Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,508 --> 00:01:34,303
- Apesta.
- Se lo comieron ya podrido, �eh?
2
00:01:34,720 --> 00:01:36,138
No es para tanto, hombre.
3
00:01:36,388 --> 00:01:39,308
Y pensar que acabar�s
d�ndome las gracias.
4
00:01:39,641 --> 00:01:42,394
Es un restaurante nauseabundo.
5
00:01:43,312 --> 00:01:45,314
- Ahora te toca a ti un rato.
- Si acabas de empezar.
6
00:01:45,606 --> 00:01:48,942
Llevo 7 minutos. He empezado
a las 11:33 y son las 11:40.
7
00:01:49,234 --> 00:01:52,362
- Siete minutos. Es un reloj de 200 $ .
- Estamos igual.
8
00:01:52,654 --> 00:01:54,114
Y ya me he hecho polvo
la chaqueta.
9
00:01:54,448 --> 00:01:57,826
- La semana pasada eran los pantalones.
- Esos no me importaron. Eran los tuyos.
10
00:01:58,118 --> 00:02:00,913
Pero tambi�n me cost�
unos zapatos nuevos.
11
00:02:01,455 --> 00:02:05,042
- Adem�s con sorpresa y todo.
- S�calo de ah�.
12
00:02:05,542 --> 00:02:07,169
Vamos, fuera.
13
00:02:08,253 --> 00:02:12,216
- Ah� va.
- Toma, aguanta la linterna.
14
00:02:16,053 --> 00:02:17,471
Qu� asco.
15
00:02:18,514 --> 00:02:20,474
�Qu� es esto?
Un biber�n.
16
00:02:20,849 --> 00:02:22,684
Pues Meyer no tiene ning�n beb�.
17
00:02:22,935 --> 00:02:24,353
Quiz�s su perra
haya parido cachorros.
18
00:02:27,064 --> 00:02:30,526
- Mira, una cosa para ti.
- Es muy bonito.
19
00:02:31,068 --> 00:02:34,279
En los �ltimos 14 meses es la cosa
m�s bonita que me has regalado.
20
00:02:34,530 --> 00:02:38,033
Mira �sto, hasta con agujeros
para la ventilaci�n.
21
00:02:38,408 --> 00:02:41,328
- Debe tener un bonito trasero.
- Muy bonito.
22
00:02:41,620 --> 00:02:45,082
1.600, �qu� te parece?
Es el trozo de un libro de caja.
23
00:02:46,375 --> 00:02:50,003
- Tiene que haber m�s por aqu�.
- Cuidado, no me pringues.
24
00:02:50,254 --> 00:02:52,506
- Aqu� est�, aqu� hay m�s.
- A Meyer se le ha ca�do el chaleco.
25
00:02:52,923 --> 00:02:55,551
- Aqu� hay otro trozo.
- Y aqu� otro. Mira.
26
00:02:55,843 --> 00:02:57,469
Saqu�moslo de la cama.
Vamos a por ese hijo de puta.
27
00:02:57,761 --> 00:02:59,304
Calma, antes hay que
encontrar a Monly.
28
00:02:59,513 --> 00:03:00,848
Eso es, el testigo, vamos.
29
00:03:13,277 --> 00:03:17,114
UNA EXTRA�A PAREJA DE POLIS
30
00:04:56,880 --> 00:04:59,174
- Eh, Freebie.
- Hola, encanto.
31
00:04:59,466 --> 00:05:01,051
Bueno, te debo una.
32
00:05:15,983 --> 00:05:19,528
- Hola, Mongo, �c�mo va eso?
- Bien, �qu� hay? � Un perrito?
33
00:05:19,778 --> 00:05:22,698
- S�.
- No. Tenemos negocios que atender.
34
00:05:23,115 --> 00:05:24,283
�Has visto a Monly?
35
00:05:24,867 --> 00:05:28,412
- No le he visto desde hace 14 a�os.
- �14 a�os!
36
00:05:32,708 --> 00:05:36,044
Mongo, tengo hambre.
�Puedes darme una raci�n de algo?
37
00:05:36,378 --> 00:05:38,547
- Danos una pista, anda.
- S�, venga ya.
