Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,210 --> 00:00:44,979
(Leverage)
2
00:00:46,049 --> 00:00:47,090
So, you're saying...
3
00:00:47,320 --> 00:00:50,159
that Russian soldiers were put in to defeat the protestors?
4
00:00:52,189 --> 00:00:54,259
During the time when there's no war,
5
00:00:54,259 --> 00:00:56,130
these soldiers become murderers who murder on a pay.
6
00:00:56,929 --> 00:00:57,960
Paid murderers?
7
00:01:00,170 --> 00:01:02,700
Someone hired one to kill Lieutenant Park.
8
00:01:02,869 --> 00:01:05,599
Lieutenant Park didn't get unlucky and injured during the protest,
9
00:01:05,969 --> 00:01:06,969
he was...
10
00:01:08,370 --> 00:01:09,840
the target.
11
00:01:12,079 --> 00:01:15,180
We definitely looked in the wrong direction then.
12
00:01:17,349 --> 00:01:19,379
Getting on good terms with the labor union wasn't their goal.
13
00:01:19,750 --> 00:01:22,719
The goal was to kill Lieutenant Park in the protest.
14
00:01:22,890 --> 00:01:24,290
The violent protest...
15
00:01:24,359 --> 00:01:26,560
was just a stage set up to kill Lieutenant Park.
16
00:01:26,560 --> 00:01:29,989
Then it's easy to blame the kill on the protestors.
17
00:01:29,989 --> 00:01:31,099
No way.
18
00:01:31,599 --> 00:01:33,469
Who could ever plan that?
19
00:01:35,469 --> 00:01:37,340
Someone who knows the schedule for large-scale protests...
20
00:01:38,140 --> 00:01:40,439
and someone who can control the Castle Security.
21
00:01:41,709 --> 00:01:44,209
And someone with the authority...
22
00:01:44,209 --> 00:01:47,680
to order Lieutenant Park to fight the protest.
23
00:01:51,150 --> 00:01:52,180
Tae Joon,
24
00:01:52,780 --> 00:01:54,750
are you suspecting the police?
25
00:02:01,530 --> 00:02:04,260
Jae Sung was like family to Commissioner Kim.
26
00:02:04,260 --> 00:02:05,959
Everybody knows that.
27
00:02:06,359 --> 00:02:08,699
And you're saying that the police ordered a killer...
28
00:02:08,699 --> 00:02:10,199
to kill Jae Sung?
29
00:02:10,199 --> 00:02:12,900
These are the facts. I'm making a logical assumption.
30
00:02:13,000 --> 00:02:15,710
Commissioner even made a special team...
31
00:02:15,710 --> 00:02:17,810
to investigate on who hurt Jae Sung.
32
00:02:19,080 --> 00:02:20,280
It's definitely not the police.
33
00:02:20,379 --> 00:02:22,650
There must be a crazy one amongst the police.
34
00:02:26,379 --> 00:02:27,689
What did you just say?
35
00:02:28,250 --> 00:02:30,389
He lived abroad for a long time.
36
00:02:30,590 --> 00:02:32,560
- You have to understand him. - What a rude kid,
37
00:02:32,860 --> 00:02:35,689
crossing his arms at the back of my car when I'm driving.
38
00:02:37,460 --> 00:02:39,159
Just focus on driving.
39
00:02:39,360 --> 00:02:40,629
What?
40
00:02:40,629 --> 00:02:42,669
Come here, you brat!
41
00:02:42,669 --> 00:02:44,639
- Stop it. - Don't stop me.
42
00:02:44,639 --> 00:02:46,740
You're going to get into an accident.
43
00:02:46,740 --> 00:02:48,770
- Look forward. - How dare you?
44
00:02:51,580 --> 00:02:54,879
Tae Joon, hand over the footage to us.
45
00:02:54,879 --> 00:02:56,810
We'll find the person for you.
46
00:02:56,810 --> 00:02:58,280
The police won't be able to handle this.
47
00:02:59,050 --> 00:03:00,949
Who are you to talk?
48
00:03:00,949 --> 00:03:02,250
Stop it.
49
00:03:03,050 --> 00:03:05,159
Just wait.
50
00:03:05,889 --> 00:03:07,689
If police are behind this,
51
00:03:07,689 --> 00:03:09,360
it'll be better that we keep it...
52
00:03:09,590 --> 00:03:10,960
until we're sure of the suspect.
53
00:03:10,960 --> 00:03:12,000
What are you going to do?
54
00:03:13,129 --> 00:03:14,870
There's a reason you came forward to us with this.
55
00:03:14,870 --> 00:03:16,030
That's...
56
00:03:16,030 --> 00:03:18,599
We'll try in our own ways.
57
00:03:55,169 --> 00:03:57,379
You can talk here.
58
00:04:09,449 --> 00:04:10,490
You helped...
59
00:04:13,259 --> 00:04:14,930
my husband out a lot.
60
00:04:19,029 --> 00:04:20,629
He said he'd buy you a drink.
61
00:04:22,329 --> 00:04:23,399
Yes.
62
00:04:24,069 --> 00:04:27,139
I'm going to make sure that he does.
63
00:04:29,769 --> 00:04:30,879
Yes.
64
00:04:33,709 --> 00:04:36,149
Please do.
65
00:04:40,589 --> 00:04:41,790
When Lieutenant Park...
66
00:04:42,790 --> 00:04:44,560
moved to the Security Department,
67
00:04:45,290 --> 00:04:48,730
has he ever mentioned what case he was working on?
68
00:04:49,529 --> 00:04:50,529
No.
69
00:04:52,699 --> 00:04:54,129
He never really talks about what goes on at work.
70
00:04:54,629 --> 00:04:55,899
He always says that everything is fine...
71
00:04:56,699 --> 00:04:58,370
and that he's good.
72
00:04:59,699 --> 00:05:02,810
Of course he would. He's a considerate man.
73
00:05:08,279 --> 00:05:10,379
A boy keeps bullying you?
74
00:05:11,180 --> 00:05:12,819
He steals your erasers too?
75
00:05:12,920 --> 00:05:14,850
He pulls my hair too.
76
00:05:15,519 --> 00:05:17,189
He pulls on your hair too?
77
00:05:18,290 --> 00:05:21,860
Next time he does that, stand up...
78
00:05:22,560 --> 00:05:24,629
and look him directly in his eyes...
79
00:05:25,329 --> 00:05:26,399
like this.
80
00:05:27,230 --> 00:05:29,370
- Like this? - No, scarier.
81
00:05:29,370 --> 00:05:31,240
- Like this. - Like this?
82
00:05:31,240 --> 00:05:33,810
All right, keep glaring at him like that,
83
00:05:34,170 --> 00:05:36,370
look at his nose,
84
00:05:36,370 --> 00:05:38,810
then crash your head into his.
85
00:05:38,810 --> 00:05:41,310
Do it once again.
86
00:05:43,610 --> 00:05:45,819
What are you teaching her?
87
00:05:50,860 --> 00:05:53,019
Every kid this age should know this skill.
88
00:05:53,519 --> 00:05:54,930
This is how Americans raise their children.
89
00:05:55,430 --> 00:05:56,959
I'll go grab some food downstairs.
90
00:06:01,399 --> 00:06:04,800
She's too old to be his secret lover.
91
00:06:04,800 --> 00:06:07,439
She spent a lot not only at department stores,
92
00:06:07,439 --> 00:06:09,810
but also at the supermarket. Look!
93
00:06:09,910 --> 00:06:12,910
Tofu, bean sprouts, and whatnot. She spent so much money.
94
00:06:13,079 --> 00:06:14,079
Who is it?
95
00:06:14,079 --> 00:06:15,250
We need to track the car...
96
00:06:15,250 --> 00:06:17,319
from when it leaves the supermarket.
97
00:06:17,319 --> 00:06:18,319
That's right.
98
00:06:18,850 --> 00:06:21,389
- What? - How many cameras were there?
99
00:06:21,389 --> 00:06:23,790
You went through dozens of them once before.
