All language subtitles for LehGameRakEP25

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,180 --> 00:00:22,140 ♪ The feeling of the wind ♪ 2 00:00:22,540 --> 00:00:25,460 ♪ It's just like how I met you today ♪ 3 00:00:25,460 --> 00:00:28,780 ♪ The closer I get to you ♪ 4 00:00:29,420 --> 00:00:33,020 ♪ the more chaotic my heart will be ♪ 5 00:00:34,180 --> 00:00:36,180 ♪ It's a feeling ♪ 6 00:00:36,180 --> 00:00:38,660 ♪ that is indescribable ♪ 7 00:00:38,660 --> 00:00:45,140 ♪ I don't know why I miss you so much ♪ 8 00:00:45,860 --> 00:00:49,340 ♪ I know we can't love each other ♪ 9 00:00:49,340 --> 00:00:52,820 ♪ no matter how long it has been ♪ 10 00:00:52,820 --> 00:00:58,340 ♪ I wanted to stop, but my heart wouldn't allow me ♪ 11 00:00:59,100 --> 00:01:02,740 ♪ Why does my heart disobey me? ♪ 12 00:01:02,740 --> 00:01:05,700 ♪ The more I hide, the more I love ♪ 13 00:01:05,700 --> 00:01:09,340 ♪ We knew we can't love each other ♪ 14 00:01:09,340 --> 00:01:12,260 ♪ Why do I still want to see you? ♪ 15 00:01:12,260 --> 00:01:16,220 ♪ Every time I get close to you ♪ 16 00:01:16,220 --> 00:01:18,780 ♪ my mind will become a mess ♪ 17 00:01:19,260 --> 00:01:24,300 ♪ What should I do so that I can stop loving you? ♪ 18 00:01:24,300 --> 00:01:26,300 ♪ My uncontrollable heart ♪ 19 00:01:27,812 --> 00:01:32,944 [Love Revolution] [Episode 25] 20 00:01:34,340 --> 00:01:36,540 I'm taking back everything that belongs to me. 21 00:01:36,540 --> 00:01:37,740 Everything belongs to me, 22 00:01:37,740 --> 00:01:39,420 I must get them back! 23 00:01:39,660 --> 00:01:40,500 Pricha. 24 00:01:41,500 --> 00:01:42,740 Uncle Pricha, 25 00:01:42,820 --> 00:01:43,927 please calm down. 26 00:01:44,060 --> 00:01:46,060 We can talk it over. 27 00:01:46,260 --> 00:01:47,540 Calm down? 28 00:01:48,420 --> 00:01:49,540 It's all because of you! 29 00:01:49,540 --> 00:01:50,820 Since the day you're born, 30 00:01:50,820 --> 00:01:52,820 my presence has slowly been non-existent. 31 00:01:53,280 --> 00:01:55,200 You stole everything from me, 32 00:01:55,360 --> 00:01:56,960 I won't make your life easy. 33 00:01:56,960 --> 00:01:58,560 You must die! 34 00:01:58,560 --> 00:01:59,480 Wait a minute, Pricha. 35 00:01:59,480 --> 00:02:01,920 Pricha, listen to me carefully. 36 00:02:02,680 --> 00:02:04,520 It is not what you think. 37 00:02:05,140 --> 00:02:06,900 Dad loves you very much. 38 00:02:07,180 --> 00:02:08,900 Before he died, 39 00:02:09,140 --> 00:02:10,420 he asked me 40 00:02:10,420 --> 00:02:11,789 to take good care of you. 41 00:02:11,860 --> 00:02:13,660 Dad had never ignored you. 42 00:02:13,660 --> 00:02:14,740 That's not true! 43 00:02:15,260 --> 00:02:16,740 You lied to me! 44 00:02:17,060 --> 00:02:18,900 You stole everything from me, 45 00:02:18,900 --> 00:02:22,340 so all of you must die! 46 00:02:22,340 --> 00:02:23,220 Uncle, calm down. 47 00:02:23,220 --> 00:02:24,020 Put the gun down! 48 00:02:24,180 --> 00:02:25,323 All of you must die! 49 00:02:33,940 --> 00:02:35,020 Pricha. 50 00:02:35,700 --> 00:02:37,420 Pricha, Pricha... 51 00:02:38,125 --> 00:02:38,888 Pricha, 52 00:02:38,980 --> 00:02:40,180 you'll be all right. 53 00:02:40,218 --> 00:02:41,985 You'll be fine, Pricha! 54 00:02:45,060 --> 00:02:46,500 Do you and Dad 55 00:02:47,700 --> 00:02:49,780 still love me? 56 00:02:50,254 --> 00:02:51,963 I'm sorry, Pricha. 57 00:02:54,130 --> 00:02:55,214 Pricha. 58 00:02:56,540 --> 00:02:58,220 Pricha. 59 00:03:00,400 --> 00:03:01,229 Pricha. 60 00:03:02,429 --> 00:03:03,971 You will be fine, 61 00:03:04,030 --> 00:03:04,734 Pricha 62 00:03:19,345 --> 00:03:19,978 Mr Nan. 63 00:03:20,472 --> 00:03:22,349 Mr Dai, Mr Nan was shot. 64 00:03:39,927 --> 00:03:40,516 Seifer. 65 00:03:41,220 --> 00:03:42,340 Cai just called. 66 00:03:42,340 --> 00:03:43,900 Mr Nan was shot. 67 00:03:43,900 --> 00:03:44,980 Really? 68 00:03:44,980 --> 00:03:45,620 Yes. 69 00:03:49,420 --> 00:03:51,220 [St. Carlos Hospital] 70 00:03:52,298 --> 00:03:55,170 What should I do if something bad happens to Nan? 71 00:03:55,556 --> 00:03:57,832 Cheer up, be calm. 72 00:04:02,589 --> 00:04:03,830 Where is Mr Nan? 73 00:04:04,167 --> 00:04:05,830 He's still in the operating room. 74 00:04:17,120 --> 00:04:18,900 Seifer, you need to calm down. 75 00:04:18,916 --> 00:04:19,860 Go and sit down. 76 00:04:20,260 --> 00:04:21,540 Calm down. 77 00:04:21,540 --> 00:04:22,580 The doctor is very skilful. 78 00:04:22,580 --> 00:04:24,580 He can surely save Mr Nan, trust me. 79 00:04:39,032 --> 00:04:40,496 Mr Nan will be fine. 80 00:05:03,900 --> 00:05:06,500 Why hasn't the doctor come out yet? 81 00:05:09,660 --> 00:05:11,020 Doctor's out. 82 00:05:11,020 --> 00:05:12,140 Seifer. 83 00:05:12,620 --> 00:05:14,700 How is it, doctor? 84 00:05:16,220 --> 00:05:18,980 The bullet has been removed, but he lost too much blood. 85 00:05:18,980 --> 00:05:21,260 There's not enough type O blood in our blood bank. 86 00:05:21,260 --> 00:05:22,580 We have to get more from other blood bank. 87 00:05:24,010 --> 00:05:24,770 Type O blood? 88 00:05:25,180 --> 00:05:26,670 I'm a type O. Take my blood. 89 00:05:27,460 --> 00:05:27,940 Sure. 90 00:05:29,220 --> 00:05:30,340 Please follow the nurse. 91 00:05:30,350 --> 00:05:30,720 Okay. 92 00:05:35,120 --> 00:05:36,620 I'll keep an eye on Mr Nan. 93 00:05:36,930 --> 00:05:38,520 Please take care of him for me. 94 00:05:42,660 --> 00:05:43,980 God bless. 95 00:05:44,260 --> 00:05:45,980 May Buddha's blessings 96 00:05:46,660 --> 00:05:49,860 be with Nan and keep him safe. 97 00:05:53,340 --> 00:05:56,007 An unexpected accident has happened this morning. 98 00:05:56,327 --> 00:06:00,538 Bacayagam Group's prominent successor, Pricha Bacayagam 99 00:06:00,539 --> 00:06:02,179 was shot dead by the police, 100 00:06:02,180 --> 00:06:08,940 because he deliberately murder his own brother, Dai Bacayagam. 101 00:06:08,940 --> 00:06:12,180 It may be due to disputes within the Bacayagam family 102 00:06:12,180 --> 00:06:14,180 over the allocation of inheritance. 