All language subtitles for LehGameRakEP24

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,180 --> 00:00:22,140 ♪ The feeling of the wind ♪ 2 00:00:22,540 --> 00:00:25,460 ♪ It's just like how I met you today ♪ 3 00:00:25,460 --> 00:00:28,780 ♪ The closer I get to you ♪ 4 00:00:29,420 --> 00:00:33,020 ♪ the more chaotic my heart will be ♪ 5 00:00:34,180 --> 00:00:36,180 ♪ It's a feeling ♪ 6 00:00:36,180 --> 00:00:38,660 ♪ that is indescribable ♪ 7 00:00:38,660 --> 00:00:45,140 ♪ I don't know why I miss you so much ♪ 8 00:00:45,860 --> 00:00:49,340 ♪ I know we can't love each other ♪ 9 00:00:49,340 --> 00:00:52,820 ♪ no matter how long it has been ♪ 10 00:00:52,820 --> 00:00:58,340 ♪ I wanted to stop, but my heart wouldn't allow me ♪ 11 00:00:59,100 --> 00:01:02,740 ♪ Why does my heart disobey me? ♪ 12 00:01:02,740 --> 00:01:05,700 ♪ The more I hide, the more I love ♪ 13 00:01:05,700 --> 00:01:09,340 ♪ We knew we can't love each other ♪ 14 00:01:09,340 --> 00:01:12,260 ♪ Why do I still want to see you? ♪ 15 00:01:12,260 --> 00:01:16,220 ♪ Every time I get close to you ♪ 16 00:01:16,220 --> 00:01:18,780 ♪ my mind will become a mess ♪ 17 00:01:19,260 --> 00:01:24,300 ♪ What should I do so that I can stop loving you? ♪ 18 00:01:24,994 --> 00:01:26,977 ♪ My uncontrollable heart ♪ 19 00:01:29,243 --> 00:01:32,703 [Love Revolution] [Episode 24] 20 00:01:48,988 --> 00:01:50,822 Invite Mr. Pricha to the meeting. 21 00:01:51,610 --> 00:01:51,920 Okay. 22 00:01:52,500 --> 00:01:53,740 Brother Dai, no need for that. 23 00:01:54,320 --> 00:01:55,360 I'm a punctual man. 24 00:01:56,030 --> 00:01:57,410 Sorry, everyone. 25 00:01:58,100 --> 00:01:59,920 I'm busy lately. 26 00:02:00,410 --> 00:02:02,500 Ever since I held my entrepreneurial event, 27 00:02:02,980 --> 00:02:05,700 our houses have been selling like hotcakes. 28 00:02:07,740 --> 00:02:09,250 Let's start our meeting then. 29 00:02:09,360 --> 00:02:10,380 Brothe Dai, wait. 30 00:02:10,980 --> 00:02:12,250 Before we start the meeting, 31 00:02:12,720 --> 00:02:14,500 let me report my results. 32 00:02:14,700 --> 00:02:17,270 Let's look at the results of my public welfare activities. 33 00:02:23,430 --> 00:02:24,900 Everyone, please look. 34 00:02:31,920 --> 00:02:32,731 What do you want? 35 00:02:34,011 --> 00:02:35,405 I just 36 00:02:35,714 --> 00:02:38,840 need some money. 37 00:02:40,091 --> 00:02:42,570 I just want to use the information of Mrs. Palin's disappearance 38 00:02:42,617 --> 00:02:45,260 to exchange for some cash. 39 00:02:46,840 --> 00:02:49,005 You know who killed my mother? 40 00:02:49,820 --> 00:02:51,268 Besides that, 41 00:02:51,577 --> 00:02:55,542 I think the death of Mr. Tawesak 42 00:02:55,977 --> 00:02:57,485 was not an accident. 43 00:02:59,177 --> 00:03:00,377 Who exactly are you? 44 00:03:01,622 --> 00:03:03,200 You don't need to know. 45 00:03:03,542 --> 00:03:06,502 You just need to know that you need to listen to me 46 00:03:07,165 --> 00:03:08,171 if you want to know the truth. 47 00:03:10,251 --> 00:03:11,440 I want 6 million 48 00:03:11,942 --> 00:03:13,302 for the information. 49 00:03:15,040 --> 00:03:16,022 6 million? 50 00:03:16,788 --> 00:03:18,640 That's a huge sum! 51 00:03:19,400 --> 00:03:22,310 You'll be rich if I help you 52 00:03:23,440 --> 00:03:25,062 take back the Intalaweng Group. 53 00:03:25,531 --> 00:03:27,291 6 million is a small sum to you. 54 00:03:28,285 --> 00:03:30,731 The 6 million is just a deposit. 55 00:03:30,910 --> 00:03:33,600 When the operation is a success, I'll tell you 56 00:03:34,034 --> 00:03:36,285 about the remaining sum. 57 00:03:38,068 --> 00:03:39,417 I'll contact you again. 58 00:03:39,702 --> 00:03:41,977 Take your time to think. 59 00:03:43,510 --> 00:03:46,290 By the way, don't try to follow me. 60 00:03:46,971 --> 00:03:49,040 If not, the deal 61 00:03:49,177 --> 00:03:50,370 is off. 62 00:04:07,634 --> 00:04:10,102 I want to thank Brother Dai 63 00:04:10,548 --> 00:04:13,234 for giving me a chance to contribute to the company. 64 00:04:17,474 --> 00:04:18,297 Now, 65 00:04:19,250 --> 00:04:21,542 we'll start our meeting. 66 00:04:22,994 --> 00:04:27,120 The meeting details are inside your files. 67 00:04:27,300 --> 00:04:28,411 Please open the files. 68 00:04:46,070 --> 00:04:47,320 Brother, what is this? 69 00:04:48,560 --> 00:04:49,990 As you can see, 70 00:04:50,230 --> 00:04:53,920 these are the details of Pricha's corruption all these years. 71 00:04:54,740 --> 00:04:56,850 A clear sum and 72 00:04:57,320 --> 00:04:58,920 the records of his past briberies can be seen. 73 00:04:59,040 --> 00:05:00,880 We have proof for every cases. 74 00:05:01,270 --> 00:05:04,050 Please ask us if you have any questions. 75 00:05:04,182 --> 00:05:05,062 Wait! 76 00:05:06,160 --> 00:05:08,560 I'm innocent! 77 00:05:09,314 --> 00:05:10,800 Yeah, Mr. Dai. 78 00:05:11,074 --> 00:05:12,982 How could this happen in our company? 79 00:05:15,268 --> 00:05:17,874 That is why I'm holding this board meeting today. 80 00:05:18,685 --> 00:05:21,017 Because Mr. Tanagum and I 81 00:05:21,188 --> 00:05:24,674 wanted to handle this in a serious manner. 82 00:05:25,017 --> 00:05:25,977 Nan! 83 00:05:26,500 --> 00:05:27,920 Is this your plan? 84 00:05:27,920 --> 00:05:29,920 Are you trying to frame me? 85 00:05:30,330 --> 00:05:32,800 I never wanted to frame you. 86 00:05:33,040 --> 00:05:36,130 There are evidences for your corruption. 