Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,175 --> 00:00:10,411
* I don't know what
you had in mind *
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:10,444 --> 00:00:14,048
* But here we stand
on opposing sides *
5
00:00:14,082 --> 00:00:16,384
* Let's go to war
6
00:00:16,417 --> 00:00:20,654
* Let's go to war
7
00:00:20,688 --> 00:00:24,258
* Do we arm ourselves with
the wrongs we've done *
8
00:00:24,292 --> 00:00:27,695
* Name them off one-by-one
9
00:00:27,728 --> 00:00:30,331
* Let's go to war
10
00:00:30,364 --> 00:00:35,369
* Let's go to war
11
00:00:36,270 --> 00:00:39,207
* With every settled score
12
00:00:39,240 --> 00:00:44,112
* I thought that fighting
with meant fighting for *
13
00:00:44,145 --> 00:00:47,281
* But you turn it around
14
00:00:47,315 --> 00:00:50,050
* But you turn it around
15
00:00:50,084 --> 00:00:53,421
* War, war, war
16
00:00:53,454 --> 00:00:57,091
* Screamin' at
the ones we love *
17
00:00:57,125 --> 00:01:00,194
* Like we forgot
who we can trust *
18
00:01:00,228 --> 00:01:04,198
* Screamin' at the
top of our lungs *
19
00:01:04,232 --> 00:01:08,702
* On the grounds
where we feel safe *
20
00:01:08,736 --> 00:01:12,206
* Do we feel safe
21
00:01:12,240 --> 00:01:17,077
* Do we feel safe
22
00:01:17,111 --> 00:01:18,579
* Hush, my baby
23
00:01:18,612 --> 00:01:20,414
* Make no sound
24
00:01:20,448 --> 00:01:23,884
* Maybe we can wait
each other out *
25
00:01:23,917 --> 00:01:27,555
* Hush my baby, make no sound
- Hey guys, wait up.
26
00:01:27,588 --> 00:01:28,889
* Maybe we can wait
27
00:01:28,922 --> 00:01:31,492
- C'mon man, we gotta
get back before dark.
28
00:01:31,525 --> 00:01:33,161
- Got a flat tire.
29
00:01:34,027 --> 00:01:36,230
- I can't take him anywhere.
30
00:01:36,264 --> 00:01:40,234
Every time we do this, it's
always something with him.
31
00:01:40,268 --> 00:01:44,071
* Let's go to war
32
00:01:44,104 --> 00:01:45,973
* Go to war
- Hey, look.
33
00:01:46,006 --> 00:01:48,142
- What's that, a pet rock?
34
00:01:48,176 --> 00:01:49,610
- It's a battery.
35
00:01:49,643 --> 00:01:51,479
- I don't care what it is.
36
00:01:51,512 --> 00:01:53,247
What, do you collect those now?
37
00:01:53,281 --> 00:01:54,948
C'mon, let's go.
* I thought that fighting with
38
00:01:54,982 --> 00:01:57,518
* Meant fighting for
39
00:01:57,551 --> 00:02:00,921
* But you turn it around
40
00:02:00,954 --> 00:02:03,257
* But you turn it around
41
00:02:03,291 --> 00:02:06,660
* War, war, war
42
00:02:06,694 --> 00:02:10,464
* Screamin' at
the ones we love *
43
00:02:10,498 --> 00:02:12,466
* Like we forgot
who we can trust *
44
00:02:12,500 --> 00:02:13,967
- Okay, big boy.
45
00:02:14,001 --> 00:02:15,836
It's time for your big event.
46
00:02:15,869 --> 00:02:17,771
(keys jingling)
47
00:02:17,805 --> 00:02:18,572
- Okay.
48
00:02:20,208 --> 00:02:24,545
- So you finally get to tell
your side of the story, huh?
49
00:02:24,578 --> 00:02:26,380
- Let's just hope it works.
50
00:02:26,414 --> 00:02:27,815
- For your sake, it better.
51
00:02:27,848 --> 00:02:30,651
* Screamin' at the
top of our lungs *
52
00:02:30,684 --> 00:02:32,486
- [Flynn] What do
you mean by that?
53
00:02:32,520 --> 00:02:33,521
- Hands out.
54
00:02:37,691 --> 00:02:39,293
(handcuffs clicking)
55
00:02:39,327 --> 00:02:43,497
For whatever it's worth, my
mother thinks you're innocent.
56
00:02:43,531 --> 00:02:44,798
She's been followin' this.
57
00:02:44,832 --> 00:02:46,200
Well, let's be honest.
58
00:02:46,234 --> 00:02:49,203
She's been obsessed with this
story ever since you got here.
59
00:02:49,237 --> 00:02:52,740
She thinks you
got innocent eyes.
60
00:02:52,773 --> 00:02:54,174
- Innocent eyes?
61
00:02:55,042 --> 00:02:55,843
- She's 87 years old.
62
00:02:55,876 --> 00:02:57,211
She can't see anyway.
63
00:02:57,245 --> 00:03:00,814
* But are we better off alone
64
00:03:00,848 --> 00:03:04,218
* With every battle,
we lose a little more *
65
00:03:04,252 --> 00:03:08,088
* Remember everything
that we died for *
66
00:03:08,121 --> 00:03:12,226
* You are everything
that I died for *
67
00:03:12,260 --> 00:03:14,895
- The moment you've been
waiting for is finally...
68
00:03:14,928 --> 00:03:16,196
I sound so excited, huh?
69
00:03:16,230 --> 00:03:18,332
No, you sound great, hon.
70
00:03:18,366 --> 00:03:19,767
* Do we feel safe
71
00:03:19,800 --> 00:03:21,034
- Hey.
- Hello.
72
00:03:22,236 --> 00:03:23,437
- Make sure you hit record.
* Do we feel safe
73
00:03:23,471 --> 00:03:25,906
- (chuckles softly)
Thanks for remindin' me.
74
00:03:25,939 --> 00:03:28,742
He's already 35 minutes late.
75
00:03:28,776 --> 00:03:31,078
Think he backed out?
76
00:03:31,111 --> 00:03:32,079
- Not in a million years.
77
00:03:32,112 --> 00:03:35,249
* Do we feel safe
78
00:03:35,283 --> 00:03:38,952
* Do we feel safe
79
00:03:38,986 --> 00:03:41,889
* Do you feel safe
80
00:03:42,990 --> 00:03:44,224
- Who are you?
81
00:03:45,326 --> 00:03:46,226
I only agreed to
meet with Mitch Wal--
82
00:03:46,260 --> 00:03:47,895
- Walters, yes.
83
00:03:47,928 --> 00:03:49,229
Mitch Walters.
84
00:03:49,263 --> 00:03:51,465
He had another engagement.
85
00:03:52,666 --> 00:03:53,434
- Guard.
86
00:03:53,467 --> 00:03:55,969
- Shape it up, soldier!
87
00:03:56,003 --> 00:03:57,605
- Who told you that, huh?
88
00:03:57,638 --> 00:04:00,107
Only my father would
say that to me.
89
00:04:00,140 --> 00:04:01,409
I didn't do this!
90
00:04:01,442 --> 00:04:03,243
- You better calm down, big boy.
91
00:04:03,277 --> 00:04:04,912
I'll put you back in that cage.
92
00:04:04,945 --> 00:04:06,947
- I've done my homework.
93
00:04:08,015 --> 00:04:09,617
Your father was a good man.
94
00:04:09,650 --> 00:04:12,420
- No, he was a great man,
95
00:04:12,453 --> 00:04:13,220
a true war hero.
96
00:04:13,253 --> 00:04:14,288
- Indeed.
97
00:04:16,156 --> 00:04:18,926
So please, have a seat.
98
00:04:19,860 --> 00:04:21,762
(alarm buzzing)
99
00:04:21,795 --> 00:04:25,833
(intriguing news music)
100
00:04:25,866 --> 00:04:29,837
Hello, I'm Sylvia Richards,
your host from Live TV.
101
00:04:29,870 --> 00:04:32,306
You've asked for it
and the moment is here.
102
00:04:32,340 --> 00:04:34,174
Flynn Michaels is finally here
103
00:04:34,207 --> 00:04:36,510
to tell his side of the story.
104
00:04:36,544 --> 00:04:37,845
Flynn, thank you for agreeing
to meet with our network.
105
00:04:37,878 --> 00:04:40,514
While many may believe
that you're innocent,
106
00:04:44,552 --> 00:04:48,989
I still believe you need to
tell your side of the story:
107
00:04:49,022 --> 00:04:50,924
the real side.
108
00:04:50,958 --> 00:04:55,963
Not just I only saw that or I
only heard this, everything.
109
00:04:56,630 --> 00:04:58,999
(dark foreboding music)
110
00:04:59,032 --> 00:05:01,201
- Do you believe in ghosts?
111
00:05:01,234 --> 00:05:06,239
(static buzzing)
(heart thumping)
112
00:05:40,040 --> 00:05:43,611
(cheerful orchestral music)
113
00:05:50,518 --> 00:05:53,387
(eerie whispering)
114
00:05:56,424 --> 00:05:59,693
(eerie foreboding music)
115
00:06:54,482 --> 00:06:57,084
(door creaking)
116
00:07:01,288 --> 00:07:03,857
(dark groaning)
117
00:07:07,528 --> 00:07:10,197
(static buzzing)
118
00:07:13,333 --> 00:07:17,304
- Last year, I was the host of
a successful food show on TV.
119
00:07:17,337 --> 00:07:20,340
(people chattering)
120
00:07:26,379 --> 00:07:30,951
Back at the hotel that night,
my life took a fateful turn
121
00:07:30,984 --> 00:07:34,622
when I experienced my first
encounter with a ghost.
122
00:07:34,655 --> 00:07:38,058
(dark foreboding music)
123
00:07:43,564 --> 00:07:47,535
Not only did that
ghost make me believe,
124
00:07:47,568 --> 00:07:50,070
but she left me wanting more.
125
00:08:43,456 --> 00:08:48,095
After that, I started hosting
a paranormal TV series,
126
00:08:48,128 --> 00:08:49,597
"Restless Spirits."
127
00:08:51,599 --> 00:08:55,002
But I failed to learn
one important fact
128
00:08:55,035 --> 00:08:57,370
before making that decision
129
00:08:58,706 --> 00:09:02,509
and it was too late
by the time I did.
130
00:09:02,542 --> 00:09:05,078
Everyone is different,
131
00:09:05,112 --> 00:09:09,583
not just in this life,
but more so in the next.
132
00:09:09,617 --> 00:09:12,953
Every ghost doesn't
want to communicate
133
00:09:15,723 --> 00:09:19,927
and most have no desire
to show themselves either.
134
00:09:23,764 --> 00:09:26,734
Maybe they're not
ready to cross over.
135
00:09:28,568 --> 00:09:29,637
I'm not sure.
136
00:09:32,472 --> 00:09:34,775
- Do you know these people?
137
00:09:42,249 --> 00:09:43,651
- Yes.
138
00:09:43,684 --> 00:09:44,952
Yes, I do.
139
00:09:44,985 --> 00:09:46,486
- Continue telling
me your story.
140
00:09:46,519 --> 00:09:48,822
We'll come back to the pictures.
141
00:09:48,856 --> 00:09:49,657
- Okay.
142
00:09:51,692 --> 00:09:54,261
So we decided to
investigate this hotel
143
00:09:54,294 --> 00:09:57,064
in the middle of nowhere.
144
00:09:57,097 --> 00:09:59,499
It was just something
we found out about.
145
00:09:59,532 --> 00:10:01,134
- Like a ghost hunt?
146
00:10:02,770 --> 00:10:03,937
- Well, sort of.
147
00:10:06,106 --> 00:10:08,776
See, we received
an anonymous tip
148
00:10:08,809 --> 00:10:13,613
about a ghost that only appears
once a year at this hotel,
149
00:10:13,647 --> 00:10:15,282
the Amargosa Hotel.
150
00:10:15,315 --> 00:10:18,952
- Today's the one-year
anniversary, right?
151
00:10:18,986 --> 00:10:20,153
- Yeah, it is.
152
00:10:20,187 --> 00:10:21,421
(eerie foreboding music)
153
00:10:21,454 --> 00:10:24,658
(western piano music)
154
00:10:34,501 --> 00:10:35,235
- Ma'am.
155
00:10:36,303 --> 00:10:38,839
- She's on a stage headed south.
156
00:10:45,378 --> 00:10:48,148
(bottle scraping)
157
00:10:51,584 --> 00:10:53,821
(dark foreboding music)
158
00:10:53,854 --> 00:10:54,755
- Where is he?
159
00:11:00,660 --> 00:11:03,764
(soft piano music)
160
00:11:16,676 --> 00:11:17,978
- Hey, Max.
161
00:11:18,011 --> 00:11:19,012
- [Max] Hey.
162
00:11:20,180 --> 00:11:22,315
- Can you meet me
over at the Maverick?
163
00:11:22,349 --> 00:11:24,251
* Here they come
164
00:11:24,284 --> 00:11:28,789
- You want me to agree to
out to that hotel tomorrow?
165
00:11:29,689 --> 00:11:31,691
- I want you to want to.
166
00:11:33,360 --> 00:11:35,829
I can't do this without you.
167
00:11:35,863 --> 00:11:39,099
- But there's no time
to plan this out.
168
00:11:39,132 --> 00:11:39,933
Thank you.
169
00:11:41,201 --> 00:11:44,872
And we don't have a full
team since Tina left.
170
00:11:44,905 --> 00:11:48,341
The paranormal is
dangerous, Flynn.
171
00:11:48,375 --> 00:11:51,311
You never experienced
the dark side.
172
00:11:52,612 --> 00:11:55,949
I know it's your show,
but it's our lives.
173
00:11:58,485 --> 00:12:00,821
You're not thinking clearly.
174
00:12:03,623 --> 00:12:05,358
* Yeah
175
00:12:05,392 --> 00:12:06,927
* This one
176
00:12:06,960 --> 00:12:10,764
* This one goes to myself
177
00:12:10,798 --> 00:12:13,033
- You sure the
place is still open?
178
00:12:13,066 --> 00:12:14,802
- It's open.
179
00:12:14,835 --> 00:12:16,736
It's been open a long time.
180
00:12:16,770 --> 00:12:18,738
- Then what's the rush?
181
00:12:18,772 --> 00:12:21,909
The red carpet probably
blew away years ago.
182
00:12:21,942 --> 00:12:25,712
Zane said this ghost only
comes out once a year.
183
00:12:25,745 --> 00:12:27,915
Tonight is the night.
