54,133
Now that I have given
you a son,
334
00:20:54,295 --> 00:20:55,763
will you release Teddy?
335
00:20:58,507 --> 00:20:59,884
I cannot while I am away
from London.
336
00:21:00,050 --> 00:21:01,393
Then when you return?
337
00:21:03,512 --> 00:21:05,731
Please, Henry, he's terrified.
338
00:21:05,890 --> 00:21:09,895
- I will consider it.
- He is a child.
339
00:21:10,060 --> 00:21:13,280
- You would not wish it on Arthur.
- I said I will consider it.
340
00:21:14,315 --> 00:21:15,862
And lake a view.
341
00:21:34,043 --> 00:21:36,216
Bring the child.
We are leaving.
342
00:21:37,797 --> 00:21:39,390
If you were
to christen him in London,
343
00:21:39,548 --> 00:21:42,848
I would not have
to be apart from him.
344
00:21:43,010 --> 00:21:46,230
The priest will come on your
40th day to sanctify you
345
00:21:46,388 --> 00:21:48,140
so you can return to court.
346
00:21:48,307 --> 00:21:50,025
Please take care of him.
347
00:21:51,852 --> 00:21:53,695
(Arthur wailing)
348
00:21:58,567 --> 00:22:01,662
(bells ringing)
349
00:22:34,353 --> 00:22:36,526
(giggling, chattering)
350
00:22:39,608 --> 00:22:41,360
Ahem, Duchess.
351
00:22:41,527 --> 00:22:42,744
Leave us.
352
00:22:52,079 --> 00:22:53,672
Your court is very beautiful.
353
00:22:53,831 --> 00:22:56,960
I thought when I returned
to England
354
00:22:57,126 --> 00:22:59,879
I'd be happy to leave
Europe well behind me.
355
00:23:01,964 --> 00:23:03,261
I miss the light.
356
00:23:03,424 --> 00:23:06,177
But the light
is not why you are here.
357
00:23:06,343 --> 00:23:07,845
Enough playacting.
358
00:23:08,012 --> 00:23:11,016
Please relay your message
from your king.
359
00:23:11,181 --> 00:23:12,398
King Henry sent a gift.
360
00:23:13,559 --> 00:23:15,357
As a token of his friendship.
361
00:23:19,899 --> 00:23:22,402
A sovereign--
a coin of solid gold,
362
00:23:22,568 --> 00:23:24,536
and the King himself
is rendered on the front.
363
00:23:24,695 --> 00:23:27,198
Perhaps he fears his reign
will be so short,
364
00:23:27,364 --> 00:23:29,583
he must have permanence.
365
00:23:29,742 --> 00:23:33,087
The King feels
most confident in his reign
366
00:23:33,245 --> 00:23:35,714
and would have peace
with Burgundy.
367
00:23:37,249 --> 00:23:39,343
He wishes to return
your trading rights
368
00:23:39,501 --> 00:23:42,220
and forge new alliances
between our nations.
369
00:23:42,379 --> 00:23:44,802
Oh.
370
00:23:44,965 --> 00:23:48,094
So, now it hurts him
to lose his gold and ships,
371
00:23:48,260 --> 00:23:51,059
he finds it in his heart
to be our ally?
372
00:23:55,809 --> 00:23:58,403
When Henry was in exile,
373
00:23:58,562 --> 00:24:01,190
you tried to hand him
to your brother for execution.
374
00:24:03,734 --> 00:24:04,860
You cannot be surprised
375
00:24:05,027 --> 00:24:08,031
that when he won the throne
he sought to punish you.
376
00:24:08,197 --> 00:24:10,666
No, not surprised.
377
00:24:10,824 --> 00:24:13,043
He spent his life
in brothels and in cow-sheds.
378
00:24:13,202 --> 00:24:14,670
What would he know
of politics?
379
00:24:14,828 --> 00:24:15,954
(chuckles)
380
00:24:17,331 --> 00:24:18,924
Or pain.
381
00:24:20,793 --> 00:24:22,795
Who has he lost?
382
00:24:24,296 --> 00:24:27,766
I have lost
three brothers,
383
00:24:27,925 --> 00:24:30,178
and a father and a husband.
384
00:24:30,344 --> 00:24:34,440
This war has cost him nothing.
(sobbing)
385
00:24:41,563 --> 00:24:42,985
I cannot bear it.
386
00:24:43,983 --> 00:24:46,281
Being parted from him.
387
00:24:46,443 --> 00:24:48,662
The King said that
he would free him,
388
00:24:48,821 --> 00:24:49,947
when Arthur
has been christened?
389
00:24:50,114 --> 00:24:52,458
And I will do everything
I can to see that he does.