100
00:06:25,519 --> 00:06:26,519
It's easy for you to say.
101
00:06:26,959 --> 00:06:29,490
Do you realize how much labor that is?
102
00:06:32,029 --> 00:06:33,970
I'll get on it.
103
00:07:39,459 --> 00:07:42,600
It's me. How's your father?
104
00:07:44,339 --> 00:07:46,939
He keeps telling me that he's seeing ghosts.
105
00:07:47,810 --> 00:07:49,009
Just ghosts.
106
00:07:50,779 --> 00:07:51,810
Pure ghosts.
107
00:07:54,579 --> 00:07:55,779
I'm in the elevator right now.
108
00:07:57,110 --> 00:07:58,779
Ki Ho is with you too, right?
109
00:08:00,250 --> 00:08:01,550
I'll head to the fifth floor.
110
00:08:03,420 --> 00:08:04,459
Fifth floor.
111
00:08:08,730 --> 00:08:09,790
Ghosts?
112
00:08:10,360 --> 00:08:11,430
Ghosts?
113
00:08:12,230 --> 00:08:13,300
Hurry.
114
00:08:41,789 --> 00:08:43,559
I know.
115
00:08:51,769 --> 00:08:53,139
Hold on!
116
00:08:53,139 --> 00:08:55,610
- You have a gun on you, right? - Of course I do.
117
00:08:55,740 --> 00:08:57,440
It doesn't have bullets in it!
118
00:08:57,639 --> 00:08:59,840
- What? - You're too fast.
119
00:09:39,980 --> 00:09:41,690
I see that you still got that glare.
120
00:10:25,399 --> 00:10:27,799
Did you lose him?
121
00:10:59,059 --> 00:11:00,730
Good thing you're not too injured.
122
00:11:01,799 --> 00:11:02,970
Let's get in the car first.
123
00:11:34,299 --> 00:11:36,429
Hey. Do you know...
124
00:11:38,100 --> 00:11:39,470
how much energy it takes...
125
00:11:41,110 --> 00:11:42,769
to sit and type all day?
126
00:11:43,370 --> 00:11:44,539
You probably didn't.
127
00:11:44,679 --> 00:11:47,450
I can only keep up because I always work out.
128
00:11:49,179 --> 00:11:51,980
I can't do it anymore. My eyes are going to pop out.
129
00:11:51,980 --> 00:11:53,019
Come and watch with me.
130
00:11:59,289 --> 00:12:03,059
I'm working out, can't you see?
131
00:12:03,629 --> 00:12:04,899
Su Kyung, look at this.
132
00:12:10,129 --> 00:12:12,370
This car disappeared right here,
133
00:12:12,940 --> 00:12:15,139
but I can't track it in any of the other cameras.
134
00:12:15,570 --> 00:12:16,639
Let's see.
135
00:12:16,639 --> 00:12:19,710
If the car was gone here, maybe he lives here.
136
00:12:20,080 --> 00:12:21,080
Darn it.
137
00:12:22,279 --> 00:12:23,379
You're a genius.
138
00:12:23,879 --> 00:12:25,679
Look up the address. Let's see who lives there.
139
00:12:26,679 --> 00:12:29,120
Eui Sung, stop whatever you're doing and come here.
140
00:12:30,320 --> 00:12:34,129
Eui Sung, today is not the day.
141
00:12:39,159 --> 00:12:42,370
What do you mean, today is not the day? I do this every day.
142
00:12:45,269 --> 00:12:47,970
- You've been making me frustrated. - I think I smell rotten towels.
143
00:12:48,940 --> 00:12:50,440
Don't breathe, this is a disaster.
144
00:12:51,679 --> 00:12:53,309
I've never smelled anything like this in my life.
145
00:12:59,080 --> 00:13:00,950
See? I told you it wouldn't work.
146
00:13:01,289 --> 00:13:03,549
- Goodness. - Grandpa!
147
00:13:03,549 --> 00:13:05,559
There you are.
148
00:13:05,559 --> 00:13:06,590
- Did you eat? - Yes.
149
00:13:06,590 --> 00:13:08,059
It's been a while.
150
00:13:09,129 --> 00:13:10,360
Let's go see your dad.
151
00:13:17,399 --> 00:13:20,000
Dad must be quite sick. He needs to rest.
152
00:13:21,309 --> 00:13:23,340
See? I told you.
153
00:13:23,710 --> 00:13:26,179
Commissioner really cared for him like family.
154
00:13:27,139 --> 00:13:29,009
Go say hi to him then.
155
00:13:29,179 --> 00:13:32,250
No need. I'm off duty anyway.
156
00:13:33,450 --> 00:13:36,120
- Let's go. - What's up?
157
00:13:36,320 --> 00:13:37,320
Tae Joon,
158
00:13:38,360 --> 00:13:39,559
I think it's the Commissioner.
159
00:13:41,230 --> 00:13:43,860
The car and the Castle Security...
160
00:13:44,600 --> 00:13:46,200
are both owned by the Commissioner's wife.
161
00:13:47,830 --> 00:13:48,929
Are you sure?
162
00:13:53,240 --> 00:13:55,340
And before Lieutenant Park got hurt,
163
00:13:55,610 --> 00:13:57,169
he sent an email to the Commissioner,
164
00:13:57,309 --> 00:14:00,610
saying that there's corruption regarding Castle Security.
165
00:14:01,110 --> 00:14:02,379
He asked...
166
00:14:03,980 --> 00:14:05,350
for a private talk with the Commissioner.
167
00:14:08,950 --> 00:14:10,960
You really can't trust anybody in this world.
168
00:14:18,960 --> 00:14:20,299
Is what was sent over emails...
169
00:14:21,230 --> 00:14:22,299
true?
170
00:14:22,830 --> 00:14:23,870
Yes.
171
00:14:24,840 --> 00:14:26,769
There's a police officer who takes back money...
172
00:14:26,769 --> 00:14:28,409
by making deals with Castle Security?
173
00:14:30,269 --> 00:14:31,940
Who else knows about this?
174
00:14:33,340 --> 00:14:36,350
I didn't tell any higher authorities because I couldn't trust anyone.
175
00:14:36,850 --> 00:14:38,820
That's why I approached you directly.
176
00:14:39,850 --> 00:14:40,950
I'm sorry.
177
00:14:40,950 --> 00:14:43,990
No, it's a logical question to ask.
178
00:14:44,690 --> 00:14:45,759
Good work.
179
00:14:47,730 --> 00:14:51,159
The dignity of the Police depends on this,
180
00:14:51,159 --> 00:14:52,730
so we need to be very careful.
181
00:14:53,259 --> 00:14:54,299
Yes, sir.
182
00:14:54,769 --> 00:14:57,269
Don't tell anyone and report to me if you find anything else.
183
00:14:58,100 --> 00:14:59,139
Yes, sir.
184
00:14:59,299 --> 00:15:01,470
I'll move you to a less-busy department,
185
00:15:01,470 --> 00:15:02,809
so that you can work on this.
186
00:15:27,360 --> 00:15:29,029
How dare you show yourself there?
187
00:15:29,470 --> 00:15:30,769
It's the Police Hospital!
188
00:15:38,179 --> 00:15:39,879
I have to finish things off.
189
00:15:40,210 --> 00:15:41,649
Then you should've finished him off earlier.
190
00:15:41,649 --> 00:15:44,679
So is my work done here then?
191
00:15:48,320 --> 00:15:51,159
There are too many people around, and he's unconscious.
192
00:15:51,620 --> 00:15:54,259
He's going to be moved to a regular hospital soon.
193
00:15:54,960 --> 00:15:56,029
You can finish him off then.
194
00:15:57,029 --> 00:15:58,860
Make sure you don't mess up then.
195
00:16:18,450 --> 00:16:19,679
Let's stop watching.
196
00:16:27,889 --> 00:16:29,559
Did you delete the video?
197
00:16:31,360 --> 00:16:32,360
Yes.