103 00:06:14,640 --> 00:06:15,517 According to reports, 104 00:06:15,540 --> 00:06:17,180 -Dai Bacayagam's only child... -Do you think Pricha 105 00:06:17,180 --> 00:06:19,180 is really dead? 106 00:06:20,250 --> 00:06:22,167 His death brings good news. 107 00:06:22,170 --> 00:06:23,535 Can't you see? 108 00:06:23,542 --> 00:06:25,250 Those who hinder us 109 00:06:25,260 --> 00:06:28,660 will end up like that. 110 00:06:28,660 --> 00:06:31,580 -Pricha's corruption acts were exposed, -It's all about us now. 111 00:06:31,580 --> 00:06:34,620 -and it caused a public outrage. -What do you plan to do next? 112 00:06:34,620 --> 00:06:36,940 I say, that fake Aici 113 00:06:36,958 --> 00:06:38,478 is somewhat useless now. 114 00:06:40,205 --> 00:06:41,845 Give me some time. 115 00:06:43,148 --> 00:06:47,428 Everything will belong to our children, Eddy and Sakura eventually. 116 00:07:07,250 --> 00:07:09,130 Sorry, Pricha. 117 00:07:17,980 --> 00:07:19,000 I'm sorry. 118 00:07:20,700 --> 00:07:23,300 [St. Carlos Hospital] 119 00:07:53,020 --> 00:07:54,020 Nan. 120 00:07:54,900 --> 00:07:56,380 Nan is awake. 121 00:07:57,940 --> 00:08:01,300 Nan, Nan. I'm here. 122 00:08:02,740 --> 00:08:03,900 Mum. 123 00:08:06,820 --> 00:08:07,900 Nan. 124 00:08:08,140 --> 00:08:09,900 Why did you do this? 125 00:08:10,260 --> 00:08:12,460 What should I do if something bad happens to you? 126 00:08:14,900 --> 00:08:17,340 My life 127 00:08:17,900 --> 00:08:20,100 was given by you. 128 00:08:22,071 --> 00:08:23,655 Don't mention it. 129 00:08:24,260 --> 00:08:25,340 Nan. 130 00:09:13,780 --> 00:09:15,900 I have no time for nonsense, Ed. 131 00:09:17,540 --> 00:09:19,740 You must sign the will today 132 00:09:19,740 --> 00:09:21,740 and get this over with. 133 00:09:21,740 --> 00:09:23,940 I've had enough of my current life. 134 00:09:26,260 --> 00:09:27,140 Sign it. 135 00:09:27,340 --> 00:09:28,180 Sign it! 136 00:09:29,260 --> 00:09:30,780 I said sign! 137 00:09:35,060 --> 00:09:36,460 Do you know that 138 00:09:36,460 --> 00:09:38,700 you're such a pain for me? 139 00:09:39,420 --> 00:09:41,820 You lied to me by saying that you love me. 140 00:09:42,660 --> 00:09:44,780 But you never gave me anything. 141 00:09:46,100 --> 00:09:49,500 You're just thinking of Palin and Aici all day. 142 00:09:51,140 --> 00:09:52,740 Let me tell you this. 143 00:09:53,380 --> 00:09:55,820 They'll never come back and find you. 144 00:09:56,140 --> 00:09:57,580 Do you know why? 145 00:09:57,580 --> 00:09:59,580 Because Palin is dead! 146 00:09:59,580 --> 00:10:02,900 Palin is dead, do you hear me? Huh? 147 00:10:06,820 --> 00:10:08,060 You 148 00:10:08,060 --> 00:10:09,740 have lost everything, 149 00:10:09,740 --> 00:10:11,740 including me and our children. 150 00:10:13,260 --> 00:10:16,140 Since you're only thinking about Palin and Aici, 151 00:10:16,740 --> 00:10:18,420 then please let us go. Okay? 152 00:10:19,580 --> 00:10:21,980 So that Eddy and Sakura can have a normal father, 153 00:10:21,980 --> 00:10:23,980 instead of a useless person like you. 154 00:10:24,536 --> 00:10:25,602 Sign it! 155 00:10:34,060 --> 00:10:37,460 Sign the papers! 156 00:10:38,300 --> 00:10:39,980 Hurry up and sign! 157 00:10:40,660 --> 00:10:43,550 It's great that we have the chance to visit Mr Ed. 158 00:10:43,600 --> 00:10:43,950 Yes. 159 00:10:46,270 --> 00:10:48,770 Why are you so stubborn? 160 00:10:50,540 --> 00:10:51,440 Dad. 161 00:10:52,100 --> 00:10:53,620 What happened? 162 00:10:57,820 --> 00:10:59,600 Ed tried to get off the bed. 163 00:10:59,620 --> 00:11:01,940 But I stopped him. 164 00:11:04,640 --> 00:11:06,700 Mr Dai, are you here to visit Ed? 165 00:11:07,280 --> 00:11:08,630 How do you know that he's here? 166 00:11:09,030 --> 00:11:09,820 I told him. 167 00:11:11,820 --> 00:11:12,210 Well, 168 00:11:12,440 --> 00:11:14,960 my son, Nan, 169 00:11:15,850 --> 00:11:17,344 was also admitted to this hospital. 170 00:11:17,380 --> 00:11:17,930 So I 171 00:11:18,480 --> 00:11:20,460 thought of dropping by to visit Mr Ed. 172 00:11:21,980 --> 00:11:23,420 Well, be my guest. 173 00:11:23,960 --> 00:11:25,070 I'm leaving now. 174 00:11:38,720 --> 00:11:40,280 Are you okay? 175 00:12:02,140 --> 00:12:04,820 Didn't I tell you? I never failed before. 176 00:12:05,296 --> 00:12:06,421 But could you consider 177 00:12:06,954 --> 00:12:08,096 paying me a little more? 178 00:12:08,208 --> 00:12:10,208 This job is way too risky. 179 00:12:11,820 --> 00:12:13,800 Sure, no problem. 180 00:12:13,800 --> 00:12:15,280 Money is just a small matter. 181 00:12:15,290 --> 00:12:17,300 If you need anything else, just let me know. 182 00:12:17,380 --> 00:12:19,020 I'll get it done. 183 00:12:20,210 --> 00:12:21,340 Thank you very much. 184 00:12:21,350 --> 00:12:23,660 I should leave now, or someone will come later. 185 00:12:24,870 --> 00:12:25,380 Goodbye, man. 186 00:12:25,390 --> 00:12:25,890 Goodbye. 187 00:12:39,600 --> 00:12:41,340 Lin, how is Mr. Nan? 188 00:12:41,730 --> 00:12:43,020 Do you have any news? 189 00:12:43,670 --> 00:12:44,950 I find it very strange, 190 00:12:45,380 --> 00:12:47,980 why can't we visit Mr Nan all of a sudden? 191 00:12:49,360 --> 00:12:50,260 Oh, 192 00:12:50,930 --> 00:12:51,380 well 193 00:12:52,420 --> 00:12:54,990 because Mr. Dai wants Mr. Nan to rest well. 194 00:12:55,000 --> 00:12:57,100 He doesn't want anyone to disturb him. 195 00:12:57,350 --> 00:12:59,800 But I heard that Mr Nan is feeling much better now. 196 00:12:59,860 --> 00:13:00,810 Don't you worry. 197 00:13:02,590 --> 00:13:04,430 Aren't you worried about him? 198 00:13:06,430 --> 00:13:07,680 You were always 199 00:13:07,710 --> 00:13:09,790 talking about Mr Nan. 200 00:13:10,270 --> 00:13:12,660 I guess he's your dream lover? 201 00:13:13,780 --> 00:13:15,140 Lin, 202 00:13:15,340 --> 00:13:17,140 are you all right? 203 00:13:17,420 --> 00:13:18,740 Are you okay? 204 00:13:18,940 --> 00:13:20,300 I'm fine, thank you. 205 00:13:23,740 --> 00:13:25,940 If I'm the one who's sick, 206 00:13:26,620 --> 00:13:27,940 will you worry about me? 207 00:13:31,500 --> 00:13:33,300 Of course. 208 00:13:34,580 --> 00:13:37,580 Will you care more about me than Mr Nan? 209 00:13:40,850 --> 00:13:42,540 Let's talk about it when you get shot. 210 00:13:43,450 --> 00:13:45,110 Ah, Lin. 211 00:13:45,120 --> 00:13:46,510 What's wrong, Cai? 212 00:13:46,760 --> 00:13:48,620 I got shot too. 213 00:13:49,570 --> 00:13:52,390 You fired at my heart. 214 00:13:55,900 --> 00:13:56,820 I'm done talking to you. 215 00:13:57,500 --> 00:13:59,020 I can't understand what you're saying. 216 00:13:59,020 --> 00:14:00,260 What about my heart? 