184
00:12:27,948 --> 00:12:29,316
- He also told you no one else
185
00:12:29,349 --> 00:12:31,819
will go near this place tonight.
186
00:12:31,852 --> 00:12:35,322
We should've waited until he
could check this place out.
187
00:12:35,355 --> 00:12:37,390
Why do you only take me
to the beach, darling,
188
00:12:37,424 --> 00:12:39,827
when the sharks come ashore?
189
00:12:39,860 --> 00:12:40,994
- What's the story
with the new girl?
190
00:12:41,028 --> 00:12:41,929
- Ah, Lena.
191
00:12:43,997 --> 00:12:48,301
My little enticing
protege, she's a psychic.
192
00:12:48,335 --> 00:12:49,636
You'll like her.
193
00:12:49,669 --> 00:12:52,739
(cellphone chiming)
194
00:12:52,772 --> 00:12:54,207
- It's the network.
195
00:12:57,677 --> 00:12:58,745
Hello.
- What up?
196
00:12:58,778 --> 00:12:59,512
This is Jason from the network.
197
00:12:59,546 --> 00:13:00,848
- Yes.
198
00:13:00,881 --> 00:13:01,781
- [Jason] I heard about
your little stunt there.
199
00:13:01,815 --> 00:13:02,850
You wanna go out in the desert
200
00:13:02,883 --> 00:13:04,684
and do some kinda ghost
hunting thing out there?
201
00:13:04,717 --> 00:13:06,019
Now Flynn, this is important.
202
00:13:06,053 --> 00:13:07,587
We need to assess the risk
and protect ourselves.
203
00:13:07,620 --> 00:13:08,922
I'm gonna send out
204
00:13:08,956 --> 00:13:10,023
a representative from
the insurance company.
205
00:13:10,057 --> 00:13:12,292
His name's Koco Steele
and I'll see you soon.
206
00:13:12,325 --> 00:13:13,093
Gotta go right now.
207
00:13:13,126 --> 00:13:14,427
- All right.
208
00:13:14,461 --> 00:13:16,529
- [Jason] (speaks
faintly), bye bye.
209
00:13:16,563 --> 00:13:18,765
- [Max] What did you
do wrong now, Flynn?
210
00:13:18,798 --> 00:13:20,767
- Was that Jason?
211
00:13:20,800 --> 00:13:22,102
- They're sending some guy
from the insurance company
212
00:13:22,135 --> 00:13:23,871
out here to meet us.
213
00:13:23,904 --> 00:13:27,941
They want to "assess
the risk" as he said.
214
00:13:27,975 --> 00:13:30,777
- I'm not surprised, Flynn.
215
00:13:30,810 --> 00:13:32,645
They're accustomed to
sharp knives and hot stoves
216
00:13:32,679 --> 00:13:36,383
on the old show, so they want
to see what we're doing now.
217
00:13:36,416 --> 00:13:38,151
- She's right, Flynn.
218
00:13:38,185 --> 00:13:40,053
The world shall not end.
219
00:13:40,087 --> 00:13:41,688
- I don't like it.
220
00:13:41,721 --> 00:13:43,857
If you're not on the team,
you don't belong there.
221
00:13:43,891 --> 00:13:45,325
I don't need anyone
getting in the way
222
00:13:45,358 --> 00:13:49,496
when the action heats up and
asking a lot of questions.
223
00:13:49,529 --> 00:13:51,031
- He's right, Cass.
224
00:13:51,899 --> 00:13:54,634
The end of the world is at hand.
225
00:13:54,667 --> 00:13:55,802
- Stay out of it, Max.
226
00:13:55,835 --> 00:13:58,972
It's not the end of the world.
227
00:13:59,006 --> 00:14:01,508
(crow cawing)
228
00:14:03,911 --> 00:14:05,812
- Where ya headed?
229
00:14:05,845 --> 00:14:07,414
- Amargosa Hotel.
230
00:14:07,447 --> 00:14:08,681
- Same place we're going.
231
00:14:08,715 --> 00:14:10,517
Hop in if you want.
232
00:14:10,550 --> 00:14:11,718
- Thanks.
233
00:14:11,751 --> 00:14:12,585
The name's Koco Steele.
234
00:14:12,619 --> 00:14:13,887
I'll grab my stuff.
235
00:14:13,921 --> 00:14:14,888
- Koco Steele?
236
00:14:17,690 --> 00:14:18,858
You're the guy the
insurance company
237
00:14:18,892 --> 00:14:20,493
sent out from the network?
238
00:14:20,527 --> 00:14:23,897
- Yes, and that makes you Flynn.
239
00:14:23,931 --> 00:14:28,035
Can't begin to...
(window whirring)
240
00:14:31,138 --> 00:14:32,906
Are you kiddin' me?
241
00:14:33,740 --> 00:14:35,242
* Better hold on
242
00:14:35,275 --> 00:14:40,280
* Hold on, hold on
243
00:14:40,981 --> 00:14:42,882
* Better hold on
244
00:14:42,916 --> 00:14:45,752
(soft intriguing music)
245
00:14:45,785 --> 00:14:48,155
(crow cawing)
246
00:15:02,569 --> 00:15:04,437
(eerie foreboding music)
247
00:15:04,471 --> 00:15:05,672
- Where is he?
248
00:15:06,940 --> 00:15:09,376
- I don't know where he is.
249
00:15:09,409 --> 00:15:10,978
- Don't you, indeed.
250
00:15:12,912 --> 00:15:15,582
- I beg your pardon, sir,
251
00:15:15,615 --> 00:15:16,916
if I was obscure.
252
00:15:19,119 --> 00:15:22,089
I admire your audacity, madam.
253
00:15:22,122 --> 00:15:24,457
Hell, I praise your spirit.
254
00:15:25,925 --> 00:15:26,926
Be a shame
255
00:15:26,960 --> 00:15:30,497
(eerie foreboding music)
256
00:15:31,864 --> 00:15:34,934
if I had to remove it from ya.
257
00:15:34,968 --> 00:15:38,138
(soft intriguing music)
258
00:16:18,745 --> 00:16:22,149
- You're the only ones
staying here tonight.
259
00:16:22,182 --> 00:16:25,685
I'm gonna go and get
the rest of the keys
260
00:16:25,718 --> 00:16:30,023
and then you can make
yourselves comfortable, okay?
261
00:16:31,924 --> 00:16:33,026
Son of a bitch.
262
00:16:36,163 --> 00:16:37,730
Hey, longhair.
263
00:16:37,764 --> 00:16:42,535
You want your own room or
you wanna bunk with me?
264
00:16:45,038 --> 00:16:46,506
- Thank you, Grace.
265
00:16:47,840 --> 00:16:49,842
You're too young for me.
266
00:16:51,078 --> 00:16:52,712
- Damn right I am.
267
00:16:56,083 --> 00:17:00,087
- This is a hoax and
nothing but a joke.
268
00:17:00,120 --> 00:17:02,755
There's nothing here, Flynn.
269
00:17:02,789 --> 00:17:05,425
No one stays here anymore.
270
00:17:05,458 --> 00:17:09,162
I'll bet this is all
a publicity stunt.
271
00:17:09,196 --> 00:17:11,030
- Can you believe her?
272
00:17:11,064 --> 00:17:13,533
Where did they dig her up?
273
00:17:13,566 --> 00:17:16,836
- Don't change the
subject, Flynn.
274
00:17:16,869 --> 00:17:19,038
- I'm not changin'
the subject, Cass.
275
00:17:19,072 --> 00:17:20,107
We're here.
276
00:17:20,140 --> 00:17:22,942
Let's investigate
and do what we do.
277
00:17:22,975 --> 00:17:24,711
On with the show.
278
00:17:24,744 --> 00:17:29,249
- There's no way something
put a do not disturb sign
279
00:17:29,282 --> 00:17:31,618
out there all by itself.
280
00:17:31,651 --> 00:17:35,522
It's probably Grace and
she's too wasted to remember.
281
00:17:35,555 --> 00:17:37,257
- Don't be so sure.
282
00:17:40,260 --> 00:17:41,261
- All right,
283
00:17:42,595 --> 00:17:44,364
here's your keys.
284
00:17:44,397 --> 00:17:48,201
Stay in whatever room
you'd like, I don't care.
285
00:17:48,235 --> 00:17:49,402
- Thank you, Grace.
- Okay.
286
00:17:49,436 --> 00:17:52,139
Oh, there's some dude out there
287
00:17:52,172 --> 00:17:55,142
with a stick up his
ass askin' for you all.
288
00:17:55,175 --> 00:17:57,777
- (snaps) Koco.
289
00:17:57,810 --> 00:17:59,312
- Thank you, he's with us.
290
00:17:59,346 --> 00:18:02,249
We're expecting another
member of our crew too.
291
00:18:02,282 --> 00:18:04,684
She should be arriving soon.
292
00:18:07,287 --> 00:18:08,555
- Great.
293
00:18:08,588 --> 00:18:11,057
I'll go hold the
door open for her.
294
00:18:11,090 --> 00:18:13,626
Got nothin' better
to do. (scoffs)
295
00:18:13,660 --> 00:18:17,096
(dark foreboding music)
296
00:18:19,266 --> 00:18:22,302
(soft rock music)
297
00:18:23,536 --> 00:18:25,838
- Thank you so much for
leaving me out there, Flynn.
298
00:18:25,872 --> 00:18:27,707
Very funny.
299
00:18:28,341 --> 00:18:31,811
Luckily I found some ride-in
with some sorta goat farmer.
300
00:18:31,844 --> 00:18:33,146
- I apologize, Koco.
301
00:18:33,180 --> 00:18:36,249
It wasn't my idea,
nor did I approve.
302
00:18:36,283 --> 00:18:37,684
- Sure
303
00:18:37,950 --> 00:18:39,952
and I prefer Mr. Steele.
304
00:18:41,221 --> 00:18:42,955
For the record, guys:
305
00:18:42,989 --> 00:18:45,625
The network's okay
with me being here.
306
00:18:45,658 --> 00:18:47,194
And as you know, I'm
just here to protect
307
00:18:47,227 --> 00:18:49,662
the interest of the network
and your insurance company.
308
00:18:49,696 --> 00:18:51,130
- Right.
309
00:18:57,304 --> 00:19:00,006
- So you met the
lady at the hotel,
310
00:19:00,039 --> 00:19:02,675
you met the other
guy from the network,
311
00:19:02,709 --> 00:19:07,180
some type of risk manager
from the insurance company?
312
00:19:07,214 --> 00:19:08,381
- Yes,
313
00:19:08,415 --> 00:19:10,149
Koco.
314
00:19:10,183 --> 00:19:11,318
Koco Steele.
315
00:19:11,351 --> 00:19:12,519
- Right.
316
00:19:12,552 --> 00:19:15,188
Please tell me more about him.
317
00:19:16,055 --> 00:19:17,324
- Where do I start?
318
00:19:17,357 --> 00:19:20,059
I really wasn't a
big fan of this guy,
319
00:19:20,092 --> 00:19:21,894
at least to begin with.
320
00:19:21,928 --> 00:19:25,365
He never trusted us,
never gave us room.
321
00:19:27,334 --> 00:19:30,670
Essentially, he
disrespected our craft.
322
00:19:32,739 --> 00:19:35,742
(crickets chirping)
323
00:19:44,217 --> 00:19:49,088
- I asked Grace to send Lena
over when she gets here.
324
00:19:49,121 --> 00:19:50,623
This is incredible.
325
00:19:52,225 --> 00:19:56,363
Grace tells me it's
all one woman's work.
326
00:19:56,396 --> 00:19:59,832
She spent almost six years
just to paint this in here.
327
00:19:59,866 --> 00:20:01,934
* Figaro
328
00:20:11,043 --> 00:20:12,545
The Opera House.
329
00:20:12,579 --> 00:20:13,880
- She sounds like
someone who knows
330
00:20:13,913 --> 00:20:16,749
how to stick with
what she started.
331
00:20:19,218 --> 00:20:21,288
- Did Koco see you walk over?
332
00:20:21,321 --> 00:20:23,189
- I don't think so.
333
00:20:23,222 --> 00:20:27,894
He's probably in his room
checking for unsafe conditions.
334
00:20:29,462 --> 00:20:32,799
- You're not going to be able
to hide from him all night.
335
00:20:32,832 --> 00:20:36,869
- I'm not trying to
hide from him, Cass.
336
00:20:36,903 --> 00:20:39,339
Just keepin' a safe distance.
337
00:20:47,814 --> 00:20:49,816
- Max?
338
00:20:49,849 --> 00:20:51,918
- Lena, you made it here.
339
00:20:53,252 --> 00:20:54,821
Enter, my baby.
340
00:20:54,854 --> 00:20:56,423
You must have met Grace.
341
00:20:56,456 --> 00:20:58,491
- Ooh, yes.
342
00:20:58,525 --> 00:20:59,959
Charming.
343
00:21:00,993 --> 00:21:02,429
- Come.
344
00:21:03,496 --> 00:21:06,399
Let me introduce
you to the others.
345
00:21:06,433 --> 00:21:09,502
Lena, this is Flynn,
the show's host.
346
00:21:10,337 --> 00:21:11,371
- Yes.
347
00:21:12,605 --> 00:21:13,673
Yes, you are.
348
00:21:15,942 --> 00:21:17,109
Fascinating.
349
00:21:17,143 --> 00:21:18,311
- Hello, Lena.
350
00:21:18,345 --> 00:21:19,779
It's a pleasure.
351
00:21:21,448 --> 00:21:26,353
- And this is Cassie, the
show's executive producer.
352
00:21:26,386 --> 00:21:27,954
- Delighted, Lena.
353
00:21:27,987 --> 00:21:30,823
Max tells me you're a psychic.
354
00:21:30,857 --> 00:21:32,659
Can you tell me
what I'm thinking?
355
00:21:32,692 --> 00:21:34,126
- Well,
356
00:21:37,129 --> 00:21:41,701
Cassandra, you were thinking
of standing up to greet me,
357
00:21:43,002 --> 00:21:46,973
but you wanted to wait
for me to come to you.
358
00:21:47,006 --> 00:21:49,976
This way, I'll
know who's the boss
359
00:21:50,009 --> 00:21:54,313
and everyone knows
right where they stand.
360
00:22:01,320 --> 00:22:03,456
- Welcome to the team.
361
00:22:03,490 --> 00:22:05,658
So (claps) what's the plan?
362
00:22:05,692 --> 00:22:07,894
- Oh no, Detective Steele.