87 00:05:36,350 --> 00:05:38,690 We have both witnesses and evidences. 88 00:05:39,460 --> 00:05:41,530 What do you mean by this? 89 00:05:47,100 --> 00:05:51,010 The suppliers who signed a fake contract with Uncle Pricha 90 00:05:51,260 --> 00:05:54,570 had sent us apology letters. 91 00:05:54,628 --> 00:05:57,977 And they're willing to compensate for our loss. 92 00:05:58,274 --> 00:06:00,354 Besides that, based on the evidences, 93 00:06:00,480 --> 00:06:02,982 we can prove that Pricha created a private account 94 00:06:03,120 --> 00:06:05,108 to do fake transactions. 95 00:06:05,908 --> 00:06:08,548 He worked together with the suppliers to cheat the company. 96 00:06:08,620 --> 00:06:11,000 And it caused our material cost to increase. 97 00:06:11,490 --> 00:06:13,660 Because of that, our company incurred huge losses. 98 00:06:14,060 --> 00:06:16,260 This is not true! 99 00:06:16,610 --> 00:06:19,520 Dai just wanted to kick me out of the company! 100 00:06:20,080 --> 00:06:22,190 And he wants Nan to take over the company! 101 00:06:23,010 --> 00:06:23,920 I never did that! 102 00:06:24,350 --> 00:06:25,920 I was framed! 103 00:06:26,550 --> 00:06:28,750 Besides that, we have our witness too. 104 00:06:28,990 --> 00:06:33,010 These details were collected by our witness. 105 00:06:33,950 --> 00:06:35,120 He's Cai. 106 00:06:36,280 --> 00:06:39,150 I sent him to work for Pricha. 107 00:06:40,320 --> 00:06:41,150 Cai! 108 00:06:42,120 --> 00:06:43,150 How dare you betray me! 109 00:06:44,460 --> 00:06:44,970 Brother! 110 00:06:46,030 --> 00:06:47,970 You want to kick me out 111 00:06:47,970 --> 00:06:49,460 and take everything for yourself! 112 00:06:49,460 --> 00:06:51,211 -Mr. Pricha, let's go out. -No need! 113 00:06:51,400 --> 00:06:53,420 I know you want to take over the company! 114 00:06:53,660 --> 00:06:54,950 I know your motive! 115 00:06:54,950 --> 00:06:56,490 -That was never my intention! -I knew it! 116 00:06:56,490 --> 00:06:58,170 But you've done something wrong! 117 00:06:58,260 --> 00:07:02,834 You should apologise to Dad, the company, and yourself! 118 00:07:02,982 --> 00:07:04,982 -Mr. Pricha, let's go out. -I didn't do anything! 119 00:07:05,140 --> 00:07:06,290 I was framed! 120 00:07:06,525 --> 00:07:09,314 -You wanted Nan to take over! -Calm down, let's go out. 121 00:07:09,417 --> 00:07:09,850 Listen! 122 00:07:09,954 --> 00:07:13,965 I'll never forgive you! 123 00:07:33,180 --> 00:07:36,540 [Executive Director] 124 00:07:39,577 --> 00:07:40,910 How was it? 125 00:07:49,620 --> 00:07:51,090 You made the correct choice. 126 00:07:57,340 --> 00:07:58,220 I knew 127 00:07:58,850 --> 00:08:00,510 Pricha wouldn't accept this. 128 00:08:02,380 --> 00:08:04,000 What should we do next? 129 00:08:08,110 --> 00:08:10,110 I will put out a notice. 130 00:08:10,380 --> 00:08:12,360 And I'll demote Uncle Pricha. 131 00:08:16,310 --> 00:08:18,090 My child, is it that serious? 132 00:08:19,620 --> 00:08:21,200 He committed a serious mistake. 133 00:08:21,220 --> 00:08:24,270 I would've handed him to the cops if he wasn't my brother! 134 00:08:25,340 --> 00:08:26,800 But he's my brother. 135 00:08:27,250 --> 00:08:28,510 I can't do it. 136 00:08:33,760 --> 00:08:35,220 I just hope 137 00:08:36,180 --> 00:08:38,870 Pricha can understand your decision. 138 00:08:52,971 --> 00:08:54,331 Is he really a corrupt person? 139 00:08:55,200 --> 00:08:58,251 You collected the evidences? 140 00:08:58,891 --> 00:09:01,257 -My goodness! -You're so cool! 141 00:09:01,920 --> 00:09:04,880 I thought Cai was only a child. 142 00:09:05,017 --> 00:09:07,131 -Yeah. -I knew it. 143 00:09:07,234 --> 00:09:10,388 -He's a real talent. -Yeah. 144 00:09:11,451 --> 00:09:13,211 I'm just doing my job. 145 00:09:13,360 --> 00:09:16,388 He must be punished for his mistakes. 146 00:09:16,667 --> 00:09:18,132 You did the right thing. 147 00:09:18,667 --> 00:09:20,302 Yeah. 148 00:09:23,458 --> 00:09:24,171 So handsome. 149 00:09:24,354 --> 00:09:25,680 I'll leave first. 150 00:09:25,771 --> 00:09:27,234 -You're going home? -So early? 151 00:09:27,400 --> 00:09:28,120 Yeah. 152 00:09:28,800 --> 00:09:31,165 -You can tell me anything. -Goodbye. 153 00:09:33,142 --> 00:09:36,194 I didn't expect Sister Nu to be someone like that. 154 00:09:40,430 --> 00:09:43,142 Lin, why are you here? 155 00:09:45,588 --> 00:09:48,102 I want to go back together with you. 156 00:09:48,365 --> 00:09:50,080 You're not angry anymore? 157 00:09:50,680 --> 00:09:53,210 I'm angry! Very angry! 158 00:09:53,782 --> 00:09:54,650 What? 159 00:09:55,314 --> 00:09:56,640 You were fine just now. 160 00:09:57,028 --> 00:09:59,291 Why didn't you tell me that 161 00:09:59,394 --> 00:10:01,622 you're not a bad guy? 162 00:10:02,091 --> 00:10:03,382 I apologise for that. 163 00:10:03,565 --> 00:10:05,680 Mr. Dai wanted me to keep it a secret. 164 00:10:05,770 --> 00:10:06,937 That's why I kept quiet. 165 00:10:07,875 --> 00:10:08,724 Fine. 166 00:10:08,845 --> 00:10:10,285 I'll forgive you. 167 00:10:11,062 --> 00:10:14,560 But you need to treat me to a meal. 168 00:10:15,070 --> 00:10:16,525 Sure. I'll treat you to anything. 169 00:10:16,780 --> 00:10:19,268 I'll treat you to a meal no matter how expensive it is. 170 00:10:20,982 --> 00:10:23,760 We'll go to an expensive restaurant then. 171 00:10:23,885 --> 00:10:24,908 -Let's go. -Let's go. 172 00:10:25,257 --> 00:10:26,125 Let's go now. 173 00:10:31,771 --> 00:10:32,760 Lin, 174 00:10:32,777 --> 00:10:33,340 is this the place? 