217 00:14:00,620 --> 00:14:01,900 Take my heart with you. 218 00:14:02,380 --> 00:14:03,460 No, thanks. 219 00:14:12,740 --> 00:14:14,750 ♪ The feeling of the wind ♪ 220 00:14:15,160 --> 00:14:17,950 ♪ It's just like how I met you today ♪ 221 00:14:18,580 --> 00:14:21,510 ♪ The closer I get to you ♪ 222 00:14:22,170 --> 00:14:22,940 ♪ the more chaotic my heart will be ♪ 223 00:14:22,940 --> 00:14:23,600 Cai has gone crazy. 224 00:14:23,600 --> 00:14:25,260 ♪ the more chaotic my heart will be ♪ 225 00:14:25,260 --> 00:14:26,870 I'm lost for words. 226 00:14:26,900 --> 00:14:28,900 ♪ It's a feeling ♪ 227 00:14:28,900 --> 00:14:31,850 ♪ that is indescribable ♪ 228 00:14:31,850 --> 00:14:36,040 ♪ I don't know why I miss you so much ♪ 229 00:14:36,050 --> 00:14:38,590 I fired at your heart, right? 230 00:14:38,610 --> 00:14:41,050 Fire, fire, fire away! 231 00:14:41,050 --> 00:14:45,660 ♪ I know we can't love each other ♪ 232 00:14:45,710 --> 00:14:47,670 But then again, 233 00:14:48,080 --> 00:14:50,540 you're quite cute. 234 00:14:51,860 --> 00:14:58,590 ♪ Why does my heart disobey me? ♪ ♪ The more I hide, the more I love ♪ 235 00:14:58,590 --> 00:15:02,350 ♪ We knew we can't love each other ♪ 236 00:15:02,792 --> 00:15:04,792 Let's switch positions. 237 00:15:05,130 --> 00:15:09,030 ♪ Every time I get close to you ♪ 238 00:15:09,030 --> 00:15:11,030 You sit over here first. 239 00:15:11,900 --> 00:15:15,740 ♪ What should I do so that I can stop loving you? ♪ 240 00:15:15,740 --> 00:15:17,700 You can sit over here. 241 00:15:17,700 --> 00:15:20,280 ♪ My uncontrollable heart ♪ 242 00:15:25,900 --> 00:15:27,420 I'm so mad. 243 00:15:27,620 --> 00:15:29,860 I almost let Ed sign the will, 244 00:15:30,020 --> 00:15:31,860 I didn't expect Dai to appear. 245 00:15:34,500 --> 00:15:35,740 What are you doing? 246 00:15:46,020 --> 00:15:47,180 I told you, didn't I? 247 00:15:47,260 --> 00:15:48,300 I have a way. 248 00:15:51,180 --> 00:15:53,180 Since we can't force Ed to sign, 249 00:15:53,660 --> 00:15:55,660 then we just force the others. 250 00:15:59,220 --> 00:16:00,260 I'm well-prepared. 251 00:16:08,580 --> 00:16:09,340 Yes. 252 00:16:10,780 --> 00:16:14,020 It would be so much easier with this method. 253 00:16:20,269 --> 00:16:21,280 Hang in there a little more. 254 00:16:22,174 --> 00:16:22,901 Soon after, 255 00:16:23,680 --> 00:16:25,949 we'll be able to live together as a family. 256 00:16:28,421 --> 00:16:29,440 Okay. 257 00:16:30,700 --> 00:16:32,380 I love you and our children. 258 00:17:05,220 --> 00:17:06,700 What are you thinking of? 259 00:17:10,540 --> 00:17:12,020 I was wondering if 260 00:17:13,100 --> 00:17:14,820 the decisions 261 00:17:15,069 --> 00:17:17,040 that I've made in the past 262 00:17:17,752 --> 00:17:18,967 were correct. 263 00:17:21,498 --> 00:17:22,450 What decision? 264 00:17:23,389 --> 00:17:24,240 Everything. 265 00:17:26,647 --> 00:17:28,930 Everything that I thought was right 266 00:17:29,345 --> 00:17:31,272 or should be done, 267 00:17:33,178 --> 00:17:34,298 maybe 268 00:17:35,060 --> 00:17:37,860 it's for the sake of my own benefit 269 00:17:38,980 --> 00:17:42,780 without thinking about other people's feelings. 270 00:17:45,700 --> 00:17:47,380 I don't understand. 271 00:17:51,940 --> 00:17:52,980 This whole time, 272 00:17:55,420 --> 00:17:58,220 I have put Bacayagam Group at an important position. 273 00:17:59,780 --> 00:18:02,260 I tried every method to safeguard it, 274 00:18:02,986 --> 00:18:04,826 ignoring other people's pain. 275 00:18:06,460 --> 00:18:09,620 Then I keep telling myself that it's all right. 276 00:18:10,240 --> 00:18:11,560 But in fact, 277 00:18:12,760 --> 00:18:14,120 it's not right at all. 278 00:18:15,120 --> 00:18:18,133 Your father has given you the responsibility, right? 279 00:18:22,420 --> 00:18:23,540 Responsibility 280 00:18:24,540 --> 00:18:28,260 shouldn't have cost other people's happiness. 281 00:18:38,580 --> 00:18:40,220 I hope everyone can actively cooperate 282 00:18:40,740 --> 00:18:43,020 in our discussion today. 283 00:18:46,100 --> 00:18:47,460 No problem. 284 00:18:48,180 --> 00:18:49,460 Mr Gregory, if you are 285 00:18:49,580 --> 00:18:51,820 willing to comply with our agreement, 286 00:18:54,660 --> 00:18:55,940 we'll absolutely cooperate with you. 287 00:18:55,957 --> 00:18:56,800 This is a good thing. 288 00:18:57,184 --> 00:18:58,352 We can have 289 00:18:58,698 --> 00:19:00,048 a leader to lead the group into prosperity. 290 00:19:00,640 --> 00:19:02,000 To be honest, 291 00:19:02,520 --> 00:19:04,440 I'm not very confident with 292 00:19:04,440 --> 00:19:05,880 Mr. Ed's sickly complexion. 293 00:19:05,880 --> 00:19:07,000 What can he do? 294 00:19:08,920 --> 00:19:12,320 I have the documents ready for your preliminary assessment. 295 00:19:12,320 --> 00:19:15,720 I hope all of you will like our new work plan. 296 00:19:16,760 --> 00:19:18,360 Open and have a look. 297 00:19:23,420 --> 00:19:25,300 [Commercial bank transfer amount: 778,011,93 baht] 298 00:19:31,640 --> 00:19:32,634 If there's no other problem, 299 00:19:33,274 --> 00:19:34,592 we should leave now. 300 00:19:36,010 --> 00:19:36,544 Okay. 301 00:19:36,800 --> 00:19:38,746 Oh, and don't forget 302 00:19:39,221 --> 00:19:40,149 I'll see you in the next meeting. 303 00:19:40,464 --> 00:19:40,944 Sure. 304 00:19:56,922 --> 00:19:57,701 This way, please. 305 00:20:05,045 --> 00:20:05,973 Who are they? 306 00:20:07,066 --> 00:20:09,664 They are the company's biggest shareholders. 307 00:20:10,709 --> 00:20:11,882 What are they doing here? 308 00:20:13,080 --> 00:20:14,640 I'm not too sure either. 309 00:20:14,640 --> 00:20:19,000 But it seems Gregory is preparing for the annual general meeting. 310 00:20:19,480 --> 00:20:20,120 I think 311 00:20:20,120 --> 00:20:21,160 there may be some changes 312 00:20:21,160 --> 00:20:23,400 in the shareholders' meeting this time. 313 00:20:24,560 --> 00:20:26,640 Is the annual general meeting 314 00:20:26,880 --> 00:20:28,920 going to be the same as our regular meetings? 315 00:20:29,520 --> 00:20:30,680 No. 316 00:20:30,680 --> 00:20:32,520 Annual general meetings 317 00:20:32,520 --> 00:20:36,058 are used to make important decisions for the company. 318 00:20:36,680 --> 00:20:41,160 For example, to reset or revise manager-level positions. 