198
00:16:34,830 --> 00:16:35,929
This case...
199
00:16:36,830 --> 00:16:38,639
isn't something we can deal with anymore.
200
00:16:41,210 --> 00:16:43,240
I think we should end it here.
201
00:16:44,879 --> 00:16:45,879
What do you mean?
202
00:16:45,879 --> 00:16:48,379
We're talking about a Commissioner with thousands of police with him...
203
00:16:49,309 --> 00:16:51,480
and a man who can kill people without blinking an eye.
204
00:16:54,889 --> 00:16:56,519
Do you really think we can win?
205
00:16:59,259 --> 00:17:01,629
Someone is going to get hurt.
206
00:17:06,400 --> 00:17:07,460
She's right.
207
00:17:08,430 --> 00:17:11,970
We're just scammers and thieves.
208
00:17:14,200 --> 00:17:17,509
I'm not into working alongside blood.
209
00:17:19,940 --> 00:17:20,940
Once we begin...
210
00:17:23,009 --> 00:17:25,980
picking our enemies and choosing our own battles,
211
00:17:27,049 --> 00:17:28,319
we can't do anything.
212
00:17:28,490 --> 00:17:30,549
I'm just suggesting that we avoid dangerous people.
213
00:17:30,549 --> 00:17:33,789
Those who exploit and break laws are powerful people.
214
00:17:33,789 --> 00:17:37,900
And you want to pick the weakest of these to fight?
215
00:17:38,529 --> 00:17:43,069
That's just us justifying our past by trying to do some good.
216
00:17:53,940 --> 00:17:55,250
If that's what you all think,
217
00:17:56,910 --> 00:17:58,279
then we should stop doing this.
218
00:17:59,579 --> 00:18:00,720
Let's break the team.
219
00:18:02,789 --> 00:18:05,119
Can I just say one thing, although I'm not a part of the team?
220
00:18:17,430 --> 00:18:19,700
Kids always get hurt in wars,
221
00:18:21,269 --> 00:18:23,940
intended or not.
222
00:18:27,509 --> 00:18:30,309
I was a man who hurt those kids.
223
00:18:33,220 --> 00:18:34,750
Honestly, yes. I did want to justify myself.
224
00:18:36,490 --> 00:18:37,519
By helping...
225
00:18:38,359 --> 00:18:39,559
someone.
226
00:18:41,759 --> 00:18:43,829
I know it sounds hypocritical,
227
00:18:46,559 --> 00:18:48,029
but that's how I really feel.
228
00:18:51,569 --> 00:18:53,339
The daughter of Lieutenant Park, who is in the hospital,
229
00:18:54,170 --> 00:18:56,269
and the kids of the fired workers who have been arrested...
230
00:18:57,569 --> 00:18:59,079
I want to help them.
231
00:19:01,750 --> 00:19:03,980
Let's not break up the team until we finish this.
232
00:19:07,480 --> 00:19:10,220
You act all tough,
233
00:19:10,690 --> 00:19:12,319
but you're soft-hearted after all.
234
00:19:12,319 --> 00:19:13,859
Seriously...
235
00:19:16,359 --> 00:19:17,390
Hey.
236
00:19:21,670 --> 00:19:22,869
Fine.
237
00:19:24,369 --> 00:19:26,170
But let me make a few things clear.
238
00:19:27,200 --> 00:19:30,509
First, none of us should get hurt.
239
00:19:31,380 --> 00:19:35,049
So never pick a fight with that monster again.
240
00:19:35,849 --> 00:19:37,109
Especially you, Roy.
241
00:19:38,079 --> 00:19:41,950
It's too dangerous to approach the Police Commissioner directly.
242
00:19:41,950 --> 00:19:45,359
We'll get to him through the CEO of Castle Security.
243
00:19:45,359 --> 00:19:46,690
That's how we work.
244
00:19:46,890 --> 00:19:50,559
Lastly and most importantly,
245
00:19:52,799 --> 00:19:54,059
never...
246
00:20:00,069 --> 00:20:02,509
even talk about breaking up the team again.
247
00:20:02,569 --> 00:20:04,140
Why are you so full of yourself?
248
00:20:05,579 --> 00:20:06,980
Seriously.
249
00:20:10,009 --> 00:20:11,180
Noted.
250
00:20:11,480 --> 00:20:15,819
Then can I break into the safe...
251
00:20:16,220 --> 00:20:18,019
in Castle Security's CEO's office?
252
00:20:18,559 --> 00:20:19,819
Do it.
253
00:20:32,470 --> 00:20:34,099
I have a reservation under the name of Joo Chong Sik.
254
00:20:37,269 --> 00:20:40,480
7pm at Napoli Restaurant, CEO Joo's wedding anniversary.
255
00:20:40,480 --> 00:20:42,450
It's for your wedding anniversary, right?
256
00:20:44,349 --> 00:20:46,279
Let me show you to your table.
257
00:21:02,930 --> 00:21:04,900
Okay. His secretary has left the office.
258
00:21:04,900 --> 00:21:05,970
Roger that.
259
00:21:22,089 --> 00:21:25,089
I missed you so much.
260
00:21:25,759 --> 00:21:29,460
Hey, safe lover. Will you express your love silently?
261
00:21:29,460 --> 00:21:32,660
If you expressed it silently, what'd be the point?
262
00:21:46,980 --> 00:21:50,980
(The day before penetrating Castle Security)
263
00:21:54,849 --> 00:21:56,690
I'll be back.
264
00:22:07,900 --> 00:22:10,069
Yaba... higi... lula...
265
00:22:10,069 --> 00:22:12,539
Why is there so much static?
266
00:22:12,670 --> 00:22:14,970
You shouldn't have expected that toy to work.
267
00:22:14,970 --> 00:22:17,670
Gosh, can't you do a better job?
268
00:22:17,910 --> 00:22:20,880
Yaba... higi... lula...
269
00:22:21,210 --> 00:22:23,349
Boss, do you have any idea what he's saying?
270
00:22:23,650 --> 00:22:25,650
I'm not sure. It's too long.
271
00:22:25,950 --> 00:22:28,319
Na Byeol, show us around the office.
272
00:22:32,720 --> 00:22:36,529
Hold on. Go closer to the stereo and show us the CDs.
273
00:22:46,569 --> 00:22:51,809
"Yabalaba higiyamo haimamo hailula..."
274
00:22:52,980 --> 00:22:53,980
What's that?
275
00:22:54,710 --> 00:22:55,750
Eui Sung.
276
00:22:56,450 --> 00:22:57,509
"Dunk Shot".
277
00:23:10,789 --> 00:23:13,599
Sir, may I take your order?
278
00:23:16,069 --> 00:23:17,400
You can order for me.
279
00:23:20,099 --> 00:23:24,309
In Italy, it is considered rude to make the lady order.
280
00:23:24,710 --> 00:23:27,380
Should I give you some recommendations?
281
00:23:27,680 --> 00:23:28,849
Yes, please.
282
00:23:29,279 --> 00:23:32,380
Firstly, I recommend this dish.
283
00:23:33,549 --> 00:23:35,920
"Ragu alla bolognese".
284
00:23:35,920 --> 00:23:38,049
That's right. And this.
285
00:23:38,049 --> 00:23:39,559
"Minestrone".
286
00:23:39,559 --> 00:23:43,059
"Bistecca alla Fiorentina".
287
00:23:43,059 --> 00:23:46,029
Very good. Most of the sounds have been covered now.
288
00:23:46,329 --> 00:23:48,900
Sir, your pronunciation is very good.
289
00:23:49,730 --> 00:23:52,099
- Fiorentina. - Fiorentina.
290
00:23:59,539 --> 00:24:03,779
"Bal", "la", "ha". "Balaha".
291
00:24:04,480 --> 00:24:07,880
Su Kyung, I need you to make him say, "balaha".
292
00:24:10,019 --> 00:24:11,690
"Balaha"?
293
00:24:12,259 --> 00:24:13,920
How would I make him say that?