175 00:10:33,440 --> 00:10:34,782 Yeah. It's this stall. 176 00:10:36,148 --> 00:10:37,062 Is it strange? 177 00:10:42,160 --> 00:10:44,811 You want me to treat you to a meal like this? 178 00:10:45,222 --> 00:10:47,108 Yeah. 179 00:10:47,154 --> 00:10:48,370 This is the best stall in the area. 180 00:10:49,540 --> 00:10:52,742 Boss, give me two bowls of tom yam noodles. 181 00:10:52,811 --> 00:10:53,291 Okay. 182 00:10:53,417 --> 00:10:54,548 I want mine to be extra spicy. 183 00:10:54,792 --> 00:10:55,792 Okay! 184 00:10:58,410 --> 00:10:58,920 Cai, 185 00:11:00,230 --> 00:11:03,810 I'm really happy that you're still the same person. 186 00:11:04,230 --> 00:11:05,810 I told you before. 187 00:11:06,390 --> 00:11:07,280 One day, 188 00:11:08,080 --> 00:11:09,030 you'll understand me. 189 00:11:10,210 --> 00:11:11,650 But it's hard for me too. 190 00:11:12,210 --> 00:11:13,650 I can't tell anyone about it. 191 00:11:15,500 --> 00:11:16,990 You didn't want to listen to me anyway. 192 00:11:18,940 --> 00:11:20,700 Because you're angry at me. 193 00:11:21,480 --> 00:11:23,120 Who knew this would happen? 194 00:11:23,740 --> 00:11:26,970 Everyone will be angry if they're betrayed by the people they love. 195 00:11:30,650 --> 00:11:31,714 What did you say? 196 00:11:35,542 --> 00:11:36,537 Do you love me? 197 00:11:39,154 --> 00:11:39,830 Ah! 198 00:11:40,262 --> 00:11:41,680 Of course! 199 00:11:41,862 --> 00:11:45,190 You're my friend! Of course I love you! 200 00:11:54,114 --> 00:11:55,954 Here's your food. 201 00:11:56,034 --> 00:11:56,880 Yours is extra spicy. 202 00:11:56,971 --> 00:11:57,500 Okay. 203 00:12:08,000 --> 00:12:09,725 Try it! 204 00:12:10,114 --> 00:12:12,914 -It's delicious! I come here often. -Okay. 205 00:12:24,220 --> 00:12:25,380 [Pricha] 206 00:12:40,700 --> 00:12:42,540 [Pricha] 207 00:12:42,605 --> 00:12:44,297 You still can't reach him? 208 00:12:45,834 --> 00:12:48,810 Yeah. He must be angry at me. 209 00:12:57,330 --> 00:12:59,662 Dad, you made the right choice. 210 00:13:01,154 --> 00:13:03,325 We know you did this 211 00:13:03,371 --> 00:13:06,148 for the sake of our company. 212 00:13:07,211 --> 00:13:08,708 I believe Uncle Pricha 213 00:13:09,090 --> 00:13:10,580 will understand this one day. 214 00:13:11,920 --> 00:13:12,490 Nan, 215 00:13:13,600 --> 00:13:15,980 you must know more about the company's business. 216 00:13:17,140 --> 00:13:18,340 In the future, 217 00:13:18,980 --> 00:13:21,520 you'll be the one managing the company. 218 00:13:24,160 --> 00:13:25,430 How about you? 219 00:13:28,600 --> 00:13:31,250 I'll retire and lead an ordinary life. 220 00:13:31,980 --> 00:13:33,650 And I don't need to fight anymore. 221 00:13:34,740 --> 00:13:35,830 Especially 222 00:13:36,340 --> 00:13:37,540 with my brother. 223 00:13:40,540 --> 00:13:41,850 Hubby, 224 00:13:42,320 --> 00:13:43,850 don't think too much. 225 00:13:45,650 --> 00:13:48,980 I'm sure Dad will understand your intention. 226 00:13:49,740 --> 00:13:50,702 Okay? 227 00:13:57,360 --> 00:14:00,630 I will work hard so that I can share your burden. 228 00:14:01,690 --> 00:14:03,400 But Dad, our company 229 00:14:03,450 --> 00:14:05,290 needs you. 230 00:14:28,900 --> 00:14:32,300 [Brother Dai] 231 00:14:38,365 --> 00:14:41,160 This Dai! How dare he do this to me! 232 00:14:41,580 --> 00:14:42,940 It's clear that you don't understand me. 233 00:14:44,520 --> 00:14:46,690 Now, Sister Nu has been fired. 234 00:14:47,200 --> 00:14:48,870 Here's the latest news from the company. 235 00:14:49,120 --> 00:14:52,140 They've put up a notice about your demotion. 236 00:14:52,140 --> 00:14:53,650 Now, you're the manager of the HR department. 237 00:14:54,140 --> 00:14:56,160 You got kicked out of the board. 238 00:14:56,400 --> 00:14:57,650 He wants to demote me? 239 00:14:58,070 --> 00:14:59,140 No way! 240 00:14:59,490 --> 00:15:01,740 No one can be the president of the company 241 00:15:01,870 --> 00:15:03,270 if I can't be the president! 242 00:15:04,800 --> 00:15:05,740 Mr. Pricha, 243 00:15:06,180 --> 00:15:07,690 what should we do? 244 00:15:09,140 --> 00:15:11,160 Will we be arrested? 245 00:15:12,200 --> 00:15:13,450 I don't want to enter prison! 246 00:15:15,000 --> 00:15:17,290 Dai won't do that to me. 247 00:15:17,720 --> 00:15:19,070 His only weakness is 248 00:15:19,070 --> 00:15:20,360 he's soft-hearted. 249 00:15:21,980 --> 00:15:23,720 If he can't kill me, 250 00:15:24,560 --> 00:15:25,890 he'll die. 251 00:15:35,090 --> 00:15:36,340 I have an important task for you. 252 00:15:37,520 --> 00:15:37,980 Yes. 253 00:16:01,920 --> 00:16:02,628 I'm so full! 254 00:16:03,897 --> 00:16:04,620 I'm too full! 255 00:16:05,131 --> 00:16:06,125 I'm so full! 256 00:16:06,720 --> 00:16:08,651 Wow! 257 00:16:08,720 --> 00:16:10,245 Hey. 258 00:16:10,380 --> 00:16:13,417 Is the sun rising from the West? 259 00:16:13,634 --> 00:16:14,765 Why? 260 00:16:15,120 --> 00:16:16,582 The weather report says so? 261 00:16:17,737 --> 00:16:19,200 You're actually talking to Cai? 262 00:16:19,508 --> 00:16:20,640 Aren't you angry at him? 263 00:16:21,771 --> 00:16:22,994 I'm not angry anymore. 