363
00:22:11,030 --> 00:22:12,465
- Sorry, Flynn.
364
00:22:12,499 --> 00:22:15,868
Couldn't wait for you
to mail the invitation.
365
00:22:15,902 --> 00:22:17,604
So what are we doin'?
366
00:22:19,706 --> 00:22:21,307
- This is Koco.
367
00:22:21,340 --> 00:22:24,143
He's with the insurance company.
368
00:22:24,176 --> 00:22:25,678
The network sent him out.
369
00:22:25,712 --> 00:22:27,914
- It's gettin' late quick.
370
00:22:28,881 --> 00:22:30,249
What's the plan?
371
00:22:30,282 --> 00:22:31,684
- You're right.
372
00:22:31,718 --> 00:22:34,353
Max briefed you on everything
that's going on here?
373
00:22:34,387 --> 00:22:35,655
- Completely.
374
00:22:35,688 --> 00:22:38,391
- Our focus is room number nine.
375
00:22:38,425 --> 00:22:41,494
As the story goes: Every
year on this night,
376
00:22:41,528 --> 00:22:46,399
a ghost moves into that room
and no one will go near it.
377
00:22:46,433 --> 00:22:48,501
Max, like we talked
about on the way over,
378
00:22:48,535 --> 00:22:50,269
I want you on camera tonight.
379
00:22:50,302 --> 00:22:51,404
- [Max] Okay.
380
00:22:51,438 --> 00:22:53,239
- Lena, I want you
to cover the EVPs.
381
00:22:53,272 --> 00:22:56,175
- You didn't tell Zane
you were coming out.
382
00:22:56,208 --> 00:22:59,446
- [Flynn] It's not a
requirement and it's my show.
383
00:22:59,479 --> 00:23:00,613
He wanted to find out
more about the place
384
00:23:00,647 --> 00:23:03,182
and I don't wanna
miss the opportunity.
385
00:23:03,215 --> 00:23:04,917
- [Koco] It only
happens once a year.
386
00:23:04,951 --> 00:23:06,519
- [Flynn] So what, Koco?
387
00:23:06,553 --> 00:23:08,054
What's the damn point?
388
00:23:08,087 --> 00:23:11,257
- [Koco] It seems poorly
planned, maybe a bit foolish.
389
00:23:11,290 --> 00:23:13,560
- [Flynn] You sound
like an ass to me.
390
00:23:13,593 --> 00:23:14,894
Who even wanted you here?
391
00:23:14,927 --> 00:23:18,565
- Your insurance company
along with the network.
392
00:23:18,598 --> 00:23:20,600
- We'll find another
insurance company.
393
00:23:20,633 --> 00:23:21,968
- Whatever you want, boss.
394
00:23:22,001 --> 00:23:25,371
But until you do,
you're stuck with me.
395
00:23:25,404 --> 00:23:27,474
- I'm not stuck with anything.
396
00:23:27,507 --> 00:23:29,375
(soft piano music)
397
00:23:29,408 --> 00:23:30,443
- [Koco] Why don't
you tell what happened
398
00:23:30,477 --> 00:23:32,745
to the girl in the last episode?
399
00:23:32,779 --> 00:23:34,947
What happened to her?
400
00:23:34,981 --> 00:23:36,983
- [Flynn] Get off my back, Koco.
401
00:23:37,016 --> 00:23:41,153
- It's okay, wasn't
expecting a good answer.
402
00:23:41,187 --> 00:23:42,421
I got all the facts anyway.
403
00:23:42,455 --> 00:23:44,591
- Shove your facts up your ass!
404
00:23:44,624 --> 00:23:46,425
- It is not necessary to
speak to me like that.
405
00:23:46,459 --> 00:23:49,395
- [Flynn] It's not necessary
for you to be here either.
406
00:23:49,428 --> 00:23:53,600
- Except for being
wrong, you're right.
407
00:23:53,633 --> 00:23:58,104
(door squeaking)
(crickets chirping)
408
00:23:58,137 --> 00:24:01,440
(soft foreboding music)
409
00:24:23,530 --> 00:24:25,164
- What do you want, Lena?
410
00:24:25,197 --> 00:24:26,633
- Nothing.
411
00:24:27,466 --> 00:24:29,201
Max tells me there's an opening
412
00:24:29,235 --> 00:24:33,005
and I asked to join
the team, so I'm here.
413
00:24:33,039 --> 00:24:37,510
- I didn't know you were a
psychic and into the paranormal.
414
00:24:37,544 --> 00:24:39,011
- Of course you did.
415
00:24:39,045 --> 00:24:40,479
- How so?
416
00:24:41,881 --> 00:24:45,885
- You were just thinking
if I'm wearing panties.
417
00:24:49,388 --> 00:24:51,558
Nobody's listening, just me.
418
00:24:52,759 --> 00:24:56,462
That's exactly what
you were thinking.
419
00:24:56,495 --> 00:24:58,565
- I don't know what to say.
420
00:25:00,600 --> 00:25:02,034
- Why say anything?
421
00:25:03,402 --> 00:25:05,204
You're here, I'm here.
422
00:25:06,038 --> 00:25:07,506
Ghosts are waiting.
423
00:25:09,609 --> 00:25:12,211
(door creaking)
424
00:25:15,715 --> 00:25:20,386
And since you are wondering,
I'm not wearing any tonight.
425
00:25:22,722 --> 00:25:25,424
- I wasn't thinking that.
426
00:25:25,457 --> 00:25:26,826
- Sure.
427
00:25:26,859 --> 00:25:29,461
- Perhaps it is I who is bein'
428
00:25:30,563 --> 00:25:31,497
obscure.
429
00:25:31,530 --> 00:25:34,667
(western piano music)
430
00:25:34,701 --> 00:25:38,838
The gentleman's whereabouts
are of grave importance to me.
431
00:25:38,871 --> 00:25:42,909
I seek to find that
information out,
432
00:25:44,410 --> 00:25:46,078
one way or the other.
433
00:25:49,481 --> 00:25:52,585
Now as I ask politely
one final time,
434
00:25:55,154 --> 00:25:56,155
where is he?
435
00:25:58,791 --> 00:26:01,694
- He didn't take me into his
confidence on that matter.
436
00:26:01,728 --> 00:26:03,029
- Enough!
437
00:26:03,062 --> 00:26:04,296
Would you rather
me throw you down
438
00:26:04,330 --> 00:26:05,732
and smash your
head on the floor,
439
00:26:05,765 --> 00:26:07,967
then I could pick the
pieces of recollections up
440
00:26:08,000 --> 00:26:09,702
or the memories which I seek?
441
00:26:09,736 --> 00:26:11,203
This is not a game!
442
00:26:11,237 --> 00:26:13,906
(dark foreboding music)
443
00:26:13,940 --> 00:26:16,743
My words may have
resembled a question,
444
00:26:16,776 --> 00:26:18,277
you may have believed
you had a choice
445
00:26:18,310 --> 00:26:19,646
in whether or not
which to answer,
446
00:26:19,679 --> 00:26:22,281
but I can assure
you, you do not!
447
00:26:25,652 --> 00:26:26,686
Now, right now.
448
00:26:30,356 --> 00:26:31,624
You can have the choice
449
00:26:31,658 --> 00:26:34,293
which you so humbly
demanded upon me,
450
00:26:35,527 --> 00:26:39,498
you can have the choice
to take your next breath
451
00:26:41,333 --> 00:26:44,103
or you can provide me with
the answer I asked for
452
00:26:44,136 --> 00:26:46,605
so cordially in the beginnin'.
453
00:26:46,639 --> 00:26:49,508
But you cannot, my
lady, have both!
454
00:26:49,541 --> 00:26:52,712
(soft foreboding music)
455
00:27:05,725 --> 00:27:08,327
Are we ready for that drink yet?
456
00:27:09,996 --> 00:27:11,397
- Do your worst,
457
00:27:12,699 --> 00:27:15,668
but I shall never betray him.
458
00:27:15,702 --> 00:27:16,736
- Never?
459
00:27:18,705 --> 00:27:23,175
(chuckles) Never's
a lot like forever.
460
00:27:25,845 --> 00:27:29,682
Nothin' lasts that long. (snaps)
461
00:27:32,685 --> 00:27:34,887
Regretfully I know someone
462
00:27:36,823 --> 00:27:38,825
far more persuasive.
463
00:27:38,858 --> 00:27:42,028
(dark foreboding music)
464
00:27:44,831 --> 00:27:46,398
(soft piano music)
465
00:27:46,432 --> 00:27:47,399
- Lena, can you check please?
466
00:27:47,433 --> 00:27:48,735
I got one, three, four,
467
00:27:48,768 --> 00:27:51,570
but I got no signal
on camera two.
468
00:27:52,739 --> 00:27:56,242
- Sure, I'm plugging
it in right now.
469
00:27:56,275 --> 00:27:57,877
- No.
- Nor have I.
470
00:27:57,910 --> 00:27:59,045
- Nothing.
- How 'bout now?
471
00:27:59,078 --> 00:28:00,146
- There it is.
472
00:28:00,179 --> 00:28:01,580
Okay.
473
00:28:02,081 --> 00:28:05,417
Can you move it down
a little bit, please?
474
00:28:05,451 --> 00:28:07,219
- Here?
- A little bit more.
475
00:28:07,253 --> 00:28:08,387
Good, that's it.
476
00:28:08,420 --> 00:28:09,688
A little bit up.
477
00:28:09,722 --> 00:28:10,522
Sorry.
478
00:28:10,556 --> 00:28:12,091
Okay, we got it.
479
00:28:12,124 --> 00:28:12,925
Perfect.
480
00:28:12,959 --> 00:28:15,862
(soft piano music)
481
00:28:18,597 --> 00:28:20,599
- Looks good.
- Yeah.
482
00:28:20,632 --> 00:28:23,936
- Max, I wanna pick up some
more introductory shots.
483
00:28:23,970 --> 00:28:25,671
- You wanna check
with Koco first?
484
00:28:25,704 --> 00:28:27,606
- Bite me, Max.
485
00:28:27,639 --> 00:28:29,608
(teeth snapping)
486
00:28:29,641 --> 00:28:31,043
- Grab the camera.
487
00:28:32,578 --> 00:28:33,679
- [Max] Rolling.
488
00:28:33,712 --> 00:28:35,447
- Okay, here we go.
489
00:28:38,450 --> 00:28:39,752
Lost my train of thought.
490
00:28:39,786 --> 00:28:40,619
- Okay.
- Back it up.
491
00:28:40,652 --> 00:28:42,121
- That's okay.
- Okay.
492
00:28:42,154 --> 00:28:42,922
We good?
493
00:28:42,955 --> 00:28:44,156
- Yeah.
- Okay.
494
00:28:45,825 --> 00:28:49,862
The infamous room
nine, Amargosa Hotel.
495
00:28:49,896 --> 00:28:53,866
Night has fallen and we're
setting up to investigate.
496
00:28:53,900 --> 00:28:56,803
Once a year, every
year on this night,
497
00:28:56,836 --> 00:29:00,039
no one, absolutely no one
will go into that room.
498
00:29:00,072 --> 00:29:03,042
Join us as we venture
into the unknown
499
00:29:03,075 --> 00:29:07,046
and go places no one
else has gone before.
500
00:29:07,079 --> 00:29:08,314
- Okay, ready.
- Okay.
501
00:29:08,347 --> 00:29:10,549
I want you to get a good
shot on the doorknob.
502
00:29:10,582 --> 00:29:11,717
Get a good shot.
503
00:29:11,750 --> 00:29:13,419
- Okay.
- Okay, here we go.
504
00:29:13,452 --> 00:29:15,855
- Rolling.
505
00:29:15,955 --> 00:29:18,757
- The haunted legend that
we're following tells us
506
00:29:18,791 --> 00:29:22,661
a spirit makes its
presence known every year
507
00:29:22,694 --> 00:29:26,132
by hangin' a do not
disturb sign on the door.
508
00:29:26,165 --> 00:29:28,801
Knowing the crew of
restless spirits,
509
00:29:28,835 --> 00:29:32,171
not one ghost will
be sleeping tonight.
510
00:29:34,440 --> 00:29:35,942
Cut it right there.
511
00:29:35,975 --> 00:29:37,476
How was that?
512
00:29:37,509 --> 00:29:38,577
- [Max] I like it.
513
00:29:38,610 --> 00:29:39,478
- You sure?
- Yeah.
514
00:29:39,511 --> 00:29:40,847
- [Flynn] Should we do it again?
515
00:29:40,880 --> 00:29:43,449
- Do we have the static camera
set up on that doorknob yet?
516
00:29:43,482 --> 00:29:44,683
- Go easy, Cass.
517
00:29:44,716 --> 00:29:45,918
We're just about set up.
518
00:29:45,952 --> 00:29:46,819
(device whirring)
(dark foreboding music)
519
00:29:46,853 --> 00:29:47,920
- I'm just trying to make sure
520
00:29:47,954 --> 00:29:50,089
we don't miss the
money shot, Flynn.
521
00:29:50,122 --> 00:29:53,192
Can already picture Grace's
hand reaching around the door.
522
00:29:53,225 --> 00:29:55,928
- [Flynn] That's what we're
trying to do, Cassandra.
523
00:29:55,962 --> 00:29:56,795
We haven't had you here--
524
00:29:56,829 --> 00:29:57,864
- Don't even say it.
525
00:29:57,897 --> 00:30:00,299
I've been in that skirt all day.
526
00:30:00,332 --> 00:30:02,668
- [Max] Cassie, connect
this to the DVR and
527
00:30:02,701 --> 00:30:04,170
we're in business.
528
00:30:04,203 --> 00:30:07,673
(device whirring)
529
00:30:07,706 --> 00:30:09,275
- Flynn, look.
530
00:30:09,308 --> 00:30:12,578
(eerie foreboding music)
531
00:30:35,935 --> 00:30:39,338
(dark foreboding music)
532
00:30:46,845 --> 00:30:48,180
- [Henchman] Where's he hiding?
533
00:30:48,214 --> 00:30:52,284
- He's not hiding
(breathes heavily)
534
00:30:54,253 --> 00:30:57,023
and I shall tell
you nothin' more.
535
00:30:57,056 --> 00:31:00,659
(dark foreboding music)
(heart thumping)
536
00:31:00,692 --> 00:31:02,094
- We'll see.