294
00:24:14,759 --> 00:24:15,930
Gosh.
295
00:24:19,160 --> 00:24:22,930
Your dish will be served with balaha sauce.
296
00:24:23,829 --> 00:24:26,799
- Pardon? - It's a secret Italian sauce.
297
00:24:26,799 --> 00:24:30,269
Chefs rarely recommend it because it's tricky to make.
298
00:24:30,269 --> 00:24:32,480
Don't forget to ask for...
299
00:24:32,480 --> 00:24:35,549
some balaha sauce next time too.
300
00:24:35,809 --> 00:24:38,150
Would you like to try saying it before you forget it?
301
00:24:38,450 --> 00:24:40,549
Balaha.
302
00:24:41,849 --> 00:24:43,589
Balaha.
303
00:24:43,589 --> 00:24:44,789
One more time.
304
00:24:45,660 --> 00:24:47,460
Balaha.
305
00:24:47,460 --> 00:24:49,190
Good. Ma'am, please try saying it.
306
00:24:49,789 --> 00:24:51,529
Balaha.
307
00:24:51,529 --> 00:24:52,559
Let's say it together.
308
00:24:52,559 --> 00:24:55,470
- Balaha. - Balaha.
309
00:24:55,569 --> 00:24:57,569
Okay. It's been recorded.
310
00:24:59,069 --> 00:25:02,170
I wish you two a good evening.
311
00:25:04,839 --> 00:25:07,339
She's very friendly, isn't she?
312
00:25:07,940 --> 00:25:09,809
Balaha.
313
00:25:10,079 --> 00:25:14,480
Higiyamo... Haimamo...
314
00:25:15,750 --> 00:25:18,019
Hailula.
315
00:25:18,559 --> 00:25:22,960
Yabalaba higiyamo haimamo hailula.
316
00:25:29,869 --> 00:25:31,970
Oh, that lovely scent.
317
00:25:34,000 --> 00:25:38,009
Stay away from cash and jewelry.
318
00:25:38,009 --> 00:25:41,309
I'm supposed to take only this, leaving all these cuties behind?
319
00:25:45,119 --> 00:25:46,519
I can't.
320
00:25:51,319 --> 00:25:53,660
Who would have known he's a fan of such a hopeful song?
321
00:25:54,059 --> 00:25:55,490
Our plan was almost ruined.
322
00:25:56,789 --> 00:25:59,160
I'm glad he's not a fan of French chansons.
323
00:25:59,930 --> 00:26:03,470
What does that code mean anyway? Is it an alien language?
324
00:26:03,470 --> 00:26:07,069
Eui Sung, you don't know that masterpiece?
325
00:26:07,970 --> 00:26:10,609
It was my favorite karaoke song for a while.
326
00:26:10,670 --> 00:26:12,809
Cast a spell...
327
00:26:18,579 --> 00:26:19,819
Ms. Park Seo Young.
328
00:26:23,950 --> 00:26:25,089
Yes?
329
00:26:25,690 --> 00:26:27,089
Are you the manager here?
330
00:26:29,190 --> 00:26:30,730
Did he hear you?
331
00:26:30,990 --> 00:26:32,160
Did you get busted?
332
00:26:35,700 --> 00:26:37,000
I mean...
333
00:26:37,529 --> 00:26:41,640
How could you disappear without saying anything to a VIP like me?
334
00:26:44,470 --> 00:26:46,480
You didn't even give me your business card.
335
00:26:57,220 --> 00:26:59,190
It'd be too impersonal to just give you my business card.
336
00:26:59,890 --> 00:27:01,089
Give me your phone, please.
337
00:27:18,579 --> 00:27:22,049
Su Kyung, I sent you a code. Just click on it.
338
00:27:25,019 --> 00:27:27,450
Okay. CEO Joo's phone...
339
00:27:27,750 --> 00:27:29,250
has been penetrated too.
340
00:27:39,160 --> 00:27:40,859
Balaha.
341
00:27:41,259 --> 00:27:42,569
In the past three years,
342
00:27:42,569 --> 00:27:47,099
Castle Security has landed many new contracts in Jungwon-gu only.
343
00:27:48,170 --> 00:27:49,470
But according to their financial statements,
344
00:27:49,470 --> 00:27:51,640
their assets and net profit have actually decreased.
345
00:27:51,640 --> 00:27:52,839
Isn't that strange?
346
00:27:53,079 --> 00:27:54,910
They also acquired property at a price...
347
00:27:54,910 --> 00:27:56,180
a lot higher than the market price.
348
00:27:56,509 --> 00:27:57,950
And the owner of the building...
349
00:27:58,009 --> 00:28:00,319
invested a ridiculous amount of money again...
350
00:28:00,319 --> 00:28:03,819
to a mysterious paper company over several years.
351
00:28:03,950 --> 00:28:05,460
And that money was in total...
352
00:28:05,619 --> 00:28:08,259
About eight million dollars.
353
00:28:08,789 --> 00:28:09,859
So you're saying all that money went into...
354
00:28:09,859 --> 00:28:11,259
the Police Commissioner's pocket. Correct?
355
00:28:11,259 --> 00:28:13,059
Correct. Our goal...
356
00:28:13,059 --> 00:28:15,630
is to take that money out of his pocket.
357
00:28:15,700 --> 00:28:17,799
And we will reveal all this corruption...
358
00:28:17,799 --> 00:28:19,569
and handcuff them nicely.
359
00:28:19,569 --> 00:28:20,569
Bingo.
360
00:28:21,369 --> 00:28:24,240
We will use BS Security as our front...
361
00:28:24,240 --> 00:28:26,309
and spread a rumor that we will take over Castle Security.
362
00:28:26,579 --> 00:28:29,380
So the commissioner walks...
363
00:28:29,809 --> 00:28:31,579
right into our trap.
364
00:28:34,180 --> 00:28:37,049
By the way, where is Roy? I haven't seen him all day.
365
00:28:38,220 --> 00:28:39,259
Wait.
366
00:28:40,920 --> 00:28:43,490
Is he finding the monster by himself?
367
00:28:44,529 --> 00:28:46,559
I told you not to let him go.
368
00:28:53,670 --> 00:28:55,339
Why? Did you find anything?
369
00:28:59,009 --> 00:29:00,440
(Wanted: Cleaner)
370
00:29:00,440 --> 00:29:01,480
"Wanted, cleaner"?
371
00:29:01,509 --> 00:29:03,049
Do we still use the term, "cleaner"?
372
00:29:03,049 --> 00:29:04,450
That's what they call hired killers.
373
00:29:05,480 --> 00:29:08,349
This is how some cartels and mercenaries contact each other.
374
00:29:08,720 --> 00:29:11,150
This is what Russian mercenaries usually do.
375
00:29:11,720 --> 00:29:13,619
"October 15, at Samgak junction"?
376
00:29:14,559 --> 00:29:17,029
This is the time and place where Lieutenant Park was attacked.
377
00:29:20,960 --> 00:29:23,130
The same advertisement was posted three months ago.
378
00:29:23,400 --> 00:29:26,539
And someone died on that day, in that place.
379
00:29:32,079 --> 00:29:33,240
So what's your plan?
380
00:29:33,839 --> 00:29:35,509
I'll take care of this my way.
381
00:29:35,650 --> 00:29:37,380
You take care of your business your way.
382
00:29:38,920 --> 00:29:41,950
Just keep in mind that everyone is worried about you.
383
00:29:46,960 --> 00:29:48,289
Is everything going well on your side?
384
00:29:48,660 --> 00:29:51,230
I'll take a picture in 1, 2, 3.
385
00:29:52,730 --> 00:29:54,359
Boss. Show me a smile.
386
00:29:54,359 --> 00:29:56,329
There you go. In 1, 2, 3.
387
00:29:56,970 --> 00:29:58,130
Okay. Good.
388
00:30:02,069 --> 00:30:05,039
All right.
389
00:30:12,750 --> 00:30:14,349
Doesn't he look too old?