390
00:24:52,616 --> 00:24:54,914
And when I am blessed,
we will go to the Tower immediately
391
00:24:55,077 --> 00:24:56,454
and visit Teddy.
392
00:24:56,620 --> 00:24:57,837
Thank you.
393
00:25:00,916 --> 00:25:02,088
What did you mean?
394
00:25:03,627 --> 00:25:04,879
About a curse?
395
00:25:06,880 --> 00:25:08,382
I know you meant it.
I'm worried, Lizzie.
396
00:25:08,549 --> 00:25:10,426
It is nothing
that would hurt Teddy.
397
00:25:12,344 --> 00:25:14,767
It was on whoever killed
my brother in the Tower.
398
00:25:17,224 --> 00:25:21,229
We laid a curse that their
male line would die.
399
00:25:23,230 --> 00:25:24,903
So, if it was
at Lady Margaret's orders
400
00:25:25,065 --> 00:25:26,692
that my brother's life
was taken, then--
401
00:25:26,859 --> 00:25:28,782
Lizzie.
402
00:25:28,944 --> 00:25:31,538
But no harm
will come to Arthur.
403
00:25:32,906 --> 00:25:34,533
No harm will come.
404
00:25:34,700 --> 00:25:37,044
You said yourself
he is strong.
405
00:25:37,202 --> 00:25:38,954
He's strong.
406
00:25:44,460 --> 00:25:45,757
(churched)
407
00:25:47,087 --> 00:25:49,135
(Bishop speaking Latin)
408
00:25:53,802 --> 00:25:56,055
(crying)
409
00:26:00,476 --> 00:26:04,026
(Bishop speaking Latin)
410
00:26:21,914 --> 00:26:25,214
(Arthur crying)
411
00:26:25,375 --> 00:26:27,298
(Bishop speaking Latin)
412
00:27:19,304 --> 00:27:20,931
Dowager Elizabeth.
413
00:27:22,558 --> 00:27:25,983
Please come with me.
414
00:27:29,773 --> 00:27:32,447
(bell tolls)
415
00:27:35,195 --> 00:27:37,448
(lock turns, door opens)
416
00:27:37,614 --> 00:27:40,538
Maggie: Teddy! Teddy!
Come here. It's all right.
417
00:27:40,701 --> 00:27:41,827
(door closes, locks)
418
00:27:45,789 --> 00:27:48,167
Maggie: It's all right.
419
00:27:52,087 --> 00:27:54,260
I am sorry we have
not come to see you, Teddy.
420
00:27:55,841 --> 00:27:57,843
I had a baby boy
and Maggie helped me.
421
00:27:59,136 --> 00:28:00,809
I had little baby Arthur.
422
00:28:00,971 --> 00:28:02,598
Can we go now, Maggie?
423
00:28:04,766 --> 00:28:05,892
I'm so sorry you're here.
424
00:28:06,059 --> 00:28:07,652
We are trying
to bring you home.
425
00:28:13,442 --> 00:28:15,991
Cousin Lizzie
will be queen soon.
426
00:28:16,153 --> 00:28:18,997
And she has (old the King
that you shouldn't be here.
427
00:28:19,156 --> 00:28:20,499
Because it's a mistake.
428
00:28:22,576 --> 00:28:23,828
(sobbing)
429
00:28:23,994 --> 00:28:25,086
And when you are free,
we shall go
430
00:28:25,245 --> 00:28:27,919
and live together
somewhere quiet
431
00:28:28,081 --> 00:28:30,425
in a little house
432
00:28:30,584 --> 00:28:34,384
far away from kings
and castles.
433
00:28:34,546 --> 00:28:37,015
Well, you'll be
home soon, Teddy.
434
00:28:37,174 --> 00:28:38,892
I promise.
(crying)
435
00:28:39,051 --> 00:28:41,679
I love you, sweetheart,
I love you.
436
00:28:43,555 --> 00:28:46,855
Take me home.
Please, take me home, Maggie.
437
00:28:50,812 --> 00:28:52,735
(indistinct chatter)
438
00:28:52,898 --> 00:28:54,696
(soft music playing)
439
00:29:03,867 --> 00:29:07,337
We know for certain
it was Elizabeth.
440
00:29:07,496 --> 00:29:10,670
She wrote to Lovell
in a plot to steal your throne
441
00:29:10,832 --> 00:29:13,051
and put the boy
Edward Plantagenet upon it.
442
00:29:14,586 --> 00:29:16,259
Now that your son
is safely in the world,
443
00:29:16,421 --> 00:29:18,423
you must imprison her.
444
00:29:18,590 --> 00:29:20,934
She will have spread her web
to Burgundy already.
445
00:29:22,552 --> 00:29:24,520
No doubt
she's exhorting war.