537
00:31:03,262 --> 00:31:08,267
(eerie whispering)
(heart thumping)
538
00:31:13,239 --> 00:31:16,208
(Lady shrieking)
539
00:31:23,315 --> 00:31:26,752
(soft foreboding music)
540
00:31:37,796 --> 00:31:42,034
- [Henchman] You'll find
him at the Amargosa hotel.
541
00:31:42,068 --> 00:31:43,135
Room number nine.
542
00:31:43,169 --> 00:31:46,939
(intriguing orchestral music)
543
00:32:29,781 --> 00:32:32,084
- [Max] Camera's good,
camera's rolling.
544
00:32:32,118 --> 00:32:33,419
- Equipment's ready.
545
00:32:33,452 --> 00:32:34,920
- Everything's rolling.
- We're all ready?
546
00:32:34,953 --> 00:32:37,956
- [Lena] You'll probably be
more comfortable outside.
547
00:32:37,990 --> 00:32:40,259
- I'd be a lot more comfortable
on the beach in Rio.
548
00:32:40,292 --> 00:32:41,327
What's the point?.
549
00:32:41,360 --> 00:32:42,661
- Lena, hit the lights please.
550
00:32:42,694 --> 00:32:45,664
- [Max] Rio and $10
a day with no hair.
551
00:32:45,697 --> 00:32:49,501
(intriguing orchestral music)
552
00:32:59,411 --> 00:33:01,147
(eerie foreboding music)
553
00:33:01,180 --> 00:33:02,681
- If there's
somebody in the room,
554
00:33:02,714 --> 00:33:05,317
can you please make a noise now?
555
00:33:14,526 --> 00:33:15,794
Can you tell me why you hang
556
00:33:15,827 --> 00:33:19,331
that do not disturb
sign on the doorknob?
557
00:33:21,233 --> 00:33:22,934
- Any violent attacks
558
00:33:25,671 --> 00:33:26,772
in this room?
559
00:33:28,407 --> 00:33:30,042
- Tell us why you
haunt this room
560
00:33:30,076 --> 00:33:31,943
on this day every year.
561
00:33:37,916 --> 00:33:41,253
Did somebody you love
die in this room?
562
00:33:47,359 --> 00:33:50,529
- I'm gettin' nothin'
on the mel meter.
563
00:33:52,431 --> 00:33:53,732
- If you're the one that hung
564
00:33:53,765 --> 00:33:57,569
the do not disturb
sign on the door,
565
00:33:57,603 --> 00:33:59,371
please give us a sign.
566
00:34:03,575 --> 00:34:06,745
(dark foreboding music)
567
00:34:13,219 --> 00:34:14,620
- You know,
568
00:34:15,587 --> 00:34:18,290
I really thought
this is the one.
569
00:34:20,092 --> 00:34:23,262
- I expected more
after we saw the sign.
570
00:34:23,295 --> 00:34:27,766
- How much longer do you
want to stay here, Flynn.
571
00:34:27,799 --> 00:34:30,802
- What, you gonna say
I told you so again?
572
00:34:30,836 --> 00:34:32,738
- There's nothing here.
573
00:34:33,905 --> 00:34:35,574
(Flynn sighing)
574
00:34:35,607 --> 00:34:37,476
- I don't think we're
gonna find anything.
575
00:34:37,509 --> 00:34:39,878
I'll probably go to sleep.
576
00:34:39,911 --> 00:34:41,313
- Maybe...
577
00:34:41,947 --> 00:34:45,016
Maybe I'll go snoop
around a little bit.
578
00:34:48,120 --> 00:34:49,521
- Guys,
579
00:34:52,090 --> 00:34:55,161
lemme give it a try
by myself please.
580
00:34:59,498 --> 00:35:01,467
- [Koco] Fine by me.
581
00:35:01,500 --> 00:35:02,501
- All right.
582
00:35:11,843 --> 00:35:13,545
- [Lena] Good luck.
583
00:35:19,551 --> 00:35:22,521
(soft intriguing music)
584
00:35:22,554 --> 00:35:23,789
- Okay spirit,
585
00:35:25,391 --> 00:35:28,994
unknown infamous spirit
of room number nine,
586
00:35:30,729 --> 00:35:32,498
I'm here
587
00:35:32,531 --> 00:35:33,632
all by myself
588
00:35:34,633 --> 00:35:37,303
and we've seen nothing.
589
00:35:37,336 --> 00:35:38,737
Nothing.
590
00:35:39,305 --> 00:35:41,640
But for whatever
reason on the night
591
00:35:41,673 --> 00:35:46,378
supposedly everything
goes down, I get nothing?
592
00:35:46,412 --> 00:35:47,479
C'mon, gimme somethin'.
593
00:35:47,513 --> 00:35:48,614
Show me something.
594
00:35:48,647 --> 00:35:50,549
Show me somethin'.
595
00:35:50,582 --> 00:35:52,684
We're not here to hurt you.
596
00:35:56,087 --> 00:35:57,889
That's what I thought.
597
00:36:01,727 --> 00:36:05,163
Quite honestly, (sighs)
598
00:36:06,198 --> 00:36:08,267
maybe Cassandra is right.
599
00:36:09,368 --> 00:36:11,437
This was a waste of time,
600
00:36:12,571 --> 00:36:14,406
waste of money
601
00:36:18,344 --> 00:36:19,745
Guys,
602
00:36:20,246 --> 00:36:21,680
pack it up.
603
00:36:22,214 --> 00:36:23,615
We're done.
604
00:36:24,583 --> 00:36:26,818
- Cassandra your girlfriend?
605
00:36:26,852 --> 00:36:27,819
- Yes.
606
00:36:27,853 --> 00:36:29,255
Well, was.
607
00:36:30,088 --> 00:36:32,591
I don't wanna talk
about that right now.
608
00:36:32,624 --> 00:36:34,560
- Let's carry on.
609
00:36:34,593 --> 00:36:37,696
- So we went back to the room
610
00:36:37,729 --> 00:36:39,265
and that's when things
611
00:36:39,298 --> 00:36:41,800
started getting a little weird.
612
00:36:48,807 --> 00:36:53,245
- The ratings'll be sizzling
on this episode, Flynn.
613
00:36:56,615 --> 00:36:57,783
- Not now, Cass.
614
00:37:02,754 --> 00:37:03,722
- How about now?
615
00:37:03,755 --> 00:37:05,557
- Get off it, Cassandra!
616
00:37:06,758 --> 00:37:07,926
You were right, okay?
617
00:37:07,959 --> 00:37:09,160
You were fu...
618
00:37:15,667 --> 00:37:18,904
(somber piano music)
619
00:37:18,937 --> 00:37:21,773
(Flynn sighing)
620
00:37:22,608 --> 00:37:23,809
I'm sorry, I--
621
00:37:26,578 --> 00:37:28,314
- I still love you.
622
00:37:30,682 --> 00:37:32,117
- I know, but--
623
00:37:40,826 --> 00:37:44,129
- Go plug in the cameras.
See if we caught any fish.
624
00:37:44,162 --> 00:37:47,333
I'm gonna jump in the shower.
625
00:37:47,366 --> 00:37:50,802
(dark foreboding music)
626
00:37:51,603 --> 00:37:54,606
(Cassandra sighing)
627
00:38:15,060 --> 00:38:18,063
(soft somber music)
628
00:38:23,669 --> 00:38:25,504
- Can you see better now?
629
00:38:25,537 --> 00:38:29,775
- You know, different
lenses see different things
630
00:38:29,808 --> 00:38:31,276
Is that camera clear?
631
00:38:31,309 --> 00:38:34,045
I'm wanna snoop
around a little bit.
632
00:38:34,079 --> 00:38:36,214
Gotta be some action
here somewhere.
633
00:38:36,247 --> 00:38:39,751
- Gimme a minute and
I'll get the card out.
634
00:38:47,393 --> 00:38:51,397
- [Max] All right, I'll
be back in a little bit.
635
00:38:52,764 --> 00:38:57,769
(water trickling)
(dark foreboding music)
636
00:39:06,378 --> 00:39:11,383
(EMF beeping)
(eerie foreboding music)
637
00:39:12,584 --> 00:39:15,186
(door creaking)
638
00:39:46,117 --> 00:39:48,920
(water trickling)
639
00:40:15,246 --> 00:40:16,915
- Flynn?
640
00:40:19,417 --> 00:40:24,422
(dark foreboding music)
(camera beeping)
641
00:40:52,818 --> 00:40:55,821
(water trickling)
642
00:41:05,797 --> 00:41:07,298
Really.
643
00:41:07,398 --> 00:41:10,969
(foreboding piano music)
644
00:41:28,887 --> 00:41:33,892
(eerie foreboding music)
(shoes crunching)
645
00:42:29,447 --> 00:42:31,449
Something isn't--
- Cass,
646
00:42:32,584 --> 00:42:35,854
did you by chance happen
to use that shower
647
00:42:35,887 --> 00:42:37,388
any other time today?
648
00:42:37,422 --> 00:42:39,257
- No, why?
649
00:42:42,060 --> 00:42:44,963
- I don't know,
I'm not sure yet.
650
00:42:44,996 --> 00:42:48,266
(foreboding piano music)
651
00:42:51,903 --> 00:42:56,241
- Flynn, something was
in the shower with me.
652
00:42:56,274 --> 00:42:58,309
- Like what?
653
00:43:00,178 --> 00:43:02,413
- I don't know "Like what?"
654
00:43:04,816 --> 00:43:06,885
But
655
00:43:06,918 --> 00:43:08,754
I'm scared.
656
00:43:10,622 --> 00:43:11,923
- [Flynn] Look.
657
00:43:13,024 --> 00:43:15,727
- When did you take the
camera in the bathroom?
658
00:43:15,761 --> 00:43:17,595
- I didn't.
659
00:43:17,796 --> 00:43:19,330
The camera turned itself on
660
00:43:19,364 --> 00:43:21,900
and that's what I found on it.
661
00:43:21,933 --> 00:43:24,002
- That's not possible.
662
00:43:24,035 --> 00:43:25,470
- Well then you took
another shower today
663
00:43:25,503 --> 00:43:27,739
and Max followed you in.
664
00:43:27,773 --> 00:43:29,540
- But I didn't, Flynn.
665
00:43:32,010 --> 00:43:33,378
I don't like this.
666
00:43:34,980 --> 00:43:35,947
Let's get outta here.
667
00:43:35,981 --> 00:43:37,816
- No, no.
668
00:43:39,184 --> 00:43:41,619
I tried to copy the
video to the laptop, too.
669
00:43:41,653 --> 00:43:42,988
It won't do it.
670
00:43:44,155 --> 00:43:47,659
The computer insists
there's no file to copy.
671
00:43:48,794 --> 00:43:50,996
- Don't tell me any more.
672
00:43:51,029 --> 00:43:53,699
(camera beeping)
673
00:43:58,169 --> 00:44:01,472
(dark foreboding music)
674
00:44:03,574 --> 00:44:06,011
Oh my god, it's watching us.
675
00:44:07,145 --> 00:44:08,113
Turn it off!
676
00:44:08,146 --> 00:44:09,147
- All right.
677
00:44:10,315 --> 00:44:12,450
- Flynn, say something.
678
00:44:12,483 --> 00:44:13,985
- What the hell do
you want me to say?
679
00:44:14,019 --> 00:44:16,621
I don't know what's goin' on.
680
00:44:16,654 --> 00:44:19,224
The camera can see what it sees.
681
00:44:20,325 --> 00:44:22,728
Not everything, just pieces.
682
00:44:24,195 --> 00:44:24,996
- It.
683
00:44:25,030 --> 00:44:27,165
- It, the ghost from room nine.
684
00:44:27,198 --> 00:44:29,500
The one that told
us to stay out.
685
00:44:29,534 --> 00:44:31,536
- I told us to stay out!
686
00:44:32,704 --> 00:44:34,205
You don't listen!
687
00:44:36,708 --> 00:44:40,111
(dark foreboding music)
688
00:45:15,113 --> 00:45:17,749
(EMF beeping)
689
00:45:26,057 --> 00:45:29,594
(radio static whooshing)
690
00:45:37,568 --> 00:45:39,404
- I know
691
00:45:39,604 --> 00:45:41,239
you're here.
692
00:45:41,272 --> 00:45:43,341
- [Henchman] You're afraid.
693
00:45:49,014 --> 00:45:50,315
- I'm not afraid.
694
00:45:52,683 --> 00:45:55,220
- [Henchman] I know
who you are, Max.
695
00:45:55,253 --> 00:45:57,188
Do you know who I am?
696
00:45:58,689 --> 00:45:59,791
- Do you know
697
00:46:01,092 --> 00:46:02,928
that I did not sleep
698
00:46:04,162 --> 00:46:05,430
one night through
699
00:46:07,365 --> 00:46:09,200
since I was a child?
700
00:46:13,338 --> 00:46:16,141
And you ask if I
know who you are.
701
00:46:18,443 --> 00:46:19,710
You wanna play?
702
00:46:23,781 --> 00:46:25,116
I'm all-in.
703
00:46:25,150 --> 00:46:28,319
(dark foreboding music)
704
00:46:36,361 --> 00:46:39,130
(door banging)
705
00:46:42,200 --> 00:46:44,035
- Hang on.
706
00:46:57,382 --> 00:46:59,985
What'd we do wrong now?
707
00:47:00,018 --> 00:47:02,353
I mean, what did I do wrong?
708
00:47:03,421 --> 00:47:05,290
- Relax, Flynn.
709
00:47:05,323 --> 00:47:07,325
I heard someone yellin'
as I was walkin' by.
710
00:47:11,262 --> 00:47:12,330
Okay.
711
00:47:18,203 --> 00:47:19,637
- Show him the video.
712
00:47:19,670 --> 00:47:21,873
Tell him what's goin' on.
713
00:47:21,907 --> 00:47:23,574
- Nothing's going on.
714
00:47:26,211 --> 00:47:27,712
- Look at the camera.
715
00:47:27,745 --> 00:47:28,846
- No.
716
00:47:28,880 --> 00:47:31,749
- [Cassandra]
Something's watching us.
717
00:47:38,023 --> 00:47:39,590
- That's horrifying.
718
00:47:41,726 --> 00:47:44,062
You're right, we're doomed.
719
00:47:45,030 --> 00:47:46,397
- I don't understand.
720
00:47:46,431 --> 00:47:49,234
(Koco chuckling softly)
721
00:47:49,267 --> 00:47:50,301
Nothing.
722
00:47:52,203 --> 00:47:55,240
- Koco, we both saw
recordings on there
723
00:47:56,574 --> 00:47:58,109
of me in the shower
724
00:47:58,143 --> 00:47:59,544
and then the two of us
sitting here on the couch,
725
00:47:59,577 --> 00:48:01,546
but we didn't shoot any of it.