390
00:30:14,619 --> 00:30:16,920
He always looks a bit old. It's okay.
391
00:30:22,130 --> 00:30:23,930
(Jungwon Police Agency, Bazaar for Lieutenant Park)
392
00:30:25,200 --> 00:30:26,299
Guys, check this out.
393
00:30:26,299 --> 00:30:28,359
This is an event the commissioner suggested himself.
394
00:30:28,359 --> 00:30:31,170
He will come around the time Lieutenant Park's family arrives.
395
00:30:31,200 --> 00:30:34,299
He's not just an ordinary guy, so we must be careful.
396
00:30:34,769 --> 00:30:37,539
But there will be a bunch of police officers there.
397
00:30:37,539 --> 00:30:39,309
You're allergic to the police. Do you think you can handle it?
398
00:30:39,609 --> 00:30:41,279
Do they look like the police to you?
399
00:30:41,279 --> 00:30:45,380
To me, they are...
400
00:30:46,049 --> 00:30:47,250
That's how they look to me.
401
00:30:54,359 --> 00:30:55,960
As you all probably know,
402
00:30:56,559 --> 00:31:00,099
Lieutenant Park was like a son to me.
403
00:31:01,099 --> 00:31:04,500
Some even said that I was favoring him too much.
404
00:31:05,069 --> 00:31:08,200
Jae Sung was a great police officer.
405
00:31:08,640 --> 00:31:10,970
He was a considerate head of household and a nice father.
406
00:31:11,609 --> 00:31:14,509
He keeps using the past tense.
407
00:31:15,210 --> 00:31:16,980
He's certain that he won't wake up.
408
00:31:17,180 --> 00:31:18,950
Thank you all for attending...
409
00:31:18,950 --> 00:31:21,119
I told you he isn't even human.
410
00:31:21,119 --> 00:31:24,490
That punk...
411
00:31:24,819 --> 00:31:26,220
You have a sweet face, but your mouth, not so much.
412
00:31:26,220 --> 00:31:27,759
Hurry and go.
413
00:31:36,200 --> 00:31:39,170
Jae Sung will soon be transferred to a university hospital.
414
00:31:39,839 --> 00:31:40,900
Pardon?
415
00:31:40,900 --> 00:31:43,509
They have better medical teams.
416
00:31:43,910 --> 00:31:45,170
Don't worry about hospital bills.
417
00:31:46,809 --> 00:31:48,039
How adorable.
418
00:31:53,980 --> 00:31:55,250
Please take photos of the Commissioner.
419
00:32:01,460 --> 00:32:02,660
There are a lot of clothes here.
420
00:32:02,660 --> 00:32:04,190
This is all to help Lieutenant Park.
421
00:32:05,630 --> 00:32:06,660
Sir.
422
00:32:07,700 --> 00:32:09,829
This is the person who made a big donation to the bazaar.
423
00:32:09,869 --> 00:32:11,470
She would like to say hello to you.
424
00:32:14,599 --> 00:32:15,670
Thank you.
425
00:32:15,940 --> 00:32:18,740
Let me thank you on behalf of the police family.
426
00:32:19,839 --> 00:32:20,839
Don't mention it.
427
00:32:20,839 --> 00:32:23,809
We are very honored to join such a meaningful event.
428
00:32:26,119 --> 00:32:28,079
I'm not sure if this is a proper occasion...
429
00:32:28,319 --> 00:32:30,049
to give you my business card.
430
00:32:30,619 --> 00:32:32,059
Don't worry.
431
00:32:32,059 --> 00:32:34,859
You did a good deed. We would like to know who you are.
432
00:32:43,430 --> 00:32:44,900
(BS Security, Managing Director Yoon Do Hee)
433
00:32:46,440 --> 00:32:48,710
It's a new security company.
434
00:32:48,970 --> 00:32:50,609
We're going to...
435
00:32:50,609 --> 00:32:52,940
make a start here in Jungwon-gu.
436
00:32:54,079 --> 00:32:55,750
I'm not sure if there's any space left in Jungwon-gu.
437
00:32:55,950 --> 00:32:58,750
Castle Security already has Jungwon-gu in the palm of its hand.
438
00:32:58,980 --> 00:33:01,849
He's right. You should have done better market research.
439
00:33:04,319 --> 00:33:05,960
Actually, our CEO is...
440
00:33:06,190 --> 00:33:08,220
meeting the CEO of Castle Security right now.
441
00:33:09,259 --> 00:33:10,660
Castle Security.
442
00:33:11,430 --> 00:33:12,759
We intend to take it over.
443
00:33:14,160 --> 00:33:17,099
They must be going over the contract as we speak.
444
00:33:20,970 --> 00:33:23,069
Is this why you made a donation?
445
00:33:24,710 --> 00:33:26,039
Because of business reasons,
446
00:33:26,039 --> 00:33:28,640
we need a good relationship with the local police.
447
00:33:29,750 --> 00:33:32,779
You're taking advantage of the police's good intentions.
448
00:33:32,950 --> 00:33:34,019
I don't find this appropriate.
449
00:33:43,430 --> 00:33:44,960
Commissioner successfully provoked.
450
00:33:47,200 --> 00:33:48,630
Take over?
451
00:33:53,940 --> 00:33:55,200
Castle Security is...
452
00:33:55,470 --> 00:33:58,140
not just a company you can buy and sell.
453
00:33:58,880 --> 00:34:02,039
About the police officer that was hurt recently,
454
00:34:02,509 --> 00:34:06,619
I heard the police commissioner used to think of him as his son.
455
00:34:07,920 --> 00:34:08,949
And?
456
00:34:08,989 --> 00:34:11,750
Once a security company falls out of favor with the police,
457
00:34:11,750 --> 00:34:13,519
it will be hard to continue doing business.
458
00:34:14,159 --> 00:34:17,489
Why don't you sell it to us at a good price?
459
00:34:20,400 --> 00:34:23,300
It looks like your research wasn't perfect.
460
00:34:24,170 --> 00:34:27,940
I have been in with the police for 20 years.
461
00:34:28,139 --> 00:34:31,409
I still frequent the police station as if it's my home.
462
00:34:31,440 --> 00:34:32,980
Then...
463
00:34:33,610 --> 00:34:36,150
why weren't you invited to the event...
464
00:34:36,150 --> 00:34:37,980
hosted by the police?
465
00:34:40,280 --> 00:34:41,980
The managing director of our company...
466
00:34:43,590 --> 00:34:44,690
is there right now.
467
00:34:46,389 --> 00:34:48,460
- What? - See for yourself.
468
00:34:51,530 --> 00:34:53,300
What...
469
00:35:00,900 --> 00:35:03,639
All right. Go ahead. I'll catch up with you later.
470
00:35:03,639 --> 00:35:04,940
- Yes, sir. - Okay.
471
00:35:11,349 --> 00:35:12,780
(Calling CEO Joo)
472
00:35:14,679 --> 00:35:18,090
The receiver cannot be reached. Please leave a message after...
473
00:35:19,519 --> 00:35:21,460
How dare he hangs up my call.
474
00:35:22,530 --> 00:35:25,599
The commissioner can't talk to CEO Joo on the phone anymore.
475
00:35:25,800 --> 00:35:26,800
Why?
476
00:35:27,699 --> 00:35:30,699
Because CEO Joo's phone is mine now.
477
00:35:31,329 --> 00:35:33,369
"In a meeting now. I will call you back..."
478
00:35:34,940 --> 00:35:36,239
This punk.
479
00:35:39,380 --> 00:35:40,510
Who is it?
480
00:35:42,980 --> 00:35:44,050
Secretary Kim, is that you?
481
00:35:46,179 --> 00:35:47,949
Sir, what brings you here without any notice?
482
00:35:48,989 --> 00:35:50,219
- Close the door. - Yes, sir.
483
00:35:51,190 --> 00:35:52,260
You didn't tell me you would...
484
00:35:54,019 --> 00:35:56,059
How dare you ignore my call.
485
00:35:56,059 --> 00:35:57,489
- I didn't get a call. - You...
