All language subtitles for The.Haunting.At.Death.Valley.Junction.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,175 --> 00:00:10,411 * I don't know what you had in mind * 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,444 --> 00:00:14,048 * But here we stand on opposing sides * 5 00:00:14,082 --> 00:00:16,384 * Let's go to war 6 00:00:16,417 --> 00:00:20,654 * Let's go to war 7 00:00:20,688 --> 00:00:24,258 * Do we arm ourselves with the wrongs we've done * 8 00:00:24,292 --> 00:00:27,695 * Name them off one-by-one 9 00:00:27,728 --> 00:00:30,331 * Let's go to war 10 00:00:30,364 --> 00:00:35,369 * Let's go to war 11 00:00:36,270 --> 00:00:39,207 * With every settled score 12 00:00:39,240 --> 00:00:44,112 * I thought that fighting with meant fighting for * 13 00:00:44,145 --> 00:00:47,281 * But you turn it around 14 00:00:47,315 --> 00:00:50,050 * But you turn it around 15 00:00:50,084 --> 00:00:53,421 * War, war, war 16 00:00:53,454 --> 00:00:57,091 * Screamin' at the ones we love * 17 00:00:57,125 --> 00:01:00,194 * Like we forgot who we can trust * 18 00:01:00,228 --> 00:01:04,198 * Screamin' at the top of our lungs * 19 00:01:04,232 --> 00:01:08,702 * On the grounds where we feel safe * 20 00:01:08,736 --> 00:01:12,206 * Do we feel safe 21 00:01:12,240 --> 00:01:17,077 * Do we feel safe 22 00:01:17,111 --> 00:01:18,579 * Hush, my baby 23 00:01:18,612 --> 00:01:20,414 * Make no sound 24 00:01:20,448 --> 00:01:23,884 * Maybe we can wait each other out * 25 00:01:23,917 --> 00:01:27,555 * Hush my baby, make no sound - Hey guys, wait up. 26 00:01:27,588 --> 00:01:28,889 * Maybe we can wait 27 00:01:28,922 --> 00:01:31,492 - C'mon man, we gotta get back before dark. 28 00:01:31,525 --> 00:01:33,161 - Got a flat tire. 29 00:01:34,027 --> 00:01:36,230 - I can't take him anywhere. 30 00:01:36,264 --> 00:01:40,234 Every time we do this, it's always something with him. 31 00:01:40,268 --> 00:01:44,071 * Let's go to war 32 00:01:44,104 --> 00:01:45,973 * Go to war - Hey, look. 33 00:01:46,006 --> 00:01:48,142 - What's that, a pet rock? 34 00:01:48,176 --> 00:01:49,610 - It's a battery. 35 00:01:49,643 --> 00:01:51,479 - I don't care what it is. 36 00:01:51,512 --> 00:01:53,247 What, do you collect those now? 37 00:01:53,281 --> 00:01:54,948 C'mon, let's go. * I thought that fighting with 38 00:01:54,982 --> 00:01:57,518 * Meant fighting for 39 00:01:57,551 --> 00:02:00,921 * But you turn it around 40 00:02:00,954 --> 00:02:03,257 * But you turn it around 41 00:02:03,291 --> 00:02:06,660 * War, war, war 42 00:02:06,694 --> 00:02:10,464 * Screamin' at the ones we love * 43 00:02:10,498 --> 00:02:12,466 * Like we forgot who we can trust * 44 00:02:12,500 --> 00:02:13,967 - Okay, big boy. 45 00:02:14,001 --> 00:02:15,836 It's time for your big event. 46 00:02:15,869 --> 00:02:17,771 (keys jingling) 47 00:02:17,805 --> 00:02:18,572 - Okay. 48 00:02:20,208 --> 00:02:24,545 - So you finally get to tell your side of the story, huh? 49 00:02:24,578 --> 00:02:26,380 - Let's just hope it works. 50 00:02:26,414 --> 00:02:27,815 - For your sake, it better. 51 00:02:27,848 --> 00:02:30,651 * Screamin' at the top of our lungs * 52 00:02:30,684 --> 00:02:32,486 - [Flynn] What do you mean by that? 53 00:02:32,520 --> 00:02:33,521 - Hands out. 54 00:02:37,691 --> 00:02:39,293 (handcuffs clicking) 55 00:02:39,327 --> 00:02:43,497 For whatever it's worth, my mother thinks you're innocent. 56 00:02:43,531 --> 00:02:44,798 She's been followin' this. 57 00:02:44,832 --> 00:02:46,200 Well, let's be honest. 58 00:02:46,234 --> 00:02:49,203 She's been obsessed with this story ever since you got here. 59 00:02:49,237 --> 00:02:52,740 She thinks you got innocent eyes. 60 00:02:52,773 --> 00:02:54,174 - Innocent eyes? 61 00:02:55,042 --> 00:02:55,843 - She's 87 years old. 62 00:02:55,876 --> 00:02:57,211 She can't see anyway. 63 00:02:57,245 --> 00:03:00,814 * But are we better off alone 64 00:03:00,848 --> 00:03:04,218 * With every battle, we lose a little more * 65 00:03:04,252 --> 00:03:08,088 * Remember everything that we died for * 66 00:03:08,121 --> 00:03:12,226 * You are everything that I died for * 67 00:03:12,260 --> 00:03:14,895 - The moment you've been waiting for is finally... 68 00:03:14,928 --> 00:03:16,196 I sound so excited, huh? 69 00:03:16,230 --> 00:03:18,332 No, you sound great, hon. 70 00:03:18,366 --> 00:03:19,767 * Do we feel safe 71 00:03:19,800 --> 00:03:21,034 - Hey. - Hello. 72 00:03:22,236 --> 00:03:23,437 - Make sure you hit record. * Do we feel safe 73 00:03:23,471 --> 00:03:25,906 - (chuckles softly) Thanks for remindin' me. 74 00:03:25,939 --> 00:03:28,742 He's already 35 minutes late. 75 00:03:28,776 --> 00:03:31,078 Think he backed out? 76 00:03:31,111 --> 00:03:32,079 - Not in a million years. 77 00:03:32,112 --> 00:03:35,249 * Do we feel safe 78 00:03:35,283 --> 00:03:38,952 * Do we feel safe 79 00:03:38,986 --> 00:03:41,889 * Do you feel safe 80 00:03:42,990 --> 00:03:44,224 - Who are you? 81 00:03:45,326 --> 00:03:46,226 I only agreed to meet with Mitch Wal-- 82 00:03:46,260 --> 00:03:47,895 - Walters, yes. 83 00:03:47,928 --> 00:03:49,229 Mitch Walters. 84 00:03:49,263 --> 00:03:51,465 He had another engagement. 85 00:03:52,666 --> 00:03:53,434 - Guard. 86 00:03:53,467 --> 00:03:55,969 - Shape it up, soldier! 87 00:03:56,003 --> 00:03:57,605 - Who told you that, huh? 88 00:03:57,638 --> 00:04:00,107 Only my father would say that to me. 89 00:04:00,140 --> 00:04:01,409 I didn't do this! 90 00:04:01,442 --> 00:04:03,243 - You better calm down, big boy. 91 00:04:03,277 --> 00:04:04,912 I'll put you back in that cage. 92 00:04:04,945 --> 00:04:06,947 - I've done my homework. 93 00:04:08,015 --> 00:04:09,617 Your father was a good man. 94 00:04:09,650 --> 00:04:12,420 - No, he was a great man, 95 00:04:12,453 --> 00:04:13,220 a true war hero. 96 00:04:13,253 --> 00:04:14,288 - Indeed. 97 00:04:16,156 --> 00:04:18,926 So please, have a seat. 98 00:04:19,860 --> 00:04:21,762 (alarm buzzing) 99 00:04:21,795 --> 00:04:25,833 (intriguing news music) 100 00:04:25,866 --> 00:04:29,837 Hello, I'm Sylvia Richards, your host from Live TV. 101 00:04:29,870 --> 00:04:32,306 You've asked for it and the moment is here. 102 00:04:32,340 --> 00:04:34,174 Flynn Michaels is finally here 103 00:04:34,207 --> 00:04:36,510 to tell his side of the story. 104 00:04:36,544 --> 00:04:37,845 Flynn, thank you for agreeing to meet with our network. 105 00:04:37,878 --> 00:04:40,514 While many may believe that you're innocent, 106 00:04:44,552 --> 00:04:48,989 I still believe you need to tell your side of the story: 107 00:04:49,022 --> 00:04:50,924 the real side. 108 00:04:50,958 --> 00:04:55,963 Not just I only saw that or I only heard this, everything. 109 00:04:56,630 --> 00:04:58,999 (dark foreboding music) 110 00:04:59,032 --> 00:05:01,201 - Do you believe in ghosts? 111 00:05:01,234 --> 00:05:06,239 (static buzzing) (heart thumping) 112 00:05:40,040 --> 00:05:43,611 (cheerful orchestral music) 113 00:05:50,518 --> 00:05:53,387 (eerie whispering) 114 00:05:56,424 --> 00:05:59,693 (eerie foreboding music) 115 00:06:54,482 --> 00:06:57,084 (door creaking) 116 00:07:01,288 --> 00:07:03,857 (dark groaning) 117 00:07:07,528 --> 00:07:10,197 (static buzzing) 118 00:07:13,333 --> 00:07:17,304 - Last year, I was the host of a successful food show on TV. 119 00:07:17,337 --> 00:07:20,340 (people chattering) 120 00:07:26,379 --> 00:07:30,951 Back at the hotel that night, my life took a fateful turn 121 00:07:30,984 --> 00:07:34,622 when I experienced my first encounter with a ghost. 122 00:07:34,655 --> 00:07:38,058 (dark foreboding music) 123 00:07:43,564 --> 00:07:47,535 Not only did that ghost make me believe, 124 00:07:47,568 --> 00:07:50,070 but she left me wanting more. 125 00:08:43,456 --> 00:08:48,095 After that, I started hosting a paranormal TV series, 126 00:08:48,128 --> 00:08:49,597 "Restless Spirits." 127 00:08:51,599 --> 00:08:55,002 But I failed to learn one important fact 128 00:08:55,035 --> 00:08:57,370 before making that decision 129 00:08:58,706 --> 00:09:02,509 and it was too late by the time I did. 130 00:09:02,542 --> 00:09:05,078 Everyone is different, 131 00:09:05,112 --> 00:09:09,583 not just in this life, but more so in the next. 132 00:09:09,617 --> 00:09:12,953 Every ghost doesn't want to communicate 133 00:09:15,723 --> 00:09:19,927 and most have no desire to show themselves either. 134 00:09:23,764 --> 00:09:26,734 Maybe they're not ready to cross over. 135 00:09:28,568 --> 00:09:29,637 I'm not sure. 136 00:09:32,472 --> 00:09:34,775 - Do you know these people? 137 00:09:42,249 --> 00:09:43,651 - Yes. 138 00:09:43,684 --> 00:09:44,952 Yes, I do. 139 00:09:44,985 --> 00:09:46,486 - Continue telling me your story. 140 00:09:46,519 --> 00:09:48,822 We'll come back to the pictures. 141 00:09:48,856 --> 00:09:49,657 - Okay. 142 00:09:51,692 --> 00:09:54,261 So we decided to investigate this hotel 143 00:09:54,294 --> 00:09:57,064 in the middle of nowhere. 144 00:09:57,097 --> 00:09:59,499 It was just something we found out about. 145 00:09:59,532 --> 00:10:01,134 - Like a ghost hunt? 146 00:10:02,770 --> 00:10:03,937 - Well, sort of. 147 00:10:06,106 --> 00:10:08,776 See, we received an anonymous tip 148 00:10:08,809 --> 00:10:13,613 about a ghost that only appears once a year at this hotel, 149 00:10:13,647 --> 00:10:15,282 the Amargosa Hotel. 150 00:10:15,315 --> 00:10:18,952 - Today's the one-year anniversary, right? 151 00:10:18,986 --> 00:10:20,153 - Yeah, it is. 152 00:10:20,187 --> 00:10:21,421 (eerie foreboding music) 153 00:10:21,454 --> 00:10:24,658 (western piano music) 154 00:10:34,501 --> 00:10:35,235 - Ma'am. 155 00:10:36,303 --> 00:10:38,839 - She's on a stage headed south. 156 00:10:45,378 --> 00:10:48,148 (bottle scraping) 157 00:10:51,584 --> 00:10:53,821 (dark foreboding music) 158 00:10:53,854 --> 00:10:54,755 - Where is he? 159 00:11:00,660 --> 00:11:03,764 (soft piano music) 160 00:11:16,676 --> 00:11:17,978 - Hey, Max. 161 00:11:18,011 --> 00:11:19,012 - [Max] Hey. 162 00:11:20,180 --> 00:11:22,315 - Can you meet me over at the Maverick? 163 00:11:22,349 --> 00:11:24,251 * Here they come 164 00:11:24,284 --> 00:11:28,789 - You want me to agree to out to that hotel tomorrow? 165 00:11:29,689 --> 00:11:31,691 - I want you to want to. 166 00:11:33,360 --> 00:11:35,829 I can't do this without you. 167 00:11:35,863 --> 00:11:39,099 - But there's no time to plan this out. 168 00:11:39,132 --> 00:11:39,933 Thank you. 169 00:11:41,201 --> 00:11:44,872 And we don't have a full team since Tina left. 170 00:11:44,905 --> 00:11:48,341 The paranormal is dangerous, Flynn. 171 00:11:48,375 --> 00:11:51,311 You never experienced the dark side. 172 00:11:52,612 --> 00:11:55,949 I know it's your show, but it's our lives. 173 00:11:58,485 --> 00:12:00,821 You're not thinking clearly. 