726
00:48:01,579 --> 00:48:02,914
- Then who did?
727
00:48:04,049 --> 00:48:05,450
- Flynn thinks the
camera may be picking up
728
00:48:05,483 --> 00:48:07,285
what the ghost sees.
729
00:48:07,318 --> 00:48:08,319
- The ghost.
730
00:48:09,387 --> 00:48:10,388
- Yes.
731
00:48:10,421 --> 00:48:11,289
- Which ghost?
732
00:48:11,322 --> 00:48:13,224
- Room nine.
733
00:48:13,258 --> 00:48:14,725
- Of course.
734
00:48:14,759 --> 00:48:18,563
I forgot about that dramatic
encounter from earlier.
735
00:48:18,596 --> 00:48:20,365
You guys should call the cops.
736
00:48:20,398 --> 00:48:22,233
It's gettin' too late for this.
737
00:48:22,267 --> 00:48:24,369
- If a digital voice
recorder can pick up voices
738
00:48:24,402 --> 00:48:27,105
out of our hearing range,
why can't a video camera
739
00:48:27,138 --> 00:48:29,274
pick up images that
are unseen to us?
740
00:48:29,307 --> 00:48:31,076
- Is that possible?
741
00:48:33,778 --> 00:48:34,946
- I don't know.
742
00:48:34,980 --> 00:48:36,047
I guess.
743
00:48:36,081 --> 00:48:39,250
(dark foreboding music)
744
00:48:43,588 --> 00:48:44,655
- What is it?
745
00:48:48,994 --> 00:48:52,130
- Somethin' at the
back of the hotel.
746
00:49:00,438 --> 00:49:03,174
Maybe it doesn't know
it sees what we see.
747
00:49:03,208 --> 00:49:05,043
- Now what?
748
00:49:09,447 --> 00:49:10,415
- Get dressed.
749
00:49:10,448 --> 00:49:13,851
(soft intriguing music)
750
00:49:19,490 --> 00:49:20,992
It's over here.
751
00:49:21,026 --> 00:49:22,293
We need to go this way.
752
00:49:22,327 --> 00:49:23,461
- [Koco] I'm not sure
what that means, Flynn.
753
00:49:23,494 --> 00:49:24,495
What's in there?
754
00:49:24,529 --> 00:49:27,032
- I don't know exactly, Koco.
755
00:49:28,466 --> 00:49:31,436
(door squeaking)
756
00:49:31,469 --> 00:49:32,803
I'm seeing somethin' on camera
757
00:49:32,837 --> 00:49:36,474
that I didn't film before
and this is the door I saw.
758
00:49:36,507 --> 00:49:39,744
(eerie foreboding music)
759
00:49:48,019 --> 00:49:48,986
I don't know how it's possible,
760
00:49:49,020 --> 00:49:51,356
but it must mean somethin'.
761
00:49:51,389 --> 00:49:53,624
We should check it out.
762
00:49:53,658 --> 00:49:55,560
- If you insist.
- Move.
763
00:49:59,097 --> 00:50:00,765
- Flynn, wait for me.
764
00:50:03,234 --> 00:50:08,239
(gate squeaking)
(dark foreboding music)
765
00:50:29,860 --> 00:50:33,331
- Fuck no, you
didn't just do that.
766
00:50:33,364 --> 00:50:34,699
- [Cassandra] Koco.
767
00:50:34,732 --> 00:50:36,701
- That's goin' in my report,
you little crap sandwich.
768
00:50:36,734 --> 00:50:38,069
- It wasn't me.
769
00:50:39,270 --> 00:50:40,705
Fuck, Koco.
770
00:50:40,938 --> 00:50:42,039
It wasn't me.
771
00:50:48,113 --> 00:50:49,180
(hand slapping)
772
00:50:49,214 --> 00:50:50,881
It wasn't my fault.
773
00:50:50,915 --> 00:50:54,419
(eerie foreboding music)
774
00:51:01,992 --> 00:51:03,828
Down here.
775
00:51:03,994 --> 00:51:05,296
It's down here.
776
00:51:12,603 --> 00:51:14,439
Down here.
777
00:51:24,282 --> 00:51:26,317
Koco, stop right there.
778
00:51:26,351 --> 00:51:28,419
Move to your left a little.
779
00:51:28,453 --> 00:51:30,388
Something is followin' us.
780
00:51:30,421 --> 00:51:32,390
No, my left, dammit.
781
00:51:32,423 --> 00:51:33,424
- [Koco] Bitch.
782
00:51:33,458 --> 00:51:34,925
- Do what I mean,
not what I say.
783
00:51:34,959 --> 00:51:36,627
- Don't piss me off, Flynn.
784
00:51:36,661 --> 00:51:38,896
Your policy's about to expire.
785
00:51:38,929 --> 00:51:40,165
Whoa!
786
00:51:40,198 --> 00:51:41,566
(door slamming)
787
00:51:41,599 --> 00:51:43,401
(Cassandra shrieking)
788
00:51:43,434 --> 00:51:45,603
(door slamming and banging)
789
00:51:45,636 --> 00:51:46,837
Flynn!
- Help, open up!
790
00:51:46,871 --> 00:51:48,105
- What the hell was that?
791
00:51:48,139 --> 00:51:48,906
(door banging)
792
00:51:48,939 --> 00:51:51,276
Open this damn door!
793
00:51:51,309 --> 00:51:52,677
- Are you okay?
- Lemme out, Flynn!
794
00:51:52,710 --> 00:51:53,744
- Are you okay, Cassandra?
795
00:51:53,778 --> 00:51:54,779
- Lemme out!
- What was that?
796
00:51:54,812 --> 00:51:56,147
- I don't know.
797
00:51:56,181 --> 00:51:57,582
- [Cassandra] What
the fuck was that?
798
00:51:57,615 --> 00:51:58,616
- [Flynn] Koco!
799
00:51:58,649 --> 00:51:59,650
Koco, can you hear me?
800
00:51:59,684 --> 00:52:00,618
- [Koco] Flynn, I'm
gonna rip you in half...
801
00:52:00,651 --> 00:52:01,919
- [Cassandra] Are you all right?
802
00:52:01,952 --> 00:52:02,487
- [Koco] ...when
I get outta here!
803
00:52:02,520 --> 00:52:03,954
(door banging)
804
00:52:03,988 --> 00:52:08,125
Let me outta here.
- Koco, open the door.
805
00:52:08,159 --> 00:52:10,127
- [Cassandra] Open the
door right now, Flynn.
806
00:52:10,161 --> 00:52:11,262
- [Flynn] That's what I'm doing.
807
00:52:11,296 --> 00:52:13,498
- (growls) Open!
- Flynn!
808
00:52:13,531 --> 00:52:14,599
- [Flynn] Koco!
809
00:52:14,632 --> 00:52:16,267
- Door's jammed shut.
- Get out!
810
00:52:16,301 --> 00:52:17,468
- I can't get out.
811
00:52:17,502 --> 00:52:22,373
(dark foreboding music)
(eerie breathing)
812
00:52:28,179 --> 00:52:30,281
- [Flynn] It's stuck!
813
00:52:30,315 --> 00:52:31,549
It won't budge!
814
00:52:31,582 --> 00:52:33,551
- Something's in
the room with me.
815
00:52:33,584 --> 00:52:35,220
- There's gotta be
somethin' to open it with.
816
00:52:35,253 --> 00:52:36,687
- Yeah then you
try it, Cassandra.
817
00:52:36,721 --> 00:52:37,955
(doorknob clacking)
(door knocking)
818
00:52:37,988 --> 00:52:39,557
- [Koco] Get us
out of here, Flynn!
819
00:52:39,590 --> 00:52:40,491
- I'm trying.
820
00:52:40,525 --> 00:52:41,392
- [Koco] We are not alone.
821
00:52:41,426 --> 00:52:43,160
- This doesn't make any sense.
822
00:52:43,194 --> 00:52:44,862
(haunting ghostly whispering)
823
00:52:44,895 --> 00:52:46,096
What was that?
824
00:52:50,868 --> 00:52:54,239
(soft foreboding music)
825
00:53:19,129 --> 00:53:22,567
(soft intriguing music)
826
00:53:25,803 --> 00:53:27,772
Lena, that's it.
827
00:53:27,805 --> 00:53:31,008
Lena and Max'll
come look for us.
828
00:53:31,041 --> 00:53:32,843
- Yeah,
829
00:53:32,877 --> 00:53:34,044
yeah.
830
00:53:34,078 --> 00:53:36,080
- [Cassandra] We're
gonna be fine.
831
00:53:37,648 --> 00:53:39,684
Wait, how is this...
832
00:53:39,717 --> 00:53:41,552
- [Lena] Flynn?
833
00:53:41,586 --> 00:53:42,587
- How is this showing her?
834
00:53:42,620 --> 00:53:45,189
- [Lena] Is that you?
835
00:53:45,222 --> 00:53:48,393
- You have cameras in her room?
836
00:53:48,426 --> 00:53:49,427
- Yeah,
837
00:53:50,595 --> 00:53:54,399
I needed to make sure we
covered all our bases.
838
00:53:54,432 --> 00:53:55,833
- Flynn,
839
00:53:56,100 --> 00:53:57,935
did Cassie
840
00:53:58,769 --> 00:54:00,705
kick you out already?
841
00:54:00,738 --> 00:54:01,639
- What is she--
842
00:54:01,672 --> 00:54:02,907
- [Flynn] It's not...
843
00:54:02,940 --> 00:54:05,075
- What's she talking about?
844
00:54:05,109 --> 00:54:07,278
- I don't know.
- Flynn,
845
00:54:07,312 --> 00:54:08,746
come here.
846
00:54:10,114 --> 00:54:12,483
I know you want me.
847
00:54:12,517 --> 00:54:13,651
- Flynn.
848
00:54:13,684 --> 00:54:15,753
- [Lena] Come to bed.
849
00:54:15,786 --> 00:54:17,221
I won't tell.
850
00:54:17,254 --> 00:54:19,657
- Did you have an
affair with Lena?
851
00:54:19,690 --> 00:54:22,793
(soft foreboding music)
852
00:54:22,827 --> 00:54:24,629
- Flynn,
853
00:54:25,430 --> 00:54:26,497
is that you?
854
00:54:26,531 --> 00:54:29,700
(foreboding dark music)
855
00:54:31,369 --> 00:54:32,870
Flynn,
856
00:54:33,838 --> 00:54:35,340
did Cassie
857
00:54:36,273 --> 00:54:37,975
kick you out already?
858
00:54:39,677 --> 00:54:42,713
She found out you
cheated with me?
859
00:54:50,821 --> 00:54:52,523
- How could you do that?
860
00:54:52,557 --> 00:54:54,124
- I was--
- You were what?
861
00:54:54,158 --> 00:54:55,593
- I was drunk, all right?
- You were what?
862
00:54:55,626 --> 00:54:57,261
Oh that's a good
fucking excuse, huh?
863
00:54:57,294 --> 00:54:58,663
- All right, this happened--
864
00:54:58,696 --> 00:54:59,830
- And then you bring
her on the team?
865
00:54:59,864 --> 00:55:01,098
Are you joking me right now?
866
00:55:01,131 --> 00:55:02,467
- I didn't bring her
on the team, Cassandra.
867
00:55:02,500 --> 00:55:04,168
I did not.
- Then how did she get here?
868
00:55:04,201 --> 00:55:04,969
she was gonna be here.
869
00:55:05,002 --> 00:55:08,506
(eerie foreboding music)
870
00:55:30,495 --> 00:55:35,500
(eerie whispering)
(Lena shrieking)
871
00:55:36,934 --> 00:55:39,069
- [Cassandra] Help, help!
872
00:55:39,103 --> 00:55:41,739
- I am not afraid of you.
873
00:55:41,772 --> 00:55:44,174
- [Cassandra] Koco,
can you hear me?
874
00:55:44,208 --> 00:55:46,577
(ominous growling)
875
00:55:46,611 --> 00:55:48,045
Somebody!
876
00:55:49,013 --> 00:55:52,417
- (shrieks) Help, help!
877
00:55:59,690 --> 00:56:02,292
(Lena wincing)
878
00:56:05,129 --> 00:56:08,566
(dark foreboding music)
879
00:56:15,906 --> 00:56:17,942
- And this, this is
how you repay me.
880
00:56:17,975 --> 00:56:19,510
Are you serious?
881
00:56:19,544 --> 00:56:20,878
- [Koco] What's goin' on?
882
00:56:20,911 --> 00:56:22,012
You guys okay?
883
00:56:22,046 --> 00:56:23,247
- Yeah, don't worry, Koco.
884
00:56:23,280 --> 00:56:26,584
I'm fine, but Flynn's
gonna fucking die.
885
00:56:30,721 --> 00:56:32,790
- Cassandra, I'm sorry.
886
00:56:32,823 --> 00:56:34,759
- Save your fucking
pity, all right?
887
00:56:34,792 --> 00:56:36,093
- I am sorry.
888
00:56:36,126 --> 00:56:37,728
- Fuck you.
889
00:56:37,762 --> 00:56:40,264
Koco, get me outta
here right now!
890
00:56:40,297 --> 00:56:41,732
Help!
891
00:56:42,099 --> 00:56:45,636
(foreboding piano music)
892
00:56:49,406 --> 00:56:51,776
(EMF beeping)
893
00:57:16,266 --> 00:57:21,271
(doors banging)
(dark sinister music)
894
00:57:25,776 --> 00:57:28,979
(haunting whispering)
895
00:57:32,883 --> 00:57:35,653
(Max grunting)
896
00:57:49,900 --> 00:57:53,904
- It's stuck! It won't budge!
897
00:58:00,545 --> 00:58:03,147
(Lena shrieking)
898
00:58:04,081 --> 00:58:05,115
- Cassandra, I know you're upset
899
00:58:05,149 --> 00:58:07,451
and you have every right to be.
900
00:58:07,484 --> 00:58:09,954
But we need to figure out a way
901
00:58:09,987 --> 00:58:11,889
to get outta this predicament.
902
00:58:11,922 --> 00:58:12,857
- Why don't you figure out a way
903
00:58:12,890 --> 00:58:13,991
to get us outta this predicament
904
00:58:14,024 --> 00:58:16,360
since you're the one
who got us into it?
905
00:58:16,393 --> 00:58:18,395
All of it.
906
00:58:18,763 --> 00:58:19,897
- You're right.