486
00:35:58,130 --> 00:36:00,659
You met people from BS Security, didn't you?
487
00:36:01,329 --> 00:36:02,400
How did you know...
488
00:36:02,400 --> 00:36:03,670
You punk.
489
00:36:03,969 --> 00:36:05,099
Stand up straight.
490
00:36:09,010 --> 00:36:10,769
Sir. Perhaps...
491
00:36:11,710 --> 00:36:13,539
Is this because of Lieutenant Park?
492
00:36:14,039 --> 00:36:16,210
- What? - We didn't hurt him.
493
00:36:16,210 --> 00:36:17,409
We're also looking for the person who did that.
494
00:36:17,409 --> 00:36:18,679
That's none of your business!
495
00:36:20,150 --> 00:36:21,280
It's not your place to do that.
496
00:36:23,489 --> 00:36:24,519
I'm sorry, sir.
497
00:36:26,820 --> 00:36:28,719
Right. Open the safe.
498
00:36:29,260 --> 00:36:30,429
Safe?
499
00:36:31,559 --> 00:36:32,559
Yes, sir.
500
00:36:43,769 --> 00:36:45,880
Say the passcode.
501
00:36:50,280 --> 00:36:53,250
Yabalaba higiyamo haimamo hailula.
502
00:36:54,179 --> 00:36:56,250
That idiot.
503
00:37:03,429 --> 00:37:04,659
I kept this...
504
00:37:04,659 --> 00:37:07,260
in case of an emergency.
505
00:37:16,639 --> 00:37:18,269
(Acquisition Contract)
506
00:37:20,039 --> 00:37:22,110
(CEO of Castle Security Joo Chong Sik)
507
00:37:32,119 --> 00:37:33,119
Sir.
508
00:37:34,090 --> 00:37:36,230
I don't know how it ended up in my safe.
509
00:37:37,260 --> 00:37:40,400
But this isn't true. It's really not true. I feel wronged. I swear.
510
00:37:45,000 --> 00:37:47,800
How could a man kneel so easily like that?
511
00:37:47,969 --> 00:37:50,409
Oh, right. What about the video? Did you finish making it?
512
00:37:51,309 --> 00:37:52,340
Oh, right.
513
00:37:55,380 --> 00:37:57,150
Na Byeol, press the enter key here.
514
00:38:01,380 --> 00:38:02,449
It's up now.
515
00:38:07,389 --> 00:38:09,789
A video exposed that an employee of a security company...
516
00:38:09,789 --> 00:38:13,230
was the culprit who smashed a police officer with an iron pipe...
517
00:38:13,230 --> 00:38:16,699
during the protest led by a union of terminated employees.
518
00:38:16,699 --> 00:38:18,429
When this video had gone viral on social media,
519
00:38:18,429 --> 00:38:21,239
- Hey, are you guys behind that? - the true identity...
520
00:38:22,409 --> 00:38:23,409
Yes.
521
00:38:23,409 --> 00:38:25,039
Did they really attack Jae Sung?
522
00:38:26,679 --> 00:38:28,239
- No. - Then what is it?
523
00:38:29,550 --> 00:38:30,710
Is someone else behind this?
524
00:38:32,750 --> 00:38:33,820
Don't tell me...
525
00:38:34,650 --> 00:38:35,920
That hit the spot.
526
00:38:38,389 --> 00:38:40,460
- Can you handle this? - What do you mean?
527
00:38:43,960 --> 00:38:47,400
Pretend you know nothing until we know for sure.
528
00:38:50,070 --> 00:38:53,139
I didn't finish yet. Where are you going?
529
00:38:54,699 --> 00:38:57,039
- To retrieve my fishing rods. - That little...
530
00:38:59,039 --> 00:39:00,980
- How much is it? - That'll be 20 dollars.
531
00:39:00,980 --> 00:39:02,579
- Hey, hey. - Ki Ho. Give me 20 dollars.
532
00:39:03,050 --> 00:39:04,079
Thanks for the meal.
533
00:39:05,449 --> 00:39:07,679
(Violence by Castle Security)
534
00:39:07,679 --> 00:39:08,679
(Commendation Plaque)
535
00:39:18,559 --> 00:39:19,860
(Seoul Metropolitan Police Agency)
536
00:39:23,670 --> 00:39:26,539
Hey. We'll do a search and seizure tomorrow.
537
00:39:27,239 --> 00:39:29,239
Hand over some materials, and scrap what you need to.
538
00:39:30,210 --> 00:39:32,579
Are you worried about that? You made a mess with the company.
539
00:39:35,980 --> 00:39:37,579
Stay in there for two years.
540
00:39:37,909 --> 00:39:39,750
I'll give you enough money to take care of your family.
541
00:39:47,260 --> 00:39:48,789
(Yoon Do Hee of BS Security)
542
00:39:53,000 --> 00:39:55,500
A search and seizure had been conducted on Castle Security...
543
00:39:55,500 --> 00:39:59,000
located in Jungwon, Jungwon-gu by the prosecution today.
544
00:39:59,000 --> 00:40:00,500
Within only two days into the investigation,
545
00:40:00,500 --> 00:40:03,070
the police judged that the company raised enough suspicions...
546
00:40:03,070 --> 00:40:04,909
and turned the case over the prosecution.
547
00:40:05,110 --> 00:40:07,440
Our source from the prosecution shared that...
548
00:40:07,440 --> 00:40:09,650
as soon as they find evidence that Hyosin Enterprise...
549
00:40:09,650 --> 00:40:12,820
and Castle Security were involved in an illegal business deal,
550
00:40:12,820 --> 00:40:14,880
they will summon the individuals and interrogate them.
551
00:40:16,989 --> 00:40:19,690
They are cutting their tail very quickly.
552
00:40:20,760 --> 00:40:24,260
Those scumbags need to be collected quickly.
553
00:40:24,460 --> 00:40:26,929
We threw him our bait, so he'll bite soon enough.
554
00:40:31,829 --> 00:40:32,940
He did indeed.
555
00:40:35,969 --> 00:40:38,139
Hello. This is Baek Dong Hoon.
556
00:40:45,949 --> 00:40:47,579
How's your acquisition of Castle Security going?
557
00:40:48,250 --> 00:40:51,650
Well, due to the recent distasteful incident,
558
00:40:52,050 --> 00:40:55,960
I'm considering if I should break the contract.
559
00:40:56,360 --> 00:41:01,400
Well, it would be different if you were to help me out a bit.
560
00:41:03,170 --> 00:41:04,429
You're quite funny.
561
00:41:05,530 --> 00:41:06,800
- Pardon? - Mr. Baek.
562
00:41:07,269 --> 00:41:09,469
Why don't we let her go and discuss this in private?
563
00:41:10,539 --> 00:41:11,809
Sure.
564
00:41:16,050 --> 00:41:18,949
Tae Joon, you need to be brazen starting now.
565
00:41:19,219 --> 00:41:21,219
That's the kind of person he wants to do business with.
566
00:41:21,550 --> 00:41:23,719
You expect him to be brazen when he's all by himself?
567
00:41:24,820 --> 00:41:26,960
This is a device called a jammer.
568
00:41:27,559 --> 00:41:29,389
I turn this on when I talk about business.
569
00:41:36,699 --> 00:41:40,199
What do you say? Why don't we have an honest conversation now?
570
00:41:41,670 --> 00:41:43,269
Sure. As you wish.
571
00:41:56,190 --> 00:41:57,920
A fly went into my ear all of a suden.
572
00:41:59,389 --> 00:42:00,590
Hand me your cellphone.
573
00:42:02,219 --> 00:42:03,260
Here.
574
00:42:06,599 --> 00:42:07,599
(Power off)
575
00:42:17,869 --> 00:42:18,869
So...
576
00:42:19,909 --> 00:42:21,880
how much do you know about my ties to Castle Security?
577
00:42:29,019 --> 00:42:30,150
Goodness.