264 00:16:23,851 --> 00:16:25,040 Do you know this? 265 00:16:25,040 --> 00:16:27,977 Cai didn't betray us at all! 266 00:16:28,068 --> 00:16:29,794 Cai is our spy. 267 00:16:30,400 --> 00:16:31,790 Is that true? 268 00:16:31,790 --> 00:16:32,937 Yeah! 269 00:16:33,657 --> 00:16:36,342 Cai was so cool today! 270 00:16:37,257 --> 00:16:39,024 When Cai entered the room, 271 00:16:39,167 --> 00:16:43,625 Mr. Pricha became pale when he knew that Cai was our witness! 272 00:16:43,655 --> 00:16:44,969 Lin, you're exaggerating. 273 00:16:44,990 --> 00:16:46,251 It's the truth! 274 00:16:46,333 --> 00:16:46,768 Cai, 275 00:16:46,857 --> 00:16:48,680 why didn't you tell me? 276 00:16:49,325 --> 00:16:51,497 I really thought you changed. 277 00:16:51,828 --> 00:16:54,502 So, you did that because you wanted to collect evidences. 278 00:16:54,651 --> 00:16:55,748 Brother, you're cool. 279 00:16:55,908 --> 00:16:57,028 Yeah. 280 00:16:57,337 --> 00:16:59,020 I wanted to tell you guys. 281 00:16:59,520 --> 00:17:00,834 It's hard for me too. 282 00:17:01,085 --> 00:17:03,725 We need to have a celebration! 283 00:17:03,965 --> 00:17:06,731 It's too late. We celebrated his success just now. 284 00:17:06,731 --> 00:17:08,730 How about me? 285 00:17:08,822 --> 00:17:09,805 How can you forget me? 286 00:17:10,011 --> 00:17:11,497 I didn't forget you. 287 00:17:11,828 --> 00:17:13,440 I brought some noodles for you. 288 00:17:13,520 --> 00:17:14,080 How many bowls? 289 00:17:14,080 --> 00:17:14,640 Two bowls. 290 00:17:14,640 --> 00:17:15,794 You know me the best. 291 00:17:16,685 --> 00:17:17,554 Thank you. 292 00:17:18,250 --> 00:17:19,625 You're my good brother! 293 00:17:19,646 --> 00:17:20,813 That's what you need to do. 294 00:17:21,014 --> 00:17:21,934 I'm hungry too. 295 00:17:22,571 --> 00:17:24,674 Wai, where's Seifer? 296 00:17:26,068 --> 00:17:27,200 I don't know either. 297 00:17:27,394 --> 00:17:29,977 I wanted to return with him, but he said he was busy. 298 00:17:30,057 --> 00:17:30,868 What's wrong? 299 00:17:31,668 --> 00:17:33,428 I bought his share too. 300 00:17:33,850 --> 00:17:35,714 Maybe he'll come back later. 301 00:17:37,657 --> 00:17:39,325 I'll go to sleep now. 302 00:17:39,600 --> 00:17:40,571 I'm tired. 303 00:17:43,085 --> 00:17:44,285 Lin, wait! 304 00:17:48,468 --> 00:17:49,497 Good night. 305 00:17:52,548 --> 00:17:53,702 Are you two holding hands? 306 00:17:54,400 --> 00:17:57,474 What's going on? You even said good night to her? 307 00:17:59,851 --> 00:18:00,754 What are you talking about? 308 00:18:01,222 --> 00:18:02,750 Isn't this too sweet? 309 00:18:02,948 --> 00:18:03,598 I'm tired. 310 00:18:03,650 --> 00:18:04,487 Think about my feelings. 311 00:18:04,542 --> 00:18:05,178 Eat your food. 312 00:18:05,208 --> 00:18:06,265 Think about my food's feelings. 313 00:18:06,617 --> 00:18:07,448 I'll sleep now. 314 00:18:07,460 --> 00:18:08,646 -You're so sweet! -Good night. 315 00:18:08,667 --> 00:18:09,524 You're blabbering. 316 00:18:09,942 --> 00:18:11,310 Lin, good night. 317 00:18:11,310 --> 00:18:12,445 You must dream of Cai! 318 00:18:14,971 --> 00:18:16,057 The food is great! 319 00:18:16,685 --> 00:18:17,490 Thank you! 320 00:18:18,530 --> 00:18:21,370 [St. Carlos Hospital] 321 00:20:32,200 --> 00:20:32,780 Dad. 322 00:20:35,954 --> 00:20:36,971 Do you still remember me? 323 00:20:39,840 --> 00:20:40,914 I'm Aici. 324 00:20:41,748 --> 00:20:43,017 I'm your son. 325 00:20:49,462 --> 00:20:50,651 Dad, please get well soon. 326 00:21:55,691 --> 00:21:57,131 My child! 327 00:21:57,360 --> 00:21:58,331 Aici! 328 00:22:11,417 --> 00:22:12,354 Palin! 329 00:22:13,577 --> 00:22:14,788 I'm sorry! 330 00:22:15,908 --> 00:22:17,382 I'm sorry! 331 00:22:32,605 --> 00:22:33,920 Lucky, come here. 332 00:22:35,245 --> 00:22:36,422 Great! 333 00:22:36,530 --> 00:22:37,240 Good dog! 334 00:22:37,609 --> 00:22:38,609 You're great! 335 00:22:40,020 --> 00:22:42,330 You look exhausted, are you okay? 336 00:22:44,150 --> 00:22:46,890 I went to visit my father last night. 337 00:22:47,510 --> 00:22:48,000 That's why 338 00:22:48,510 --> 00:22:49,310 I'm tired. 339 00:22:50,750 --> 00:22:52,290 You can do it! 340 00:22:52,510 --> 00:22:53,800 Everything will get better! 341 00:22:54,090 --> 00:22:54,690 Thank you. 342 00:22:55,800 --> 00:22:56,690 By the way, 343 00:22:57,060 --> 00:22:58,400 how's the progress with Mr. Pricha? 344 00:23:00,180 --> 00:23:01,260 Lin told me that 345 00:23:02,530 --> 00:23:03,800 Mr. Pricha was furious. 346 00:23:05,260 --> 00:23:06,460 I'm fine. 347 00:23:07,110 --> 00:23:08,660 I just feel sorry for Dad. 348 00:23:08,860 --> 00:23:11,240 He didn't want to do this to his own brother, 349 00:23:11,460 --> 00:23:13,020 but he had no choice. 350 00:23:13,510 --> 00:23:15,110 You must be careful. 351 00:23:15,600 --> 00:23:17,580 Maybe Pricha has other tricks up his sleeves. 352 00:23:19,260 --> 00:23:19,600 Okay. 353 00:23:21,310 --> 00:23:23,930 What about your father? 354 00:23:25,350 --> 00:23:25,930 I... 355 00:23:26,860 --> 00:23:28,090 Now, I'm trying to collect evidence 356 00:23:28,090 --> 00:23:30,090 regarding the death of my mother and my grandfather. 357 00:23:32,020 --> 00:23:33,930 And someone contacted me. 358 00:23:34,350 --> 00:23:37,220 He said he knew everything about me. 359 00:23:38,240 --> 00:23:39,380 Who is he? 360 00:23:39,800 --> 00:23:40,820 I don't know either. 