174 00:12:03,623 --> 00:12:05,358 * Yeah 175 00:12:05,392 --> 00:12:06,927 * This one 176 00:12:06,960 --> 00:12:10,764 * This one goes to myself 177 00:12:10,798 --> 00:12:13,033 - You sure the place is still open? 178 00:12:13,066 --> 00:12:14,802 - It's open. 179 00:12:14,835 --> 00:12:16,736 It's been open a long time. 180 00:12:16,770 --> 00:12:18,738 - Then what's the rush? 181 00:12:18,772 --> 00:12:21,909 The red carpet probably blew away years ago. 182 00:12:21,942 --> 00:12:25,712 Zane said this ghost only comes out once a year. 183 00:12:25,745 --> 00:12:27,915 Tonight is the night. 184 00:12:27,948 --> 00:12:29,316 - He also told you no one else 185 00:12:29,349 --> 00:12:31,819 will go near this place tonight. 186 00:12:31,852 --> 00:12:35,322 We should've waited until he could check this place out. 187 00:12:35,355 --> 00:12:37,390 Why do you only take me to the beach, darling, 188 00:12:37,424 --> 00:12:39,827 when the sharks come ashore? 189 00:12:39,860 --> 00:12:40,994 - What's the story with the new girl? 190 00:12:41,028 --> 00:12:41,929 - Ah, Lena. 191 00:12:43,997 --> 00:12:48,301 My little enticing protege, she's a psychic. 192 00:12:48,335 --> 00:12:49,636 You'll like her. 193 00:12:49,669 --> 00:12:52,739 (cellphone chiming) 194 00:12:52,772 --> 00:12:54,207 - It's the network. 195 00:12:57,677 --> 00:12:58,745 Hello. - What up? 196 00:12:58,778 --> 00:12:59,512 This is Jason from the network. 197 00:12:59,546 --> 00:13:00,848 - Yes. 198 00:13:00,881 --> 00:13:01,781 - [Jason] I heard about your little stunt there. 199 00:13:01,815 --> 00:13:02,850 You wanna go out in the desert 200 00:13:02,883 --> 00:13:04,684 and do some kinda ghost hunting thing out there? 201 00:13:04,717 --> 00:13:06,019 Now Flynn, this is important. 202 00:13:06,053 --> 00:13:07,587 We need to assess the risk and protect ourselves. 203 00:13:07,620 --> 00:13:08,922 I'm gonna send out 204 00:13:08,956 --> 00:13:10,023 a representative from the insurance company. 205 00:13:10,057 --> 00:13:12,292 His name's Koco Steele and I'll see you soon. 206 00:13:12,325 --> 00:13:13,093 Gotta go right now. 207 00:13:13,126 --> 00:13:14,427 - All right. 208 00:13:14,461 --> 00:13:16,529 - [Jason] (speaks faintly), bye bye. 209 00:13:16,563 --> 00:13:18,765 - [Max] What did you do wrong now, Flynn? 210 00:13:18,798 --> 00:13:20,767 - Was that Jason? 211 00:13:20,800 --> 00:13:22,102 - They're sending some guy from the insurance company 212 00:13:22,135 --> 00:13:23,871 out here to meet us. 213 00:13:23,904 --> 00:13:27,941 They want to "assess the risk" as he said. 214 00:13:27,975 --> 00:13:30,777 - I'm not surprised, Flynn. 215 00:13:30,810 --> 00:13:32,645 They're accustomed to sharp knives and hot stoves 216 00:13:32,679 --> 00:13:36,383 on the old show, so they want to see what we're doing now. 217 00:13:36,416 --> 00:13:38,151 - She's right, Flynn. 218 00:13:38,185 --> 00:13:40,053 The world shall not end. 219 00:13:40,087 --> 00:13:41,688 - I don't like it. 220 00:13:41,721 --> 00:13:43,857 If you're not on the team, you don't belong there. 221 00:13:43,891 --> 00:13:45,325 I don't need anyone getting in the way 222 00:13:45,358 --> 00:13:49,496 when the action heats up and asking a lot of questions. 223 00:13:49,529 --> 00:13:51,031 - He's right, Cass. 224 00:13:51,899 --> 00:13:54,634 The end of the world is at hand. 225 00:13:54,667 --> 00:13:55,802 - Stay out of it, Max. 226 00:13:55,835 --> 00:13:58,972 It's not the end of the world. 227 00:13:59,006 --> 00:14:01,508 (crow cawing) 228 00:14:03,911 --> 00:14:05,812 - Where ya headed? 229 00:14:05,845 --> 00:14:07,414 - Amargosa Hotel. 230 00:14:07,447 --> 00:14:08,681 - Same place we're going. 231 00:14:08,715 --> 00:14:10,517 Hop in if you want. 232 00:14:10,550 --> 00:14:11,718 - Thanks. 233 00:14:11,751 --> 00:14:12,585 The name's Koco Steele. 234 00:14:12,619 --> 00:14:13,887 I'll grab my stuff. 235 00:14:13,921 --> 00:14:14,888 - Koco Steele? 236 00:14:17,690 --> 00:14:18,858 You're the guy the insurance company 237 00:14:18,892 --> 00:14:20,493 sent out from the network? 238 00:14:20,527 --> 00:14:23,897 - Yes, and that makes you Flynn. 239 00:14:23,931 --> 00:14:28,035 Can't begin to... (window whirring) 240 00:14:31,138 --> 00:14:32,906 Are you kiddin' me? 241 00:14:33,740 --> 00:14:35,242 * Better hold on 242 00:14:35,275 --> 00:14:40,280 * Hold on, hold on 243 00:14:40,981 --> 00:14:42,882 * Better hold on 244 00:14:42,916 --> 00:14:45,752 (soft intriguing music) 245 00:14:45,785 --> 00:14:48,155 (crow cawing) 246 00:15:02,569 --> 00:15:04,437 (eerie foreboding music) 247 00:15:04,471 --> 00:15:05,672 - Where is he? 248 00:15:06,940 --> 00:15:09,376 - I don't know where he is. 249 00:15:09,409 --> 00:15:10,978 - Don't you, indeed. 250 00:15:12,912 --> 00:15:15,582 - I beg your pardon, sir, 251 00:15:15,615 --> 00:15:16,916 if I was obscure. 252 00:15:19,119 --> 00:15:22,089 I admire your audacity, madam. 253 00:15:22,122 --> 00:15:24,457 Hell, I praise your spirit. 254 00:15:25,925 --> 00:15:26,926 Be a shame 255 00:15:26,960 --> 00:15:30,497 (eerie foreboding music) 256 00:15:31,864 --> 00:15:34,934 if I had to remove it from ya. 257 00:15:34,968 --> 00:15:38,138 (soft intriguing music) 258 00:16:18,745 --> 00:16:22,149 - You're the only ones staying here tonight. 259 00:16:22,182 --> 00:16:25,685 I'm gonna go and get the rest of the keys 260 00:16:25,718 --> 00:16:30,023 and then you can make yourselves comfortable, okay? 261 00:16:31,924 --> 00:16:33,026 Son of a bitch. 262 00:16:36,163 --> 00:16:37,730 Hey, longhair. 263 00:16:37,764 --> 00:16:42,535 You want your own room or you wanna bunk with me? 264 00:16:45,038 --> 00:16:46,506 - Thank you, Grace. 265 00:16:47,840 --> 00:16:49,842 You're too young for me. 266 00:16:51,078 --> 00:16:52,712 - Damn right I am. 267 00:16:56,083 --> 00:17:00,087 - This is a hoax and nothing but a joke. 268 00:17:00,120 --> 00:17:02,755 There's nothing here, Flynn. 269 00:17:02,789 --> 00:17:05,425 No one stays here anymore. 270 00:17:05,458 --> 00:17:09,162 I'll bet this is all a publicity stunt. 271 00:17:09,196 --> 00:17:11,030 - Can you believe her? 272 00:17:11,064 --> 00:17:13,533 Where did they dig her up? 273 00:17:13,566 --> 00:17:16,836 - Don't change the subject, Flynn. 274 00:17:16,869 --> 00:17:19,038 - I'm not changin' the subject, Cass. 275 00:17:19,072 --> 00:17:20,107 We're here. 276 00:17:20,140 --> 00:17:22,942 Let's investigate and do what we do. 277 00:17:22,975 --> 00:17:24,711 On with the show. 278 00:17:24,744 --> 00:17:29,249 - There's no way something put a do not disturb sign 279 00:17:29,282 --> 00:17:31,618 out there all by itself. 280 00:17:31,651 --> 00:17:35,522 It's probably Grace and she's too wasted to remember. 281 00:17:35,555 --> 00:17:37,257 - Don't be so sure. 282 00:17:40,260 --> 00:17:41,261 - All right, 283 00:17:42,595 --> 00:17:44,364 here's your keys. 284 00:17:44,397 --> 00:17:48,201 Stay in whatever room you'd like, I don't care. 285 00:17:48,235 --> 00:17:49,402 - Thank you, Grace. - Okay. 286 00:17:49,436 --> 00:17:52,139 Oh, there's some dude out there 287 00:17:52,172 --> 00:17:55,142 with a stick up his ass askin' for you all. 288 00:17:55,175 --> 00:17:57,777 - (snaps) Koco. 289 00:17:57,810 --> 00:17:59,312 - Thank you, he's with us. 290 00:17:59,346 --> 00:18:02,249 We're expecting another member of our crew too. 291 00:18:02,282 --> 00:18:04,684 She should be arriving soon. 292 00:18:07,287 --> 00:18:08,555 - Great. 293 00:18:08,588 --> 00:18:11,057 I'll go hold the door open for her. 294 00:18:11,090 --> 00:18:13,626 Got nothin' better to do. (scoffs) 295 00:18:13,660 --> 00:18:17,096 (dark foreboding music) 296 00:18:19,266 --> 00:18:22,302 (soft rock music) 297 00:18:23,536 --> 00:18:25,838 - Thank you so much for leaving me out there, Flynn. 298 00:18:25,872 --> 00:18:27,707 Very funny. 299 00:18:28,341 --> 00:18:31,811 Luckily I found some ride-in with some sorta goat farmer. 300 00:18:31,844 --> 00:18:33,146 - I apologize, Koco. 301 00:18:33,180 --> 00:18:36,249 It wasn't my idea, nor did I approve. 302 00:18:36,283 --> 00:18:37,684 - Sure 303 00:18:37,950 --> 00:18:39,952 and I prefer Mr. Steele. 304 00:18:41,221 --> 00:18:42,955 For the record, guys: 305 00:18:42,989 --> 00:18:45,625 The network's okay with me being here. 306 00:18:45,658 --> 00:18:47,194 And as you know, I'm just here to protect 307 00:18:47,227 --> 00:18:49,662 the interest of the network and your insurance company. 308 00:18:49,696 --> 00:18:51,130 - Right. 309 00:18:57,304 --> 00:19:00,006 - So you met the lady at the hotel, 310 00:19:00,039 --> 00:19:02,675 you met the other guy from the network, 311 00:19:02,709 --> 00:19:07,180 some type of risk manager from the insurance company? 312 00:19:07,214 --> 00:19:08,381 - Yes, 313 00:19:08,415 --> 00:19:10,149 Koco. 314 00:19:10,183 --> 00:19:11,318 Koco Steele. 315 00:19:11,351 --> 00:19:12,519 - Right. 316 00:19:12,552 --> 00:19:15,188 Please tell me more about him. 317 00:19:16,055 --> 00:19:17,324 - Where do I start? 318 00:19:17,357 --> 00:19:20,059 I really wasn't a big fan of this guy, 319 00:19:20,092 --> 00:19:21,894 at least to begin with. 320 00:19:21,928 --> 00:19:25,365 He never trusted us, never gave us room. 321 00:19:27,334 --> 00:19:30,670 Essentially, he disrespected our craft. 322 00:19:32,739 --> 00:19:35,742 (crickets chirping) 323 00:19:44,217 --> 00:19:49,088 - I asked Grace to send Lena over when she gets here. 324 00:19:49,121 --> 00:19:50,623 This is incredible. 325 00:19:52,225 --> 00:19:56,363 Grace tells me it's all one woman's work. 326 00:19:56,396 --> 00:19:59,832 She spent almost six years just to paint this in here. 327 00:19:59,866 --> 00:20:01,934 * Figaro 328 00:20:11,043 --> 00:20:12,545 The Opera House. 329 00:20:12,579 --> 00:20:13,880 - She sounds like someone who knows 330 00:20:13,913 --> 00:20:16,749 how to stick with what she started. 331 00:20:19,218 --> 00:20:21,288 - Did Koco see you walk over? 332 00:20:21,321 --> 00:20:23,189 - I don't think so. 333 00:20:23,222 --> 00:20:27,894 He's probably in his room checking for unsafe conditions. 334 00:20:29,462 --> 00:20:32,799 - You're not going to be able to hide from him all night. 335 00:20:32,832 --> 00:20:36,869 - I'm not trying to hide from him, Cass. 336 00:20:36,903 --> 00:20:39,339 Just keepin' a safe distance. 337 00:20:47,814 --> 00:20:49,816 - Max? 338 00:20:49,849 --> 00:20:51,918 - Lena, you made it here. 339 00:20:53,252 --> 00:20:54,821 Enter, my baby. 340 00:20:54,854 --> 00:20:56,423 You must have met Grace. 341 00:20:56,456 --> 00:20:58,491 - Ooh, yes. 342 00:20:58,525 --> 00:20:59,959 Charming. 343 00:21:00,993 --> 00:21:02,429 - Come. 344 00:21:03,496 --> 00:21:06,399 Let me introduce you to the others. 345 00:21:06,433 --> 00:21:09,502 Lena, this is Flynn, the show's host. 346 00:21:10,337 --> 00:21:11,371 - Yes. 347 00:21:12,605 --> 00:21:13,673 Yes, you are. 348 00:21:15,942 --> 00:21:17,109 Fascinating. 349 00:21:17,143 --> 00:21:18,311 - Hello, Lena. 350 00:21:18,345 --> 00:21:19,779 It's a pleasure. 351 00:21:21,448 --> 00:21:26,353 - And this is Cassie, the show's executive producer. 352 00:21:26,386 --> 00:21:27,954 - Delighted, Lena. 353 00:21:27,987 --> 00:21:30,823 Max tells me you're a psychic. 