446
00:29:25,889 --> 00:29:27,937
Surely she has nothing
she can offer (hem,
447
00:29:28,100 --> 00:29:30,444
while I now have a son
to bargain with.
448
00:29:30,602 --> 00:29:34,448
Jasper will impress this
on the Duchess.
449
00:29:34,606 --> 00:29:38,782
He will win her to obedience
with the benefits of trade.
450
00:29:38,944 --> 00:29:40,161
Just have faith in him.
451
00:29:40,320 --> 00:29:43,540
I will have faith in God
and God alone.
452
00:29:44,866 --> 00:29:46,868
Mortal men must earn it.
453
00:29:54,918 --> 00:29:57,467
(Lizzie panting)
454
00:29:57,629 --> 00:30:00,473
- (Arthur crying)
- Give him to me!
455
00:30:00,632 --> 00:30:01,975
Give him to me.
456
00:30:02,134 --> 00:30:04,603
I have been practicing.
457
00:30:04,761 --> 00:30:06,934
I am lo be a married woman.
458
00:30:07,097 --> 00:30:08,098
John Welles.
459
00:30:08,265 --> 00:30:09,357
He's Lady Margaret's
half-brother,
460
00:30:09,516 --> 00:30:11,063
so he's very close
to the throne.
461
00:30:11,226 --> 00:30:12,352
He's rich and very handsome.
462
00:30:12,519 --> 00:30:14,567
He smiled at me
through the whole christening.
463
00:30:14,730 --> 00:30:16,482
Lady Margaret says
I'm to have him.
464
00:30:16,648 --> 00:30:17,900
Does he have a say in it?
465
00:30:18,066 --> 00:30:19,659
Where is our mother?
466
00:30:19,818 --> 00:30:21,616
Perhaps you should ask
your husband.
467
00:30:31,580 --> 00:30:33,378
(Arthur crying)
468
00:30:33,540 --> 00:30:35,417
- Lizzie: Henry.
- (crying continues)
469
00:30:37,711 --> 00:30:40,009
He cried throughout.
470
00:30:40,172 --> 00:30:43,176
- I suppose that's what they do.
- It is.
471
00:30:43,342 --> 00:30:44,434
Where is my mother?
472
00:30:47,637 --> 00:30:49,310
She is locked up in a dungeon.
473
00:30:51,141 --> 00:30:54,361
My mother proved she was behind
the Lovell plot to kill me.
474
00:30:58,774 --> 00:31:01,493
She wanted Teddy on the throne,
475
00:31:01,651 --> 00:31:03,824
and for that reason,
I cannot set him free.
476
00:31:03,987 --> 00:31:06,206
My enemies
require a figurehead.
477
00:31:06,365 --> 00:31:09,619
He would be snatched
and made to be that symbol.
478
00:31:09,785 --> 00:31:11,002
You said that
you would release him.
479
00:31:11,161 --> 00:31:12,754
You promised me you would.
480
00:31:12,913 --> 00:31:16,008
I said I would consider it
and take a view.
481
00:31:16,166 --> 00:31:17,668
You must listen
far more carefully
482
00:31:17,834 --> 00:31:19,757
to what people say
if you wish to be a queen.
483
00:31:19,920 --> 00:31:22,469
You will not leave her
in a dungeon. I forbid it.
484
00:31:25,717 --> 00:31:28,971
If she is to be kept away from me,
then house her in an abbey.
485
00:31:29,137 --> 00:31:30,980
Put her in retirement,
if you must.
486
00:31:33,725 --> 00:31:36,899
Let it be Bermondsey Abbey,
at least there is a garden.
487
00:31:38,563 --> 00:31:40,816
Prepare for your coronation.
488
00:31:40,982 --> 00:31:42,859
I have ordered it.
489
00:31:46,988 --> 00:31:48,205
(sighs)
490
00:31:48,365 --> 00:31:50,709
(counters applauding)
491
00:31:53,829 --> 00:31:57,754
No, That's-- that's--
this line here, that's out.
492
00:31:57,916 --> 00:31:59,418
- That's out.
- No, it wasn't.
493
00:32:02,587 --> 00:32:03,964
This is out.
494
00:32:04,131 --> 00:32:05,678
You lost the paint.
495
00:32:11,388 --> 00:32:14,608
You should have told me that your friend
is such a marvelous court jester.
496
00:32:15,934 --> 00:32:17,607
Oh, he's no friend of mine.
497
00:32:19,354 --> 00:32:21,106
But (hen,
I think you know that.
498
00:32:27,779 --> 00:32:30,282
I'm sorry for my clumsiness.
499
00:32:30,449 --> 00:32:32,167
I did not mean
to cause you pain.
500
00:32:34,536 --> 00:32:35,583
Will you walk?