578
00:42:30,349 --> 00:42:33,960
That guy is the biggest scumbag. Can he handle this all by himself?
579
00:42:34,619 --> 00:42:36,460
And he's up against a police officer of all people.
580
00:42:37,030 --> 00:42:38,730
You need experience to be a good con man.
581
00:42:39,760 --> 00:42:40,860
Don't worry.
582
00:42:41,159 --> 00:42:45,369
The moment he accepts that this is a white lie,
583
00:42:45,369 --> 00:42:46,769
he'll become a completely different person.
584
00:42:47,539 --> 00:42:48,639
He totally conned me too.
585
00:42:49,269 --> 00:42:51,210
You? He conned you?
586
00:42:52,809 --> 00:42:54,539
You two seem to have a long history.
587
00:42:55,280 --> 00:42:56,550
He's just like this character.
588
00:42:57,079 --> 00:43:00,480
"Please allow me to become a just thief."
589
00:43:01,219 --> 00:43:02,449
I was a fan of that cartoon.
590
00:43:04,090 --> 00:43:05,619
I'm kind of nervous.
591
00:43:06,559 --> 00:43:07,789
Don't worry.
592
00:43:08,260 --> 00:43:09,789
The man who's going to con the Police Commissioner...
593
00:43:09,789 --> 00:43:11,230
is not Lee Tae Joon,
594
00:43:11,230 --> 00:43:12,429
but CEO Baek Dong Hoon of BS Security.
595
00:43:12,860 --> 00:43:14,230
Just be that guy.
596
00:43:15,400 --> 00:43:16,969
Do what you did to me.
597
00:43:18,699 --> 00:43:21,400
Was I that believable?
598
00:43:22,739 --> 00:43:23,769
Close your eyes.
599
00:43:26,280 --> 00:43:28,539
You conned me like a pro. You'd better do well today.
600
00:43:29,579 --> 00:43:30,710
I won't let you slide.
601
00:43:39,789 --> 00:43:40,920
Well, I can be...
602
00:43:41,820 --> 00:43:43,590
upfront with you starting now.
603
00:43:45,260 --> 00:43:46,900
I heard that Mr. Joo is only a CEO in name...
604
00:43:46,900 --> 00:43:50,869
and that you are the actual owner of the company.
605
00:43:51,099 --> 00:43:53,199
If you knew that, how dare you expose Castle Security's corruption?
606
00:43:53,199 --> 00:43:54,599
You're not scared of the consequence at all.
607
00:43:54,599 --> 00:43:57,409
Once I start getting scared in this world of business,
608
00:43:57,570 --> 00:43:59,070
I cannot do anything.
609
00:43:59,880 --> 00:44:02,980
People were bound to find out Castle's corruption one day.
610
00:44:03,409 --> 00:44:04,880
I must lower the risk.
611
00:44:05,150 --> 00:44:06,849
So you used that to get rid of Mr. Joo.
612
00:44:08,880 --> 00:44:10,019
You killed 2 birds with 1 stone.
613
00:44:10,019 --> 00:44:14,190
He could be a loyal dog for you.
614
00:44:14,760 --> 00:44:18,659
But he was lacking in many ways to manage Castle Security.
615
00:44:20,199 --> 00:44:22,300
I heard that you ran your business overseas. How should I put it?
616
00:44:23,869 --> 00:44:25,099
You're quite brazen.
617
00:44:25,099 --> 00:44:27,070
I'll take that as I'm honest.
618
00:44:28,199 --> 00:44:30,039
Yes, you are brazen.
619
00:44:30,039 --> 00:44:33,909
I heard that you'll be the Deputy Commissioner General.
620
00:44:34,880 --> 00:44:36,980
It's the path of becoming the Commissioner General.
621
00:44:37,980 --> 00:44:41,250
If you can guarantee 30 percent of the shares,
622
00:44:41,250 --> 00:44:44,590
I believe that I can collect my investment within three years.
623
00:44:45,090 --> 00:44:49,989
I would like to have a long and quiet life.
624
00:44:53,760 --> 00:44:55,130
I like your plan.
625
00:44:56,199 --> 00:44:57,230
You should acquire...
626
00:44:58,400 --> 00:44:59,639
Castle Security.
627
00:45:01,400 --> 00:45:03,869
- Thank you. - Buy it at 20 million dollars.
628
00:45:05,269 --> 00:45:06,309
Sir.
629
00:45:07,110 --> 00:45:09,079
I don't believe that's the correct value of the company.
630
00:45:09,079 --> 00:45:10,110
Well, you're not buying...
631
00:45:11,510 --> 00:45:13,150
just the company.
632
00:45:14,320 --> 00:45:15,380
Come over here.
633
00:45:24,230 --> 00:45:26,800
I have thousands of police officers under my command.
634
00:45:26,800 --> 00:45:28,400
And in three years, I'll have tens of thousands of police officers.
635
00:45:29,230 --> 00:45:32,630
Every police officer in Korea will work for me.
636
00:45:33,199 --> 00:45:34,440
Do you think it's overpriced?
637
00:45:34,969 --> 00:45:36,269
I'll prepare the money.
638
00:45:36,639 --> 00:45:39,510
But there is something I must address.
639
00:45:41,280 --> 00:45:45,650
The holding amount of cash is noticeably lower than the sales.
640
00:45:46,519 --> 00:45:47,519
So what?
641
00:45:47,519 --> 00:45:49,349
Even if it's just for the auditing season,
642
00:45:49,820 --> 00:45:52,420
please raise the holding amount of cash.
643
00:45:53,059 --> 00:45:55,420
Then I will write up excellent financial statements,
644
00:45:55,420 --> 00:45:58,190
so I can purchase it at a price of your choice.
645
00:45:59,860 --> 00:46:01,360
As long as the audit is over,
646
00:46:01,360 --> 00:46:03,869
you can withdraw the money whenever you wish.
647
00:46:10,239 --> 00:46:13,110
I know where the money will be. Okay, I will do so.
648
00:46:13,510 --> 00:46:15,440
I will proceed with it with my accountant.
649
00:46:16,409 --> 00:46:18,750
Let's write up the contract again and sign it next week.
650
00:46:19,079 --> 00:46:20,280
Once you retire,
651
00:46:20,619 --> 00:46:23,389
I will invite you as the chairman of our company.
652
00:46:26,289 --> 00:46:27,590
We'll see.
653
00:46:36,800 --> 00:46:39,840
Sir, were you brazen enough to con the Police Commissioner?
654
00:46:39,940 --> 00:46:43,070
My gosh, I was able to thanks to your advice...
655
00:46:43,440 --> 00:46:44,670
and this makeup.
656
00:46:51,349 --> 00:46:52,849
(Job Listing)
657
00:46:55,949 --> 00:46:57,449
Let me make a job listing.
658
00:47:02,260 --> 00:47:03,659
(Classifieds)
659
00:47:16,369 --> 00:47:18,840
The moment he logs into Castle's corporate account,
660
00:47:18,840 --> 00:47:20,480
he'll be directed to this virtual account.
661
00:47:20,579 --> 00:47:22,579
When the Police Commissioner transfers eight million dollars,
662
00:47:22,579 --> 00:47:24,980
the money will be transferred to us through a bank.
663
00:47:26,820 --> 00:47:30,389
This is why I can't trust the banks. You should keep it in a safe.
664
00:47:30,550 --> 00:47:33,519
For how long will you be imprisoned if you get caught?
665
00:47:33,519 --> 00:47:36,530
You're jinxing it. Stop talking about it. It's bad luck.
666
00:47:36,530 --> 00:47:38,429
No one can trace the money anyway.
667
00:47:38,760 --> 00:47:41,230
If he reports us, it will incriminate him.
668
00:47:41,559 --> 00:47:42,599
Anyway, how will you come up...
669
00:47:42,599 --> 00:47:44,170
with the down payment, three million dollars?
670
00:47:47,070 --> 00:47:50,010
Eui Sung promised to chip in two million dollars.
671
00:47:50,570 --> 00:47:51,769
Really?