38
00:05:38,839 --> 00:05:40,799
Buscad a Whitey,
creo que se traen algo entre manos.
39
00:05:41,049 --> 00:05:42,301
Gracias.
40
00:05:53,729 --> 00:05:58,483
Eres un chico malo, muy malo.
41
00:06:01,236 --> 00:06:02,654
Cierra t�, Bean,
no quiero ensuciarme.
42
00:06:03,155 --> 00:06:07,784
Ll�mame teniente
y empieza a respetarme ya.
43
00:06:08,076 --> 00:06:10,078
El poli que trinque a Red Meyers
llegar� a teniente.
44
00:06:10,329 --> 00:06:13,874
La brigada antivicio. Ah� s� que hay
porvenir. Buen retiro, vivienda...
45
00:06:14,124 --> 00:06:16,168
- �Sigues a�n con esa idea?
- �Qu� hay de malo en antivicio?
46
00:06:16,418 --> 00:06:18,587
�No te gustar�a vivir
en una casa bonita?
47
00:06:18,795 --> 00:06:20,714
�Llevar buena ropa y conducir
un buen coche?
48
00:06:20,964 --> 00:06:22,424
- �Qu� hay de malo en ello?
- Haz siempre lo que desees hacer.
49
00:06:22,674 --> 00:06:23,759
Eso es lo que quiero hacer
y que lo hagas t� tambi�n,
50
00:06:24,051 --> 00:06:25,552
que para eso eres mi amigo
el "Jud�as".
51
00:06:25,844 --> 00:06:29,139
- Yo quiero ser un polic�a.
- Ser�s est�pido.
52
00:06:29,389 --> 00:06:31,099
- Yo quiero ser teniente.
- Puede que tengas raz�n.
53
00:06:31,350 --> 00:06:34,019
Con 806 d�lares al mes no est�
mal para un desgraciado como t�
54
00:06:34,311 --> 00:06:36,813
que cruz� a nado el R�o Grande
a los diez a�os.
55
00:06:37,064 --> 00:06:39,775
Me echar�s de menos. No puedes
pasar sin m� ni cinco minutos.
56
00:06:40,108 --> 00:06:43,111
No, idiota. No s� por qu� discuto.
Soy un imb�cil.
57
00:06:43,403 --> 00:06:45,155
- Tengo raz�n, �eh?
- C�llate, �quieres?
58
00:06:45,405 --> 00:06:46,657
Cuando est�s en antivicio,
ir� a visitarte.
59
00:06:46,907 --> 00:06:49,826
R�ete, pero tu familia sigue viviendo
en un piso inmundo comiendo basura.
60
00:06:50,077 --> 00:06:53,413
- Y te llevar� chile.
- B�same el culo.
61
00:06:53,789 --> 00:06:55,457
Y hablar� con tus jefes
para que te traten bien.
62
00:06:55,791 --> 00:06:58,377
- No digas m�s bobadas.
- Yo te ayudar�, muchacho.
63
00:07:00,796 --> 00:07:03,048
- Hola, Whitey.
- Hola, Bean.
64
00:07:03,298 --> 00:07:08,387
Subido encima del mundo, �eh?
�C�mo va el negocio de licores?
65
00:07:08,679 --> 00:07:12,474
- Sab�is que ya no lo hago, �no?
- Bonita vista.
66
00:07:12,766 --> 00:07:14,726
Hemos o�do que te traes algo
entre manos con Monly.
67
00:07:14,977 --> 00:07:18,730
- �Monly? �D�nde hab�is o�do eso?
- Dando vueltas por ah�.
68
00:07:19,022 --> 00:07:21,233
- �Sabes d�nde est�?
- Ni idea.
69
00:07:21,483 --> 00:07:24,236
- �Est�s seguro?
- Nunca os mentir�a.
70
00:07:25,654 --> 00:07:29,616
- Esto est� muy alto, Bean.
- Yo hasta empiezo a marearme.
71
00:07:29,867 --> 00:07:33,161
A m� me tiemblan las piernas,
como si fueran de goma.
72
00:07:33,620 --> 00:07:36,748
- �Y t� trabajas aqu�?
- Claro que trabajo aqu�.
73
00:07:37,040 --> 00:07:38,375
�No ves lo que pone en el casco?