501
00:32:39,541 --> 00:32:41,885
I thought you would
be celebrating.
502
00:32:42,043 --> 00:32:44,341
My spies tell me
Henry has a son.
503
00:32:46,590 --> 00:32:50,390
So, you know, then,
that Henry's position is much stronger.
504
00:32:50,552 --> 00:32:52,304
There will be alliances,
505
00:32:52,471 --> 00:32:54,144
a betrothal for the Prince.
506
00:32:56,975 --> 00:32:58,522
And, uh...
507
00:32:58,685 --> 00:33:01,154
should we choose
a French princess
508
00:33:01,313 --> 00:33:02,986
and make our peace with them?
509
00:33:03,148 --> 00:33:05,071
And France is the enemy
on our doorstep,
510
00:33:05,233 --> 00:33:08,828
and so you would wage war
on us with them.
511
00:33:08,987 --> 00:33:12,082
But if we are
already fighting you,
512
00:33:12,240 --> 00:33:13,833
what difference does it make?
513
00:33:13,992 --> 00:33:16,211
You are decided then?
514
00:33:16,369 --> 00:33:18,997
I have no love of war.
515
00:33:19,164 --> 00:33:20,916
But I cannot like your king.
516
00:33:22,250 --> 00:33:23,627
You do not know him.
517
00:33:25,712 --> 00:33:26,838
And you have too strong a mind
518
00:33:27,005 --> 00:33:29,929
to let the past
or old scores sway you.
519
00:33:32,344 --> 00:33:34,688
Henry won at Bosworth fairly.
520
00:33:34,846 --> 00:33:37,975
In fact,
he was the outside chance.
521
00:33:38,141 --> 00:33:40,690
I think that he has you
to thank for that.
522
00:33:40,852 --> 00:33:42,695
I was by his side
throughout the battle
523
00:33:42,854 --> 00:33:44,276
and since he was a child.
524
00:33:46,358 --> 00:33:48,702
I am heart and soul for Henry.
525
00:33:50,362 --> 00:33:52,035
I would give my life for him.
526
00:33:54,199 --> 00:33:57,703
What does he do
to inspire such loyalty?
527
00:33:57,869 --> 00:34:00,839
When he has a goal,
he does not waiver.
528
00:34:00,997 --> 00:34:05,173
He was brave in exile,
he is strong.
529
00:34:05,335 --> 00:34:08,714
He has greater loyalty
than any man I've ever known.
530
00:34:08,880 --> 00:34:11,633
Then he would make
someone a very fine dog.
531
00:34:15,470 --> 00:34:16,687
Duchess.
532
00:34:18,557 --> 00:34:20,730
I know that you have
Europe on your side
533
00:34:20,892 --> 00:34:22,815
and that you do not
need England.
534
00:34:25,689 --> 00:34:26,906
(sighs)
535
00:34:31,611 --> 00:34:33,784
I'm not a politician,
536
00:34:33,947 --> 00:34:35,699
or a lawyer.
537
00:34:35,865 --> 00:34:37,412
I don't have clever words.
538
00:34:38,910 --> 00:34:40,412
I am a man of war,
539
00:34:41,871 --> 00:34:44,624
and while I have not lost
my kin to it,
540
00:34:46,751 --> 00:34:48,594
I've lost my life.
541
00:34:50,130 --> 00:34:52,974
- The good years when I should have--
- What?
542
00:35:01,641 --> 00:35:04,064
I cannot bring
your brothers back.
543
00:35:05,562 --> 00:35:08,816
But if we strike out
for peace,
544
00:35:08,982 --> 00:35:12,532
then we can see that no one else
you love is stolen from you.
545
00:35:15,864 --> 00:35:17,081
(sighs)
546
00:35:51,691 --> 00:35:53,193
This is to be our home?
547
00:35:54,444 --> 00:35:56,742
King Henry shows mercy on you.
548
00:36:01,868 --> 00:36:06,419
You will pray for four hours
a day and see no visitors.
549
00:36:06,581 --> 00:36:09,585
What about my daughter,
Princess Elizabeth?
550
00:36:09,751 --> 00:36:11,128
She is no longer
your daughter,
551
00:36:11,294 --> 00:36:14,969
but King Henry's queen
on Sunday.
552
00:36:23,014 --> 00:36:27,770
Air and exercise
may be taken in the garden
553
00:36:27,936 --> 00:36:33,033
for one hour
at dawn and sunset.
554
00:36:48,623 --> 00:36:49,920
I don't think I should like
lo be queen.
555
00:36:50,083 --> 00:36:52,211
The clothes are all too ugly.
556
00:36:52,377 --> 00:36:54,550
I should be much happier
as wife to John Welles.