361 00:23:41,600 --> 00:23:42,730 But judging from his words, 362 00:23:43,000 --> 00:23:45,530 it seems like he knows everything. 363 00:23:49,245 --> 00:23:52,857 Let's ask my father about this, okay? 364 00:23:52,857 --> 00:23:54,850 Maybe he has some good ideas. 365 00:23:55,874 --> 00:23:57,062 Yeah. 366 00:23:58,930 --> 00:23:59,840 Lucky, let's go. 367 00:24:00,350 --> 00:24:01,130 Let's return home. 368 00:24:01,580 --> 00:24:01,950 Let's go. 369 00:24:06,040 --> 00:24:07,350 Lucky, let's go. 370 00:24:08,600 --> 00:24:09,110 Let's go. 371 00:24:20,360 --> 00:24:22,740 We need to know the identity of the man. 372 00:24:23,700 --> 00:24:25,480 I'm sure he's not a normal person 373 00:24:25,940 --> 00:24:27,140 if he knows about your background. 374 00:24:27,960 --> 00:24:28,300 Okay. 375 00:24:29,160 --> 00:24:30,850 But I need to wait for him to contact me. 376 00:24:31,230 --> 00:24:33,520 He uses different ways to contact me every time. 377 00:24:35,190 --> 00:24:37,010 Seems like he's an expert. 378 00:24:37,960 --> 00:24:38,880 He even told me that 379 00:24:38,940 --> 00:24:40,880 the death of my grandfather 380 00:24:41,120 --> 00:24:42,880 was not an accident. 381 00:24:44,210 --> 00:24:44,880 My goodness! 382 00:24:45,560 --> 00:24:47,390 Is it that serious? 383 00:24:48,920 --> 00:24:51,230 Mrs. Palin and Mr. Tawesak? 384 00:24:52,740 --> 00:24:53,520 Shouldn't be. 385 00:24:55,360 --> 00:24:57,230 I have some connections with the cops. 386 00:24:57,760 --> 00:24:59,230 I'll try to ask them 387 00:24:59,450 --> 00:25:02,100 if we can apply for a retrial. 388 00:25:03,190 --> 00:25:04,160 Thank you. 389 00:25:07,590 --> 00:25:08,810 If that's true, 390 00:25:09,100 --> 00:25:11,790 it means the mastermind is a vicious person. 391 00:25:12,630 --> 00:25:14,760 You must be careful. 392 00:25:15,650 --> 00:25:16,160 Okay. 393 00:25:17,830 --> 00:25:20,520 If that man knows about your secret, 394 00:25:21,520 --> 00:25:23,300 it's not a secret anymore. 395 00:26:10,320 --> 00:26:11,062 What are you thinking? 396 00:26:13,530 --> 00:26:15,530 We don't have much time. 397 00:26:16,640 --> 00:26:18,260 We need to end this right now. 398 00:26:20,980 --> 00:26:21,750 You don't need to 399 00:26:22,200 --> 00:26:22,930 worry about San. 400 00:26:23,930 --> 00:26:25,460 I've ordered my man to handle him. 401 00:26:26,580 --> 00:26:27,290 He'll stay quiet 402 00:26:27,780 --> 00:26:28,730 forever. 403 00:26:30,600 --> 00:26:31,690 Ed is the only one left. 404 00:26:33,890 --> 00:26:36,020 I think a fake Aici 405 00:26:36,150 --> 00:26:37,460 has no use at all. 406 00:26:37,950 --> 00:26:40,040 Because he doesn't care for him at all. 407 00:26:40,150 --> 00:26:42,510 And it seems like he doesn't remember anything. 408 00:26:54,860 --> 00:26:56,660 Will it be easier for us 409 00:26:57,130 --> 00:26:58,510 if Ed disappears? 410 00:27:02,150 --> 00:27:03,000 If it's that easy, 411 00:27:04,180 --> 00:27:05,640 I would've killed him in the house back then. 412 00:27:07,580 --> 00:27:08,350 Don't forget, 413 00:27:09,240 --> 00:27:11,200 you're not his legal wife. 414 00:27:12,780 --> 00:27:13,840 Even if he dies, 415 00:27:15,800 --> 00:27:17,290 it doesn't mean that 416 00:27:17,440 --> 00:27:18,660 you'll inherit his asset. 417 00:27:21,180 --> 00:27:24,310 Now, we can only wait for him to sign the will. 418 00:27:26,200 --> 00:27:27,860 But I can't afford to wait anymore! 419 00:27:28,710 --> 00:27:31,380 I think I'm going to have a panic attack! 420 00:27:32,640 --> 00:27:34,150 We need to settle this as soon as possible. 421 00:27:51,600 --> 00:27:53,440 Thank you for your help. 422 00:27:55,130 --> 00:27:57,240 This is my friend's case. 423 00:27:58,200 --> 00:27:59,800 He's still suspicious about the case. 424 00:28:02,060 --> 00:28:02,710 Sorry for the trouble. 425 00:28:03,550 --> 00:28:04,440 Thank you. 426 00:28:22,580 --> 00:28:23,910 Dad, what's wrong? 427 00:28:27,460 --> 00:28:29,580 I just called my friend. He's a cop. 428 00:28:30,400 --> 00:28:32,530 I asked him to investigate the case of Mr. Tawesak again. 429 00:28:34,490 --> 00:28:35,350 What did he say? 430 00:28:38,060 --> 00:28:40,330 That man wasn't lying. 431 00:28:41,820 --> 00:28:43,240 Mr. Tawesak's death 432 00:28:43,620 --> 00:28:45,130 may not be an accident. 433 00:28:47,350 --> 00:28:49,800 You must ask Seifer to be careful. 434 00:28:50,600 --> 00:28:53,180 If Mrs. Weina was behind that accident, 435 00:28:54,290 --> 00:28:55,910 she'll never let Seifer go. 436 00:29:35,931 --> 00:29:37,074 The information you want, 437 00:29:37,525 --> 00:29:41,308 the truth behind Mrs. Palin's disappearance. 438 00:29:49,360 --> 00:29:53,765 [Let's meet tonight. I have important clues.] 439 00:30:23,700 --> 00:30:28,340 [Ed's new wife, Weina] 440 00:30:47,430 --> 00:30:48,650 Are you going alone? 441 00:30:49,230 --> 00:30:50,610 This is very dangerous! 442 00:30:50,900 --> 00:30:51,560 It's fine. 443 00:30:52,030 --> 00:30:54,650 I think that man wouldn't harm me. 444 00:30:55,120 --> 00:30:57,010 I want to know about his bargaining chips too. 445 00:30:57,540 --> 00:30:58,390 I'll follow you. 446 00:30:59,210 --> 00:31:01,540 I'll send the address to you later. 447 00:31:02,790 --> 00:31:03,650 Don't worry. 448 00:31:04,030 --> 00:31:04,850 I'll be careful. 