354 00:21:30,857 --> 00:21:32,659 Can you tell me what I'm thinking? 355 00:21:32,692 --> 00:21:34,126 - Well, 356 00:21:37,129 --> 00:21:41,701 Cassandra, you were thinking of standing up to greet me, 357 00:21:43,002 --> 00:21:46,973 but you wanted to wait for me to come to you. 358 00:21:47,006 --> 00:21:49,976 This way, I'll know who's the boss 359 00:21:50,009 --> 00:21:54,313 and everyone knows right where they stand. 360 00:22:01,320 --> 00:22:03,456 - Welcome to the team. 361 00:22:03,490 --> 00:22:05,658 So (claps) what's the plan? 362 00:22:05,692 --> 00:22:07,894 - Oh no, Detective Steele. 363 00:22:11,030 --> 00:22:12,465 - Sorry, Flynn. 364 00:22:12,499 --> 00:22:15,868 Couldn't wait for you to mail the invitation. 365 00:22:15,902 --> 00:22:17,604 So what are we doin'? 366 00:22:19,706 --> 00:22:21,307 - This is Koco. 367 00:22:21,340 --> 00:22:24,143 He's with the insurance company. 368 00:22:24,176 --> 00:22:25,678 The network sent him out. 369 00:22:25,712 --> 00:22:27,914 - It's gettin' late quick. 370 00:22:28,881 --> 00:22:30,249 What's the plan? 371 00:22:30,282 --> 00:22:31,684 - You're right. 372 00:22:31,718 --> 00:22:34,353 Max briefed you on everything that's going on here? 373 00:22:34,387 --> 00:22:35,655 - Completely. 374 00:22:35,688 --> 00:22:38,391 - Our focus is room number nine. 375 00:22:38,425 --> 00:22:41,494 As the story goes: Every year on this night, 376 00:22:41,528 --> 00:22:46,399 a ghost moves into that room and no one will go near it. 377 00:22:46,433 --> 00:22:48,501 Max, like we talked about on the way over, 378 00:22:48,535 --> 00:22:50,269 I want you on camera tonight. 379 00:22:50,302 --> 00:22:51,404 - [Max] Okay. 380 00:22:51,438 --> 00:22:53,239 - Lena, I want you to cover the EVPs. 381 00:22:53,272 --> 00:22:56,175 - You didn't tell Zane you were coming out. 382 00:22:56,208 --> 00:22:59,446 - [Flynn] It's not a requirement and it's my show. 383 00:22:59,479 --> 00:23:00,613 He wanted to find out more about the place 384 00:23:00,647 --> 00:23:03,182 and I don't wanna miss the opportunity. 385 00:23:03,215 --> 00:23:04,917 - [Koco] It only happens once a year. 386 00:23:04,951 --> 00:23:06,519 - [Flynn] So what, Koco? 387 00:23:06,553 --> 00:23:08,054 What's the damn point? 388 00:23:08,087 --> 00:23:11,257 - [Koco] It seems poorly planned, maybe a bit foolish. 389 00:23:11,290 --> 00:23:13,560 - [Flynn] You sound like an ass to me. 390 00:23:13,593 --> 00:23:14,894 Who even wanted you here? 391 00:23:14,927 --> 00:23:18,565 - Your insurance company along with the network. 392 00:23:18,598 --> 00:23:20,600 - We'll find another insurance company. 393 00:23:20,633 --> 00:23:21,968 - Whatever you want, boss. 394 00:23:22,001 --> 00:23:25,371 But until you do, you're stuck with me. 395 00:23:25,404 --> 00:23:27,474 - I'm not stuck with anything. 396 00:23:27,507 --> 00:23:29,375 (soft piano music) 397 00:23:29,408 --> 00:23:30,443 - [Koco] Why don't you tell what happened 398 00:23:30,477 --> 00:23:32,745 to the girl in the last episode? 399 00:23:32,779 --> 00:23:34,947 What happened to her? 400 00:23:34,981 --> 00:23:36,983 - [Flynn] Get off my back, Koco. 401 00:23:37,016 --> 00:23:41,153 - It's okay, wasn't expecting a good answer. 402 00:23:41,187 --> 00:23:42,421 I got all the facts anyway. 403 00:23:42,455 --> 00:23:44,591 - Shove your facts up your ass! 404 00:23:44,624 --> 00:23:46,425 - It is not necessary to speak to me like that. 405 00:23:46,459 --> 00:23:49,395 - [Flynn] It's not necessary for you to be here either. 406 00:23:49,428 --> 00:23:53,600 - Except for being wrong, you're right. 407 00:23:53,633 --> 00:23:58,104 (door squeaking) (crickets chirping) 408 00:23:58,137 --> 00:24:01,440 (soft foreboding music) 409 00:24:23,530 --> 00:24:25,164 - What do you want, Lena? 410 00:24:25,197 --> 00:24:26,633 - Nothing. 411 00:24:27,466 --> 00:24:29,201 Max tells me there's an opening 412 00:24:29,235 --> 00:24:33,005 and I asked to join the team, so I'm here. 413 00:24:33,039 --> 00:24:37,510 - I didn't know you were a psychic and into the paranormal. 414 00:24:37,544 --> 00:24:39,011 - Of course you did. 415 00:24:39,045 --> 00:24:40,479 - How so? 416 00:24:41,881 --> 00:24:45,885 - You were just thinking if I'm wearing panties. 417 00:24:49,388 --> 00:24:51,558 Nobody's listening, just me. 418 00:24:52,759 --> 00:24:56,462 That's exactly what you were thinking. 419 00:24:56,495 --> 00:24:58,565 - I don't know what to say. 420 00:25:00,600 --> 00:25:02,034 - Why say anything? 421 00:25:03,402 --> 00:25:05,204 You're here, I'm here. 422 00:25:06,038 --> 00:25:07,506 Ghosts are waiting. 423 00:25:09,609 --> 00:25:12,211 (door creaking) 424 00:25:15,715 --> 00:25:20,386 And since you are wondering, I'm not wearing any tonight. 425 00:25:22,722 --> 00:25:25,424 - I wasn't thinking that. 426 00:25:25,457 --> 00:25:26,826 - Sure. 427 00:25:26,859 --> 00:25:29,461 - Perhaps it is I who is bein' 428 00:25:30,563 --> 00:25:31,497 obscure. 429 00:25:31,530 --> 00:25:34,667 (western piano music) 430 00:25:34,701 --> 00:25:38,838 The gentleman's whereabouts are of grave importance to me. 431 00:25:38,871 --> 00:25:42,909 I seek to find that information out, 432 00:25:44,410 --> 00:25:46,078 one way or the other. 433 00:25:49,481 --> 00:25:52,585 Now as I ask politely one final time, 434 00:25:55,154 --> 00:25:56,155 where is he? 435 00:25:58,791 --> 00:26:01,694 - He didn't take me into his confidence on that matter. 436 00:26:01,728 --> 00:26:03,029 - Enough! 437 00:26:03,062 --> 00:26:04,296 Would you rather me throw you down 438 00:26:04,330 --> 00:26:05,732 and smash your head on the floor, 439 00:26:05,765 --> 00:26:07,967 then I could pick the pieces of recollections up 440 00:26:08,000 --> 00:26:09,702 or the memories which I seek? 441 00:26:09,736 --> 00:26:11,203 This is not a game! 442 00:26:11,237 --> 00:26:13,906 (dark foreboding music) 443 00:26:13,940 --> 00:26:16,743 My words may have resembled a question, 444 00:26:16,776 --> 00:26:18,277 you may have believed you had a choice 445 00:26:18,310 --> 00:26:19,646 in whether or not which to answer, 446 00:26:19,679 --> 00:26:22,281 but I can assure you, you do not! 447 00:26:25,652 --> 00:26:26,686 Now, right now. 448 00:26:30,356 --> 00:26:31,624 You can have the choice 449 00:26:31,658 --> 00:26:34,293 which you so humbly demanded upon me, 450 00:26:35,527 --> 00:26:39,498 you can have the choice to take your next breath 451 00:26:41,333 --> 00:26:44,103 or you can provide me with the answer I asked for 452 00:26:44,136 --> 00:26:46,605 so cordially in the beginnin'. 453 00:26:46,639 --> 00:26:49,508 But you cannot, my lady, have both! 454 00:26:49,541 --> 00:26:52,712 (soft foreboding music) 455 00:27:05,725 --> 00:27:08,327 Are we ready for that drink yet? 456 00:27:09,996 --> 00:27:11,397 - Do your worst, 457 00:27:12,699 --> 00:27:15,668 but I shall never betray him. 458 00:27:15,702 --> 00:27:16,736 - Never? 459 00:27:18,705 --> 00:27:23,175 (chuckles) Never's a lot like forever. 460 00:27:25,845 --> 00:27:29,682 Nothin' lasts that long. (snaps) 461 00:27:32,685 --> 00:27:34,887 Regretfully I know someone 462 00:27:36,823 --> 00:27:38,825 far more persuasive. 463 00:27:38,858 --> 00:27:42,028 (dark foreboding music) 464 00:27:44,831 --> 00:27:46,398 (soft piano music) 465 00:27:46,432 --> 00:27:47,399 - Lena, can you check please? 466 00:27:47,433 --> 00:27:48,735 I got one, three, four, 467 00:27:48,768 --> 00:27:51,570 but I got no signal on camera two. 468 00:27:52,739 --> 00:27:56,242 - Sure, I'm plugging it in right now. 469 00:27:56,275 --> 00:27:57,877 - No. - Nor have I. 470 00:27:57,910 --> 00:27:59,045 - Nothing. - How 'bout now? 471 00:27:59,078 --> 00:28:00,146 - There it is. 472 00:28:00,179 --> 00:28:01,580 Okay. 473 00:28:02,081 --> 00:28:05,417 Can you move it down a little bit, please? 474 00:28:05,451 --> 00:28:07,219 - Here? - A little bit more. 475 00:28:07,253 --> 00:28:08,387 Good, that's it. 476 00:28:08,420 --> 00:28:09,688 A little bit up. 477 00:28:09,722 --> 00:28:10,522 Sorry. 478 00:28:10,556 --> 00:28:12,091 Okay, we got it. 479 00:28:12,124 --> 00:28:12,925 Perfect. 480 00:28:12,959 --> 00:28:15,862 (soft piano music) 481 00:28:18,597 --> 00:28:20,599 - Looks good. - Yeah. 482 00:28:20,632 --> 00:28:23,936 - Max, I wanna pick up some more introductory shots. 483 00:28:23,970 --> 00:28:25,671 - You wanna check with Koco first? 484 00:28:25,704 --> 00:28:27,606 - Bite me, Max. 485 00:28:27,639 --> 00:28:29,608 (teeth snapping) 486 00:28:29,641 --> 00:28:31,043 - Grab the camera. 487 00:28:32,578 --> 00:28:33,679 - [Max] Rolling. 488 00:28:33,712 --> 00:28:35,447 - Okay, here we go. 489 00:28:38,450 --> 00:28:39,752 Lost my train of thought. 490 00:28:39,786 --> 00:28:40,619 - Okay. - Back it up. 491 00:28:40,652 --> 00:28:42,121 - That's okay. - Okay. 492 00:28:42,154 --> 00:28:42,922 We good? 493 00:28:42,955 --> 00:28:44,156 - Yeah. - Okay. 494 00:28:45,825 --> 00:28:49,862 The infamous room nine, Amargosa Hotel. 495 00:28:49,896 --> 00:28:53,866 Night has fallen and we're setting up to investigate. 496 00:28:53,900 --> 00:28:56,803 Once a year, every year on this night, 497 00:28:56,836 --> 00:29:00,039 no one, absolutely no one will go into that room. 498 00:29:00,072 --> 00:29:03,042 Join us as we venture into the unknown 499 00:29:03,075 --> 00:29:07,046 and go places no one else has gone before. 500 00:29:07,079 --> 00:29:08,314 - Okay, ready. - Okay. 501 00:29:08,347 --> 00:29:10,549 I want you to get a good shot on the doorknob. 502 00:29:10,582 --> 00:29:11,717 Get a good shot. 503 00:29:11,750 --> 00:29:13,419 - Okay. - Okay, here we go. 504 00:29:13,452 --> 00:29:15,855 - Rolling. 505 00:29:15,955 --> 00:29:18,757 - The haunted legend that we're following tells us 506 00:29:18,791 --> 00:29:22,661 a spirit makes its presence known every year 507 00:29:22,694 --> 00:29:26,132 by hangin' a do not disturb sign on the door. 508 00:29:26,165 --> 00:29:28,801 Knowing the crew of restless spirits, 509 00:29:28,835 --> 00:29:32,171 not one ghost will be sleeping tonight. 510 00:29:34,440 --> 00:29:35,942 Cut it right there. 511 00:29:35,975 --> 00:29:37,476 How was that? 512 00:29:37,509 --> 00:29:38,577 - [Max] I like it. 513 00:29:38,610 --> 00:29:39,478 - You sure? - Yeah. 514 00:29:39,511 --> 00:29:40,847 - [Flynn] Should we do it again? 515 00:29:40,880 --> 00:29:43,449 - Do we have the static camera set up on that doorknob yet? 516 00:29:43,482 --> 00:29:44,683 - Go easy, Cass. 517 00:29:44,716 --> 00:29:45,918 We're just about set up. 518 00:29:45,952 --> 00:29:46,819 (device whirring) (dark foreboding music) 519 00:29:46,853 --> 00:29:47,920 - I'm just trying to make sure 520 00:29:47,954 --> 00:29:50,089 we don't miss the money shot, Flynn. 521 00:29:50,122 --> 00:29:53,192 Can already picture Grace's hand reaching around the door. 522 00:29:53,225 --> 00:29:55,928 - [Flynn] That's what we're trying to do, Cassandra. 