672
00:47:51,969 --> 00:47:54,639
We retrieved two million dollars you almost lost to the stockbroker.
673
00:47:54,639 --> 00:47:55,980
- Of course, you ought to chip in. - Right.
674
00:47:55,980 --> 00:47:57,750
How long will you bring that up?
675
00:47:58,079 --> 00:47:59,820
Please don't downplay my act of kindness.
676
00:48:00,550 --> 00:48:01,750
What about the rest?
677
00:48:01,880 --> 00:48:04,690
You donated all of the money, and I bought a property.
678
00:48:08,619 --> 00:48:10,989
What? Why are you staring at me?
679
00:48:11,059 --> 00:48:13,260
Have you gone mad? No way. No way I'll give you the money.
680
00:48:13,460 --> 00:48:16,469
Let's write an IOU. I'll give you the highest legal interest rate.
681
00:48:17,170 --> 00:48:18,269
"Legal"?
682
00:48:19,530 --> 00:48:21,170
What does the law have to do with our business?
683
00:48:22,369 --> 00:48:24,639
We're not going to bring in the law.
684
00:48:25,539 --> 00:48:28,280
Whatever. I'll do it if you pay me daily interests. It's your choice.
685
00:48:29,280 --> 00:48:30,480
Fine. Okay.
686
00:48:31,179 --> 00:48:33,880
All right. We only have the last stage to go.
687
00:48:34,280 --> 00:48:36,619
You'll go on the stage alone. Will you be okay?
688
00:48:37,920 --> 00:48:39,860
Well, I should give it a go.
689
00:49:09,789 --> 00:49:12,289
I heard that running a junkyard makes pretty good money.
690
00:49:12,289 --> 00:49:14,659
I guess you also own this junkyard.
691
00:49:14,960 --> 00:49:17,230
Whenever I talk about important businesses,
692
00:49:18,929 --> 00:49:20,400
I usually hold my meetings here.
693
00:49:24,929 --> 00:49:26,030
Right here.
694
00:49:40,079 --> 00:49:41,619
Here's the contract...
695
00:49:41,619 --> 00:49:43,989
and statement that I transferred three million dollars.
696
00:49:44,190 --> 00:49:45,389
Please check.
697
00:49:45,389 --> 00:49:46,960
We're not in a hurry.
698
00:49:48,360 --> 00:49:49,730
This is instant coffee. Would you like some?
699
00:49:50,190 --> 00:49:52,460
Please fill half the cup with water.
700
00:49:54,429 --> 00:49:56,300
You are indeed brazen.
701
00:49:56,329 --> 00:49:58,030
I'll take that as a compliment.
702
00:50:02,739 --> 00:50:03,840
Thank you.
703
00:50:08,639 --> 00:50:10,750
(Acquisition Contract)
704
00:50:16,179 --> 00:50:17,550
Everything seems to be in order.
705
00:50:23,360 --> 00:50:24,590
All right.
706
00:50:24,690 --> 00:50:27,360
(CEO of Castle Security Joo Chong Sik)
707
00:50:30,070 --> 00:50:31,699
From what I heard from Mr. Joo,
708
00:50:32,530 --> 00:50:35,300
he turned down your offer as soon as he heard it.
709
00:50:35,739 --> 00:50:37,940
He had neither seen the contract...
710
00:50:37,940 --> 00:50:39,510
nor stamped his seal on the contract.
711
00:50:39,510 --> 00:50:40,809
(CEO of Castle Security Joo Chong Sik)
712
00:50:41,980 --> 00:50:45,010
He's probably trying to make an excuse.
713
00:50:48,280 --> 00:50:51,050
Isn't it common to see a figurehead betraying the real owner?
714
00:50:57,360 --> 00:50:58,460
Right.
715
00:51:00,860 --> 00:51:02,300
All right. So now,
716
00:51:03,369 --> 00:51:05,070
I just need to wire you eight million dollars, correct?
717
00:51:06,840 --> 00:51:09,809
Yes. Keep it in the company for two weeks.
718
00:51:09,940 --> 00:51:11,570
And you can withdraw it afterward.
719
00:51:14,280 --> 00:51:17,550
How many zeros are there?
720
00:51:17,550 --> 00:51:18,780
It's eight million dollars.
721
00:51:19,650 --> 00:51:21,949
(Transfer complete)
722
00:51:22,280 --> 00:51:23,690
I will have...
723
00:51:23,719 --> 00:51:26,590
my people prepare nice financial statements.
724
00:51:27,860 --> 00:51:29,719
I'd like to take you out to a fancy bar...
725
00:51:29,889 --> 00:51:32,190
and buy you a celebratory drink.
726
00:51:32,789 --> 00:51:34,530
It's too early for a celebratory drink.
727
00:51:36,670 --> 00:51:39,269
There's one more thing you must finish for me.
728
00:51:40,570 --> 00:51:42,739
I don't understand. What is it?
729
00:52:11,369 --> 00:52:14,400
Do you know why I work with former cops?
730
00:52:17,340 --> 00:52:19,269
They know what it means to be loyal.
731
00:52:19,980 --> 00:52:21,980
They cannot lie to me.
732
00:52:22,539 --> 00:52:23,980
They have been trained for that.
733
00:52:25,079 --> 00:52:26,179
Come on out.
734
00:52:27,280 --> 00:52:30,019
I don't know anything. That's not true.
735
00:52:30,019 --> 00:52:33,389
Please. Please spare me this once.
736
00:52:33,389 --> 00:52:34,460
Sit down.
737
00:52:36,889 --> 00:52:39,059
Wait, sir. What on earth...
738
00:52:39,059 --> 00:52:41,559
You brought down Mr. Joo to be my business partner.
739
00:52:41,730 --> 00:52:43,670
Then, you ought to finish the job.
740
00:52:48,269 --> 00:52:50,010
Come and grab this rope.
741
00:52:50,469 --> 00:52:52,239
Wait. Sir...
742
00:52:57,579 --> 00:53:00,250
I will give you 10 minutes. Finish him in 10 minutes.
743
00:53:44,260 --> 00:53:45,329
Come on.
744
00:54:00,579 --> 00:54:01,679
No.
745
00:54:03,349 --> 00:54:06,179
A figurehead might stab me in the back.
746
00:54:06,179 --> 00:54:10,190
Don't you think I should have something on you as leverage?
747
00:54:10,690 --> 00:54:12,619
Well, sir...
748
00:54:12,889 --> 00:54:15,260
You don't need to go this far. I just want...
749
00:54:15,260 --> 00:54:16,630
It doesn't matter. Today,
750
00:54:17,159 --> 00:54:19,329
there will be a dead body.
751
00:54:19,630 --> 00:54:22,860
It's up to you if there will be 1 or 2 dead bodies here.
752
00:54:27,570 --> 00:54:29,840
Don't think too hard about it.
753
00:54:30,070 --> 00:54:33,269
Treat this as your last signature on our contract.
754
00:55:20,860 --> 00:55:23,559
(Leverage)
755
00:55:23,789 --> 00:55:24,829
What's going on?
756
00:55:24,829 --> 00:55:26,960
He's here. The Ghost.
757
00:55:26,960 --> 00:55:29,059
- We need to help him. - What can we do?
758
00:55:29,059 --> 00:55:30,670
Then do we just sit here and watch?
759
00:55:30,670 --> 00:55:31,730
What if we make it worse?
760
00:55:31,730 --> 00:55:33,070
What if he gets hurt?
761
00:55:33,940 --> 00:55:35,440
Will you just stay here and watch?
762
00:55:35,440 --> 00:55:36,469
I should.
763
00:55:37,710 --> 00:55:40,380
That's a shame. There will be one more dead body.
764
00:55:40,380 --> 00:55:43,079
I thought that you would be different.
765
00:55:43,079 --> 00:55:44,380
Your time is up.
766
00:55:44,380 --> 00:55:46,550
- Don't move. - That's enough!
767
00:55:46,550 --> 00:55:47,579
Come in.
52622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.