449 00:31:05,165 --> 00:31:05,851 Okay. 450 00:31:38,628 --> 00:31:39,382 Stop! 451 00:31:39,931 --> 00:31:40,777 Follow me. 452 00:31:41,371 --> 00:31:42,354 Calm down. 453 00:31:42,434 --> 00:31:43,097 Let's go. 454 00:31:46,290 --> 00:31:48,525 Calm down. We can talk over this. 455 00:31:48,580 --> 00:31:49,354 Hurry. 456 00:31:49,382 --> 00:31:50,982 I'm walking. 457 00:32:38,080 --> 00:32:40,251 [Low battery] 458 00:32:52,800 --> 00:32:54,662 Calm down. We can talk over this. 459 00:32:57,142 --> 00:32:58,091 You two. 460 00:32:58,960 --> 00:33:00,822 Did Weina hire you two? 461 00:33:03,250 --> 00:33:04,990 Give her something for me 462 00:33:05,500 --> 00:33:06,900 since I'm dying anyway. 463 00:33:08,300 --> 00:33:10,190 It's in my bag. Help me take it. 464 00:33:52,280 --> 00:33:52,990 We're done! 465 00:33:54,520 --> 00:33:55,630 I shot him myself! 466 00:33:57,390 --> 00:33:58,590 I'm sure he's dead! 467 00:33:59,480 --> 00:34:00,960 Just prepare my money. 468 00:34:01,810 --> 00:34:02,340 Great. 469 00:34:03,900 --> 00:34:05,360 You guys should hide somewhere. 470 00:34:06,080 --> 00:34:06,920 And don't contact me. 471 00:34:14,365 --> 00:34:15,302 Dear, 472 00:34:16,940 --> 00:34:17,850 I've handled 473 00:34:18,430 --> 00:34:19,580 San. 474 00:34:20,180 --> 00:34:20,940 Don't worry. 475 00:34:22,580 --> 00:34:24,100 Such a pity. 476 00:34:24,720 --> 00:34:28,360 San is a capable person. 477 00:34:29,440 --> 00:34:32,240 But it's useless. He knew too much about us. 478 00:34:33,782 --> 00:34:35,645 He even wanted to betray me. 479 00:34:39,360 --> 00:34:41,440 We're done with him. 480 00:34:44,022 --> 00:34:45,200 Ed is the only one left. 481 00:34:46,925 --> 00:34:48,022 Ed? 482 00:34:48,468 --> 00:34:49,531 We still have time for him. 483 00:34:51,040 --> 00:34:52,594 I was thinking, 484 00:34:53,005 --> 00:34:55,062 I may have to use other methods 485 00:34:57,988 --> 00:34:59,417 if we can't force him to sign the will. 486 00:35:02,274 --> 00:35:03,931 Did you think of a plan? 487 00:35:41,154 --> 00:35:41,908 Seifer! 488 00:35:43,292 --> 00:35:44,083 Seifer! 489 00:35:44,297 --> 00:35:45,200 Nan. 490 00:35:47,991 --> 00:35:49,031 Why are you here? 491 00:35:49,782 --> 00:35:52,685 I was worried about you! 492 00:36:07,291 --> 00:36:08,240 Thank you. 493 00:36:09,611 --> 00:36:11,017 Thank you for your concern. 494 00:36:14,070 --> 00:36:15,622 You let me know that 495 00:36:17,190 --> 00:36:19,330 there's a reason for me to live. 496 00:36:29,040 --> 00:36:30,080 Don't worry. 497 00:36:32,460 --> 00:36:33,480 I'm fine. 498 00:37:35,130 --> 00:37:37,660 Hubby, what's wrong? Why do you look so pale? 499 00:37:40,330 --> 00:37:41,680 I'm worried about Pricha. 500 00:37:42,790 --> 00:37:43,900 I couldn't reach him at all. 501 00:37:44,900 --> 00:37:46,440 Yong has disappeared too. 502 00:37:50,220 --> 00:37:52,280 Pricha is very willful. 503 00:37:52,750 --> 00:37:55,150 He refuses to admit defeat. 504 00:37:56,750 --> 00:37:58,260 We may need to let him go. 505 00:37:58,820 --> 00:38:00,660 He won't listen to us right now. 506 00:38:06,300 --> 00:38:07,700 If I could turn back time, 507 00:38:09,480 --> 00:38:10,990 I want to treat him better. 508 00:38:12,500 --> 00:38:14,330 And spend more time with him. 509 00:38:17,300 --> 00:38:18,460 In the past, 510 00:38:20,240 --> 00:38:21,440 Dad and I 511 00:38:22,130 --> 00:38:23,350 only cared about our work. 512 00:38:24,170 --> 00:38:26,440 We had no time to take care of him. 513 00:38:30,480 --> 00:38:31,260 Hubby, 514 00:38:31,970 --> 00:38:33,570 stop blaming yourself. 515 00:38:34,990 --> 00:38:38,150 We can't change the past. 516 00:38:40,350 --> 00:38:41,990 I believe Pricha will 517 00:38:42,570 --> 00:38:44,770 understand your intention one day. 518 00:38:49,770 --> 00:38:51,680 I'll take a bath now. 519 00:38:52,020 --> 00:38:52,530 Okay. 520 00:39:08,530 --> 00:39:09,480 What's the news? 521 00:39:10,860 --> 00:39:12,420 Mr. Dai let Agpeng 522 00:39:12,420 --> 00:39:14,950 take over your position as the head of the purchase department. 523 00:39:15,620 --> 00:39:16,300 As for Cai, 524 00:39:16,880 --> 00:39:18,950 he went back to the accounting department. 525 00:39:19,390 --> 00:39:20,640 He even became the supervisor. 526 00:39:23,100 --> 00:39:23,950 How about Nan? 527 00:39:25,280 --> 00:39:26,730 Mr. Nan 528 00:39:26,730 --> 00:39:28,440 had signed the contract successfully. 529 00:39:28,900 --> 00:39:30,990 They're discussing about new projects right now. 530 00:39:33,130 --> 00:39:34,840 You lead such happy lives, huh? 531 00:39:35,480 --> 00:39:36,880 Only I was betrayed? 532 00:39:38,080 --> 00:39:39,500 Mr. Pricha, this is the thing you wanted. 533 00:39:51,460 --> 00:39:52,620 If I lose everything, 534 00:39:53,240 --> 00:39:54,880 all of you will suffer the same fate! 535 00:40:16,360 --> 00:40:19,720 [Pricha] 536 00:40:26,300 --> 00:40:27,240 Hello, Pricha? 537 00:40:32,902 --> 00:40:33,700 Okay! 538 00:40:33,885 --> 00:40:34,982 I'll be there immediately! 539 00:40:49,702 --> 00:40:50,280 Here. 540 00:40:51,542 --> 00:40:52,754 I'll return now. 541 00:40:53,470 --> 00:40:54,270 See you tomorrow. 542 00:40:59,000 --> 00:40:59,930 Seifer. 543 00:41:02,220 --> 00:41:02,640 What's wrong? 544 00:41:05,690 --> 00:41:08,290 I have something to tell you. 545 00:41:10,330 --> 00:41:11,000 What is it? 546 00:41:14,220 --> 00:41:16,380 My father's friend said that 547 00:41:17,180 --> 00:41:18,670 Mr. Tawesak's death 548 00:41:19,070 --> 00:41:20,470 was not an accident. 