523 00:29:55,962 --> 00:29:56,795 We haven't had you here-- 524 00:29:56,829 --> 00:29:57,864 - Don't even say it. 525 00:29:57,897 --> 00:30:00,299 I've been in that skirt all day. 526 00:30:00,332 --> 00:30:02,668 - [Max] Cassie, connect this to the DVR and 527 00:30:02,701 --> 00:30:04,170 we're in business. 528 00:30:04,203 --> 00:30:07,673 (device whirring) 529 00:30:07,706 --> 00:30:09,275 - Flynn, look. 530 00:30:09,308 --> 00:30:12,578 (eerie foreboding music) 531 00:30:35,935 --> 00:30:39,338 (dark foreboding music) 532 00:30:46,845 --> 00:30:48,180 - [Henchman] Where's he hiding? 533 00:30:48,214 --> 00:30:52,284 - He's not hiding (breathes heavily) 534 00:30:54,253 --> 00:30:57,023 and I shall tell you nothin' more. 535 00:30:57,056 --> 00:31:00,659 (dark foreboding music) (heart thumping) 536 00:31:00,692 --> 00:31:02,094 - We'll see. 537 00:31:03,262 --> 00:31:08,267 (eerie whispering) (heart thumping) 538 00:31:13,239 --> 00:31:16,208 (Lady shrieking) 539 00:31:23,315 --> 00:31:26,752 (soft foreboding music) 540 00:31:37,796 --> 00:31:42,034 - [Henchman] You'll find him at the Amargosa hotel. 541 00:31:42,068 --> 00:31:43,135 Room number nine. 542 00:31:43,169 --> 00:31:46,939 (intriguing orchestral music) 543 00:32:29,781 --> 00:32:32,084 - [Max] Camera's good, camera's rolling. 544 00:32:32,118 --> 00:32:33,419 - Equipment's ready. 545 00:32:33,452 --> 00:32:34,920 - Everything's rolling. - We're all ready? 546 00:32:34,953 --> 00:32:37,956 - [Lena] You'll probably be more comfortable outside. 547 00:32:37,990 --> 00:32:40,259 - I'd be a lot more comfortable on the beach in Rio. 548 00:32:40,292 --> 00:32:41,327 What's the point?. 549 00:32:41,360 --> 00:32:42,661 - Lena, hit the lights please. 550 00:32:42,694 --> 00:32:45,664 - [Max] Rio and $10 a day with no hair. 551 00:32:45,697 --> 00:32:49,501 (intriguing orchestral music) 552 00:32:59,411 --> 00:33:01,147 (eerie foreboding music) 553 00:33:01,180 --> 00:33:02,681 - If there's somebody in the room, 554 00:33:02,714 --> 00:33:05,317 can you please make a noise now? 555 00:33:14,526 --> 00:33:15,794 Can you tell me why you hang 556 00:33:15,827 --> 00:33:19,331 that do not disturb sign on the doorknob? 557 00:33:21,233 --> 00:33:22,934 - Any violent attacks 558 00:33:25,671 --> 00:33:26,772 in this room? 559 00:33:28,407 --> 00:33:30,042 - Tell us why you haunt this room 560 00:33:30,076 --> 00:33:31,943 on this day every year. 561 00:33:37,916 --> 00:33:41,253 Did somebody you love die in this room? 562 00:33:47,359 --> 00:33:50,529 - I'm gettin' nothin' on the mel meter. 563 00:33:52,431 --> 00:33:53,732 - If you're the one that hung 564 00:33:53,765 --> 00:33:57,569 the do not disturb sign on the door, 565 00:33:57,603 --> 00:33:59,371 please give us a sign. 566 00:34:03,575 --> 00:34:06,745 (dark foreboding music) 567 00:34:13,219 --> 00:34:14,620 - You know, 568 00:34:15,587 --> 00:34:18,290 I really thought this is the one. 569 00:34:20,092 --> 00:34:23,262 - I expected more after we saw the sign. 570 00:34:23,295 --> 00:34:27,766 - How much longer do you want to stay here, Flynn. 571 00:34:27,799 --> 00:34:30,802 - What, you gonna say I told you so again? 572 00:34:30,836 --> 00:34:32,738 - There's nothing here. 573 00:34:33,905 --> 00:34:35,574 (Flynn sighing) 574 00:34:35,607 --> 00:34:37,476 - I don't think we're gonna find anything. 575 00:34:37,509 --> 00:34:39,878 I'll probably go to sleep. 576 00:34:39,911 --> 00:34:41,313 - Maybe... 577 00:34:41,947 --> 00:34:45,016 Maybe I'll go snoop around a little bit. 578 00:34:48,120 --> 00:34:49,521 - Guys, 579 00:34:52,090 --> 00:34:55,161 lemme give it a try by myself please. 580 00:34:59,498 --> 00:35:01,467 - [Koco] Fine by me. 581 00:35:01,500 --> 00:35:02,501 - All right. 582 00:35:11,843 --> 00:35:13,545 - [Lena] Good luck. 583 00:35:19,551 --> 00:35:22,521 (soft intriguing music) 584 00:35:22,554 --> 00:35:23,789 - Okay spirit, 585 00:35:25,391 --> 00:35:28,994 unknown infamous spirit of room number nine, 586 00:35:30,729 --> 00:35:32,498 I'm here 587 00:35:32,531 --> 00:35:33,632 all by myself 588 00:35:34,633 --> 00:35:37,303 and we've seen nothing. 589 00:35:37,336 --> 00:35:38,737 Nothing. 590 00:35:39,305 --> 00:35:41,640 But for whatever reason on the night 591 00:35:41,673 --> 00:35:46,378 supposedly everything goes down, I get nothing? 592 00:35:46,412 --> 00:35:47,479 C'mon, gimme somethin'. 593 00:35:47,513 --> 00:35:48,614 Show me something. 594 00:35:48,647 --> 00:35:50,549 Show me somethin'. 595 00:35:50,582 --> 00:35:52,684 We're not here to hurt you. 596 00:35:56,087 --> 00:35:57,889 That's what I thought. 597 00:36:01,727 --> 00:36:05,163 Quite honestly, (sighs) 598 00:36:06,198 --> 00:36:08,267 maybe Cassandra is right. 599 00:36:09,368 --> 00:36:11,437 This was a waste of time, 600 00:36:12,571 --> 00:36:14,406 waste of money 601 00:36:18,344 --> 00:36:19,745 Guys, 602 00:36:20,246 --> 00:36:21,680 pack it up. 603 00:36:22,214 --> 00:36:23,615 We're done. 604 00:36:24,583 --> 00:36:26,818 - Cassandra your girlfriend? 605 00:36:26,852 --> 00:36:27,819 - Yes. 606 00:36:27,853 --> 00:36:29,255 Well, was. 607 00:36:30,088 --> 00:36:32,591 I don't wanna talk about that right now. 608 00:36:32,624 --> 00:36:34,560 - Let's carry on. 609 00:36:34,593 --> 00:36:37,696 - So we went back to the room 610 00:36:37,729 --> 00:36:39,265 and that's when things 611 00:36:39,298 --> 00:36:41,800 started getting a little weird. 612 00:36:48,807 --> 00:36:53,245 - The ratings'll be sizzling on this episode, Flynn. 613 00:36:56,615 --> 00:36:57,783 - Not now, Cass. 614 00:37:02,754 --> 00:37:03,722 - How about now? 615 00:37:03,755 --> 00:37:05,557 - Get off it, Cassandra! 616 00:37:06,758 --> 00:37:07,926 You were right, okay? 617 00:37:07,959 --> 00:37:09,160 You were fu... 618 00:37:15,667 --> 00:37:18,904 (somber piano music) 619 00:37:18,937 --> 00:37:21,773 (Flynn sighing) 620 00:37:22,608 --> 00:37:23,809 I'm sorry, I-- 621 00:37:26,578 --> 00:37:28,314 - I still love you. 622 00:37:30,682 --> 00:37:32,117 - I know, but-- 623 00:37:40,826 --> 00:37:44,129 - Go plug in the cameras. See if we caught any fish. 624 00:37:44,162 --> 00:37:47,333 I'm gonna jump in the shower. 625 00:37:47,366 --> 00:37:50,802 (dark foreboding music) 626 00:37:51,603 --> 00:37:54,606 (Cassandra sighing) 627 00:38:15,060 --> 00:38:18,063 (soft somber music) 628 00:38:23,669 --> 00:38:25,504 - Can you see better now? 629 00:38:25,537 --> 00:38:29,775 - You know, different lenses see different things 630 00:38:29,808 --> 00:38:31,276 Is that camera clear? 631 00:38:31,309 --> 00:38:34,045 I'm wanna snoop around a little bit. 632 00:38:34,079 --> 00:38:36,214 Gotta be some action here somewhere. 633 00:38:36,247 --> 00:38:39,751 - Gimme a minute and I'll get the card out. 634 00:38:47,393 --> 00:38:51,397 - [Max] All right, I'll be back in a little bit. 635 00:38:52,764 --> 00:38:57,769 (water trickling) (dark foreboding music) 636 00:39:06,378 --> 00:39:11,383 (EMF beeping) (eerie foreboding music) 637 00:39:12,584 --> 00:39:15,186 (door creaking) 638 00:39:46,117 --> 00:39:48,920 (water trickling) 639 00:40:15,246 --> 00:40:16,915 - Flynn? 640 00:40:19,417 --> 00:40:24,422 (dark foreboding music) (camera beeping) 641 00:40:52,818 --> 00:40:55,821 (water trickling) 642 00:41:05,797 --> 00:41:07,298 Really. 643 00:41:07,398 --> 00:41:10,969 (foreboding piano music) 644 00:41:28,887 --> 00:41:33,892 (eerie foreboding music) (shoes crunching) 645 00:42:29,447 --> 00:42:31,449 Something isn't-- - Cass, 646 00:42:32,584 --> 00:42:35,854 did you by chance happen to use that shower 647 00:42:35,887 --> 00:42:37,388 any other time today? 648 00:42:37,422 --> 00:42:39,257 - No, why? 649 00:42:42,060 --> 00:42:44,963 - I don't know, I'm not sure yet. 650 00:42:44,996 --> 00:42:48,266 (foreboding piano music) 651 00:42:51,903 --> 00:42:56,241 - Flynn, something was in the shower with me. 652 00:42:56,274 --> 00:42:58,309 - Like what? 653 00:43:00,178 --> 00:43:02,413 - I don't know "Like what?" 654 00:43:04,816 --> 00:43:06,885 But 655 00:43:06,918 --> 00:43:08,754 I'm scared. 656 00:43:10,622 --> 00:43:11,923 - [Flynn] Look. 657 00:43:13,024 --> 00:43:15,727 - When did you take the camera in the bathroom? 658 00:43:15,761 --> 00:43:17,595 - I didn't. 659 00:43:17,796 --> 00:43:19,330 The camera turned itself on 660 00:43:19,364 --> 00:43:21,900 and that's what I found on it. 661 00:43:21,933 --> 00:43:24,002 - That's not possible. 662 00:43:24,035 --> 00:43:25,470 - Well then you took another shower today 663 00:43:25,503 --> 00:43:27,739 and Max followed you in. 664 00:43:27,773 --> 00:43:29,540 - But I didn't, Flynn. 665 00:43:32,010 --> 00:43:33,378 I don't like this. 666 00:43:34,980 --> 00:43:35,947 Let's get outta here. 667 00:43:35,981 --> 00:43:37,816 - No, no. 668 00:43:39,184 --> 00:43:41,619 I tried to copy the video to the laptop, too. 669 00:43:41,653 --> 00:43:42,988 It won't do it. 670 00:43:44,155 --> 00:43:47,659 The computer insists there's no file to copy. 671 00:43:48,794 --> 00:43:50,996 - Don't tell me any more. 672 00:43:51,029 --> 00:43:53,699 (camera beeping) 673 00:43:58,169 --> 00:44:01,472 (dark foreboding music) 674 00:44:03,574 --> 00:44:06,011 Oh my god, it's watching us. 675 00:44:07,145 --> 00:44:08,113 Turn it off! 676 00:44:08,146 --> 00:44:09,147 - All right. 677 00:44:10,315 --> 00:44:12,450 - Flynn, say something. 678 00:44:12,483 --> 00:44:13,985 - What the hell do you want me to say? 679 00:44:14,019 --> 00:44:16,621 I don't know what's goin' on. 680 00:44:16,654 --> 00:44:19,224 The camera can see what it sees. 681 00:44:20,325 --> 00:44:22,728 Not everything, just pieces. 682 00:44:24,195 --> 00:44:24,996 - It. 683 00:44:25,030 --> 00:44:27,165 - It, the ghost from room nine. 684 00:44:27,198 --> 00:44:29,500 The one that told us to stay out. 685 00:44:29,534 --> 00:44:31,536 - I told us to stay out! 686 00:44:32,704 --> 00:44:34,205 You don't listen! 687 00:44:36,708 --> 00:44:40,111 (dark foreboding music) 688 00:45:15,113 --> 00:45:17,749 (EMF beeping) 689 00:45:26,057 --> 00:45:29,594 (radio static whooshing) 690 00:45:37,568 --> 00:45:39,404 - I know 691 00:45:39,604 --> 00:45:41,239 you're here. 692 00:45:41,272 --> 00:45:43,341 - [Henchman] You're afraid. 693 00:45:49,014 --> 00:45:50,315 - I'm not afraid. 694 00:45:52,683 --> 00:45:55,220 - [Henchman] I know who you are, Max. 695 00:45:55,253 --> 00:45:57,188 Do you know who I am? 696 00:45:58,689 --> 00:45:59,791 - Do you know 697 00:46:01,092 --> 00:46:02,928 that I did not sleep 698 00:46:04,162 --> 00:46:05,430 one night through 699 00:46:07,365 --> 00:46:09,200 since I was a child? 700 00:46:13,338 --> 00:46:16,141 And you ask if I know who you are. 701 00:46:18,443 --> 00:46:19,710 You wanna play? 702 00:46:23,781 --> 00:46:25,116 I'm all-in. 703 00:46:25,150 --> 00:46:28,319 (dark foreboding music) 704 00:46:36,361 --> 00:46:39,130 (door banging) 705 00:46:42,200 --> 00:46:44,035 - Hang on. 706 00:46:57,382 --> 00:46:59,985 What'd we do wrong now? 707 00:47:00,018 --> 00:47:02,353 I mean, what did I do wrong? 