319 00:20:42,840 --> 00:20:45,640 How is Mr Nan? 320 00:20:45,640 --> 00:20:48,360 According to Seifer, he is much better now. 321 00:20:48,920 --> 00:20:50,560 We haven't visited him yet. 322 00:20:50,560 --> 00:20:52,760 Mr Dai doesn't allow anyone to visit him. 323 00:20:53,520 --> 00:20:55,840 Perhaps he just wants Mr. Nan to have a good rest, 324 00:20:55,840 --> 00:20:59,000 and doesn't want anyone to mention about the past. 325 00:20:59,800 --> 00:21:01,040 I guess so. 326 00:21:02,200 --> 00:21:03,400 Let's go to the meeting. 327 00:21:04,040 --> 00:21:04,640 Okay. 328 00:21:04,720 --> 00:21:05,120 Let's go. 329 00:21:15,440 --> 00:21:16,040 Here. 330 00:21:37,440 --> 00:21:39,240 I'm full. 331 00:21:40,520 --> 00:21:41,880 Okay then. 332 00:21:50,360 --> 00:21:51,840 Drink some water. 333 00:21:59,440 --> 00:22:00,600 Nan, 334 00:22:01,320 --> 00:22:03,093 do you know how afraid I was 335 00:22:03,760 --> 00:22:05,210 when you're at surgery? 336 00:22:05,920 --> 00:22:07,240 I was afraid that you 337 00:22:07,680 --> 00:22:09,240 would leave me here. 338 00:22:13,000 --> 00:22:14,293 I will come back for sure, 339 00:22:15,320 --> 00:22:18,106 because my lover is waiting for me. 340 00:22:18,906 --> 00:22:20,560 I'll come back no matter what. 341 00:22:28,981 --> 00:22:30,096 Can you promise me one thing? 342 00:22:31,640 --> 00:22:32,840 From now on, 343 00:22:33,320 --> 00:22:35,600 don't do anything risky. Okay? 344 00:22:36,880 --> 00:22:38,640 If something bad happens to you, 345 00:22:39,440 --> 00:22:40,960 what should I do? 346 00:22:43,260 --> 00:22:45,060 But Uncle Pricha 347 00:22:45,420 --> 00:22:47,060 has left us. 348 00:22:48,220 --> 00:22:50,740 My Dad should be very sad. 349 00:22:54,140 --> 00:22:57,580 There are some things that we can't control. 350 00:22:58,220 --> 00:22:59,813 Besides, your Dad did his best. 351 00:23:03,380 --> 00:23:04,780 Nan, 352 00:23:04,940 --> 00:23:06,540 do you know that someone else 353 00:23:06,540 --> 00:23:08,180 also misses you very much 354 00:23:08,180 --> 00:23:09,580 and is waiting for you? 355 00:23:09,580 --> 00:23:10,380 Who is it? 356 00:23:10,820 --> 00:23:12,340 It's Lucky. 357 00:23:12,540 --> 00:23:14,340 It's waiting for you. 358 00:23:14,540 --> 00:23:16,540 You must recover soon, okay? 359 00:23:18,860 --> 00:23:19,700 Okay. 360 00:24:14,760 --> 00:24:15,328 San, it's me. 361 00:24:17,744 --> 00:24:19,136 Slow down, are you all right? 362 00:24:19,567 --> 00:24:20,367 Come on. 363 00:24:26,340 --> 00:24:26,858 Wei, 364 00:24:27,460 --> 00:24:29,420 listen carefully. I have something to tell you 365 00:24:29,750 --> 00:24:30,875 Okay. Tell me. 366 00:24:31,420 --> 00:24:33,914 I have evidence at home. 367 00:24:35,338 --> 00:24:39,157 It's about Palin and Men's disappearance. 368 00:24:39,157 --> 00:24:41,150 Mrs Weina is the mastermind. 369 00:24:42,938 --> 00:24:43,984 Thank you. 370 00:24:45,552 --> 00:24:47,338 Turn around slowly. 371 00:25:06,300 --> 00:25:07,500 Nan. 372 00:25:07,540 --> 00:25:09,020 Where are you going? 373 00:25:09,020 --> 00:25:09,860 Are you 374 00:25:10,140 --> 00:25:11,860 fully recovered now? 375 00:25:12,304 --> 00:25:13,310 I'm fine. 376 00:25:13,550 --> 00:25:15,590 The doctor says I can be discharged today. 377 00:25:16,870 --> 00:25:18,550 I'm ready. 378 00:25:18,590 --> 00:25:20,590 Shall we go home together? 379 00:25:21,470 --> 00:25:22,630 But 380 00:25:22,830 --> 00:25:24,630 I think you're not ready yet. 381 00:25:26,608 --> 00:25:27,754 Why? 382 00:25:28,117 --> 00:25:29,765 I'm really fine. 383 00:25:33,274 --> 00:25:35,264 After discussion, we've decided 384 00:25:35,434 --> 00:25:38,688 that you're not allowed to appear in public in this condition. 385 00:25:40,026 --> 00:25:41,482 What does that mean? 386 00:25:52,058 --> 00:25:54,149 I called everyone for a meeting today, 387 00:25:55,162 --> 00:25:59,754 apart from announcing my brother's death, 388 00:26:01,685 --> 00:26:04,410 there's one more important thing I'd like to tell everyone. 389 00:26:08,470 --> 00:26:09,776 I've been cheating all of you from the start. 390 00:26:20,450 --> 00:26:22,010 Actually, 391 00:26:22,410 --> 00:26:24,410 Tanagum Bacayagam, 392 00:26:24,570 --> 00:26:25,690 otherwise known as Nan, 393 00:26:26,570 --> 00:26:27,890 which was our only son 394 00:26:27,890 --> 00:26:30,890 has died more than a decade ago. 395 00:26:33,070 --> 00:26:34,950 Mr Dai, what do you mean? 396 00:26:34,950 --> 00:26:38,750 Isn't Mr Nan managing the company now? 397 00:26:39,110 --> 00:26:41,870 Actually, he is not our son. 398 00:26:45,070 --> 00:26:46,550 So today, 399 00:26:47,270 --> 00:26:50,150 I'm going to tell everyone the truth. 400 00:26:50,874 --> 00:26:53,470 Mr Song Yu, my father 401 00:26:53,557 --> 00:26:55,270 has made a will. 402 00:26:55,270 --> 00:26:56,790 It's mentioned that 403 00:26:56,830 --> 00:26:58,550 his only grandson Nan 404 00:26:58,950 --> 00:27:01,950 must be the successor as the company's director, 405 00:27:02,830 --> 00:27:05,310 while I'm responsible for assisting him. 406 00:27:06,390 --> 00:27:09,150 But due to all kinds of trouble, 407 00:27:09,670 --> 00:27:11,830 I'm forced to deal with urgent needs. 408 00:27:11,950 --> 00:27:13,510 That means, 409 00:27:13,510 --> 00:27:15,070 the one that we see every day 410 00:27:15,230 --> 00:27:17,070 isn't the real Mr Nan? 411 00:27:17,950 --> 00:27:18,950 Correct. 412 00:27:19,790 --> 00:27:22,430 He is not our son, 413 00:27:23,110 --> 00:27:25,950 her real name is Nicha. 414 00:27:44,330 --> 00:27:46,610 Since I'm the initiator, 415 00:27:47,330 --> 00:27:49,730 I'm willing to resign 416 00:27:49,730 --> 00:27:51,730 to make up for my mistake. 417 00:27:51,730 --> 00:27:54,960 Then, we'll let the board re-elect a new president. 418 00:27:59,584 --> 00:28:01,269 Mr Dai, please wait a moment. 419 00:28:01,552 --> 00:28:02,986 We would like to discuss about it first. 420 00:28:14,234 --> 00:28:17,306 Can I explain myself to the board? 421 00:28:20,450 --> 00:28:21,205 Listen to me. 422 00:28:22,512 --> 00:28:25,621 I've decided to tell the truth today. 423 00:28:26,357 --> 00:28:29,301 I'm sure I've made the right decision. 424 00:28:29,693 --> 00:28:34,173 Actually, I should've told everyone the truth since the beginning. 425 00:28:34,224 --> 00:28:36,458 I'm willing to bear the consequences. 426 00:28:38,890 --> 00:28:42,320 Your Dad and I never regretted making this decision. 