74
00:07:38,625 --> 00:07:43,046
�Crees que te proteger�a ese casco
si te cayeras? �Te servir�a de algo?
75
00:07:44,965 --> 00:07:48,802
- No me caer�. Voy con cuidado.
- �Y si te empujaran?
76
00:07:49,052 --> 00:07:52,389
- No le asustes.
- �Me vuelvo loco con la altura!
77
00:07:52,681 --> 00:07:56,768
- �D�nde est� Monly?
- Fuera de la ciudad, a por dinero.
78
00:07:57,102 --> 00:07:59,897
S�, volver� el lunes.
Hay partida de p�quer.
79
00:08:00,147 --> 00:08:01,273
Eso no se lo pierde por nada.
80
00:08:01,565 --> 00:08:03,984
- �Vive a�n en el mismo sitio?
- S�, donde siempre.
81
00:08:05,903 --> 00:08:08,655
- �A qui�n aplaudes?
- A ti, por tu gran actuaci�n.
82
00:08:08,906 --> 00:08:11,200
�Me vuelvo loco con la altura!
Es incre�ble.
83
00:08:11,450 --> 00:08:13,577
Pero ha dado resultado, �no?
Le he metido un susto de muerte.
84
00:08:13,869 --> 00:08:16,455
Ha sido muy f�cil,
s�lo te imitaba a ti.
85
00:08:18,582 --> 00:08:21,835
El primer oyente que llame dando
el t�tulo de la canci�n
86
00:08:22,169 --> 00:08:26,006
recibir� dos entradas gratis
para la "Superbowl".
87
00:08:26,340 --> 00:08:27,758
Qu� asco de tr�fico.
88
00:08:28,217 --> 00:08:30,844
Si est� as� el viernes, me pregunto
c�mo estar� el domingo.
89
00:08:31,094 --> 00:08:34,973
En esta ciudad sobran putas,
matones y coches.
90
00:08:35,265 --> 00:08:37,142
El alcalde ha organizado
la "Superbowl"...
91
00:08:38,060 --> 00:08:40,437
�Por qu� lees ese manual? A�n no
van a examinarte para teniente.
92
00:08:40,771 --> 00:08:42,356
Pero me divierte saber lo que dice.
93
00:08:43,607 --> 00:08:46,109
D�jalo ya. Vamos, d�jalo...
94
00:08:47,694 --> 00:08:51,573
Esc�chame. Deja de leer esas
tonter�as y esc�chame.
95
00:08:53,283 --> 00:08:55,118
�Recuerdas lo que te he dicho
sobre el piso inmundo?
96
00:08:55,369 --> 00:08:57,246
Pues olv�dalo. Ya lo he resuelto.
97
00:08:57,454 --> 00:09:01,041
T�, tu mujer y los chiquillos
os vendr�is a vivir conmigo.
98
00:09:01,458 --> 00:09:04,211
Si ya es una desgracia aguantarte en
el trabajo, fig�rate vivir contigo.
99
00:09:04,503 --> 00:09:07,881
Muy bien, no quieres ganar dinero.
Podr�as comerte cien tacos al d�a.
100
00:09:08,131 --> 00:09:11,051
- Lo que quieres es que la di�e.
- Qu� gracioso.
101
00:09:12,761 --> 00:09:15,806
Conducir�s un cadillac, pero seguir�s
atasc�ndote en este tr�fico.
102
00:09:16,056 --> 00:09:17,474
No, hay es donde te equivocas.
103
00:09:17,766 --> 00:09:20,060
Los millonarios tienen sus rutas
especiales para correr.
104
00:09:20,310 --> 00:09:24,106
- Claro, �sto no les pasa nunca.
- Y nosotros cuando queremos.
105
00:09:26,567 --> 00:09:27,442
Es verdad.
106
00:09:29,778 --> 00:09:32,447
Coches patrulla en Beach Boulevard
solicitan ayuda.
107
00:09:32,739 --> 00:09:34,783
Eso est� cerca. Vamos.
108
00:09:35,033 --> 00:09:37,828
Cami�n sospechoso con dos hombres
armados y peligrosos.
109
00:09:38,245 --> 00:09:40,497
�Te has vuelto loco?