708 00:47:03,421 --> 00:47:05,290 - Relax, Flynn. 709 00:47:05,323 --> 00:47:07,325 I heard someone yellin' as I was walkin' by. 710 00:47:11,262 --> 00:47:12,330 Okay. 711 00:47:18,203 --> 00:47:19,637 - Show him the video. 712 00:47:19,670 --> 00:47:21,873 Tell him what's goin' on. 713 00:47:21,907 --> 00:47:23,574 - Nothing's going on. 714 00:47:26,211 --> 00:47:27,712 - Look at the camera. 715 00:47:27,745 --> 00:47:28,846 - No. 716 00:47:28,880 --> 00:47:31,749 - [Cassandra] Something's watching us. 717 00:47:38,023 --> 00:47:39,590 - That's horrifying. 718 00:47:41,726 --> 00:47:44,062 You're right, we're doomed. 719 00:47:45,030 --> 00:47:46,397 - I don't understand. 720 00:47:46,431 --> 00:47:49,234 (Koco chuckling softly) 721 00:47:49,267 --> 00:47:50,301 Nothing. 722 00:47:52,203 --> 00:47:55,240 - Koco, we both saw recordings on there 723 00:47:56,574 --> 00:47:58,109 of me in the shower 724 00:47:58,143 --> 00:47:59,544 and then the two of us sitting here on the couch, 725 00:47:59,577 --> 00:48:01,546 but we didn't shoot any of it. 726 00:48:01,579 --> 00:48:02,914 - Then who did? 727 00:48:04,049 --> 00:48:05,450 - Flynn thinks the camera may be picking up 728 00:48:05,483 --> 00:48:07,285 what the ghost sees. 729 00:48:07,318 --> 00:48:08,319 - The ghost. 730 00:48:09,387 --> 00:48:10,388 - Yes. 731 00:48:10,421 --> 00:48:11,289 - Which ghost? 732 00:48:11,322 --> 00:48:13,224 - Room nine. 733 00:48:13,258 --> 00:48:14,725 - Of course. 734 00:48:14,759 --> 00:48:18,563 I forgot about that dramatic encounter from earlier. 735 00:48:18,596 --> 00:48:20,365 You guys should call the cops. 736 00:48:20,398 --> 00:48:22,233 It's gettin' too late for this. 737 00:48:22,267 --> 00:48:24,369 - If a digital voice recorder can pick up voices 738 00:48:24,402 --> 00:48:27,105 out of our hearing range, why can't a video camera 739 00:48:27,138 --> 00:48:29,274 pick up images that are unseen to us? 740 00:48:29,307 --> 00:48:31,076 - Is that possible? 741 00:48:33,778 --> 00:48:34,946 - I don't know. 742 00:48:34,980 --> 00:48:36,047 I guess. 743 00:48:36,081 --> 00:48:39,250 (dark foreboding music) 744 00:48:43,588 --> 00:48:44,655 - What is it? 745 00:48:48,994 --> 00:48:52,130 - Somethin' at the back of the hotel. 746 00:49:00,438 --> 00:49:03,174 Maybe it doesn't know it sees what we see. 747 00:49:03,208 --> 00:49:05,043 - Now what? 748 00:49:09,447 --> 00:49:10,415 - Get dressed. 749 00:49:10,448 --> 00:49:13,851 (soft intriguing music) 750 00:49:19,490 --> 00:49:20,992 It's over here. 751 00:49:21,026 --> 00:49:22,293 We need to go this way. 752 00:49:22,327 --> 00:49:23,461 - [Koco] I'm not sure what that means, Flynn. 753 00:49:23,494 --> 00:49:24,495 What's in there? 754 00:49:24,529 --> 00:49:27,032 - I don't know exactly, Koco. 755 00:49:28,466 --> 00:49:31,436 (door squeaking) 756 00:49:31,469 --> 00:49:32,803 I'm seeing somethin' on camera 757 00:49:32,837 --> 00:49:36,474 that I didn't film before and this is the door I saw. 758 00:49:36,507 --> 00:49:39,744 (eerie foreboding music) 759 00:49:48,019 --> 00:49:48,986 I don't know how it's possible, 760 00:49:49,020 --> 00:49:51,356 but it must mean somethin'. 761 00:49:51,389 --> 00:49:53,624 We should check it out. 762 00:49:53,658 --> 00:49:55,560 - If you insist. - Move. 763 00:49:59,097 --> 00:50:00,765 - Flynn, wait for me. 764 00:50:03,234 --> 00:50:08,239 (gate squeaking) (dark foreboding music) 765 00:50:29,860 --> 00:50:33,331 - Fuck no, you didn't just do that. 766 00:50:33,364 --> 00:50:34,699 - [Cassandra] Koco. 767 00:50:34,732 --> 00:50:36,701 - That's goin' in my report, you little crap sandwich. 768 00:50:36,734 --> 00:50:38,069 - It wasn't me. 769 00:50:39,270 --> 00:50:40,705 Fuck, Koco. 770 00:50:40,938 --> 00:50:42,039 It wasn't me. 771 00:50:48,113 --> 00:50:49,180 (hand slapping) 772 00:50:49,214 --> 00:50:50,881 It wasn't my fault. 773 00:50:50,915 --> 00:50:54,419 (eerie foreboding music) 774 00:51:01,992 --> 00:51:03,828 Down here. 775 00:51:03,994 --> 00:51:05,296 It's down here. 776 00:51:12,603 --> 00:51:14,439 Down here. 777 00:51:24,282 --> 00:51:26,317 Koco, stop right there. 778 00:51:26,351 --> 00:51:28,419 Move to your left a little. 779 00:51:28,453 --> 00:51:30,388 Something is followin' us. 780 00:51:30,421 --> 00:51:32,390 No, my left, dammit. 781 00:51:32,423 --> 00:51:33,424 - [Koco] Bitch. 782 00:51:33,458 --> 00:51:34,925 - Do what I mean, not what I say. 783 00:51:34,959 --> 00:51:36,627 - Don't piss me off, Flynn. 784 00:51:36,661 --> 00:51:38,896 Your policy's about to expire. 785 00:51:38,929 --> 00:51:40,165 Whoa! 786 00:51:40,198 --> 00:51:41,566 (door slamming) 787 00:51:41,599 --> 00:51:43,401 (Cassandra shrieking) 788 00:51:43,434 --> 00:51:45,603 (door slamming and banging) 789 00:51:45,636 --> 00:51:46,837 Flynn! - Help, open up! 790 00:51:46,871 --> 00:51:48,105 - What the hell was that? 791 00:51:48,139 --> 00:51:48,906 (door banging) 792 00:51:48,939 --> 00:51:51,276 Open this damn door! 793 00:51:51,309 --> 00:51:52,677 - Are you okay? - Lemme out, Flynn! 794 00:51:52,710 --> 00:51:53,744 - Are you okay, Cassandra? 795 00:51:53,778 --> 00:51:54,779 - Lemme out! - What was that? 796 00:51:54,812 --> 00:51:56,147 - I don't know. 797 00:51:56,181 --> 00:51:57,582 - [Cassandra] What the fuck was that? 798 00:51:57,615 --> 00:51:58,616 - [Flynn] Koco! 799 00:51:58,649 --> 00:51:59,650 Koco, can you hear me? 800 00:51:59,684 --> 00:52:00,618 - [Koco] Flynn, I'm gonna rip you in half... 801 00:52:00,651 --> 00:52:01,919 - [Cassandra] Are you all right? 802 00:52:01,952 --> 00:52:02,487 - [Koco] ...when I get outta here! 803 00:52:02,520 --> 00:52:03,954 (door banging) 804 00:52:03,988 --> 00:52:08,125 Let me outta here. - Koco, open the door. 805 00:52:08,159 --> 00:52:10,127 - [Cassandra] Open the door right now, Flynn. 806 00:52:10,161 --> 00:52:11,262 - [Flynn] That's what I'm doing. 807 00:52:11,296 --> 00:52:13,498 - (growls) Open! - Flynn! 808 00:52:13,531 --> 00:52:14,599 - [Flynn] Koco! 809 00:52:14,632 --> 00:52:16,267 - Door's jammed shut. - Get out! 810 00:52:16,301 --> 00:52:17,468 - I can't get out. 811 00:52:17,502 --> 00:52:22,373 (dark foreboding music) (eerie breathing) 812 00:52:28,179 --> 00:52:30,281 - [Flynn] It's stuck! 813 00:52:30,315 --> 00:52:31,549 It won't budge! 814 00:52:31,582 --> 00:52:33,551 - Something's in the room with me. 815 00:52:33,584 --> 00:52:35,220 - There's gotta be somethin' to open it with. 816 00:52:35,253 --> 00:52:36,687 - Yeah then you try it, Cassandra. 817 00:52:36,721 --> 00:52:37,955 (doorknob clacking) (door knocking) 818 00:52:37,988 --> 00:52:39,557 - [Koco] Get us out of here, Flynn! 819 00:52:39,590 --> 00:52:40,491 - I'm trying. 820 00:52:40,525 --> 00:52:41,392 - [Koco] We are not alone. 821 00:52:41,426 --> 00:52:43,160 - This doesn't make any sense. 822 00:52:43,194 --> 00:52:44,862 (haunting ghostly whispering) 823 00:52:44,895 --> 00:52:46,096 What was that? 824 00:52:50,868 --> 00:52:54,239 (soft foreboding music) 825 00:53:19,129 --> 00:53:22,567 (soft intriguing music) 826 00:53:25,803 --> 00:53:27,772 Lena, that's it. 827 00:53:27,805 --> 00:53:31,008 Lena and Max'll come look for us. 828 00:53:31,041 --> 00:53:32,843 - Yeah, 829 00:53:32,877 --> 00:53:34,044 yeah. 830 00:53:34,078 --> 00:53:36,080 - [Cassandra] We're gonna be fine. 831 00:53:37,648 --> 00:53:39,684 Wait, how is this... 832 00:53:39,717 --> 00:53:41,552 - [Lena] Flynn? 833 00:53:41,586 --> 00:53:42,587 - How is this showing her? 834 00:53:42,620 --> 00:53:45,189 - [Lena] Is that you? 835 00:53:45,222 --> 00:53:48,393 - You have cameras in her room? 836 00:53:48,426 --> 00:53:49,427 - Yeah, 837 00:53:50,595 --> 00:53:54,399 I needed to make sure we covered all our bases. 838 00:53:54,432 --> 00:53:55,833 - Flynn, 839 00:53:56,100 --> 00:53:57,935 did Cassie 840 00:53:58,769 --> 00:54:00,705 kick you out already? 841 00:54:00,738 --> 00:54:01,639 - What is she-- 842 00:54:01,672 --> 00:54:02,907 - [Flynn] It's not... 843 00:54:02,940 --> 00:54:05,075 - What's she talking about? 844 00:54:05,109 --> 00:54:07,278 - I don't know. - Flynn, 845 00:54:07,312 --> 00:54:08,746 come here. 846 00:54:10,114 --> 00:54:12,483 I know you want me. 847 00:54:12,517 --> 00:54:13,651 - Flynn. 848 00:54:13,684 --> 00:54:15,753 - [Lena] Come to bed. 849 00:54:15,786 --> 00:54:17,221 I won't tell. 850 00:54:17,254 --> 00:54:19,657 - Did you have an affair with Lena? 851 00:54:19,690 --> 00:54:22,793 (soft foreboding music) 852 00:54:22,827 --> 00:54:24,629 - Flynn, 853 00:54:25,430 --> 00:54:26,497 is that you? 854 00:54:26,531 --> 00:54:29,700 (foreboding dark music) 855 00:54:31,369 --> 00:54:32,870 Flynn, 856 00:54:33,838 --> 00:54:35,340 did Cassie 857 00:54:36,273 --> 00:54:37,975 kick you out already? 858 00:54:39,677 --> 00:54:42,713 She found out you cheated with me? 859 00:54:50,821 --> 00:54:52,523 - How could you do that? 860 00:54:52,557 --> 00:54:54,124 - I was-- - You were what? 861 00:54:54,158 --> 00:54:55,593 - I was drunk, all right? - You were what? 862 00:54:55,626 --> 00:54:57,261 Oh that's a good fucking excuse, huh? 863 00:54:57,294 --> 00:54:58,663 - All right, this happened-- 864 00:54:58,696 --> 00:54:59,830 - And then you bring her on the team? 865 00:54:59,864 --> 00:55:01,098 Are you joking me right now? 866 00:55:01,131 --> 00:55:02,467 - I didn't bring her on the team, Cassandra. 867 00:55:02,500 --> 00:55:04,168 I did not. - Then how did she get here? 868 00:55:04,201 --> 00:55:04,969 she was gonna be here. 869 00:55:05,002 --> 00:55:08,506 (eerie foreboding music) 870 00:55:30,495 --> 00:55:35,500 (eerie whispering) (Lena shrieking) 871 00:55:36,934 --> 00:55:39,069 - [Cassandra] Help, help! 872 00:55:39,103 --> 00:55:41,739 - I am not afraid of you. 873 00:55:41,772 --> 00:55:44,174 - [Cassandra] Koco, can you hear me? 874 00:55:44,208 --> 00:55:46,577 (ominous growling) 875 00:55:46,611 --> 00:55:48,045 Somebody! 876 00:55:49,013 --> 00:55:52,417 - (shrieks) Help, help! 877 00:55:59,690 --> 00:56:02,292 (Lena wincing) 878 00:56:05,129 --> 00:56:08,566 (dark foreboding music) 879 00:56:15,906 --> 00:56:17,942 - And this, this is how you repay me. 880 00:56:17,975 --> 00:56:19,510 Are you serious? 881 00:56:19,544 --> 00:56:20,878 - [Koco] What's goin' on? 882 00:56:20,911 --> 00:56:22,012 You guys okay? 883 00:56:22,046 --> 00:56:23,247 - Yeah, don't worry, Koco. 884 00:56:23,280 --> 00:56:26,584 I'm fine, but Flynn's gonna fucking die. 885 00:56:30,721 --> 00:56:32,790 - Cassandra, I'm sorry. 886 00:56:32,823 --> 00:56:34,759 - Save your fucking pity, all right? 887 00:56:34,792 --> 00:56:36,093 - I am sorry. 888 00:56:36,126 --> 00:56:37,728 - Fuck you. 889 00:56:37,762 --> 00:56:40,264 Koco, get me outta here right now! 890 00:56:40,297 --> 00:56:41,732 Help! 891 00:56:42,099 --> 00:56:45,636 (foreboding piano music) 892 00:56:49,406 --> 00:56:51,776 (EMF beeping) 893 00:57:16,266 --> 00:57:21,271 (doors banging) (dark sinister music) 894 00:57:25,776 --> 00:57:28,979 (haunting whispering) 895 00:57:32,883 --> 00:57:35,653 (Max grunting) 896 00:57:49,900 --> 00:57:53,904 - It's stuck! It won't budge! 