549 00:41:23,580 --> 00:41:25,600 I think someone murdered him. 550 00:41:26,640 --> 00:41:28,110 According to the investigation, 551 00:41:28,240 --> 00:41:29,620 someone tampered with the car brake. 552 00:41:33,310 --> 00:41:33,800 Yes. 553 00:41:36,600 --> 00:41:38,780 But this case occurred a long time ago. 554 00:41:38,910 --> 00:41:40,510 It's hard to challenge the verdict. 555 00:41:41,870 --> 00:41:44,820 My father asked you to be careful. 556 00:41:45,290 --> 00:41:48,330 Because he thinks that Mrs. Weina may try to harm you. 557 00:41:51,380 --> 00:41:51,690 Okay. 558 00:41:53,550 --> 00:41:54,550 I'll be careful. 559 00:41:55,950 --> 00:41:56,730 Thank you. 560 00:42:20,000 --> 00:42:20,490 Brother! 561 00:42:21,600 --> 00:42:23,400 You want to kick me out 562 00:42:23,470 --> 00:42:25,040 and take over the company! 563 00:42:25,208 --> 00:42:26,864 I knew it! 564 00:42:27,670 --> 00:42:29,270 I didn't do it! 565 00:42:29,510 --> 00:42:30,800 I was framed! 566 00:42:31,020 --> 00:42:33,890 -You wanted Nan to take over! -Calm down, let's go out. 567 00:42:33,912 --> 00:42:34,390 Listen! 568 00:42:34,470 --> 00:42:35,950 I'll never forgive you! 569 00:42:46,450 --> 00:42:48,560 My child, have some porridge. 570 00:42:48,850 --> 00:42:49,500 Okay. 571 00:42:58,410 --> 00:42:59,350 Here's your porridge. 572 00:42:59,580 --> 00:43:00,250 Thank you. 573 00:43:00,430 --> 00:43:01,990 Auntie Ni, please get me some coffee. 574 00:43:02,120 --> 00:43:03,990 Okay, Madam. 575 00:43:06,540 --> 00:43:07,810 Where's Dad? 576 00:43:09,050 --> 00:43:10,390 He went out this morning. 577 00:43:11,190 --> 00:43:12,610 I think he has some urgent work. 578 00:43:13,680 --> 00:43:14,610 Urgent work? 579 00:43:16,430 --> 00:43:18,810 But his schedule is empty today. 580 00:43:21,080 --> 00:43:23,500 It's fine. I'll return to the office later. 581 00:43:23,900 --> 00:43:24,300 Okay. 582 00:43:27,570 --> 00:43:30,570 You didn't sleep well last night? You look exhausted. 583 00:43:33,830 --> 00:43:35,850 I couldn't sleep last night. 584 00:43:36,700 --> 00:43:38,700 Maybe it's because I'm too worried about Dad. 585 00:43:42,770 --> 00:43:44,430 I feel sorry for him too. 586 00:43:45,610 --> 00:43:48,030 He needs to do the hardest thing in his life. 587 00:43:51,062 --> 00:43:52,262 Mum, don't worry. 588 00:43:52,914 --> 00:43:54,680 I will take good care of Dad. 589 00:43:57,211 --> 00:43:57,920 Eat more. 590 00:43:58,416 --> 00:43:59,416 Okay. 591 00:44:39,680 --> 00:44:41,280 Mr. Agpeng, where's my father? 592 00:44:41,600 --> 00:44:42,820 Mr. Dai called me just now. 593 00:44:43,040 --> 00:44:45,620 He said he wanted to view the old building for our project. 594 00:44:46,310 --> 00:44:47,970 Which project? 595 00:44:48,150 --> 00:44:49,550 It's Mr. Pricha's previous project. 596 00:44:49,800 --> 00:44:51,420 He wanted to change them into a hotel. 597 00:44:53,530 --> 00:44:56,170 Do you know the address of the old building? 598 00:44:56,170 --> 00:44:56,750 I do. 599 00:44:57,080 --> 00:44:58,600 Can you bring me over there? 600 00:44:58,730 --> 00:45:01,060 I'm worried about my father. 601 00:45:01,220 --> 00:45:03,550 Okay, please follow me. 602 00:45:16,068 --> 00:45:17,577 Why is he not picking up? 603 00:45:18,820 --> 00:45:20,110 Are we there yet? 604 00:45:21,220 --> 00:45:22,750 When we reach the next traffic light, 605 00:45:22,750 --> 00:45:24,220 we'll reach there after we turn right. 606 00:45:35,880 --> 00:45:36,440 Pricha, 607 00:45:38,330 --> 00:45:39,440 where did you go? 608 00:45:40,530 --> 00:45:42,130 Do you know how worried I am? 609 00:45:47,790 --> 00:45:48,170 Brother, 610 00:45:49,170 --> 00:45:51,500 do you still remember that Dad told us about the company? 611 00:45:54,060 --> 00:45:55,130 In the future, 612 00:45:55,970 --> 00:45:58,440 I will build this building for the sake of you two. 613 00:45:59,280 --> 00:46:00,260 I have a share too? 614 00:46:01,100 --> 00:46:01,730 Yes. 615 00:46:02,170 --> 00:46:04,750 The two of you will own this building. 616 00:46:07,130 --> 00:46:08,330 I worked hard 617 00:46:08,730 --> 00:46:12,090 because I want to strengthen the Bacayagam Group. 618 00:46:12,170 --> 00:46:13,590 And I'll leave it to you two. 619 00:46:14,770 --> 00:46:15,590 Okay, Dad. 620 00:46:16,700 --> 00:46:18,750 The two of you must love each other, okay? 621 00:46:19,150 --> 00:46:20,930 And take care of each other. 622 00:46:21,620 --> 00:46:23,680 Manage the Bacayagam Group together 623 00:46:23,680 --> 00:46:24,680 so that it becomes stronger. 624 00:46:25,370 --> 00:46:26,150 Understood? 625 00:46:26,880 --> 00:46:27,950 -Yes, Dad. -Yes, Dad. 626 00:46:28,660 --> 00:46:31,530 We will manage the company well. 627 00:46:32,260 --> 00:46:34,420 Okay, let's continue. 628 00:46:35,310 --> 00:46:37,390 You see this? We have a pool too. 629 00:46:37,570 --> 00:46:37,990 Yeah. 630 00:46:37,990 --> 00:46:39,990 We have a football field too. 631 00:46:40,260 --> 00:46:40,900 Do you like it? 632 00:46:41,220 --> 00:46:42,080 -Yeah. -Yeah. 633 00:46:43,820 --> 00:46:45,028 And here. 634 00:46:45,062 --> 00:46:45,530 Is it nice? 635 00:46:45,790 --> 00:46:47,040 -Yeah. -Yeah. 636 00:46:53,500 --> 00:46:55,420 But the reality is way different from Dad's vision. 