557
00:36:54,713 --> 00:36:56,636
It is a love match, anyway.
558
00:37:02,971 --> 00:37:05,190
Deliver this to my mother
in Bermondsey Abbey.
559
00:37:06,891 --> 00:37:08,484
Ned will help you.
560
00:37:08,643 --> 00:37:10,611
She will tell us
how to help my cousin.
561
00:37:10,770 --> 00:37:11,862
But, Lizzie,
562
00:37:12,021 --> 00:37:15,025
shouldn't we find a way
to help Teddy ourselves?
563
00:37:15,191 --> 00:37:17,114
If we were caught,
it would be worse for him.
564
00:37:17,277 --> 00:37:19,826
I have tried and failed.
565
00:37:19,988 --> 00:37:21,285
My mother is our only hope.
566
00:37:34,419 --> 00:37:36,342
Elizabeth: Come on my loves,
no more apples.
567
00:37:36,504 --> 00:37:38,552
They'll give you
a stomach ache.
568
00:37:41,676 --> 00:37:43,770
Ned. Ned, I've seen her.
569
00:37:45,096 --> 00:37:47,349
Come on, my loves,
let's go inside.
570
00:37:52,061 --> 00:37:54,063
You sent for me?
571
00:37:54,230 --> 00:37:55,231
Yes-.
572
00:37:55,398 --> 00:37:57,617
I am not yet recovered
from my child-bed.
573
00:37:57,776 --> 00:37:59,119
Inn-
574
00:38:01,112 --> 00:38:02,455
You are thankful?
575
00:38:03,531 --> 00:38:04,828
For the coronation?
576
00:38:04,991 --> 00:38:07,210
That I shall take you
as my queen?
577
00:38:07,368 --> 00:38:09,541
I would be thankful
if you freed my cousin
578
00:38:09,704 --> 00:38:11,206
from the Tower
and let my mother be with me.
579
00:38:11,372 --> 00:38:12,794
I have said why I cannot.
580
00:38:12,957 --> 00:38:14,925
Then you cannot ask me
to be thankful.
581
00:38:17,420 --> 00:38:19,218
What will be my role
when I am queen?
582
00:38:19,380 --> 00:38:21,724
- Your role?
- And what will I do for you?
583
00:38:25,762 --> 00:38:27,014
It is a test.
584
00:38:27,180 --> 00:38:29,308
You mean to prove you know
more than I do how to rule.
585
00:38:29,474 --> 00:38:32,944
- It is a question.
- I! is a jibe.
586
00:38:33,102 --> 00:38:35,480
You compare my efforts
to your father's
587
00:38:35,647 --> 00:38:37,570
or the old York king,
your lover.
588
00:38:39,567 --> 00:38:41,490
(exhales)
589
00:38:41,653 --> 00:38:45,248
Everywhere I look around me,
nobles conspire against me.
590
00:38:45,406 --> 00:38:47,204
Servants slip
each other notes.
591
00:38:47,367 --> 00:38:50,246
They smile into my face
and then behind me draw their knives.
592
00:38:50,411 --> 00:38:52,539
Well, that is what
it is to be king.
593
00:38:52,705 --> 00:38:55,709
My father had the same thing,
as did Richard,
594
00:38:55,875 --> 00:38:58,048
from you and Lancaster.
595
00:38:58,211 --> 00:39:00,339
And (hose who killed
my brothers in the Tower.
596
00:39:00,505 --> 00:39:03,475
Well, it is more
than I can bear each day.
597
00:39:05,385 --> 00:39:06,978
Waiting, wondering
if I'll live till supper.
598
00:39:07,136 --> 00:39:08,433
Wondering if our son will live.
599
00:39:08,596 --> 00:39:09,939
Well, why did you
slaughter Richard
600
00:39:10,098 --> 00:39:11,566
if you do not wish
to be king?
601
00:39:11,724 --> 00:39:15,194
Because I had been trained
to do it all my life.
602
00:39:19,524 --> 00:39:21,902
There was no
other life for me.
603
00:39:22,068 --> 00:39:23,536
No other choice.
My life had been decided
604
00:39:23,695 --> 00:39:25,697
from the moment I was born.
605
00:39:29,367 --> 00:39:30,789
You must have heard
my mother speak of it.
606
00:39:30,952 --> 00:39:32,704
She felt I had a destiny
607
00:39:32,871 --> 00:39:35,715
from the moment
that she had me.
608
00:39:35,874 --> 00:39:39,754
I was to be the king for her
because she dreamed of power.
609
00:39:39,919 --> 00:39:41,671
Perhaps you
cannot understand
610
00:39:41,838 --> 00:39:44,717
being told your whole life
what you are,
611
00:39:44,883 --> 00:39:47,602
with never any chance to think
about it for yourself.