897 00:58:00,545 --> 00:58:03,147 (Lena shrieking) 898 00:58:04,081 --> 00:58:05,115 - Cassandra, I know you're upset 899 00:58:05,149 --> 00:58:07,451 and you have every right to be. 900 00:58:07,484 --> 00:58:09,954 But we need to figure out a way 901 00:58:09,987 --> 00:58:11,889 to get outta this predicament. 902 00:58:11,922 --> 00:58:12,857 - Why don't you figure out a way 903 00:58:12,890 --> 00:58:13,991 to get us outta this predicament 904 00:58:14,024 --> 00:58:16,360 since you're the one who got us into it? 905 00:58:16,393 --> 00:58:18,395 All of it. 906 00:58:18,763 --> 00:58:19,897 - You're right. 907 00:58:19,930 --> 00:58:22,867 (camera beeping) (foreboding dark music) 908 00:58:22,900 --> 00:58:24,569 (Lena shrieking) Wait a minute. 909 00:58:26,904 --> 00:58:30,708 - Oh my god, what's happening to her? 910 00:58:30,741 --> 00:58:31,508 Flynn. 911 00:58:31,542 --> 00:58:33,410 - She's being attacked. 912 00:58:34,378 --> 00:58:36,647 We've gotta find another way out. 913 00:58:36,681 --> 00:58:37,815 - Flynn, we could be next. 914 00:58:37,848 --> 00:58:38,816 I told you this was a trap. 915 00:58:38,849 --> 00:58:40,017 - Listen. - I told you. 916 00:58:40,050 --> 00:58:41,018 - Listen, relax. 917 00:58:41,051 --> 00:58:44,021 (piercing ringing) (dark foreboding music) 918 00:58:44,054 --> 00:58:45,455 What the hell? 919 00:58:49,894 --> 00:58:52,429 - Oh my god. - Go, go, go. 920 00:58:52,462 --> 00:58:55,866 (soft foreboding music) 921 00:58:55,900 --> 00:58:58,969 - Oh my god, what's happening to her? 922 00:59:00,270 --> 00:59:03,073 (eerie whispering) 923 00:59:21,425 --> 00:59:24,929 (eerie foreboding music) 924 00:59:26,997 --> 00:59:29,800 (camera clicking) 925 00:59:35,305 --> 00:59:36,540 (heart thumping) 926 00:59:36,573 --> 00:59:37,742 - No. 927 00:59:37,775 --> 00:59:38,743 (Cassandra shrieking) 928 00:59:38,776 --> 00:59:39,977 No! 929 00:59:41,511 --> 00:59:43,347 No! 930 00:59:44,014 --> 00:59:45,850 No! 931 00:59:49,987 --> 00:59:51,789 - Koco! 932 00:59:51,822 --> 00:59:53,590 Koco! 933 00:59:53,691 --> 00:59:54,424 Look! 934 00:59:54,458 --> 00:59:55,926 It's attacking Lena! 935 00:59:55,960 --> 00:59:59,129 (soft intriguing music) 936 01:00:01,932 --> 01:00:02,700 - Lena! 937 01:00:04,268 --> 01:00:06,270 Lena! - I'm calling for help. 938 01:00:06,303 --> 01:00:07,905 - [Koco] Nice try, sister. 939 01:00:07,938 --> 01:00:09,774 No cell service. 940 01:00:09,807 --> 01:00:11,809 - What's going on here?! 941 01:00:16,847 --> 01:00:19,016 - We need to get out of here now. 942 01:00:19,049 --> 01:00:20,150 - Now you're talkin' my language, Flynn. 943 01:00:20,184 --> 01:00:20,951 Let's do it. 944 01:00:20,985 --> 01:00:21,986 - What about Max? 945 01:00:22,019 --> 01:00:23,821 - He's gone too. 946 01:00:23,854 --> 01:00:24,621 - What? 947 01:00:24,655 --> 01:00:25,856 What do you mean, Flynn? 948 01:00:25,890 --> 01:00:27,124 - How do you know that? 949 01:00:27,157 --> 01:00:27,992 - It's just a feeling I have. 950 01:00:28,025 --> 01:00:29,126 I don't know. 951 01:00:32,062 --> 01:00:34,198 - We can't leave 'em here alone. 952 01:00:34,231 --> 01:00:35,766 - All right, I'll go check. 953 01:00:35,800 --> 01:00:36,934 You two go grab whatever crap you need 954 01:00:36,967 --> 01:00:38,002 and get the fuck outta here. 955 01:00:38,035 --> 01:00:39,036 - Koco. 956 01:00:42,339 --> 01:00:44,008 Hey, don't disappear. 957 01:00:51,515 --> 01:00:52,683 Cass. 958 01:00:52,717 --> 01:00:55,619 (soft piano music) 959 01:00:55,652 --> 01:00:58,188 - What are you gonna say, Flynn? 960 01:01:00,490 --> 01:01:02,292 Honestly I wanna tell you to leave me alone, 961 01:01:02,326 --> 01:01:05,662 but timing's real bad, you know? 962 01:01:05,696 --> 01:01:08,833 (somber piano music) 963 01:01:18,943 --> 01:01:20,544 Can you tell me why? 964 01:01:22,112 --> 01:01:26,917 - [Flynn] I don't know, but I know we can get through this. 965 01:01:28,018 --> 01:01:28,786 - Yes 966 01:01:31,055 --> 01:01:33,724 if get through the night, 967 01:01:33,758 --> 01:01:34,558 yeah. 968 01:01:35,525 --> 01:01:37,194 I'm with you on that. 969 01:01:41,799 --> 01:01:45,169 Stay here, I'll go back to the room and grab our stuff. 970 01:01:45,202 --> 01:01:46,203 - Cass, 971 01:01:48,205 --> 01:01:50,107 make it quick please. 972 01:01:57,714 --> 01:01:59,183 (dark foreboding music) 973 01:01:59,216 --> 01:02:01,786 (camera beeping) 974 01:02:03,553 --> 01:02:06,423 (eerie whispering) 975 01:02:07,491 --> 01:02:10,160 (static buzzing) 976 01:02:18,135 --> 01:02:21,138 - No sign of Max, no sign of anyone. 977 01:02:21,171 --> 01:02:22,773 I checked everywhere. 978 01:02:22,807 --> 01:02:24,074 - A little weird? 979 01:02:25,175 --> 01:02:27,044 This is fascinating. 980 01:02:27,077 --> 01:02:27,845 - Well, 981 01:02:29,179 --> 01:02:31,348 everything happened so fast. 982 01:02:32,850 --> 01:02:35,152 We started to run wherever 983 01:02:35,185 --> 01:02:38,355 just tryin' to get away from this thing. 984 01:02:39,423 --> 01:02:42,259 - [Sylvia] The ghost, I presume. 985 01:02:48,498 --> 01:02:50,167 - What do we do now, Flynn? 986 01:02:50,200 --> 01:02:51,501 - I don't know. 987 01:02:52,937 --> 01:02:53,670 Call 988 01:02:54,671 --> 01:02:56,140 the network. 989 01:02:56,173 --> 01:02:57,774 Call the police. 990 01:02:57,808 --> 01:02:59,844 At this point, who knows? 991 01:03:02,813 --> 01:03:04,815 - Thanks for not leaving me behind. 992 01:03:04,849 --> 01:03:08,152 (eerie foreboding music) 993 01:03:21,698 --> 01:03:22,799 - Koco, look. 994 01:03:26,536 --> 01:03:28,538 - What the fuck is that? 995 01:03:33,844 --> 01:03:35,779 - That's Lena. 996 01:03:35,812 --> 01:03:37,381 - Unless your ghost friend took her to the mall 997 01:03:37,414 --> 01:03:41,185 clothes shoppin', that's not her, my buddy. 998 01:03:43,053 --> 01:03:45,122 - Flynn, don't you stop. 999 01:03:45,155 --> 01:03:46,123 - Bad idea, boss. 1000 01:03:46,156 --> 01:03:48,458 - [Flynn] We can't leave her here, Cass. 1001 01:03:48,492 --> 01:03:49,693 - [Koco] Shit. 1002 01:03:52,429 --> 01:03:54,231 - Do you see anything? 1003 01:03:56,666 --> 01:03:58,435 - [Koco] Nah, nothin'. 1004 01:04:01,271 --> 01:04:02,306 - Let's get outta here. 1005 01:04:02,339 --> 01:04:03,240 I wanna go. 1006 01:04:04,041 --> 01:04:05,242 - You see her? 1007 01:04:12,182 --> 01:04:13,750 - Can't tell. 1008 01:04:13,783 --> 01:04:17,854 Thought I saw somethin', but now I don't see anything. 1009 01:04:19,523 --> 01:04:21,591 - What are you doing? 1010 01:04:21,625 --> 01:04:23,093 - We can't leave her, Cass. 1011 01:04:23,127 --> 01:04:24,328 We have to go back. 1012 01:04:24,361 --> 01:04:26,063 - Why do we have to go back and look? 1013 01:04:26,096 --> 01:04:27,397 - Dammit Cassandra, why do you have to be like this? 1014 01:04:27,431 --> 01:04:28,332 - Stop yelling at me! 1015 01:04:28,365 --> 01:04:29,433 - If it wasn't for what we said, 1016 01:04:29,466 --> 01:04:30,700 we can do this. - Start driving. 1017 01:04:30,734 --> 01:04:31,868 We need to go home. 1018 01:04:31,902 --> 01:04:33,170 I wanna go home. - All right, Cassandra. 1019 01:04:33,203 --> 01:04:34,338 If it wasn't for everything I told you about this. 1020 01:04:34,371 --> 01:04:35,372 - All right! - You know what? 1021 01:04:35,405 --> 01:04:36,706 I don't even give a shit about that right now. 1022 01:04:36,740 --> 01:04:38,208 I just wanna get home safe. - All right. 1023 01:04:38,242 --> 01:04:40,210 Flynn, let's go. 1024 01:04:40,244 --> 01:04:41,245 - Thank you. 1025 01:04:48,485 --> 01:04:52,056 (eerie foreboding music) 1026 01:04:56,326 --> 01:04:57,394 Lena! 1027 01:04:58,963 --> 01:04:59,763 - It's not her. 1028 01:05:04,268 --> 01:05:05,069 - Lena! 1029 01:05:07,671 --> 01:05:08,472 - Flynn. 1030 01:05:19,483 --> 01:05:21,385 - Cassandra, wait. 1031 01:05:21,418 --> 01:05:24,354 (sinister dark music) 1032 01:05:38,535 --> 01:05:42,039 (ominous engine revving) 1033 01:05:50,047 --> 01:05:51,248 - I fuckin' quit. 1034 01:05:51,281 --> 01:05:52,316 Let's go. 1035 01:05:53,850 --> 01:05:57,354 (eerie foreboding music) 1036 01:06:10,067 --> 01:06:11,368 Really not in the mood for this, Flynn. 1037 01:06:11,401 --> 01:06:12,836 Get us outta here. 1038 01:06:12,869 --> 01:06:13,837 - What are you doing? 1039 01:06:13,870 --> 01:06:15,405 - It won't start! 1040 01:06:31,421 --> 01:06:34,724 - Fuck, I'm really not into this. 1041 01:06:34,758 --> 01:06:36,293 - What are we gonna do? 1042 01:06:36,326 --> 01:06:39,129 - Well unless you got a better idea, we're walkin'. 1043 01:06:39,163 --> 01:06:40,364 Leavin' now. 1044 01:06:40,397 --> 01:06:43,567 (soft foreboding music) 1045 01:07:04,788 --> 01:07:05,922 - Did you change your boots? 1046 01:07:05,955 --> 01:07:07,557 - Yes, I had to fucking change my boots. 1047 01:07:07,591 --> 01:07:08,892 Enough walking. 1048 01:07:10,894 --> 01:07:14,464 (sinister foreboding music) 1049 01:07:37,987 --> 01:07:38,788 - Flynn. 1050 01:07:40,257 --> 01:07:41,525 - What is it? 1051 01:07:41,558 --> 01:07:43,460 - We're back at my car. 1052 01:07:44,661 --> 01:07:48,165 (dark foreboding music) 1053 01:08:12,489 --> 01:08:16,493 - I just need to sit for a moment, Koco. 1054 01:08:16,526 --> 01:08:20,964 - That doesn't matter 'cause it won't fuckin' start! 1055 01:08:31,708 --> 01:08:33,610 * I'm all saddled up 1056 01:08:33,643 --> 01:08:37,013 * It's time to be ridin' away 1057 01:08:37,046 --> 01:08:38,448 - Let's start walkin'. 1058 01:08:38,482 --> 01:08:40,850 I can't do this anymore. * If I ride fast enough 1059 01:08:40,884 --> 01:08:44,288 - Hold on. * I can't jump to my yesterday 1060 01:08:44,321 --> 01:08:46,590 - I'm not getting in that car. 1061 01:08:46,623 --> 01:08:47,924 - No, don't. 1062 01:08:47,957 --> 01:08:50,160 * There's nothin' I'm leavin' behind * 1063 01:08:50,194 --> 01:08:53,663 - Flynn. * That could make me stay 1064 01:08:53,697 --> 01:08:56,800 - You gotta get off this road. 1065 01:08:56,833 --> 01:08:58,668 - We need to get moving! 1066 01:08:58,702 --> 01:09:00,036 - You won't make it. 1067 01:09:00,069 --> 01:09:01,471 It's been followin' us the whole time. 1068 01:09:01,505 --> 01:09:03,440 - [Flynn] What does that even mean? 1069 01:09:03,473 --> 01:09:04,774 - [Koco] If you cut through there, 1070 01:09:04,808 --> 01:09:07,644 it's the shortest distance back to town, as the crow flies. 1071 01:09:07,677 --> 01:09:09,879 - As the crow flies? 1072 01:09:09,913 --> 01:09:12,382 - Go that way, run as fast as you can. 1073 01:09:12,416 --> 01:09:14,150 - What are you doin'? 1074 01:09:14,184 --> 01:09:15,452 - Getting you home. 1075 01:09:15,485 --> 01:09:18,555 - You're not getting in that car, are you? 1076 01:09:18,588 --> 01:09:19,556 - That's the plan. 1077 01:09:19,589 --> 01:09:20,857 - "Bad idea, boss." 1078 01:09:20,890 --> 01:09:22,158 Sound familiar? 1079 01:09:22,192 --> 01:09:24,328 - It's not a bad idea for everyone. 1080 01:09:24,361 --> 01:09:25,529 Get movin'. 