427 00:28:42,549 --> 00:28:44,944 Since the day you came to us, 428 00:28:45,712 --> 00:28:47,882 we feel happy every day. 429 00:28:49,824 --> 00:28:52,101 You're our source of happiness. 430 00:28:55,552 --> 00:28:58,352 Dad, are you sure you want to do this? 431 00:28:59,717 --> 00:29:01,482 Yes, I'm 100% sure. 432 00:29:02,400 --> 00:29:05,925 I think this is the most correct decision I've ever made. 433 00:29:07,578 --> 00:29:08,554 Yes, my child. 434 00:29:09,306 --> 00:29:11,605 Letting you live a genuine life 435 00:29:11,856 --> 00:29:14,858 is our most correct decision ever. 436 00:29:38,213 --> 00:29:40,208 We have made a decision, 437 00:29:40,549 --> 00:29:41,136 Mr Dai. 438 00:29:42,512 --> 00:29:43,642 You did this because 439 00:29:43,962 --> 00:29:46,576 you're compelled by circumstances. 440 00:29:47,098 --> 00:29:49,125 Since you joined Bacayagam Group, 441 00:29:49,546 --> 00:29:53,749 you've been devoting all your efforts into the company. 442 00:29:54,470 --> 00:29:56,270 I think I should call you Nan. 443 00:29:56,590 --> 00:29:58,350 You're also a persistent 444 00:29:58,350 --> 00:29:59,510 and ambitious person. 445 00:30:00,430 --> 00:30:03,310 Both of you have helped Bacayagam Group 446 00:30:03,310 --> 00:30:05,310 through crises many times. 447 00:30:05,950 --> 00:30:07,390 All of us agree 448 00:30:07,390 --> 00:30:08,350 to let you two 449 00:30:08,590 --> 00:30:10,350 stay and continue to fulfill your duties. 450 00:30:25,110 --> 00:30:26,870 Thank you all 451 00:30:26,870 --> 00:30:28,470 for giving us this opportunity. 452 00:30:29,950 --> 00:30:33,150 I swear, that Nan and I 453 00:30:33,310 --> 00:30:35,830 will do our best to manage 454 00:30:36,070 --> 00:30:37,830 Bacayagam Group in the future. 455 00:30:46,021 --> 00:30:46,570 Brother. 456 00:30:49,130 --> 00:30:52,170 I'm glad you could come and visit Dad in the hospital. 457 00:30:53,530 --> 00:30:53,882 Let's go. 458 00:30:53,970 --> 00:30:54,389 Okay. 459 00:30:55,968 --> 00:30:58,528 When are you coming home? 460 00:30:58,682 --> 00:30:59,850 Mum is nagging about you every day. 461 00:31:01,546 --> 00:31:02,810 I'll go back once everything 462 00:31:03,472 --> 00:31:04,304 is done. 463 00:31:04,624 --> 00:31:05,104 Okay? 464 00:31:07,730 --> 00:31:09,250 Is it true? 465 00:31:09,690 --> 00:31:10,930 Of course. 466 00:31:11,570 --> 00:31:13,210 I feel so happy. 467 00:31:20,910 --> 00:31:22,070 Dad. 468 00:31:22,070 --> 00:31:25,110 Look who I brought to visit you today. 469 00:31:26,550 --> 00:31:27,990 How did he become like this? 470 00:31:32,325 --> 00:31:32,750 Dad. 471 00:31:34,070 --> 00:31:35,590 I'm here to visit you. 472 00:31:36,110 --> 00:31:37,670 You must recover soon. 473 00:31:38,830 --> 00:31:42,390 The doctor said his head was struck by something. 474 00:31:42,870 --> 00:31:45,070 Part of it was also due to his Alzheimer's disease. 475 00:31:47,670 --> 00:31:48,950 But the doctor said 476 00:31:49,230 --> 00:31:51,150 if we take good care of him, 477 00:31:51,578 --> 00:31:53,750 there's still hope for him to recover. 478 00:31:55,445 --> 00:31:56,350 If Dad recovers 479 00:31:57,594 --> 00:31:59,390 and has to deal with the current situation, 480 00:32:00,190 --> 00:32:02,230 then I'd rather he stay this way. 481 00:32:03,590 --> 00:32:06,110 Brother, why do you say so? 482 00:32:06,110 --> 00:32:08,110 I hope Dad can recover 483 00:32:08,150 --> 00:32:10,470 so that our family can reunite. 484 00:32:24,830 --> 00:32:26,190 Eat some more, Dad. 485 00:32:34,350 --> 00:32:35,630 Another scoop. 486 00:32:42,150 --> 00:32:43,910 Here, drink some water. 487 00:32:58,830 --> 00:32:59,790 Brother, 488 00:32:59,790 --> 00:33:00,870 don't forget, 489 00:33:00,870 --> 00:33:03,350 Mum has called for a meeting with all the board members. 490 00:33:03,550 --> 00:33:05,350 You must go. 491 00:33:06,150 --> 00:33:07,350 Is it a shareholders' meeting? 492 00:33:07,750 --> 00:33:11,270 Yes, Mum is going to announce something important. 493 00:33:11,390 --> 00:33:14,830 But I don't know what it is, 494 00:33:15,870 --> 00:33:18,190 because our quarterly meeting just ended not long ago. 495 00:33:21,190 --> 00:33:21,870 I see. 496 00:33:22,710 --> 00:33:24,470 I will definitely go. 497 00:33:28,470 --> 00:33:30,070 Dad, get some rest. 498 00:33:46,850 --> 00:33:48,770 The patient's condition has improved. 499 00:33:48,970 --> 00:33:50,890 I can now reduce the dosage. 500 00:33:53,290 --> 00:33:54,410 Rest well. 501 00:33:54,650 --> 00:33:56,410 I'll leave now. 502 00:33:57,570 --> 00:33:58,490 Doctor. 503 00:34:01,170 --> 00:34:04,050 I have something to tell you. 504 00:34:06,050 --> 00:34:07,402 Mr Nan, what happened? 505 00:34:08,106 --> 00:34:10,085 Sorry, I mean Miss Nicha. 506 00:34:13,690 --> 00:34:16,410 Don't tell me that you also lived here before. 507 00:34:17,237 --> 00:34:21,408 I'm sorry I didn't tell everyone the truth. 508 00:34:23,400 --> 00:34:26,048 How could this be? We're like acting in an idol drama. 509 00:34:29,269 --> 00:34:31,162 Seifer, you've known this for a very long time, 510 00:34:31,413 --> 00:34:34,048 but you didn't tell us. Come and receive your punishment. 511 00:34:37,130 --> 00:34:38,853 Miss Nicha, 512 00:34:39,269 --> 00:34:41,984 you're officially listed as one of the orphanage's protector. 513 00:34:44,629 --> 00:34:47,936 That means, you're no longer working for Bacayagam Group? 514 00:34:48,981 --> 00:34:50,576 I want to work here 515 00:34:50,746 --> 00:34:53,920 because I want to fulfill Ms. Kintana's wish. 516 00:34:54,410 --> 00:34:58,837 She hopes this place can help the children realize their dreams. 517 00:34:59,397 --> 00:35:02,901 Besides, my parents also think that this place has given me happiness. 518 00:35:03,130 --> 00:35:06,576 So, this job is perfect for me. 519 00:35:08,106 --> 00:35:11,125 Director, please give me lots of advise. 520 00:35:11,360 --> 00:35:12,437 No problem. 521 00:35:20,186 --> 00:35:20,997 Hello, doctor? 522 00:35:24,160 --> 00:35:25,408 Okay, I'll come over now. 523 00:35:27,637 --> 00:35:30,666 I have to go. The doctor said something happened to my dad. 524 00:35:31,290 --> 00:35:32,660 I'll go with you. 525 00:35:32,660 --> 00:35:33,322 Let's go. 526 00:35:38,496 --> 00:35:39,653 What does that mean? 527 00:35:40,485 --> 00:35:41,650 Who is Dad? 528 00:35:45,445 --> 00:35:45,973 Doctor. 