907
00:58:19,930 --> 00:58:22,867
(camera beeping)
(foreboding dark music)
908
00:58:22,900 --> 00:58:24,569
(Lena shrieking)
Wait a minute.
909
00:58:26,904 --> 00:58:30,708
- Oh my god, what's
happening to her?
910
00:58:30,741 --> 00:58:31,508
Flynn.
911
00:58:31,542 --> 00:58:33,410
- She's being attacked.
912
00:58:34,378 --> 00:58:36,647
We've gotta find
another way out.
913
00:58:36,681 --> 00:58:37,815
- Flynn, we could be next.
914
00:58:37,848 --> 00:58:38,816
I told you this was a trap.
915
00:58:38,849 --> 00:58:40,017
- Listen.
- I told you.
916
00:58:40,050 --> 00:58:41,018
- Listen, relax.
917
00:58:41,051 --> 00:58:44,021
(piercing ringing)
(dark foreboding music)
918
00:58:44,054 --> 00:58:45,455
What the hell?
919
00:58:49,894 --> 00:58:52,429
- Oh my god.
- Go, go, go.
920
00:58:52,462 --> 00:58:55,866
(soft foreboding music)
921
00:58:55,900 --> 00:58:58,969
- Oh my god, what's
happening to her?
922
00:59:00,270 --> 00:59:03,073
(eerie whispering)
923
00:59:21,425 --> 00:59:24,929
(eerie foreboding music)
924
00:59:26,997 --> 00:59:29,800
(camera clicking)
925
00:59:35,305 --> 00:59:36,540
(heart thumping)
926
00:59:36,573 --> 00:59:37,742
- No.
927
00:59:37,775 --> 00:59:38,743
(Cassandra shrieking)
928
00:59:38,776 --> 00:59:39,977
No!
929
00:59:41,511 --> 00:59:43,347
No!
930
00:59:44,014 --> 00:59:45,850
No!
931
00:59:49,987 --> 00:59:51,789
- Koco!
932
00:59:51,822 --> 00:59:53,590
Koco!
933
00:59:53,691 --> 00:59:54,424
Look!
934
00:59:54,458 --> 00:59:55,926
It's attacking Lena!
935
00:59:55,960 --> 00:59:59,129
(soft intriguing music)
936
01:00:01,932 --> 01:00:02,700
- Lena!
937
01:00:04,268 --> 01:00:06,270
Lena!
- I'm calling for help.
938
01:00:06,303 --> 01:00:07,905
- [Koco] Nice try, sister.
939
01:00:07,938 --> 01:00:09,774
No cell service.
940
01:00:09,807 --> 01:00:11,809
- What's going on here?!
941
01:00:16,847 --> 01:00:19,016
- We need to get
out of here now.
942
01:00:19,049 --> 01:00:20,150
- Now you're talkin'
my language, Flynn.
943
01:00:20,184 --> 01:00:20,951
Let's do it.
944
01:00:20,985 --> 01:00:21,986
- What about Max?
945
01:00:22,019 --> 01:00:23,821
- He's gone too.
946
01:00:23,854 --> 01:00:24,621
- What?
947
01:00:24,655 --> 01:00:25,856
What do you mean, Flynn?
948
01:00:25,890 --> 01:00:27,124
- How do you know that?
949
01:00:27,157 --> 01:00:27,992
- It's just a feeling I have.
950
01:00:28,025 --> 01:00:29,126
I don't know.
951
01:00:32,062 --> 01:00:34,198
- We can't leave 'em here alone.
952
01:00:34,231 --> 01:00:35,766
- All right, I'll go check.
953
01:00:35,800 --> 01:00:36,934
You two go grab
whatever crap you need
954
01:00:36,967 --> 01:00:38,002
and get the fuck outta here.
955
01:00:38,035 --> 01:00:39,036
- Koco.
956
01:00:42,339 --> 01:00:44,008
Hey, don't disappear.
957
01:00:51,515 --> 01:00:52,683
Cass.
958
01:00:52,717 --> 01:00:55,619
(soft piano music)
959
01:00:55,652 --> 01:00:58,188
- What are you gonna say, Flynn?
960
01:01:00,490 --> 01:01:02,292
Honestly I wanna tell
you to leave me alone,
961
01:01:02,326 --> 01:01:05,662
but timing's real bad, you know?
962
01:01:05,696 --> 01:01:08,833
(somber piano music)
963
01:01:18,943 --> 01:01:20,544
Can you tell me why?
964
01:01:22,112 --> 01:01:26,917
- [Flynn] I don't know, but I
know we can get through this.
965
01:01:28,018 --> 01:01:28,786
- Yes
966
01:01:31,055 --> 01:01:33,724
if get through the night,
967
01:01:33,758 --> 01:01:34,558
yeah.
968
01:01:35,525 --> 01:01:37,194
I'm with you on that.
969
01:01:41,799 --> 01:01:45,169
Stay here, I'll go back to
the room and grab our stuff.
970
01:01:45,202 --> 01:01:46,203
- Cass,
971
01:01:48,205 --> 01:01:50,107
make it quick please.
972
01:01:57,714 --> 01:01:59,183
(dark foreboding music)
973
01:01:59,216 --> 01:02:01,786
(camera beeping)
974
01:02:03,553 --> 01:02:06,423
(eerie whispering)
975
01:02:07,491 --> 01:02:10,160
(static buzzing)
976
01:02:18,135 --> 01:02:21,138
- No sign of Max,
no sign of anyone.
977
01:02:21,171 --> 01:02:22,773
I checked everywhere.
978
01:02:22,807 --> 01:02:24,074
- A little weird?
979
01:02:25,175 --> 01:02:27,044
This is fascinating.
980
01:02:27,077 --> 01:02:27,845
- Well,
981
01:02:29,179 --> 01:02:31,348
everything happened so fast.
982
01:02:32,850 --> 01:02:35,152
We started to run wherever
983
01:02:35,185 --> 01:02:38,355
just tryin' to get
away from this thing.
984
01:02:39,423 --> 01:02:42,259
- [Sylvia] The ghost, I presume.
985
01:02:48,498 --> 01:02:50,167
- What do we do now, Flynn?
986
01:02:50,200 --> 01:02:51,501
- I don't know.
987
01:02:52,937 --> 01:02:53,670
Call
988
01:02:54,671 --> 01:02:56,140
the network.
989
01:02:56,173 --> 01:02:57,774
Call the police.
990
01:02:57,808 --> 01:02:59,844
At this point, who knows?
991
01:03:02,813 --> 01:03:04,815
- Thanks for not
leaving me behind.
992
01:03:04,849 --> 01:03:08,152
(eerie foreboding music)
993
01:03:21,698 --> 01:03:22,799
- Koco, look.
994
01:03:26,536 --> 01:03:28,538
- What the fuck is that?
995
01:03:33,844 --> 01:03:35,779
- That's Lena.
996
01:03:35,812 --> 01:03:37,381
- Unless your ghost friend
took her to the mall
997
01:03:37,414 --> 01:03:41,185
clothes shoppin', that's
not her, my buddy.
998
01:03:43,053 --> 01:03:45,122
- Flynn, don't you stop.
999
01:03:45,155 --> 01:03:46,123
- Bad idea, boss.
1000
01:03:46,156 --> 01:03:48,458
- [Flynn] We can't
leave her here, Cass.
1001
01:03:48,492 --> 01:03:49,693
- [Koco] Shit.
1002
01:03:52,429 --> 01:03:54,231
- Do you see anything?
1003
01:03:56,666 --> 01:03:58,435
- [Koco] Nah, nothin'.
1004
01:04:01,271 --> 01:04:02,306
- Let's get outta here.
1005
01:04:02,339 --> 01:04:03,240
I wanna go.
1006
01:04:04,041 --> 01:04:05,242
- You see her?
1007
01:04:12,182 --> 01:04:13,750
- Can't tell.
1008
01:04:13,783 --> 01:04:17,854
Thought I saw somethin', but
now I don't see anything.
1009
01:04:19,523 --> 01:04:21,591
- What are you doing?
1010
01:04:21,625 --> 01:04:23,093
- We can't leave her, Cass.
1011
01:04:23,127 --> 01:04:24,328
We have to go back.
1012
01:04:24,361 --> 01:04:26,063
- Why do we have to
go back and look?
1013
01:04:26,096 --> 01:04:27,397
- Dammit Cassandra, why do
you have to be like this?
1014
01:04:27,431 --> 01:04:28,332
- Stop yelling at me!
1015
01:04:28,365 --> 01:04:29,433
- If it wasn't for what we said,
1016
01:04:29,466 --> 01:04:30,700
we can do this.
- Start driving.
1017
01:04:30,734 --> 01:04:31,868
We need to go home.
1018
01:04:31,902 --> 01:04:33,170
I wanna go home.
- All right, Cassandra.
1019
01:04:33,203 --> 01:04:34,338
If it wasn't for everything
I told you about this.
1020
01:04:34,371 --> 01:04:35,372
- All right!
- You know what?
1021
01:04:35,405 --> 01:04:36,706
I don't even give a shit
about that right now.
1022
01:04:36,740 --> 01:04:38,208
I just wanna get home safe.
- All right.
1023
01:04:38,242 --> 01:04:40,210
Flynn, let's go.
1024
01:04:40,244 --> 01:04:41,245
- Thank you.
1025
01:04:48,485 --> 01:04:52,056
(eerie foreboding music)
1026
01:04:56,326 --> 01:04:57,394
Lena!
1027
01:04:58,963 --> 01:04:59,763
- It's not her.
1028
01:05:04,268 --> 01:05:05,069
- Lena!
1029
01:05:07,671 --> 01:05:08,472
- Flynn.
1030
01:05:19,483 --> 01:05:21,385
- Cassandra, wait.
1031
01:05:21,418 --> 01:05:24,354
(sinister dark music)
1032
01:05:38,535 --> 01:05:42,039
(ominous engine revving)
1033
01:05:50,047 --> 01:05:51,248
- I fuckin' quit.
1034
01:05:51,281 --> 01:05:52,316
Let's go.
1035
01:05:53,850 --> 01:05:57,354
(eerie foreboding music)
1036
01:06:10,067 --> 01:06:11,368
Really not in the
mood for this, Flynn.
1037
01:06:11,401 --> 01:06:12,836
Get us outta here.
1038
01:06:12,869 --> 01:06:13,837
- What are you doing?
1039
01:06:13,870 --> 01:06:15,405
- It won't start!
1040
01:06:31,421 --> 01:06:34,724
- Fuck, I'm really
not into this.
1041
01:06:34,758 --> 01:06:36,293
- What are we gonna do?
1042
01:06:36,326 --> 01:06:39,129
- Well unless you got a
better idea, we're walkin'.
1043
01:06:39,163 --> 01:06:40,364
Leavin' now.
1044
01:06:40,397 --> 01:06:43,567
(soft foreboding music)
1045
01:07:04,788 --> 01:07:05,922
- Did you change your boots?
1046
01:07:05,955 --> 01:07:07,557
- Yes, I had to fucking
change my boots.
1047
01:07:07,591 --> 01:07:08,892
Enough walking.
1048
01:07:10,894 --> 01:07:14,464
(sinister foreboding music)
1049
01:07:37,987 --> 01:07:38,788
- Flynn.
1050
01:07:40,257 --> 01:07:41,525
- What is it?
1051
01:07:41,558 --> 01:07:43,460
- We're back at my car.
1052
01:07:44,661 --> 01:07:48,165
(dark foreboding music)
1053
01:08:12,489 --> 01:08:16,493
- I just need to sit
for a moment, Koco.
1054
01:08:16,526 --> 01:08:20,964
- That doesn't matter 'cause
it won't fuckin' start!
1055
01:08:31,708 --> 01:08:33,610
* I'm all saddled up
1056
01:08:33,643 --> 01:08:37,013
* It's time to be ridin' away
1057
01:08:37,046 --> 01:08:38,448
- Let's start walkin'.
1058
01:08:38,482 --> 01:08:40,850
I can't do this anymore.
* If I ride fast enough
1059
01:08:40,884 --> 01:08:44,288
- Hold on.
* I can't jump to my yesterday
1060
01:08:44,321 --> 01:08:46,590
- I'm not getting in that car.
1061
01:08:46,623 --> 01:08:47,924
- No, don't.
1062
01:08:47,957 --> 01:08:50,160
* There's nothin'
I'm leavin' behind *
1063
01:08:50,194 --> 01:08:53,663
- Flynn.
* That could make me stay
1064
01:08:53,697 --> 01:08:56,800
- You gotta get off this road.
1065
01:08:56,833 --> 01:08:58,668
- We need to get moving!
1066
01:08:58,702 --> 01:09:00,036
- You won't make it.
1067
01:09:00,069 --> 01:09:01,471
It's been followin'
us the whole time.
1068
01:09:01,505 --> 01:09:03,440
- [Flynn] What does
that even mean?
1069
01:09:03,473 --> 01:09:04,774
- [Koco] If you
cut through there,
1070
01:09:04,808 --> 01:09:07,644
it's the shortest distance back
to town, as the crow flies.
1071
01:09:07,677 --> 01:09:09,879
- As the crow flies?
1072
01:09:09,913 --> 01:09:12,382
- Go that way, run
as fast as you can.
1073
01:09:12,416 --> 01:09:14,150
- What are you doin'?
1074
01:09:14,184 --> 01:09:15,452
- Getting you home.
1075
01:09:15,485 --> 01:09:18,555
- You're not getting
in that car, are you?
1076
01:09:18,588 --> 01:09:19,556
- That's the plan.
1077
01:09:19,589 --> 01:09:20,857
- "Bad idea, boss."
1078
01:09:20,890 --> 01:09:22,158
Sound familiar?
1079
01:09:22,192 --> 01:09:24,328
- It's not a bad
idea for everyone.
1080
01:09:24,361 --> 01:09:25,529
Get movin'.
1081
01:09:25,562 --> 01:09:28,097
Get outta here
while you still can!
1082
01:09:29,833 --> 01:09:31,235
Take her and go.
1083
01:09:34,571 --> 01:09:36,873
Lemme do this, please.
1084
01:09:36,906 --> 01:09:41,911
* Just have a smile to his
hat and say his farewell *
1085
01:09:45,449 --> 01:09:48,618
(dark foreboding music)
1086
01:09:51,087 --> 01:09:54,424
(soft bluegrass music)
1087
01:10:03,400 --> 01:10:04,868
- What took you so long?