1081 01:09:25,562 --> 01:09:28,097 Get outta here while you still can! 1082 01:09:29,833 --> 01:09:31,235 Take her and go. 1083 01:09:34,571 --> 01:09:36,873 Lemme do this, please. 1084 01:09:36,906 --> 01:09:41,911 * Just have a smile to his hat and say his farewell * 1085 01:09:45,449 --> 01:09:48,618 (dark foreboding music) 1086 01:09:51,087 --> 01:09:54,424 (soft bluegrass music) 1087 01:10:03,400 --> 01:10:04,868 - What took you so long? 1088 01:10:04,901 --> 01:10:08,438 (eerie foreboding music) 1089 01:10:16,746 --> 01:10:19,749 Go ahead, make yourself comfortable. 1090 01:10:31,828 --> 01:10:34,264 - [Henchman] Stop resisting. 1091 01:10:35,899 --> 01:10:37,567 - It's Mr. Steele. 1092 01:10:37,601 --> 01:10:38,968 We're not friends. 1093 01:10:39,936 --> 01:10:43,373 (speech drowned out by static) 1094 01:10:43,407 --> 01:10:46,576 - Sorry pal, can't stand that station. 1095 01:10:47,611 --> 01:10:50,414 * We're all a part of the world * 1096 01:10:50,447 --> 01:10:52,816 * I miss the sound 1097 01:10:52,849 --> 01:10:55,585 * Straight from the crossroad 1098 01:10:55,619 --> 01:10:58,722 * No one is around 1099 01:10:58,755 --> 01:11:01,491 * We seek less vengeance 1100 01:11:01,525 --> 01:11:04,761 * If I'm out of time (tires screeching) 1101 01:11:04,794 --> 01:11:07,263 * The devil 1102 01:11:07,297 --> 01:11:10,700 (dark foreboding music) 1103 01:11:14,371 --> 01:11:16,873 (door banging) 1104 01:11:24,113 --> 01:11:25,649 (door creaking) 1105 01:11:25,682 --> 01:11:27,183 - Sorry to disturb you, 1106 01:11:27,216 --> 01:11:29,653 but your lady won't be joining you tonight. 1107 01:11:29,686 --> 01:11:31,355 (gun blasting) 1108 01:11:31,388 --> 01:11:33,256 (man wincing) 1109 01:11:33,289 --> 01:11:36,726 (intense foreboding music) 1110 01:11:39,863 --> 01:11:40,630 - (breathes heavily) I gotta be still for a minute, 1111 01:11:40,664 --> 01:11:41,698 catch my breath 1112 01:11:51,708 --> 01:11:55,044 (Flynn breathing heavily) 1113 01:11:57,347 --> 01:11:59,048 I don't hear anything. 1114 01:12:03,587 --> 01:12:05,489 - We probably wouldn't. 1115 01:12:09,025 --> 01:12:10,894 - Do you see something? 1116 01:12:14,831 --> 01:12:16,065 - [Flynn] No. 1117 01:12:16,099 --> 01:12:17,834 - What are we gonna do? 1118 01:12:17,867 --> 01:12:20,036 (camera beeping) 1119 01:12:20,069 --> 01:12:22,506 - Keep going and stay alive. 1120 01:12:26,543 --> 01:12:29,178 (dark foreboding music) 1121 01:12:29,212 --> 01:12:30,279 - What is it? 1122 01:12:34,217 --> 01:12:35,852 - We're being followed. 1123 01:12:35,885 --> 01:12:37,821 Let's go, let's go, let's go, let's go. 1124 01:12:37,854 --> 01:12:40,757 (gravel crunching) 1125 01:13:03,713 --> 01:13:06,716 (demonic shrieking) 1126 01:13:14,491 --> 01:13:16,092 - That's good. - You sure? 1127 01:13:18,562 --> 01:13:19,763 Shh, shh, shh. 1128 01:13:23,399 --> 01:13:24,233 It's right behind us. 1129 01:13:24,267 --> 01:13:25,134 Let's go. 1130 01:13:25,168 --> 01:13:26,402 We gotta go, we gotta go now. 1131 01:13:26,436 --> 01:13:28,772 Let's go, c'mon! (Cassandra wincing) 1132 01:13:30,840 --> 01:13:34,143 (eerie foreboding music) 1133 01:14:00,637 --> 01:14:03,339 (leaves rustling) 1134 01:14:06,309 --> 01:14:09,946 (eerie foreboding music) 1135 01:14:32,802 --> 01:14:34,838 He can't find us. 1136 01:14:34,871 --> 01:14:36,039 - Then let's go. 1137 01:14:40,877 --> 01:14:41,878 - [Julie] I'm just gonna touch you up a little. 1138 01:14:41,911 --> 01:14:44,347 - [Sylvia] Oh thanks, Julie. 1139 01:14:49,018 --> 01:14:51,154 - Since we're on a commercial break, 1140 01:14:51,187 --> 01:14:53,557 why don't you tell me a little bit about you? 1141 01:14:53,590 --> 01:14:56,960 You seem to know everything about me. 1142 01:14:56,993 --> 01:14:59,996 - Well, I was raised in the Midwest. 1143 01:15:01,831 --> 01:15:04,033 My father was a minister. 1144 01:15:04,067 --> 01:15:05,869 - (chuckles) Whoa, whoa, whoa. 1145 01:15:05,902 --> 01:15:08,371 Your father was a minister? 1146 01:15:08,404 --> 01:15:10,840 - [Sylvia] That's right. 1147 01:15:10,874 --> 01:15:13,509 - What are you doin' filming an interview like this? 1148 01:15:13,543 --> 01:15:14,711 - Look, I'm not here to hit you over the head 1149 01:15:14,744 --> 01:15:16,913 with a Bible, okay? 1150 01:15:16,946 --> 01:15:18,214 I'm here to help. 1151 01:15:18,247 --> 01:15:19,883 That's what I do. 1152 01:15:19,916 --> 01:15:21,517 - Do you believe me? 1153 01:15:21,551 --> 01:15:26,556 - Look, for what it's worth, your story is truly compelling. 1154 01:15:27,390 --> 01:15:28,558 I don't know what happened. 1155 01:15:28,592 --> 01:15:30,359 There's no evidence. 1156 01:15:30,393 --> 01:15:32,428 But I do think... 1157 01:15:33,963 --> 01:15:36,766 I do think you're being forthright. 1158 01:15:36,800 --> 01:15:40,036 - Forthright. (chuckles softly) 1159 01:15:40,069 --> 01:15:41,905 I apologize. 1160 01:15:41,938 --> 01:15:43,372 I'm just 1161 01:15:44,540 --> 01:15:45,775 frustrated. 1162 01:15:45,809 --> 01:15:46,810 - It's fine. 1163 01:15:48,077 --> 01:15:49,679 It's fine. 1164 01:15:49,713 --> 01:15:51,881 (dark foreboding music) 1165 01:15:51,915 --> 01:15:52,882 (eerie whispering) 1166 01:15:52,916 --> 01:15:54,417 How's the food in this place? 1167 01:15:54,450 --> 01:15:56,052 - It's horrible. 1168 01:15:56,085 --> 01:15:59,355 (scoffs) What I would die for some home-cooked meals. 1169 01:15:59,388 --> 01:16:03,960 - [Sylvia] Not my home-cooked meals. 1170 01:16:04,928 --> 01:16:05,795 Enrique, what are you doing? 1171 01:16:05,829 --> 01:16:08,397 We've got like 30 seconds left. 1172 01:16:08,431 --> 01:16:09,933 - No, there's something goin' on here. 1173 01:16:09,966 --> 01:16:10,734 I'm not kidding. 1174 01:16:10,767 --> 01:16:11,968 Come here, look. 1175 01:16:12,001 --> 01:16:13,036 Look. 1176 01:16:13,069 --> 01:16:13,937 - There's nothing there. 1177 01:16:13,970 --> 01:16:15,304 What're you talking about? 1178 01:16:15,338 --> 01:16:17,573 How many times do I have to tell you this is live. 1179 01:16:17,607 --> 01:16:20,944 I have to get another camera guy or what? 1180 01:16:22,078 --> 01:16:23,046 - What's goin' on, Sylvia? 1181 01:16:23,079 --> 01:16:24,080 There's somethin' there. 1182 01:16:24,113 --> 01:16:25,081 He saw somethin' in the viewfinder. 1183 01:16:25,114 --> 01:16:26,315 This isn't good. 1184 01:16:26,349 --> 01:16:27,550 - There was nothing there. 1185 01:16:27,583 --> 01:16:29,452 - It's the one-year anniversary. 1186 01:16:29,485 --> 01:16:30,620 He saw something. 1187 01:16:30,654 --> 01:16:31,788 He saw something! 1188 01:16:31,821 --> 01:16:32,588 - There was nothing there. 1189 01:16:32,622 --> 01:16:33,923 I just checked it! 1190 01:16:33,957 --> 01:16:37,493 (eerie foreboding music) 1191 01:16:39,328 --> 01:16:42,331 (crickets chirping) 1192 01:16:47,704 --> 01:16:49,372 - What is this place? 1193 01:16:50,506 --> 01:16:52,141 - I don't know. 1194 01:16:52,175 --> 01:16:54,678 I've never been out this far. 1195 01:17:10,493 --> 01:17:13,429 - I need to sit down and rest. 1196 01:17:13,462 --> 01:17:17,366 (groans) I can't keep running. 1197 01:17:18,802 --> 01:17:21,705 (foreboding music) 1198 01:17:29,913 --> 01:17:33,149 Do you really know the way back to town from here? 1199 01:17:33,182 --> 01:17:36,686 - Honestly Cass, I'm not completely sure. 1200 01:17:37,854 --> 01:17:39,222 - This is when you finally decide 1201 01:17:39,255 --> 01:17:40,990 to start being honest with me? 1202 01:17:41,024 --> 01:17:43,526 - [Flynn] That's not what I meant. 1203 01:17:43,559 --> 01:17:45,394 - That is what I meant. 1204 01:17:45,428 --> 01:17:46,462 - Cass. 1205 01:17:46,495 --> 01:17:48,531 - Don't even think about crying. 1206 01:17:48,564 --> 01:17:50,967 - I wasn't going to cry. 1207 01:17:51,000 --> 01:17:52,001 - [Cassandra] Yeah? 1208 01:17:52,035 --> 01:17:53,703 Well maybe you should. 1209 01:17:53,737 --> 01:17:55,671 - What do you want me to say? 1210 01:17:55,705 --> 01:17:57,540 - Anything 1211 01:18:00,109 --> 01:18:04,347 other than how sorry you are would be a damn good start. 1212 01:18:04,380 --> 01:18:07,183 - Cass, I didn't mean to hurt you. 1213 01:18:08,384 --> 01:18:12,655 - (chuckles softly) That's refreshing. 1214 01:18:12,688 --> 01:18:15,892 What would have done to me if you did? 1215 01:18:17,360 --> 01:18:19,095 (leaves rustling) 1216 01:18:19,128 --> 01:18:20,196 What was that? 1217 01:18:20,229 --> 01:18:22,131 - [Flynn] I don't know. 1218 01:18:30,306 --> 01:18:33,843 - You think it's still trying to find us? 1219 01:18:33,877 --> 01:18:37,413 - Probably, but I don't think it can. 1220 01:18:37,446 --> 01:18:39,015 (dark foreboding music) 1221 01:18:39,048 --> 01:18:41,084 - [Cassandra] See anything? 1222 01:18:42,651 --> 01:18:43,419 - [Flynn] No. 1223 01:18:43,452 --> 01:18:46,455 (crickets chirping) 1224 01:18:51,327 --> 01:18:56,332 (dark foreboding music) (ground scratching) 1225 01:18:57,566 --> 01:19:00,436 - Why did it come after us like that? 1226 01:19:03,006 --> 01:19:04,673 - Punishment I guess. 1227 01:19:09,779 --> 01:19:11,447 - It may have started out that way, 1228 01:19:11,480 --> 01:19:15,284 but it turned into something else at some point. 1229 01:19:15,318 --> 01:19:16,752 Something... 1230 01:19:18,754 --> 01:19:21,424 with a greater sense of purpose. 1231 01:19:21,457 --> 01:19:23,960 - Maybe you're right. 1232 01:19:23,993 --> 01:19:26,262 But it just seems like a game to me. 1233 01:19:26,295 --> 01:19:30,266 (soft foreboding music) 1234 01:19:30,299 --> 01:19:33,736 - What are we gonna do when we get back? 1235 01:19:33,769 --> 01:19:35,638 Where do we even start? 1236 01:19:37,040 --> 01:19:38,474 - Over. 1237 01:19:44,213 --> 01:19:46,049 We start over. 1238 01:19:49,218 --> 01:19:52,421 (woman screaming) 1239 01:19:52,455 --> 01:19:55,859 (soft intriguing music) 1240 01:19:59,028 --> 01:20:04,033 (eerie whispering) (dark foreboding music) 1241 01:20:15,711 --> 01:20:17,380 Cass! 1242 01:20:21,317 --> 01:20:23,152 Cassandra! 1243 01:20:24,087 --> 01:20:26,890 (woman screaming) 1244 01:20:32,061 --> 01:20:33,562 - [Cassandra] Help! 1245 01:20:37,433 --> 01:20:40,669 (Cassandra shrieking) 1246 01:20:48,444 --> 01:20:51,714 (winces) I can't move. 1247 01:20:52,916 --> 01:20:54,817 (Flynn groaning) 1248 01:20:54,850 --> 01:20:57,786 (Cassandra weeping) 1249 01:21:01,390 --> 01:21:02,858 - [Flynn] I'm here. 1250 01:21:02,892 --> 01:21:04,093 I'll get you outta here, Cass. 1251 01:21:04,127 --> 01:21:05,761 I promise, I'll get you outta here. 1252 01:21:05,794 --> 01:21:07,863 (electricity crackling) (Cassandra wincing) 1253 01:21:07,897 --> 01:21:10,900 - Ow, it's hurting me! (screams) 1254 01:21:10,934 --> 01:21:12,735 - What do you want from us? 1255 01:21:12,768 --> 01:21:14,203 Leave her alone! 