529 00:35:48,542 --> 00:35:49,475 What happened to my Dad? 530 00:35:52,384 --> 00:35:54,549 I think it's better for you to go in and have a look. 531 00:35:59,152 --> 00:36:01,349 Nicha, let them have a private conversation. 532 00:36:03,066 --> 00:36:03,530 Okay. 533 00:36:07,802 --> 00:36:08,304 Dad. 534 00:36:13,674 --> 00:36:14,069 Dad? 535 00:36:16,213 --> 00:36:17,093 Are you all right? 536 00:36:25,813 --> 00:36:26,426 Aici. 537 00:36:30,042 --> 00:36:30,762 Dad. 538 00:36:32,485 --> 00:36:33,562 My son. 539 00:36:36,032 --> 00:36:37,322 Dad, you can remember me? 540 00:36:44,826 --> 00:36:45,824 I'm sorry 541 00:36:47,220 --> 00:36:48,544 for ill-treating your mother, 542 00:36:51,056 --> 00:36:52,106 and making you suffer. 543 00:36:55,740 --> 00:36:56,437 Aici. 544 00:36:56,755 --> 00:36:57,279 It's okay, Dad. 545 00:36:57,958 --> 00:36:58,614 Aici. 546 00:37:01,385 --> 00:37:02,670 Aici, my son. 547 00:37:05,264 --> 00:37:06,405 I'm sorry for letting you down. 548 00:37:07,440 --> 00:37:08,400 It's okay. 549 00:37:10,704 --> 00:37:11,973 Please forgive me. 550 00:37:12,958 --> 00:37:13,750 Please forgive me. 551 00:37:28,650 --> 00:37:30,197 Many things happened today. 552 00:37:31,610 --> 00:37:34,117 You changed back your identity to Nicha at last. 553 00:37:34,560 --> 00:37:36,229 And I found my Dad. 554 00:37:38,602 --> 00:37:39,834 I'm genuinely happy for you. 555 00:37:40,645 --> 00:37:42,282 Your Dad has finally recovered. 556 00:37:45,914 --> 00:37:48,912 But why don't you look happy at all? 557 00:37:52,773 --> 00:37:53,877 I'm worried about my Dad. 558 00:37:56,277 --> 00:37:58,773 I can't tell anyone yet that his memory has restored. 559 00:38:00,096 --> 00:38:00,770 Otherwise, 560 00:38:01,781 --> 00:38:02,880 he might be in danger. 561 00:38:05,802 --> 00:38:08,933 Are you worried that Mrs Weina will harm him? 562 00:38:12,506 --> 00:38:13,205 Before this, 563 00:38:14,544 --> 00:38:16,026 Mrs Weina forced my Dad 564 00:38:17,104 --> 00:38:18,020 to sign the transfer of assets document. 565 00:38:19,370 --> 00:38:20,020 However, my Dad refused. 566 00:38:22,661 --> 00:38:24,538 I want to take him somewhere far away, 567 00:38:26,250 --> 00:38:28,250 as I'm afraid of losing him like my mother. 568 00:38:29,866 --> 00:38:30,896 Right now, I'm not sure 569 00:38:32,890 --> 00:38:35,162 if I should take everything back, 570 00:38:37,160 --> 00:38:42,074 or should I find a quiet place to spend the rest of my life with my love. 571 00:38:50,442 --> 00:38:53,500 ♪ I want to say I love you ♪ 572 00:38:53,500 --> 00:38:54,816 My Dad and I have 573 00:38:55,632 --> 00:38:57,399 been evading reality our whole lives. 574 00:38:57,400 --> 00:38:58,944 ♪ Conceal my inner feelings ♪ 575 00:38:58,944 --> 00:39:00,341 Eventually, he 576 00:39:01,042 --> 00:39:04,100 chose to face reality his whole life. 577 00:39:04,314 --> 00:39:07,632 ♪ I don't know and I'm not brave enough ♪ 578 00:39:07,632 --> 00:39:09,630 No matter how you decide, 579 00:39:10,680 --> 00:39:12,420 I'll always be there with you. 580 00:39:12,421 --> 00:39:15,157 ♪ I'm afraid that you can't accept me ♪ 581 00:39:15,417 --> 00:39:18,894 ♪ The real me ♪ 582 00:39:20,309 --> 00:39:23,705 ♪ My eyes ♪ 583 00:39:23,740 --> 00:39:27,017 ♪ may look cold ♪ 584 00:39:27,042 --> 00:39:30,058 ♪ But I want you to know my inner feelings ♪ 585 00:39:30,059 --> 00:39:34,539 ♪ I want to say it out loud ♪ 586 00:39:34,625 --> 00:39:37,841 ♪ I want to say I love you ♪ 587 00:39:37,860 --> 00:39:39,693 ♪ I love you deeply ♪ 588 00:39:40,003 --> 00:39:41,368 Here you go. 589 00:39:41,400 --> 00:39:42,618 Nicha, my child. 590 00:39:42,618 --> 00:39:44,954 ♪ Conceal my inner feelings ♪ 591 00:39:44,976 --> 00:39:45,970 Look. 592 00:39:45,970 --> 00:39:49,524 Auntie Ni and I brought over your clothes and jewellery. 593 00:39:49,583 --> 00:39:52,136 You don't have to sneak into that house anymore. 594 00:39:52,220 --> 00:39:53,660 ♪ I don't dare to tell you ♪ 595 00:39:53,660 --> 00:39:54,880 Thank you, Mum. 596 00:39:54,880 --> 00:39:55,626 You're welcome. 597 00:39:55,940 --> 00:39:57,380 Thank you, Auntie Ni. 598 00:39:57,380 --> 00:39:58,860 ♪ I'm afraid that you can't accept me ♪ 599 00:39:58,860 --> 00:40:01,610 Auntie Ni, put them inside. 600 00:40:01,792 --> 00:40:02,625 Okay. 601 00:40:02,660 --> 00:40:04,660 Take this also, and the clothes. 602 00:40:06,060 --> 00:40:08,890 My little beauty. 603 00:40:09,060 --> 00:40:10,580 Go and get dressed up. 604 00:40:10,580 --> 00:40:12,580 Seifer is coming to pick you up later, right? 605 00:40:13,180 --> 00:40:15,260 Today is a special day. 606 00:40:18,460 --> 00:40:19,580 Auntie Ni, 607 00:40:19,580 --> 00:40:21,580 hurry up. Nicha is running out of time. 608 00:40:21,620 --> 00:40:22,700 I'm coming. 609 00:40:22,860 --> 00:40:24,700 Go on, dress up prettily. 610 00:40:24,700 --> 00:40:25,260 Okay. 611 00:40:28,220 --> 00:40:31,500 Come on, what are you staring at? 612 00:40:34,860 --> 00:40:38,020 How long do you think you can hide Ed's story? 613 00:40:38,460 --> 00:40:39,560 My Dad told me that 614 00:40:39,580 --> 00:40:42,700 Mrs Weina is trying to win over the shareholders. 615 00:40:42,770 --> 00:40:45,860 I think it must be about the changes in management. 616 00:40:46,420 --> 00:40:48,980 But Gregory 617 00:40:49,300 --> 00:40:50,860 is just the acting director. 618 00:40:50,860 --> 00:40:52,860 He shouldn't have that much power. 619 00:40:53,000 --> 00:40:54,860 Dad thinks that Gregory 620 00:40:54,860 --> 00:40:59,780 is trying to flatter shareholders who are disloyal to the company. 621 00:41:00,660 --> 00:41:02,460 My Dad is very worried about this. 622 00:41:02,580 --> 00:41:05,540 Ask Ed to go with you and tell them about your true identity. 623 00:41:05,540 --> 00:41:07,980 Since everyone already know 624 00:41:07,980 --> 00:41:09,980 you're Intalaweng Group's successor Aici, right? 625 00:41:09,980 --> 00:41:11,260 The problem is, 626 00:41:11,580 --> 00:41:13,580 Dad doesn't know 627 00:41:13,580 --> 00:41:14,980 where grandfather kept his will. 628 00:41:15,220 --> 00:41:17,580 Only my Mum and grandfather know about it. 629 00:41:18,860 --> 00:41:20,380 That means, 630 00:41:20,380 --> 00:41:22,380 you cannot go back to Intalaweng Group 631 00:41:22,580 --> 00:41:25,700 because there's no legal evidence? 