612
00:39:49,220 --> 00:39:52,394
I sometimes wonder
what I would have been.
613
00:39:52,557 --> 00:39:54,980
What I would have chosen
had my life been ordinary.
614
00:40:00,440 --> 00:40:02,784
That is what my life
has been as well.
615
00:40:05,111 --> 00:40:07,159
A puppet for my mother's
own ambition.
616
00:40:09,991 --> 00:40:12,039
It was her who craved
the throne for me.
617
00:40:15,580 --> 00:40:18,049
- I would have settled for a man--
- A man you loved.
618
00:40:26,215 --> 00:40:27,558
(Henry sighs)
619
00:40:30,803 --> 00:40:35,229
I don't ask that you love me
in the way that you loved him.
620
00:40:35,391 --> 00:40:38,941
But I had hoped you may have come
to have a tenderness.
621
00:40:39,103 --> 00:40:40,525
At least.
622
00:40:42,273 --> 00:40:43,650
A kindness, even.
623
00:40:44,776 --> 00:40:47,154
And would that be
enough for you?
624
00:40:49,197 --> 00:40:51,620
You don't want someone
who burns to be with you,
625
00:40:54,243 --> 00:40:55,586
who would ride
across the battlefield
626
00:40:55,745 --> 00:40:57,338
just to hear your voice?
627
00:40:58,414 --> 00:40:59,882
Inn-
628
00:41:00,041 --> 00:41:02,043
do not know.
629
00:41:05,713 --> 00:41:07,135
I have never had it.
630
00:41:11,302 --> 00:41:12,975
What have they done to us?
631
00:41:15,181 --> 00:41:17,434
We are their creatures.
632
00:41:23,189 --> 00:41:25,317
At least your sister
will be happy.
633
00:41:26,818 --> 00:41:29,822
- John Welles is a good man.
- What can we do, Henry?
634
00:41:33,241 --> 00:41:34,538
What can we do?
635
00:41:36,327 --> 00:41:38,421
I know you cannot love me.
636
00:41:38,579 --> 00:41:40,707
I know it is beyond
what you can give.
637
00:41:42,583 --> 00:41:46,133
I only ask that you do not
plot against my life.
638
00:41:47,922 --> 00:41:50,596
At least spare me
that humiliation.
639
00:41:55,138 --> 00:41:56,139
(chuckles)
640
00:41:56,305 --> 00:42:01,232
But of course, you cannot
even promise that.
641
00:42:17,118 --> 00:42:18,540
(children playing)
642
00:42:42,351 --> 00:42:43,898
Bridget.
643
00:42:44,062 --> 00:42:45,279
Come along.
644
00:42:46,689 --> 00:42:47,906
(chuckles)
645
00:42:51,569 --> 00:42:54,664
- Look at your sisters.
- (giggling)
646
00:42:58,993 --> 00:43:01,371
Lizzie:
Dear Mother,
647
00:43:01,537 --> 00:43:05,007
please send word that you are safe
and well in Bermondsey Abbey.
648
00:43:05,166 --> 00:43:08,136
Teddy is still in the tower
and Henry refuses to release him.
649
00:43:09,420 --> 00:43:11,718
I need your help
and guidance.
650
00:43:11,881 --> 00:43:13,554
Your daughter, Lizzie.
651
00:43:29,565 --> 00:43:31,988
- There's very little York about him.
- (chuckles)
652
00:43:33,486 --> 00:43:36,615
I think he has
my mother's eyes.
653
00:43:36,781 --> 00:43:38,749
I'm glad we can
be friends at last.
654
00:43:41,202 --> 00:43:43,296
Now that you have Arthur,
655
00:43:44,705 --> 00:43:46,332
you are joined with us.
656
00:43:47,625 --> 00:43:50,845
And any threat against Henry
657
00:43:51,003 --> 00:43:54,132
is a threat
against our boy as well.
658
00:43:55,675 --> 00:43:58,519
And I can see how much
you care for him.
659
00:44:03,141 --> 00:44:06,896
And tomorrow,
you will be Queen of England.
660
00:44:12,150 --> 00:44:14,573
(indistinct chatter)
661
00:44:32,003 --> 00:44:35,177
Lizzie, the message came
to Ned from your mother.
662
00:44:36,215 --> 00:44:37,683
It was recited.
663
00:44:49,437 --> 00:44:51,439
She says that
you should go to her.
664
00:44:51,606 --> 00:44:54,530
That she will bribe a monk
to let you slip into the abbey.
665
00:44:54,692 --> 00:44:55,693
On my coronation day?
666
00:44:55,860 --> 00:44:57,487
She says you must
write to Burgundy
667
00:44:57,653 --> 00:44:59,701
and say they must bring war.