1256 01:21:14,237 --> 01:21:17,240 (Cassandra weeping) 1257 01:21:20,076 --> 01:21:22,745 (Flynn groaning) 1258 01:21:31,387 --> 01:21:35,458 - Help me, Flynn. (gasps) 1259 01:21:35,491 --> 01:21:37,326 Pull, pull. 1260 01:21:38,127 --> 01:21:41,330 (electricity buzzing) 1261 01:21:43,132 --> 01:21:44,567 - Come on. 1262 01:21:44,934 --> 01:21:47,937 (Cassandra wincing) 1263 01:21:51,240 --> 01:21:53,309 (Cassandra screaming) 1264 01:21:53,342 --> 01:21:54,777 You can't have her! 1265 01:21:57,113 --> 01:21:58,314 Take us both! 1266 01:21:58,347 --> 01:21:59,282 You want us so bad? 1267 01:21:59,315 --> 01:22:00,383 Take us both! 1268 01:22:00,416 --> 01:22:03,152 (Cassandra wincing) 1269 01:22:03,186 --> 01:22:05,854 (Flynn groaning) 1270 01:22:19,135 --> 01:22:22,305 (electricity crackling) 1271 01:22:23,506 --> 01:22:26,642 (ghastly whispering) 1272 01:22:33,282 --> 01:22:36,552 (both breathing heavily) 1273 01:22:45,561 --> 01:22:46,996 - Oh my god. 1274 01:22:47,030 --> 01:22:48,364 Are you okay? 1275 01:22:48,397 --> 01:22:49,465 Thank you. 1276 01:22:50,966 --> 01:22:52,568 Thank you. 1277 01:22:59,508 --> 01:23:03,379 - (weeps) I thought I lost you. 1278 01:23:11,387 --> 01:23:12,955 - Never. 1279 01:23:12,988 --> 01:23:14,823 Never. 1280 01:23:23,699 --> 01:23:28,704 (eerie foreboding music) (wind whooshing) 1281 01:23:45,288 --> 01:23:48,457 (soft intriguing music) 1282 01:24:04,940 --> 01:24:07,876 (gravel crunching) 1283 01:24:13,749 --> 01:24:15,218 (cellphone ringing) 1284 01:24:15,251 --> 01:24:16,119 Finally. 1285 01:24:16,152 --> 01:24:18,354 Hmm, service with a smile. 1286 01:24:18,387 --> 01:24:19,388 - It's Zane. 1287 01:24:21,424 --> 01:24:22,425 Hello? - Flynn, 1288 01:24:22,458 --> 01:24:24,393 did you get my messages? 1289 01:24:24,427 --> 01:24:27,062 Stay away from that hotel. 1290 01:24:27,096 --> 01:24:30,099 Everyone said it's far too dangerous. 1291 01:24:30,133 --> 01:24:31,567 - Yeah, we know. 1292 01:24:44,780 --> 01:24:47,550 Can we get a ride into town, please? 1293 01:24:47,583 --> 01:24:49,552 - Please, it's important. 1294 01:24:49,585 --> 01:24:51,120 - Okay, let's go. 1295 01:24:55,524 --> 01:24:58,694 (rock guitar strumming) 1296 01:25:03,098 --> 01:25:05,568 Y'all runnin' from the law or somethin'? 1297 01:25:05,601 --> 01:25:07,403 - No, nothin' like that. 1298 01:25:07,436 --> 01:25:08,437 - Well I am. 1299 01:25:11,474 --> 01:25:12,775 Just kiddin' you. 1300 01:25:14,643 --> 01:25:17,446 (woman chuckling) 1301 01:25:21,517 --> 01:25:22,618 - I'm sure our viewers would agree, 1302 01:25:22,651 --> 01:25:25,388 your story is truly compelling. 1303 01:25:26,455 --> 01:25:28,757 Tell me more about Cassandra. 1304 01:25:28,791 --> 01:25:31,694 But before you do, I just wanna say 1305 01:25:33,162 --> 01:25:36,665 I think that it's very chivalrous of you, 1306 01:25:36,699 --> 01:25:39,802 the way you defended her in court. 1307 01:25:39,835 --> 01:25:41,170 I wish you would've had that same type of passion 1308 01:25:41,204 --> 01:25:43,372 for your own testimony. 1309 01:25:43,406 --> 01:25:44,507 - I love her. 1310 01:25:45,708 --> 01:25:49,312 I cannot express in words how much I love her. 1311 01:25:51,647 --> 01:25:53,316 If she is listening-- 1312 01:25:54,183 --> 01:25:56,185 - There's a good chance. 1313 01:25:57,386 --> 01:26:00,223 - If you have moved on, I understand. 1314 01:26:03,259 --> 01:26:05,561 But just remember: 1315 01:26:05,594 --> 01:26:07,463 I will always * Forever 1316 01:26:07,496 --> 01:26:09,832 * I want you to be mine 1317 01:26:09,865 --> 01:26:11,567 - And I mean always 1318 01:26:12,835 --> 01:26:13,836 love you. 1319 01:26:17,005 --> 01:26:18,006 - She knows. 1320 01:26:19,742 --> 01:26:21,244 Thank you, Flynn. 1321 01:26:24,747 --> 01:26:26,382 One last question. 1322 01:26:27,416 --> 01:26:30,519 Hindsight being 20/20, 1323 01:26:30,553 --> 01:26:33,856 would you have done anything different? 1324 01:26:36,725 --> 01:26:38,126 - No. 1325 01:26:42,598 --> 01:26:43,632 - Well America, 1326 01:26:45,468 --> 01:26:47,836 you heard it for yourself, 1327 01:26:47,870 --> 01:26:50,506 the story of Flynn Michaels. 1328 01:26:50,539 --> 01:26:52,241 Now you be the judge. 1329 01:26:54,543 --> 01:26:55,578 Flynn. 1330 01:26:58,581 --> 01:27:01,216 (birds chirping) 1331 01:27:02,551 --> 01:27:05,721 (gravel crunching) 1332 01:27:07,089 --> 01:27:08,123 - Hey look. 1333 01:27:08,156 --> 01:27:09,157 What's this? 1334 01:27:14,463 --> 01:27:15,764 (camera beeping) 1335 01:27:15,798 --> 01:27:19,234 (dark foreboding music) 1336 01:27:31,347 --> 01:27:32,781 - What the hell? 1337 01:27:37,920 --> 01:27:41,790 ("Don't Stop" by Nothing More) 1338 01:27:57,940 --> 01:28:02,010 * Like a shotgun in a fist fight * 1339 01:28:02,044 --> 01:28:06,248 * Like a murder in the daylight * 1340 01:28:06,281 --> 01:28:08,317 * I'm the poison in the lead pipes * 1341 01:28:08,351 --> 01:28:09,718 - Change her mind. 1342 01:28:11,053 --> 01:28:14,089 * Open me up and watch the dogs fight * 1343 01:28:14,122 --> 01:28:15,123 * Dogs fight 1344 01:28:15,157 --> 01:28:16,359 - This is the spooky house. 1345 01:28:16,392 --> 01:28:17,660 I think they've always called it that, 1346 01:28:17,693 --> 01:28:20,596 but we just carry on the tradition. 1347 01:28:20,629 --> 01:28:22,197 What the hell is that out there? 1348 01:28:24,533 --> 01:28:26,134 Who took a crap out here? 1349 01:28:26,168 --> 01:28:27,803 - Are you serious? 1350 01:28:28,804 --> 01:28:29,872 (Cassandra muttering) 1351 01:28:29,905 --> 01:28:32,107 - Why is that light flickering like this? 1352 01:28:32,140 --> 01:28:33,208 - Which one, do you know? 1353 01:28:33,241 --> 01:28:34,242 - No answer. 1354 01:28:35,411 --> 01:28:38,013 Can you make the lights flicker more? 1355 01:28:38,046 --> 01:28:39,848 You have trouble, see? 1356 01:28:41,384 --> 01:28:43,619 Make it turn it off. 1357 01:28:43,652 --> 01:28:46,789 - Can we turn it off please? 1358 01:28:46,822 --> 01:28:50,559 - If you were powerful, you can make that turn off. 1359 01:28:50,593 --> 01:28:52,895 Show us what you can do. 1360 01:28:52,928 --> 01:28:54,397 C'mon, all the way off. 1361 01:28:54,430 --> 01:28:56,465 I wouldn't be in for this, I really wouldn't. 1362 01:28:56,499 --> 01:28:58,734 - I know. - What do I do? 1363 01:28:58,767 --> 01:29:00,235 C'mon, turn it off. 1364 01:29:01,236 --> 01:29:02,004 Do it. 1365 01:29:02,037 --> 01:29:02,871 Give it to me. 1366 01:29:02,905 --> 01:29:04,507 - What the hell? 1367 01:29:04,540 --> 01:29:05,674 - Do it. - That's cool. 1368 01:29:05,708 --> 01:29:06,509 No, we like it. 1369 01:29:06,542 --> 01:29:07,309 Go twice. 1370 01:29:07,342 --> 01:29:08,076 * Keep diggin' deep 1371 01:29:08,110 --> 01:29:08,877 * Keep diggin' deep 1372 01:29:08,911 --> 01:29:10,713 * Keep diggin' 1373 01:29:10,746 --> 01:29:13,549 * The ball drops 1374 01:29:13,582 --> 01:29:17,720 * Start tickin' to a new clock 1375 01:29:17,753 --> 01:29:21,023 * Get back up and take another shot * 1376 01:29:21,056 --> 01:29:24,059 - Can you shut the light off please? 1377 01:29:25,193 --> 01:29:26,995 Oh my. - (chuckles) Dude. 1378 01:29:27,029 --> 01:29:28,697 - C'mon, turn it off. 1379 01:29:29,798 --> 01:29:31,033 Turn it off. 1380 01:29:31,066 --> 01:29:33,769 * To choke out my illusions 1381 01:29:33,802 --> 01:29:35,370 * Yeah 1382 01:29:35,404 --> 01:29:36,705 - Do we have that? 1383 01:29:36,739 --> 01:29:38,140 Oh, crazy. 1384 01:29:38,607 --> 01:29:40,409 * Yeah 1385 01:29:40,443 --> 01:29:41,209 * Ooh 1386 01:29:41,243 --> 01:29:42,578 * Keep on diggin' deep 1387 01:29:42,611 --> 01:29:44,613 * Keep diggin' deep, keep diggin' deep * 1388 01:29:44,647 --> 01:29:46,381 * Keep diggin' 1389 01:29:46,415 --> 01:29:47,783 * We don't stop 1390 01:29:47,816 --> 01:29:49,051 - [Cassandra] Are you the person they call The Boss? 1391 01:29:49,084 --> 01:29:50,719 Turn it up high. 1392 01:29:50,753 --> 01:29:53,756 * We don't stop 1393 01:29:53,789 --> 01:29:55,057 (foreboding groaning) * Yeah 1394 01:29:55,090 --> 01:29:58,961 * We don't stop 1395 01:29:58,994 --> 01:30:00,929 * Ooh keep on diggin' deep 1396 01:30:00,963 --> 01:30:01,764 * Keep diggin' deep 1397 01:30:01,797 --> 01:30:04,500 * Keep diggin' 1398 01:30:07,770 --> 01:30:10,272 - Can you hear that? - Mm-hmm. 1399 01:30:11,507 --> 01:30:13,642 - If you're happy we're here, flicker the light. 1400 01:30:13,676 --> 01:30:15,077 * Five senses and a brain to move me * 1401 01:30:15,110 --> 01:30:17,412 * Five ways that they can never use me * 1402 01:30:17,446 --> 01:30:18,380 * I got the fire 1403 01:30:18,413 --> 01:30:19,147 * I got control 1404 01:30:19,181 --> 01:30:19,948 * I got the fire 1405 01:30:19,982 --> 01:30:21,149 * I got control 1406 01:30:21,183 --> 01:30:23,886 - If you wanna believe, look at the light. 1407 01:30:23,919 --> 01:30:24,687 Oh my god. 1408 01:30:27,756 --> 01:30:29,424 - On the count of three, watch 'em turn it off. 1409 01:30:29,458 --> 01:30:30,626 One, 1410 01:30:30,659 --> 01:30:32,060 two, 1411 01:30:32,094 --> 01:30:33,428 three. 1412 01:30:33,462 --> 01:30:34,930 * To choke out my illusions 1413 01:30:34,963 --> 01:30:35,831 - Question. 1414 01:30:37,966 --> 01:30:39,334 - [Man] Could it be running on the roof right now? 1415 01:30:39,367 --> 01:30:40,736 - [Man] I don't know. 1416 01:30:40,769 --> 01:30:41,670 I'm gonna go fuckin' find out right now. 1417 01:30:41,704 --> 01:30:43,238 - [Man] Is the roof slanted? 1418 01:30:43,271 --> 01:30:44,607 * Keep on diggin' deep 1419 01:30:44,640 --> 01:30:46,775 * We keep diggin' deep, we keep diggin' deep * 1420 01:30:46,809 --> 01:30:47,943 * We deep diggin' 1421 01:30:47,976 --> 01:30:51,980 (speech drowned out by music) 1422 01:30:55,217 --> 01:31:00,188 * Yeah, we don't stop 1423 01:31:00,889 --> 01:31:03,826 * We don't stop 1424 01:31:03,859 --> 01:31:08,531 * Yeah, we don't stop 1425 01:31:08,564 --> 01:31:10,599 * Ooh, keep on diggin' deep 1426 01:31:10,633 --> 01:31:11,767 * Keep diggin' deep 1427 01:31:11,800 --> 01:31:13,869 * Ooh, keep on diggin' deep 1428 01:31:13,902 --> 01:31:15,303 * Keep diggin' deep 1429 01:31:15,337 --> 01:31:17,673 * Ooh yeah 1430 01:31:19,374 --> 01:31:22,044 - [Man] Wow, that's something that we wanna do. 1431 01:31:22,077 --> 01:31:22,878 (crew chuckling) 1432 01:31:22,911 --> 01:31:24,980 Screw you, I'm fucked. 1433 01:31:25,013 --> 01:31:28,817 (speech drowned out by music) 1434 01:31:30,185 --> 01:31:30,953 - Shut it off. 1435 01:31:30,986 --> 01:31:31,987 * I got the fire 1436 01:31:32,020 --> 01:31:32,788 * I got the soul 1437 01:31:32,821 --> 01:31:33,556 * I got the fire 1438 01:31:33,589 --> 01:31:36,324 * I got the soul 1439 01:31:37,826 --> 01:31:41,630 - It's like at the (speaks faintly). 1440 01:31:41,664 --> 01:31:43,031 - Woo, smell that? 1441 01:31:44,600 --> 01:31:45,400 - Next. 1442 01:31:46,669 --> 01:31:48,203 - What's up, Travis? 1443 01:31:50,172 --> 01:31:53,742 - Yeah, that's good. - Look at us. 1444 01:31:53,776 --> 01:31:56,912 - You almost left it in, didn't you? (chuckles) 1445 01:31:56,945 --> 01:31:59,347 - Heard ya helpin'. - Dude. 1446 01:31:59,381 --> 01:32:01,316 - [Man] And then just hand it to my hand. 1447 01:32:01,349 --> 01:32:03,752 - That's some serious stuff. 89979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.