632 00:41:26,500 --> 00:41:27,460 Yes. 633 00:41:29,380 --> 00:41:32,180 Wow, young lady. You're so pretty. 634 00:41:37,500 --> 00:41:39,500 Shall we depart? 635 00:41:50,380 --> 00:41:51,860 Lucky, let's go. 636 00:41:51,860 --> 00:41:54,900 Today, we're going to celebrate your birthday. 637 00:42:01,940 --> 00:42:02,565 We're leaving. 638 00:42:03,860 --> 00:42:04,890 Okay. 639 00:42:07,660 --> 00:42:08,780 Auntie Ni, 640 00:42:08,780 --> 00:42:11,980 don't open your mouth so wide, houseflies are getting inside. 641 00:42:13,260 --> 00:42:15,340 Because you are so beautiful, 642 00:42:15,340 --> 00:42:17,540 that's why I was a bit fascinated. 643 00:42:18,220 --> 00:42:19,900 Thank you. 644 00:42:20,540 --> 00:42:22,021 I will send Nicha back as soon as possible. 645 00:42:23,260 --> 00:42:24,060 All right. 646 00:42:24,420 --> 00:42:25,500 Please take care of them. 647 00:42:25,500 --> 00:42:25,900 Okay. 648 00:42:26,620 --> 00:42:27,660 Go on now. 649 00:42:27,660 --> 00:42:28,060 Okay. 650 00:42:30,180 --> 00:42:31,180 Come on, Lucky. 651 00:42:36,580 --> 00:42:38,660 Madam, how beautiful. 652 00:42:39,260 --> 00:42:41,340 Are you praising me? 653 00:42:42,260 --> 00:42:43,660 I'm praising young lady. 654 00:42:46,060 --> 00:42:47,790 Are you tired of working here? 655 00:42:47,820 --> 00:42:48,900 No, no... 656 00:42:48,940 --> 00:42:50,250 Madam, you are beautiful too. 657 00:42:57,860 --> 00:42:59,020 Not ready yet? 658 00:43:01,500 --> 00:43:02,580 Cai? 659 00:43:02,780 --> 00:43:03,780 Wai? 660 00:43:03,780 --> 00:43:05,020 Are you guys ready? 661 00:43:05,460 --> 00:43:06,260 Almost done. 662 00:43:06,660 --> 00:43:08,100 -I'm wearing my underwear. -Hurry up. 663 00:43:08,320 --> 00:43:09,630 My goodness. 664 00:43:10,314 --> 00:43:11,648 -Wait, wait. -Not coming out yet? 665 00:43:13,060 --> 00:43:13,820 Wai. 666 00:43:13,980 --> 00:43:15,620 Wait a minute, don't come in first. 667 00:43:15,620 --> 00:43:16,700 Wai. 668 00:43:17,660 --> 00:43:18,420 Wait a minute. 669 00:43:18,420 --> 00:43:18,900 I'm coming. 670 00:43:18,900 --> 00:43:19,260 Are you ready? 671 00:43:19,260 --> 00:43:20,220 I'm coming. 672 00:43:20,220 --> 00:43:20,500 You're so slow. 673 00:43:21,300 --> 00:43:22,220 Wai. 674 00:43:22,220 --> 00:43:23,220 I'm ready, don't rush me. 675 00:43:24,620 --> 00:43:26,660 You guys are going to be late. 676 00:43:26,660 --> 00:43:27,500 It's all Wai's fault. 677 00:43:27,500 --> 00:43:28,060 Hey. 678 00:43:28,060 --> 00:43:31,020 -whose birthday is it today? -I don't know. 679 00:43:31,060 --> 00:43:32,666 Where did Seifer go? 680 00:43:32,780 --> 00:43:34,020 He went out early in the morning. 681 00:43:34,100 --> 00:43:34,362 Yeah. 682 00:43:34,500 --> 00:43:36,220 Today is Lucky's birthday. 683 00:43:36,220 --> 00:43:38,500 We'll be meeting Seifer and Nicha later. 684 00:43:38,780 --> 00:43:40,900 You guys are making us late. 685 00:43:41,260 --> 00:43:41,860 Cai, 686 00:43:41,860 --> 00:43:42,620 who is Lucky? 687 00:43:42,700 --> 00:43:43,500 Your new friend? 688 00:43:43,620 --> 00:43:44,580 No, I don't know, either. Let's go. 689 00:43:45,380 --> 00:43:45,980 You're full of secrets, aren't you? 690 00:43:45,980 --> 00:43:47,620 You'll find out later. 691 00:43:48,300 --> 00:43:50,380 Dong, did Nicha tell you 692 00:43:50,380 --> 00:43:51,460 whose birthday is it today? 693 00:43:52,180 --> 00:43:53,940 She didn't tell me. 694 00:43:54,300 --> 00:43:55,340 I believe it's a surprise. 695 00:43:56,420 --> 00:43:58,100 Is it Nicha's birthday? 696 00:43:58,660 --> 00:44:00,464 But I don't think so. 697 00:44:01,100 --> 00:44:02,700 I remember her birthday is not today. 698 00:44:03,020 --> 00:44:03,900 Exactly. 699 00:44:07,980 --> 00:44:10,300 -Hello, Nicha. -Hello, Nicha. 700 00:44:10,300 --> 00:44:12,020 Lucky. 701 00:44:12,020 --> 00:44:13,220 -Lucky. -Lucky. 702 00:44:14,300 --> 00:44:15,100 I miss you so much. 703 00:44:16,860 --> 00:44:17,820 Dong, Bui, 704 00:44:17,820 --> 00:44:18,820 come in first. 705 00:44:18,820 --> 00:44:19,540 Okay. 706 00:44:19,700 --> 00:44:20,220 Let's go, Bui. 707 00:44:20,220 --> 00:44:21,260 Okay. 708 00:44:25,740 --> 00:44:26,780 Nicha, 709 00:44:27,020 --> 00:44:30,100 can you tell us whose birthday is it? 710 00:44:31,500 --> 00:44:33,780 Today is Lucky's birthday. 711 00:44:34,300 --> 00:44:35,100 Really? 712 00:44:35,420 --> 00:44:37,780 How do you know its birthday is today? 713 00:44:38,860 --> 00:44:41,660 Its owner told me. 714 00:44:45,620 --> 00:44:46,980 Hello, Seifer. 715 00:44:46,980 --> 00:44:49,100 Hello. 716 00:44:49,940 --> 00:44:52,380 So, Seifer is Lucky's owner? 717 00:44:53,220 --> 00:44:54,180 Yes. 718 00:44:54,500 --> 00:44:57,380 Lucky has always been waiting for Seifer. 719 00:44:58,620 --> 00:45:00,900 I brought Lucky with me to my birthday celebration. 720 00:45:01,100 --> 00:45:02,500 That means, I'm telling it 721 00:45:02,580 --> 00:45:03,780 that our birthday falls on the same day. 722 00:45:06,220 --> 00:45:07,820 I'm so happy. 723 00:45:07,820 --> 00:45:10,300 Lucky finally reunites with his owner. 724 00:45:13,140 --> 00:45:14,380 This should be the one. 725 00:45:14,380 --> 00:45:15,500 He said the house is beautiful. 726 00:45:15,500 --> 00:45:17,420 I guess it's this one. 727 00:45:18,780 --> 00:45:19,820 Lin, is this the one? 728 00:45:20,820 --> 00:45:22,820 Lin, is this the right house? 729 00:45:22,820 --> 00:45:23,900 Is it? 730 00:45:23,900 --> 00:45:25,900 Oh yes, this is the one. 731 00:45:26,380 --> 00:45:27,300 What are you looking at? 732 00:45:27,300 --> 00:45:28,820 Look, 733 00:45:28,820 --> 00:45:31,180 how can the male lead abandon the female lead? 734 00:45:31,660 --> 00:45:32,980 I can't accept it. 735 00:45:32,980 --> 00:45:35,380 If you're watching it again, I'll abandon you here. 736 00:45:35,980 --> 00:45:36,900 Let's go. 737 00:45:36,900 --> 00:45:38,460 Come on, the sun is so hot. 738 00:45:38,460 --> 00:45:39,020 Indeed. 739 00:45:39,020 --> 00:45:41,180 I'll watch it later. 740 00:45:41,740 --> 00:45:43,500 Look at you. 741 00:45:43,500 --> 00:45:45,220 -Wow! -What is it? 742 00:45:45,220 --> 00:45:46,620 Hey, 743 00:45:46,620 --> 00:45:48,500 it's so beautiful. 744 00:45:48,500 --> 00:45:49,780 It's more beautiful inside. 745 00:45:50,140 --> 00:45:52,660 -Hello. -Hello. 746 00:45:53,300 --> 00:45:54,540 Lucky, 747 00:45:54,540 --> 00:45:55,980 these are my friends. 