668
00:44:59,864 --> 00:45:01,958
- But, Lizzie...
- How will that help Teddy?
669
00:45:02,116 --> 00:45:03,538
Or your baby Arthur?
670
00:45:06,370 --> 00:45:07,747
Elizabeth:
Tell my daughter
671
00:45:07,914 --> 00:45:11,009
if a letter came from her,
the Queen of England,
672
00:45:11,167 --> 00:45:13,135
Henry Tudor's own wife,
673
00:45:13,294 --> 00:45:15,638
(hen she would persuade
the Duchess.
674
00:45:15,796 --> 00:45:17,890
Tell her to remember
who she is--
675
00:45:18,049 --> 00:45:21,303
descendant of the
water goddess Melusina,
676
00:45:21,469 --> 00:45:23,892
and a true, white York.
677
00:45:27,225 --> 00:45:28,818
Tell her that I love her
678
00:45:30,853 --> 00:45:32,105
and I miss her
679
00:45:34,774 --> 00:45:36,321
and I need her.
680
00:45:47,119 --> 00:45:49,668
Crowd:
God save the Queen.
681
00:45:52,375 --> 00:45:56,005
(bells tolling)
682
00:46:06,514 --> 00:46:08,266
You are
the Queen of England now.
683
00:46:09,642 --> 00:46:11,690
Do you feel different?
684
00:46:11,852 --> 00:46:14,776
I feel as though
I've aged a thousand years.
685
00:46:14,939 --> 00:46:16,566
(chuckles)
686
00:46:20,444 --> 00:46:22,117
I wonder if he'll feel the same.
687
00:46:30,204 --> 00:46:32,548
If he does succeed me
to the throne.
688
00:46:35,251 --> 00:46:37,299
My enemies may see to it
that he does not.
689
00:46:37,461 --> 00:46:39,759
Don't say it.
690
00:46:39,922 --> 00:46:41,469
Never say it, Henry.
691
00:47:20,338 --> 00:47:22,887
What have you decided?
Will you see your mother?
692
00:47:23,049 --> 00:47:25,598
She has paid a monk
to let me in.
693
00:47:25,760 --> 00:47:28,013
But if you make him angry,
if he catches you--
694
00:47:28,179 --> 00:47:30,273
He will not let poor Teddy
out in any case.
695
00:47:30,431 --> 00:47:31,728
But he has to.
696
00:47:33,184 --> 00:47:35,357
Maybe if he learns
to trust you?
697
00:47:35,519 --> 00:47:36,987
Now that you are queen,
maybe he will want
698
00:47:37,146 --> 00:47:38,739
- to make you happy.
- How can I know what to do
699
00:47:38,898 --> 00:47:40,241
now I have Arthur?
700
00:47:41,359 --> 00:47:42,451
If my mother brings an army,
701
00:47:42,610 --> 00:47:45,079
how can I choose
between my mother and my son?
702
00:47:45,237 --> 00:47:48,582
I don't think
you should go, Lizzie.
703
00:47:48,741 --> 00:47:50,414
But if I don't,
when will I see my mother?
704
00:47:51,702 --> 00:47:53,295
Will I ever see her again?
705
00:47:55,164 --> 00:47:56,381
Your Grace.
706
00:48:19,688 --> 00:48:20,814
Mary: Oh.
707
00:48:20,981 --> 00:48:24,281
- Lord Strange, oh, you look most sad.
- (sighs)
708
00:48:24,443 --> 00:48:26,241
There was no game
that you could win?
709
00:48:26,404 --> 00:48:27,826
They are your children.
We are your guests.
710
00:48:27,988 --> 00:48:30,082
- Of course I let them win.
- Mary: Oh.
711
00:48:30,241 --> 00:48:32,209
Poor Lord Strange.
(chuckles)
712
00:48:32,368 --> 00:48:33,540
Come.
713
00:48:33,702 --> 00:48:35,420
If it makes you feel better,
we will have one race.
714
00:48:35,579 --> 00:48:37,923
And you will at least
win something.
715
00:48:38,082 --> 00:48:40,084
I wouldn't want you
to exhaust yourself.
716
00:48:40,251 --> 00:48:42,470
I believe that I can
ride one race.
717
00:48:45,589 --> 00:48:48,843
We go to the far tree
and come back.
718
00:48:49,009 --> 00:48:50,727
(speaking French)
719
00:48:52,721 --> 00:48:54,519
(speaking French)
720
00:48:54,682 --> 00:48:56,730
I assume
she is an expert rider.
721
00:48:56,892 --> 00:48:58,610
- Never beaten.
- (chuckles)
722
00:49:00,229 --> 00:49:03,483
Come, let's leave them
to their blood sports.