1088
01:10:04,901 --> 01:10:08,438
(eerie foreboding music)
1089
01:10:16,746 --> 01:10:19,749
Go ahead, make
yourself comfortable.
1090
01:10:31,828 --> 01:10:34,264
- [Henchman] Stop resisting.
1091
01:10:35,899 --> 01:10:37,567
- It's Mr. Steele.
1092
01:10:37,601 --> 01:10:38,968
We're not friends.
1093
01:10:39,936 --> 01:10:43,373
(speech drowned out by static)
1094
01:10:43,407 --> 01:10:46,576
- Sorry pal, can't
stand that station.
1095
01:10:47,611 --> 01:10:50,414
* We're all a part
of the world *
1096
01:10:50,447 --> 01:10:52,816
* I miss the sound
1097
01:10:52,849 --> 01:10:55,585
* Straight from the crossroad
1098
01:10:55,619 --> 01:10:58,722
* No one is around
1099
01:10:58,755 --> 01:11:01,491
* We seek less vengeance
1100
01:11:01,525 --> 01:11:04,761
* If I'm out of time
(tires screeching)
1101
01:11:04,794 --> 01:11:07,263
* The devil
1102
01:11:07,297 --> 01:11:10,700
(dark foreboding music)
1103
01:11:14,371 --> 01:11:16,873
(door banging)
1104
01:11:24,113 --> 01:11:25,649
(door creaking)
1105
01:11:25,682 --> 01:11:27,183
- Sorry to disturb you,
1106
01:11:27,216 --> 01:11:29,653
but your lady won't be
joining you tonight.
1107
01:11:29,686 --> 01:11:31,355
(gun blasting)
1108
01:11:31,388 --> 01:11:33,256
(man wincing)
1109
01:11:33,289 --> 01:11:36,726
(intense foreboding music)
1110
01:11:39,863 --> 01:11:40,630
- (breathes heavily) I
gotta be still for a minute,
1111
01:11:40,664 --> 01:11:41,698
catch my breath
1112
01:11:51,708 --> 01:11:55,044
(Flynn breathing heavily)
1113
01:11:57,347 --> 01:11:59,048
I don't hear anything.
1114
01:12:03,587 --> 01:12:05,489
- We probably wouldn't.
1115
01:12:09,025 --> 01:12:10,894
- Do you see something?
1116
01:12:14,831 --> 01:12:16,065
- [Flynn] No.
1117
01:12:16,099 --> 01:12:17,834
- What are we gonna do?
1118
01:12:17,867 --> 01:12:20,036
(camera beeping)
1119
01:12:20,069 --> 01:12:22,506
- Keep going and stay alive.
1120
01:12:26,543 --> 01:12:29,178
(dark foreboding music)
1121
01:12:29,212 --> 01:12:30,279
- What is it?
1122
01:12:34,217 --> 01:12:35,852
- We're being followed.
1123
01:12:35,885 --> 01:12:37,821
Let's go, let's go,
let's go, let's go.
1124
01:12:37,854 --> 01:12:40,757
(gravel crunching)
1125
01:13:03,713 --> 01:13:06,716
(demonic shrieking)
1126
01:13:14,491 --> 01:13:16,092
- That's good.
- You sure?
1127
01:13:18,562 --> 01:13:19,763
Shh, shh, shh.
1128
01:13:23,399 --> 01:13:24,233
It's right behind us.
1129
01:13:24,267 --> 01:13:25,134
Let's go.
1130
01:13:25,168 --> 01:13:26,402
We gotta go, we gotta go now.
1131
01:13:26,436 --> 01:13:28,772
Let's go, c'mon!
(Cassandra wincing)
1132
01:13:30,840 --> 01:13:34,143
(eerie foreboding music)
1133
01:14:00,637 --> 01:14:03,339
(leaves rustling)
1134
01:14:06,309 --> 01:14:09,946
(eerie foreboding music)
1135
01:14:32,802 --> 01:14:34,838
He can't find us.
1136
01:14:34,871 --> 01:14:36,039
- Then let's go.
1137
01:14:40,877 --> 01:14:41,878
- [Julie] I'm just gonna
touch you up a little.
1138
01:14:41,911 --> 01:14:44,347
- [Sylvia] Oh thanks, Julie.
1139
01:14:49,018 --> 01:14:51,154
- Since we're on a
commercial break,
1140
01:14:51,187 --> 01:14:53,557
why don't you tell me
a little bit about you?
1141
01:14:53,590 --> 01:14:56,960
You seem to know
everything about me.
1142
01:14:56,993 --> 01:14:59,996
- Well, I was raised
in the Midwest.
1143
01:15:01,831 --> 01:15:04,033
My father was a minister.
1144
01:15:04,067 --> 01:15:05,869
- (chuckles) Whoa, whoa, whoa.
1145
01:15:05,902 --> 01:15:08,371
Your father was a minister?
1146
01:15:08,404 --> 01:15:10,840
- [Sylvia] That's right.
1147
01:15:10,874 --> 01:15:13,509
- What are you doin' filming
an interview like this?
1148
01:15:13,543 --> 01:15:14,711
- Look, I'm not here to
hit you over the head
1149
01:15:14,744 --> 01:15:16,913
with a Bible, okay?
1150
01:15:16,946 --> 01:15:18,214
I'm here to help.
1151
01:15:18,247 --> 01:15:19,883
That's what I do.
1152
01:15:19,916 --> 01:15:21,517
- Do you believe me?
1153
01:15:21,551 --> 01:15:26,556
- Look, for what it's worth,
your story is truly compelling.
1154
01:15:27,390 --> 01:15:28,558
I don't know what happened.
1155
01:15:28,592 --> 01:15:30,359
There's no evidence.
1156
01:15:30,393 --> 01:15:32,428
But I do think...
1157
01:15:33,963 --> 01:15:36,766
I do think you're
being forthright.
1158
01:15:36,800 --> 01:15:40,036
- Forthright. (chuckles softly)
1159
01:15:40,069 --> 01:15:41,905
I apologize.
1160
01:15:41,938 --> 01:15:43,372
I'm just
1161
01:15:44,540 --> 01:15:45,775
frustrated.
1162
01:15:45,809 --> 01:15:46,810
- It's fine.
1163
01:15:48,077 --> 01:15:49,679
It's fine.
1164
01:15:49,713 --> 01:15:51,881
(dark foreboding music)
1165
01:15:51,915 --> 01:15:52,882
(eerie whispering)
1166
01:15:52,916 --> 01:15:54,417
How's the food in this place?
1167
01:15:54,450 --> 01:15:56,052
- It's horrible.
1168
01:15:56,085 --> 01:15:59,355
(scoffs) What I would die
for some home-cooked meals.
1169
01:15:59,388 --> 01:16:03,960
- [Sylvia] Not my
home-cooked meals.
1170
01:16:04,928 --> 01:16:05,795
Enrique, what are you doing?
1171
01:16:05,829 --> 01:16:08,397
We've got like 30 seconds left.
1172
01:16:08,431 --> 01:16:09,933
- No, there's something
goin' on here.
1173
01:16:09,966 --> 01:16:10,734
I'm not kidding.
1174
01:16:10,767 --> 01:16:11,968
Come here, look.
1175
01:16:12,001 --> 01:16:13,036
Look.
1176
01:16:13,069 --> 01:16:13,937
- There's nothing there.
1177
01:16:13,970 --> 01:16:15,304
What're you talking about?
1178
01:16:15,338 --> 01:16:17,573
How many times do I have
to tell you this is live.
1179
01:16:17,607 --> 01:16:20,944
I have to get another
camera guy or what?
1180
01:16:22,078 --> 01:16:23,046
- What's goin' on, Sylvia?
1181
01:16:23,079 --> 01:16:24,080
There's somethin' there.
1182
01:16:24,113 --> 01:16:25,081
He saw somethin'
in the viewfinder.
1183
01:16:25,114 --> 01:16:26,315
This isn't good.
1184
01:16:26,349 --> 01:16:27,550
- There was nothing there.
1185
01:16:27,583 --> 01:16:29,452
- It's the one-year anniversary.
1186
01:16:29,485 --> 01:16:30,620
He saw something.
1187
01:16:30,654 --> 01:16:31,788
He saw something!
1188
01:16:31,821 --> 01:16:32,588
- There was nothing there.
1189
01:16:32,622 --> 01:16:33,923
I just checked it!
1190
01:16:33,957 --> 01:16:37,493
(eerie foreboding music)
1191
01:16:39,328 --> 01:16:42,331
(crickets chirping)
1192
01:16:47,704 --> 01:16:49,372
- What is this place?
1193
01:16:50,506 --> 01:16:52,141
- I don't know.
1194
01:16:52,175 --> 01:16:54,678
I've never been out this far.
1195
01:17:10,493 --> 01:17:13,429
- I need to sit down and rest.
1196
01:17:13,462 --> 01:17:17,366
(groans) I can't keep running.
1197
01:17:18,802 --> 01:17:21,705
(foreboding music)
1198
01:17:29,913 --> 01:17:33,149
Do you really know the way
back to town from here?
1199
01:17:33,182 --> 01:17:36,686
- Honestly Cass, I'm
not completely sure.
1200
01:17:37,854 --> 01:17:39,222
- This is when
you finally decide
1201
01:17:39,255 --> 01:17:40,990
to start being honest with me?
1202
01:17:41,024 --> 01:17:43,526
- [Flynn] That's
not what I meant.
1203
01:17:43,559 --> 01:17:45,394
- That is what I meant.
1204
01:17:45,428 --> 01:17:46,462
- Cass.
1205
01:17:46,495 --> 01:17:48,531
- Don't even think about crying.
1206
01:17:48,564 --> 01:17:50,967
- I wasn't going to cry.
1207
01:17:51,000 --> 01:17:52,001
- [Cassandra] Yeah?
1208
01:17:52,035 --> 01:17:53,703
Well maybe you should.
1209
01:17:53,737 --> 01:17:55,671
- What do you want me to say?
1210
01:17:55,705 --> 01:17:57,540
- Anything
1211
01:18:00,109 --> 01:18:04,347
other than how sorry you are
would be a damn good start.
1212
01:18:04,380 --> 01:18:07,183
- Cass, I didn't
mean to hurt you.
1213
01:18:08,384 --> 01:18:12,655
- (chuckles softly)
That's refreshing.
1214
01:18:12,688 --> 01:18:15,892
What would have done
to me if you did?
1215
01:18:17,360 --> 01:18:19,095
(leaves rustling)
1216
01:18:19,128 --> 01:18:20,196
What was that?
1217
01:18:20,229 --> 01:18:22,131
- [Flynn] I don't know.
1218
01:18:30,306 --> 01:18:33,843
- You think it's still
trying to find us?
1219
01:18:33,877 --> 01:18:37,413
- Probably, but I
don't think it can.
1220
01:18:37,446 --> 01:18:39,015
(dark foreboding music)
1221
01:18:39,048 --> 01:18:41,084
- [Cassandra] See anything?
1222
01:18:42,651 --> 01:18:43,419
- [Flynn] No.
1223
01:18:43,452 --> 01:18:46,455
(crickets chirping)
1224
01:18:51,327 --> 01:18:56,332
(dark foreboding music)
(ground scratching)
1225
01:18:57,566 --> 01:19:00,436
- Why did it come
after us like that?
1226
01:19:03,006 --> 01:19:04,673
- Punishment I guess.
1227
01:19:09,779 --> 01:19:11,447
- It may have
started out that way,
1228
01:19:11,480 --> 01:19:15,284
but it turned into something
else at some point.
1229
01:19:15,318 --> 01:19:16,752
Something...
1230
01:19:18,754 --> 01:19:21,424
with a greater sense of purpose.
1231
01:19:21,457 --> 01:19:23,960
- Maybe you're right.
1232
01:19:23,993 --> 01:19:26,262
But it just seems
like a game to me.
1233
01:19:26,295 --> 01:19:30,266
(soft foreboding music)
1234
01:19:30,299 --> 01:19:33,736
- What are we gonna
do when we get back?
1235
01:19:33,769 --> 01:19:35,638
Where do we even start?
1236
01:19:37,040 --> 01:19:38,474
- Over.
1237
01:19:44,213 --> 01:19:46,049
We start over.
1238
01:19:49,218 --> 01:19:52,421
(woman screaming)
1239
01:19:52,455 --> 01:19:55,859
(soft intriguing music)
1240
01:19:59,028 --> 01:20:04,033
(eerie whispering)
(dark foreboding music)
1241
01:20:15,711 --> 01:20:17,380
Cass!
1242
01:20:21,317 --> 01:20:23,152
Cassandra!
1243
01:20:24,087 --> 01:20:26,890
(woman screaming)
1244
01:20:32,061 --> 01:20:33,562
- [Cassandra] Help!
1245
01:20:37,433 --> 01:20:40,669
(Cassandra shrieking)
1246
01:20:48,444 --> 01:20:51,714
(winces) I can't move.
1247
01:20:52,916 --> 01:20:54,817
(Flynn groaning)
1248
01:20:54,850 --> 01:20:57,786
(Cassandra weeping)
1249
01:21:01,390 --> 01:21:02,858
- [Flynn] I'm here.
1250
01:21:02,892 --> 01:21:04,093
I'll get you outta here, Cass.
1251
01:21:04,127 --> 01:21:05,761
I promise, I'll
get you outta here.
1252
01:21:05,794 --> 01:21:07,863
(electricity crackling)
(Cassandra wincing)
1253
01:21:07,897 --> 01:21:10,900
- Ow, it's hurting me! (screams)
1254
01:21:10,934 --> 01:21:12,735
- What do you want from us?
1255
01:21:12,768 --> 01:21:14,203
Leave her alone!
1256
01:21:14,237 --> 01:21:17,240
(Cassandra weeping)
1257
01:21:20,076 --> 01:21:22,745
(Flynn groaning)
1258
01:21:31,387 --> 01:21:35,458
- Help me, Flynn. (gasps)
1259
01:21:35,491 --> 01:21:37,326
Pull, pull.
1260
01:21:38,127 --> 01:21:41,330
(electricity buzzing)
1261
01:21:43,132 --> 01:21:44,567
- Come on.
1262
01:21:44,934 --> 01:21:47,937
(Cassandra wincing)
1263
01:21:51,240 --> 01:21:53,309
(Cassandra screaming)
1264
01:21:53,342 --> 01:21:54,777
You can't have her!
1265
01:21:57,113 --> 01:21:58,314
Take us both!
1266
01:21:58,347 --> 01:21:59,282
You want us so bad?