637 00:46:56,190 --> 00:46:57,420 -What are you thinking? -Don't come near me! 638 00:47:00,020 --> 00:47:01,730 Dad asked us to love each other 639 00:47:02,530 --> 00:47:03,700 and take care of each other. 640 00:47:05,280 --> 00:47:07,590 But Dad had never cared for me! 641 00:47:08,590 --> 00:47:11,080 He never cared about my exam results! 642 00:47:11,660 --> 00:47:12,460 Pricha, 643 00:47:13,440 --> 00:47:15,080 Dad was busy with his work 644 00:47:15,080 --> 00:47:16,530 because he wanted us to lead a good life! 645 00:47:16,660 --> 00:47:17,840 Us? 646 00:47:18,570 --> 00:47:21,440 Dad worked so hard for your family's sake! 647 00:47:22,550 --> 00:47:23,440 Why would you say that? 648 00:47:23,730 --> 00:47:24,730 What else should I say then? 649 00:47:25,220 --> 00:47:27,480 He left everything for Nan! 650 00:47:28,220 --> 00:47:29,480 Did Dad ever change his opinion of me? 651 00:47:30,350 --> 00:47:32,570 He placed me in the lowest position! 652 00:47:32,990 --> 00:47:34,730 Dad had never cared for me! 653 00:47:37,190 --> 00:47:37,820 Pricha, 654 00:47:39,100 --> 00:47:40,640 listen. 655 00:47:41,750 --> 00:47:42,820 Dad loves you very much. 656 00:47:43,640 --> 00:47:44,820 He's worried about you too. 657 00:47:45,170 --> 00:47:46,620 I'm not dumb! 658 00:47:47,080 --> 00:47:48,530 Do you think I can't tell the difference? 659 00:47:49,060 --> 00:47:50,080 Dad only loves you! 660 00:47:50,370 --> 00:47:52,730 Everything you do is right! 661 00:47:53,440 --> 00:47:54,150 But me! 662 00:47:54,840 --> 00:47:55,820 Everything I do is wrong! 663 00:47:56,280 --> 00:47:57,790 He was never satisfied with me! 664 00:47:59,750 --> 00:48:00,900 Now, I know. 665 00:48:02,590 --> 00:48:04,280 Dad worked so hard 666 00:48:04,280 --> 00:48:05,880 to build the Bacayagam Group 667 00:48:06,330 --> 00:48:07,100 only for your sake. 668 00:48:25,170 --> 00:48:26,060 Mr. Agpeng, 669 00:48:26,330 --> 00:48:27,640 I think something bad will happen. 670 00:48:27,640 --> 00:48:28,680 Please call the cops. 671 00:48:28,680 --> 00:48:29,640 Okay, Mr. Nan. 672 00:48:36,880 --> 00:48:37,620 For who? 673 00:48:38,300 --> 00:48:40,530 For you and your family! 674 00:48:40,840 --> 00:48:41,970 For Nan! 675 00:48:45,480 --> 00:48:47,750 Dad loves Nan more than me! 676 00:48:50,880 --> 00:48:51,620 Pricha! 677 00:48:52,990 --> 00:48:55,190 Calm down, be rational. 678 00:48:56,680 --> 00:48:57,750 What do you need? 679 00:48:58,570 --> 00:49:00,640 We can talk over this. 680 00:49:01,550 --> 00:49:02,640 What do I need? 681 00:49:04,170 --> 00:49:07,300 I'm here to tell you that 682 00:49:08,350 --> 00:49:10,390 I will take back what's rightfully mine! 683 00:49:11,190 --> 00:49:13,080 Everything is mine! 684 00:49:13,840 --> 00:49:15,330 They have to be mine! 685 00:49:19,330 --> 00:49:21,570 I won't let anyone else steal them away from me! 686 00:49:22,040 --> 00:49:22,590 Pricha! 687 00:49:23,833 --> 00:49:25,543 Uncle Pricha! 688 00:49:26,153 --> 00:49:27,313 Uncle Pricha! 689 00:49:27,350 --> 00:49:30,170 Calm down. We can talk over this. 690 00:49:30,313 --> 00:49:31,313 Please! 691 00:49:31,480 --> 00:49:32,440 Calm down? 692 00:49:33,700 --> 00:49:34,440 It's all because of you! 693 00:49:35,880 --> 00:49:37,040 I became unlucky 694 00:49:37,040 --> 00:49:38,840 ever since the day you were born! 695 00:49:39,480 --> 00:49:41,300 You took everything away from me! 696 00:49:41,820 --> 00:49:43,300 I won't let you live! 697 00:49:44,350 --> 00:49:45,130 You must die! 698 00:49:46,240 --> 00:49:47,930 Listen to me! 699 00:49:49,750 --> 00:49:50,240 Dad, 700 00:49:51,130 --> 00:49:52,170 he really loved you! 701 00:49:52,590 --> 00:49:53,970 Before he passed away, 702 00:49:54,700 --> 00:49:57,500 he asked me to take good care of you! 703 00:49:58,020 --> 00:49:59,620 Dad never gave up on you! 704 00:49:59,860 --> 00:50:00,590 That's not true! 705 00:50:01,500 --> 00:50:02,590 You're lying! 706 00:50:03,590 --> 00:50:04,590 You never liked me! 707 00:50:06,170 --> 00:50:08,190 Bacayagam Group must be mine! 708 00:50:08,840 --> 00:50:10,640 You two have took everything away from me! 709 00:50:10,840 --> 00:50:12,460 Both of you must die! 710 00:50:15,220 --> 00:50:18,340 ♪ My eyes ♪ 711 00:50:18,580 --> 00:50:21,820 ♪ may look cold ♪ 712 00:50:22,140 --> 00:50:24,580 ♪ But I want you to know my inner feelings ♪ 713 00:50:25,460 --> 00:50:29,300 ♪ I want to say it out loud ♪ 714 00:50:29,740 --> 00:50:32,660 ♪ I want to say I love you ♪ 715 00:50:32,820 --> 00:50:36,300 ♪ I love you deeply ♪ 716 00:50:36,620 --> 00:50:39,540 ♪ Conceal my inner feelings ♪ 717 00:50:39,660 --> 00:50:43,220 ♪ My hidden secret ♪ 718 00:50:43,460 --> 00:50:46,660 ♪ I don't know and I'm not brave enough ♪ 719 00:50:46,740 --> 00:50:49,380 ♪ I don't dare to tell you ♪ 720 00:50:50,180 --> 00:50:54,220 ♪ I'm afraid that you can't accept me ♪ 721 00:50:54,780 --> 00:50:57,220 ♪ The real me ♪ 722 00:50:57,260 --> 00:51:00,260 ♪ I want to say I love you ♪ 723 00:51:00,300 --> 00:51:03,220 ♪ I love you deeply ♪ 724 00:51:03,580 --> 00:51:07,060 ♪ Conceal my inner feelings ♪ 725 00:51:07,100 --> 00:51:10,740 ♪ My hidden secret ♪ 726 00:51:10,740 --> 00:51:14,260 ♪ I don't know and I'm not brave enough ♪ 727 00:51:14,420 --> 00:51:17,620 ♪ I don't dare to tell you ♪ 728 00:51:17,980 --> 00:51:21,700 ♪ I'm afraid that you can't accept me ♪ 729 00:51:22,260 --> 00:51:25,740 ♪ The real me ♪ 46941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.