723
00:49:03,649 --> 00:49:05,367
Shall we walk again?
724
00:49:09,697 --> 00:49:10,994
Tell me, Jasper...
725
00:49:11,157 --> 00:49:13,159
what would you have done
with all those years,
726
00:49:13,325 --> 00:49:16,374
had you not been
at war or out in exile?
727
00:49:16,537 --> 00:49:18,631
Who knows?
Another life.
728
00:49:21,375 --> 00:49:22,922
You have regrets.
729
00:49:24,587 --> 00:49:26,260
You would have liked to marry.
730
00:49:29,967 --> 00:49:32,140
It didn't seem to be
731
00:49:32,303 --> 00:49:34,476
God's plan for me.
732
00:49:34,638 --> 00:49:37,608
Of course there are
whore-houses,
733
00:49:37,766 --> 00:49:40,144
but a true companion,
734
00:49:40,311 --> 00:49:43,190
someone you can trust
and grow with...
735
00:49:48,319 --> 00:49:49,696
There was someone I loved.
736
00:49:56,118 --> 00:49:57,540
But it wasn't meant to be.
737
00:49:59,413 --> 00:50:01,336
(sighs)
738
00:50:01,499 --> 00:50:03,422
You surprise me,
Jasper Tudor.
739
00:50:05,461 --> 00:50:08,556
You are not
who I thought you'd be.
740
00:50:11,050 --> 00:50:14,520
(monks singing)
741
00:50:22,645 --> 00:50:24,238
Elizabeth:
Tell her that I love her
742
00:50:27,274 --> 00:50:28,696
and I miss her
743
00:50:32,112 --> 00:50:33,659
and I need her.
744
00:50:50,089 --> 00:50:51,386
There's still time.
745
00:50:54,426 --> 00:50:55,769
You are a handsome man.
746
00:50:58,222 --> 00:50:59,895
There is still life ahead.
747
00:51:02,434 --> 00:51:06,064
Perhaps a York and Tudor union
might grow to be a fashion.
748
00:51:18,284 --> 00:51:19,501
Damn them.
749
00:51:24,748 --> 00:51:27,297
They have my Cecily.
750
00:51:27,459 --> 00:51:29,837
And now they take
my Lizzie, too?
751
00:51:32,923 --> 00:51:35,221
Is this Your work?
752
00:51:38,470 --> 00:51:41,269
I will not have it.
753
00:51:47,771 --> 00:51:49,068
Damn them.
754
00:51:51,233 --> 00:51:52,576
Damn them.
755
00:51:56,405 --> 00:51:57,952
Damn them all to hell!
756
00:51:58,115 --> 00:52:00,834
- (whinnies)
- (gasps)
757
00:52:01,910 --> 00:52:03,253
(Mary groans)
758
00:52:05,789 --> 00:52:07,086
(gasps)
759
00:52:16,508 --> 00:52:18,101
Mary?
760
00:52:18,260 --> 00:52:19,978
(speaking French)
761
00:52:20,137 --> 00:52:21,605
Mary?
762
00:52:21,764 --> 00:52:23,516
(sobbing)
763
00:52:23,682 --> 00:52:24,808
Can you move?
764
00:52:26,185 --> 00:52:28,313
Maxmilian:
Help me to carry her inside.
765
00:52:39,156 --> 00:52:41,284
- (sobbing)
- Come here, come here.
766
00:52:54,672 --> 00:52:56,015
(sigh
They
767
00:52:57,132 --> 00:52:58,725
Her back is broken.
768
00:53:04,306 --> 00:53:05,398
Will she live?
769
00:53:11,855 --> 00:53:12,947
What? No.
770
00:53:14,566 --> 00:53:16,409
(sobbing)
771
00:53:19,863 --> 00:53:22,286
(Maximilian sobbing)
772
00:53:27,246 --> 00:53:29,715
Enough.
773
00:53:29,873 --> 00:53:31,295
She is gone.
774
00:53:33,836 --> 00:53:35,258
She's gone.
775
00:53:35,421 --> 00:53:39,221
(crying)
776
00:55:16,897 --> 00:55:17,944
(sighs)
777
00:55:18,106 --> 00:55:19,824
lam sorry for your loss.
778
00:55:23,862 --> 00:55:25,830
You said no one else
would die.
779
00:55:29,660 --> 00:55:31,287
If there's
anything I can do...
780
00:55:38,919 --> 00:55:40,262
Gel out.
781
00:55:41,421 --> 00:55:43,423
You are not welcome here.
782
00:55:45,926 --> 00:55:47,223
I said get out!
783
00:56:06,738 --> 00:56:08,740
(music playing)
784
00:57:02,794 --> 00:57:06,799
Created by: A. Vandelay
Post Haste Digital
51116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.