1267
01:21:59,315 --> 01:22:00,383
Take us both!
1268
01:22:00,416 --> 01:22:03,152
(Cassandra wincing)
1269
01:22:03,186 --> 01:22:05,854
(Flynn groaning)
1270
01:22:19,135 --> 01:22:22,305
(electricity crackling)
1271
01:22:23,506 --> 01:22:26,642
(ghastly whispering)
1272
01:22:33,282 --> 01:22:36,552
(both breathing heavily)
1273
01:22:45,561 --> 01:22:46,996
- Oh my god.
1274
01:22:47,030 --> 01:22:48,364
Are you okay?
1275
01:22:48,397 --> 01:22:49,465
Thank you.
1276
01:22:50,966 --> 01:22:52,568
Thank you.
1277
01:22:59,508 --> 01:23:03,379
- (weeps) I thought I lost you.
1278
01:23:11,387 --> 01:23:12,955
- Never.
1279
01:23:12,988 --> 01:23:14,823
Never.
1280
01:23:23,699 --> 01:23:28,704
(eerie foreboding music)
(wind whooshing)
1281
01:23:45,288 --> 01:23:48,457
(soft intriguing music)
1282
01:24:04,940 --> 01:24:07,876
(gravel crunching)
1283
01:24:13,749 --> 01:24:15,218
(cellphone ringing)
1284
01:24:15,251 --> 01:24:16,119
Finally.
1285
01:24:16,152 --> 01:24:18,354
Hmm, service with a smile.
1286
01:24:18,387 --> 01:24:19,388
- It's Zane.
1287
01:24:21,424 --> 01:24:22,425
Hello?
- Flynn,
1288
01:24:22,458 --> 01:24:24,393
did you get my messages?
1289
01:24:24,427 --> 01:24:27,062
Stay away from that hotel.
1290
01:24:27,096 --> 01:24:30,099
Everyone said it's
far too dangerous.
1291
01:24:30,133 --> 01:24:31,567
- Yeah, we know.
1292
01:24:44,780 --> 01:24:47,550
Can we get a ride
into town, please?
1293
01:24:47,583 --> 01:24:49,552
- Please, it's important.
1294
01:24:49,585 --> 01:24:51,120
- Okay, let's go.
1295
01:24:55,524 --> 01:24:58,694
(rock guitar strumming)
1296
01:25:03,098 --> 01:25:05,568
Y'all runnin' from
the law or somethin'?
1297
01:25:05,601 --> 01:25:07,403
- No, nothin' like that.
1298
01:25:07,436 --> 01:25:08,437
- Well I am.
1299
01:25:11,474 --> 01:25:12,775
Just kiddin' you.
1300
01:25:14,643 --> 01:25:17,446
(woman chuckling)
1301
01:25:21,517 --> 01:25:22,618
- I'm sure our
viewers would agree,
1302
01:25:22,651 --> 01:25:25,388
your story is truly compelling.
1303
01:25:26,455 --> 01:25:28,757
Tell me more about Cassandra.
1304
01:25:28,791 --> 01:25:31,694
But before you do,
I just wanna say
1305
01:25:33,162 --> 01:25:36,665
I think that it's very
chivalrous of you,
1306
01:25:36,699 --> 01:25:39,802
the way you defended
her in court.
1307
01:25:39,835 --> 01:25:41,170
I wish you would've had
that same type of passion
1308
01:25:41,204 --> 01:25:43,372
for your own testimony.
1309
01:25:43,406 --> 01:25:44,507
- I love her.
1310
01:25:45,708 --> 01:25:49,312
I cannot express in words
how much I love her.
1311
01:25:51,647 --> 01:25:53,316
If she is listening--
1312
01:25:54,183 --> 01:25:56,185
- There's a good chance.
1313
01:25:57,386 --> 01:26:00,223
- If you have moved
on, I understand.
1314
01:26:03,259 --> 01:26:05,561
But just remember:
1315
01:26:05,594 --> 01:26:07,463
I will always
* Forever
1316
01:26:07,496 --> 01:26:09,832
* I want you to be mine
1317
01:26:09,865 --> 01:26:11,567
- And I mean always
1318
01:26:12,835 --> 01:26:13,836
love you.
1319
01:26:17,005 --> 01:26:18,006
- She knows.
1320
01:26:19,742 --> 01:26:21,244
Thank you, Flynn.
1321
01:26:24,747 --> 01:26:26,382
One last question.
1322
01:26:27,416 --> 01:26:30,519
Hindsight being 20/20,
1323
01:26:30,553 --> 01:26:33,856
would you have done
anything different?
1324
01:26:36,725 --> 01:26:38,126
- No.
1325
01:26:42,598 --> 01:26:43,632
- Well America,
1326
01:26:45,468 --> 01:26:47,836
you heard it for yourself,
1327
01:26:47,870 --> 01:26:50,506
the story of Flynn Michaels.
1328
01:26:50,539 --> 01:26:52,241
Now you be the judge.
1329
01:26:54,543 --> 01:26:55,578
Flynn.
1330
01:26:58,581 --> 01:27:01,216
(birds chirping)
1331
01:27:02,551 --> 01:27:05,721
(gravel crunching)
1332
01:27:07,089 --> 01:27:08,123
- Hey look.
1333
01:27:08,156 --> 01:27:09,157
What's this?
1334
01:27:14,463 --> 01:27:15,764
(camera beeping)
1335
01:27:15,798 --> 01:27:19,234
(dark foreboding music)
1336
01:27:31,347 --> 01:27:32,781
- What the hell?
1337
01:27:37,920 --> 01:27:41,790
("Don't Stop" by Nothing More)
1338
01:27:57,940 --> 01:28:02,010
* Like a shotgun
in a fist fight *
1339
01:28:02,044 --> 01:28:06,248
* Like a murder
in the daylight *
1340
01:28:06,281 --> 01:28:08,317
* I'm the poison
in the lead pipes *
1341
01:28:08,351 --> 01:28:09,718
- Change her mind.
1342
01:28:11,053 --> 01:28:14,089
* Open me up and
watch the dogs fight *
1343
01:28:14,122 --> 01:28:15,123
* Dogs fight
1344
01:28:15,157 --> 01:28:16,359
- This is the spooky house.
1345
01:28:16,392 --> 01:28:17,660
I think they've
always called it that,
1346
01:28:17,693 --> 01:28:20,596
but we just carry
on the tradition.
1347
01:28:20,629 --> 01:28:22,197
What the hell is that out there?
1348
01:28:24,533 --> 01:28:26,134
Who took a crap out here?
1349
01:28:26,168 --> 01:28:27,803
- Are you serious?
1350
01:28:28,804 --> 01:28:29,872
(Cassandra muttering)
1351
01:28:29,905 --> 01:28:32,107
- Why is that light
flickering like this?
1352
01:28:32,140 --> 01:28:33,208
- Which one, do you know?
1353
01:28:33,241 --> 01:28:34,242
- No answer.
1354
01:28:35,411 --> 01:28:38,013
Can you make the
lights flicker more?
1355
01:28:38,046 --> 01:28:39,848
You have trouble, see?
1356
01:28:41,384 --> 01:28:43,619
Make it turn it off.
1357
01:28:43,652 --> 01:28:46,789
- Can we turn it off please?
1358
01:28:46,822 --> 01:28:50,559
- If you were powerful,
you can make that turn off.
1359
01:28:50,593 --> 01:28:52,895
Show us what you can do.
1360
01:28:52,928 --> 01:28:54,397
C'mon, all the way off.
1361
01:28:54,430 --> 01:28:56,465
I wouldn't be in for
this, I really wouldn't.
1362
01:28:56,499 --> 01:28:58,734
- I know.
- What do I do?
1363
01:28:58,767 --> 01:29:00,235
C'mon, turn it off.
1364
01:29:01,236 --> 01:29:02,004
Do it.
1365
01:29:02,037 --> 01:29:02,871
Give it to me.
1366
01:29:02,905 --> 01:29:04,507
- What the hell?
1367
01:29:04,540 --> 01:29:05,674
- Do it.
- That's cool.
1368
01:29:05,708 --> 01:29:06,509
No, we like it.
1369
01:29:06,542 --> 01:29:07,309
Go twice.
1370
01:29:07,342 --> 01:29:08,076
* Keep diggin' deep
1371
01:29:08,110 --> 01:29:08,877
* Keep diggin' deep
1372
01:29:08,911 --> 01:29:10,713
* Keep diggin'
1373
01:29:10,746 --> 01:29:13,549
* The ball drops
1374
01:29:13,582 --> 01:29:17,720
* Start tickin' to a new clock
1375
01:29:17,753 --> 01:29:21,023
* Get back up and
take another shot *
1376
01:29:21,056 --> 01:29:24,059
- Can you shut the
light off please?
1377
01:29:25,193 --> 01:29:26,995
Oh my.
- (chuckles) Dude.
1378
01:29:27,029 --> 01:29:28,697
- C'mon, turn it off.
1379
01:29:29,798 --> 01:29:31,033
Turn it off.
1380
01:29:31,066 --> 01:29:33,769
* To choke out my illusions
1381
01:29:33,802 --> 01:29:35,370
* Yeah
1382
01:29:35,404 --> 01:29:36,705
- Do we have that?
1383
01:29:36,739 --> 01:29:38,140
Oh, crazy.
1384
01:29:38,607 --> 01:29:40,409
* Yeah
1385
01:29:40,443 --> 01:29:41,209
* Ooh
1386
01:29:41,243 --> 01:29:42,578
* Keep on diggin' deep
1387
01:29:42,611 --> 01:29:44,613
* Keep diggin' deep,
keep diggin' deep *
1388
01:29:44,647 --> 01:29:46,381
* Keep diggin'
1389
01:29:46,415 --> 01:29:47,783
* We don't stop
1390
01:29:47,816 --> 01:29:49,051
- [Cassandra] Are you the
person they call The Boss?
1391
01:29:49,084 --> 01:29:50,719
Turn it up high.
1392
01:29:50,753 --> 01:29:53,756
* We don't stop
1393
01:29:53,789 --> 01:29:55,057
(foreboding groaning)
* Yeah
1394
01:29:55,090 --> 01:29:58,961
* We don't stop
1395
01:29:58,994 --> 01:30:00,929
* Ooh keep on diggin' deep
1396
01:30:00,963 --> 01:30:01,764
* Keep diggin' deep
1397
01:30:01,797 --> 01:30:04,500
* Keep diggin'
1398
01:30:07,770 --> 01:30:10,272
- Can you hear that?
- Mm-hmm.
1399
01:30:11,507 --> 01:30:13,642
- If you're happy we're
here, flicker the light.
1400
01:30:13,676 --> 01:30:15,077
* Five senses and a
brain to move me *
1401
01:30:15,110 --> 01:30:17,412
* Five ways that they
can never use me *
1402
01:30:17,446 --> 01:30:18,380
* I got the fire
1403
01:30:18,413 --> 01:30:19,147
* I got control
1404
01:30:19,181 --> 01:30:19,948
* I got the fire
1405
01:30:19,982 --> 01:30:21,149
* I got control
1406
01:30:21,183 --> 01:30:23,886
- If you wanna believe,
look at the light.
1407
01:30:23,919 --> 01:30:24,687
Oh my god.
1408
01:30:27,756 --> 01:30:29,424
- On the count of three,
watch 'em turn it off.
1409
01:30:29,458 --> 01:30:30,626
One,
1410
01:30:30,659 --> 01:30:32,060
two,
1411
01:30:32,094 --> 01:30:33,428
three.
1412
01:30:33,462 --> 01:30:34,930
* To choke out my illusions
1413
01:30:34,963 --> 01:30:35,831
- Question.
1414
01:30:37,966 --> 01:30:39,334
- [Man] Could it be running
on the roof right now?
1415
01:30:39,367 --> 01:30:40,736
- [Man] I don't know.
1416
01:30:40,769 --> 01:30:41,670
I'm gonna go fuckin'
find out right now.
1417
01:30:41,704 --> 01:30:43,238
- [Man] Is the roof slanted?
1418
01:30:43,271 --> 01:30:44,607
* Keep on diggin' deep
1419
01:30:44,640 --> 01:30:46,775
* We keep diggin' deep,
we keep diggin' deep *
1420
01:30:46,809 --> 01:30:47,943
* We deep diggin'
1421
01:30:47,976 --> 01:30:51,980
(speech drowned out by music)
1422
01:30:55,217 --> 01:31:00,188
* Yeah, we don't stop
1423
01:31:00,889 --> 01:31:03,826
* We don't stop
1424
01:31:03,859 --> 01:31:08,531
* Yeah, we don't stop
1425
01:31:08,564 --> 01:31:10,599
* Ooh, keep on diggin' deep
1426
01:31:10,633 --> 01:31:11,767
* Keep diggin' deep
1427
01:31:11,800 --> 01:31:13,869
* Ooh, keep on diggin' deep
1428
01:31:13,902 --> 01:31:15,303
* Keep diggin' deep
1429
01:31:15,337 --> 01:31:17,673
* Ooh yeah
1430
01:31:19,374 --> 01:31:22,044
- [Man] Wow, that's
something that we wanna do.
1431
01:31:22,077 --> 01:31:22,878
(crew chuckling)
1432
01:31:22,911 --> 01:31:24,980
Screw you, I'm fucked.
1433
01:31:25,013 --> 01:31:28,817
(speech drowned out by music)
1434
01:31:30,185 --> 01:31:30,953
- Shut it off.
1435
01:31:30,986 --> 01:31:31,987
* I got the fire
1436
01:31:32,020 --> 01:31:32,788
* I got the soul
1437
01:31:32,821 --> 01:31:33,556
* I got the fire
1438
01:31:33,589 --> 01:31:36,324
* I got the soul
1439
01:31:37,826 --> 01:31:41,630
- It's like at the
(speaks faintly).
1440
01:31:41,664 --> 01:31:43,031
- Woo, smell that?
1441
01:31:44,600 --> 01:31:45,400
- Next.
1442
01:31:46,669 --> 01:31:48,203
- What's up, Travis?
1443
01:31:50,172 --> 01:31:53,742
- Yeah, that's good.
- Look at us.
1444
01:31:53,776 --> 01:31:56,912
- You almost left it in,
didn't you? (chuckles)
1445
01:31:56,945 --> 01:31:59,347
- Heard ya helpin'.
- Dude.
1446
01:31:59,381 --> 01:32:01,316
- [Man] And then just
hand it to my hand.
1447
01:32:01,349 --> 01:32:03,752
- That's some serious stuff.
89979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.