748 00:45:57,820 --> 00:45:59,260 Is this the dog you're always drawing? 749 00:45:59,940 --> 00:46:00,820 Yes. 750 00:46:00,930 --> 00:46:02,820 Did you manage to find your puppy? 751 00:46:03,120 --> 00:46:05,340 Yes, this is my lost puppy. 752 00:46:05,340 --> 00:46:05,940 Its name is Lucky. 753 00:46:05,940 --> 00:46:07,620 Hi, Lucky. 754 00:46:08,020 --> 00:46:09,620 Hello there. 755 00:46:09,620 --> 00:46:11,780 Good for you, Seifer. You finally found your puppy. 756 00:46:12,900 --> 00:46:14,220 Is it Lucky's birthday today? 757 00:46:14,540 --> 00:46:15,140 Yes. 758 00:46:15,150 --> 00:46:15,750 It's also your birthday? 759 00:46:15,800 --> 00:46:16,130 Yeah. 760 00:46:16,160 --> 00:46:16,800 Both of you on the same day? 761 00:46:16,860 --> 00:46:17,300 Yeah. 762 00:46:17,340 --> 00:46:17,920 That's great. 763 00:46:17,940 --> 00:46:19,020 You two can celebrate together. 764 00:46:19,050 --> 00:46:20,690 I'm sure there will be many delicious food. 765 00:46:20,760 --> 00:46:21,930 I'm so hungry. 766 00:46:21,980 --> 00:46:23,030 You're always thinking about food. 767 00:46:26,340 --> 00:46:27,962 Here it comes. 768 00:46:28,740 --> 00:46:33,380 -Wow! -Here. 769 00:46:35,660 --> 00:46:37,380 Happy birthday, Seifer. 770 00:46:38,330 --> 00:46:38,874 Thank you. 771 00:46:41,220 --> 00:46:42,420 Make a wish. 772 00:46:43,140 --> 00:46:43,540 Ok. 773 00:46:52,740 --> 00:46:54,500 Yeah. 774 00:46:54,780 --> 00:46:57,140 -Happy birthday! -Buddy, happy birthday! 775 00:46:57,260 --> 00:46:59,700 -Happy birthday. -Here, let me help you. 776 00:47:02,500 --> 00:47:03,417 All right. 777 00:47:04,900 --> 00:47:07,820 -Lucky, happy birthday. -Lucky, happy birthday. 778 00:47:09,220 --> 00:47:10,820 Wishing you happiness every day. 779 00:47:10,820 --> 00:47:11,700 Thank you. 780 00:47:11,700 --> 00:47:13,100 You too. 781 00:47:31,700 --> 00:47:33,180 Goodbye, Lucky. 782 00:47:33,180 --> 00:47:34,500 We will visit you again someday. 783 00:47:34,580 --> 00:47:36,060 We'll be back next time. Goodbye. 784 00:47:36,060 --> 00:47:38,500 Goodbye. 785 00:47:39,231 --> 00:47:39,791 Goodbye. 786 00:47:39,792 --> 00:47:40,272 Bye. 787 00:47:40,362 --> 00:47:41,042 Have a safe journey. 788 00:47:47,380 --> 00:47:49,380 Let's go back together. I'll give you a lift. 789 00:47:49,380 --> 00:47:51,380 Today is such a meaningful day. 790 00:47:51,380 --> 00:47:53,380 Don't you want to celebrate it with Seifer? 791 00:47:53,740 --> 00:47:55,380 Didn't we have a celebration just now? 792 00:47:55,620 --> 00:47:57,700 I thought we still have free food. 793 00:47:58,460 --> 00:47:59,260 Aren't you full yet? 794 00:48:00,500 --> 00:48:02,500 Hurry up, chase him! 795 00:48:02,500 --> 00:48:03,460 What are you doing? 796 00:48:03,460 --> 00:48:04,864 Don't move! 797 00:48:09,740 --> 00:48:10,700 Lucky! 798 00:48:10,700 --> 00:48:12,700 Don't move! 799 00:48:12,700 --> 00:48:14,700 Hey, I said don't move! 800 00:48:15,020 --> 00:48:17,700 Stop running! 801 00:48:17,780 --> 00:48:20,660 Lucky! 802 00:48:21,780 --> 00:48:23,460 Don't move! 803 00:48:26,292 --> 00:48:27,812 Lucky! 804 00:48:28,208 --> 00:48:29,368 Lucky! 805 00:48:30,042 --> 00:48:33,202 Lucky! 806 00:48:33,500 --> 00:48:34,500 Lucky! 807 00:48:34,500 --> 00:48:35,220 Do you know how to drive? 808 00:48:35,220 --> 00:48:35,980 Lucky. 809 00:48:35,980 --> 00:48:37,140 I'm so sorry. 810 00:48:37,140 --> 00:48:37,980 Does it hurt, Lucky? 811 00:48:38,500 --> 00:48:39,340 Lucky! 812 00:48:39,780 --> 00:48:41,100 What happened? 813 00:48:42,380 --> 00:48:44,380 Lucky. 814 00:48:44,430 --> 00:48:45,970 It's okay, Lucky. 815 00:48:58,460 --> 00:49:00,660 Lucky will be fine. 816 00:49:08,620 --> 00:49:10,500 The doctor is preparing for the surgery. 817 00:49:10,500 --> 00:49:11,380 Please wait a moment. 818 00:49:11,380 --> 00:49:12,580 This is the puppy's collar. 819 00:49:25,900 --> 00:49:27,820 Don't worry, Lucky will be fine. 820 00:49:46,620 --> 00:49:48,900 All right, 821 00:49:48,900 --> 00:49:51,180 you can now open your eyes. 822 00:49:52,700 --> 00:49:53,420 Wow! 823 00:49:56,250 --> 00:49:57,730 Grandpa, whose dog is this? 824 00:49:57,940 --> 00:49:59,860 This is Aici's dog. 825 00:49:59,890 --> 00:50:02,210 Grandpa is giving it to you as a birthday present. 826 00:50:02,240 --> 00:50:03,710 Hold it nicely. 827 00:50:03,740 --> 00:50:05,880 Is it really for me? 828 00:50:05,910 --> 00:50:07,660 Of course. 829 00:50:43,100 --> 00:50:44,420 -Hello. -Hi. 830 00:50:44,420 --> 00:50:45,500 Your puppy is fine. 831 00:50:45,530 --> 00:50:46,300 Really? 832 00:50:46,300 --> 00:50:46,660 Yes. 833 00:51:05,540 --> 00:51:07,740 What's wrong? 834 00:51:25,140 --> 00:51:26,500 Don't tell anyone that your real name is Aici. 835 00:51:26,500 --> 00:51:27,900 Call yourself Seifer. Run! 836 00:51:28,140 --> 00:51:30,180 Come back next time and find Lucky. 837 00:51:37,740 --> 00:51:38,940 What's that? 838 00:51:47,700 --> 00:51:49,300 I think I know why 839 00:51:49,940 --> 00:51:52,180 my Mum wants me to find Lucky. 840 00:51:57,140 --> 00:52:00,540 ♪ My eyes ♪ 841 00:52:00,690 --> 00:52:03,890 ♪ may look cold ♪ 842 00:52:04,060 --> 00:52:06,890 ♪ But I want you to know my inner feelings ♪ 843 00:52:07,380 --> 00:52:11,430 ♪ I want to say it out loud ♪ 844 00:52:11,660 --> 00:52:14,580 ♪ I want to say I love you ♪ 845 00:52:14,740 --> 00:52:18,220 ♪ I love you deeply ♪ 846 00:52:18,540 --> 00:52:21,460 ♪ Conceal my inner feelings ♪ 847 00:52:21,580 --> 00:52:25,140 ♪ My hidden secret ♪ 848 00:52:25,380 --> 00:52:28,580 ♪ I don't know and I'm not brave enough ♪ 849 00:52:28,660 --> 00:52:31,300 ♪ I don't dare to tell you ♪ 850 00:52:32,100 --> 00:52:36,140 ♪ I'm afraid that you can't accept me ♪ 851 00:52:36,700 --> 00:52:39,140 ♪ The real me ♪ 852 00:52:39,180 --> 00:52:42,180 ♪ I want to say I love you ♪ 853 00:52:42,220 --> 00:52:45,140 ♪ I love you deeply ♪ 854 00:52:45,500 --> 00:52:48,980 ♪ Conceal my inner feelings ♪ 855 00:52:49,020 --> 00:52:52,660 ♪ My hidden secret ♪ 856 00:52:52,660 --> 00:52:56,180 ♪ I don't know and I'm not brave enough ♪ 857 00:52:56,340 --> 00:52:59,540 ♪ I don't dare to tell you ♪ 858 00:52:59,900 --> 00:53:03,620 ♪ I'm afraid that you can't accept me ♪ 859 00:53:04,180 --> 00:53:07,660 ♪ The real me ♪ 55564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.