�Quieres que nos matemos?
110
00:09:40,747 --> 00:09:42,708
- �Es una rampa de salida!
- Tranquilo.
111
00:09:44,334 --> 00:09:46,295
�Frena, frena, no seas animal!
112
00:09:50,966 --> 00:09:55,679
No dir�s que no te he avisado.
Pero t� no escuchas. Lo sabes todo.
113
00:09:56,013 --> 00:09:57,139
Con un porsche
lo hubiera conseguido.
114
00:09:57,389 --> 00:10:00,142
- Esto es un ford, no un porsche.
- Eso es lo malo.
115
00:10:00,517 --> 00:10:04,521
- Es un trasto para m�.
- �Salvajes, salvajes!
116
00:10:10,152 --> 00:10:12,196
Lleg� el momento de trabajar seguro.
�Quieres tu casco?
117
00:10:12,654 --> 00:10:13,572
No me hace ninguna falta.
118
00:10:15,449 --> 00:10:17,659
- �D�jame bajar, por tu padre! Para.
- Ser�a peor.
119
00:10:18,035 --> 00:10:20,913
No quiero pensar lo que pasar�a
si condujeras un porsche.
120
00:10:23,790 --> 00:10:27,377
�Cuidado, cuidado! �Has hecho
que se meara en los zapatos!
121
00:10:28,921 --> 00:10:32,716
Ah� va el cami�n y le sigue
un batall�n de coches.
122
00:10:33,550 --> 00:10:34,885
No te cargues a ning�n polic�a.
123
00:10:36,720 --> 00:10:41,183
- Corren que se las pelan.
- �Quieto! �Qu�tame �sto!
124
00:10:41,517 --> 00:10:43,268
Los atraparemos, maldita sea.
125
00:10:43,602 --> 00:10:44,770
Somos 20 contra dos.
126
00:10:46,063 --> 00:10:47,606
Por la izquierda,
ve por la izquierda.
127
00:10:50,609 --> 00:10:56,490
�Qu� pasa?
�Te han hecho jefe de tr�fico?
128
00:10:56,740 --> 00:10:57,824
Vigila los cristales.
Hay cristales por el suelo.
129
00:10:58,075 --> 00:10:59,910
�Que los vigile tu t�a!
�Yo voy vigilando al cami�n!
130
00:11:06,208 --> 00:11:08,377
�Toma, para que vayas vigilando
los cristales!
131
00:11:22,683 --> 00:11:25,519
- �A d�nde va ese loco?
- �Cuidado!
132
00:11:25,853 --> 00:11:29,356
- �Qu� hacen aqu�?
- Hemos tra�do el hielo y la soda.
133
00:11:34,444 --> 00:11:37,364
- Whisky, �eh?
- S�, whisky.
134
00:11:38,156 --> 00:11:41,910
Oye, �es culpa m�a
que no llevaran tequila?
135
00:11:42,411 --> 00:11:44,538
Dejar� �sto como prueba
en el coche.
136
00:11:44,913 --> 00:11:47,082
Muchachos, hay que poner
orden aqu�.
137
00:11:48,500 --> 00:11:51,503
�Atr�s, todo el mundo!
�Quietos!
138
00:12:09,730 --> 00:12:11,773
Bean, este g�nero viene de
donde venimos nosotros.
139
00:12:21,033 --> 00:12:23,202
�Nadie te ha dicho nunca que
no deb�as dispararle a un polic�a?
140
00:12:24,286 --> 00:12:26,163
Te vamos a llevar a jefatura
para sacudirte un poco.
141
00:12:26,455 --> 00:12:28,999
Tranquilo, muchachos,
llev�oslo vosotros.
142
00:12:30,209 --> 00:12:34,505
Deja que lo hagan esos idiotas.
Que trabajen los dem�s, �eh?
143
00:12:35,047 --> 00:12:37,883
Sospecho que �ste es el asunto que
Whitey y Monly se tra�an entre manos.
144
00:12:38,175 --> 00:12:40,761
Chico, qu� cochambre.
Este barrio es deprimente.
145
00:12:41,678 --> 00:12:44,932
Pues deber�as sentirte como en casa.
Te criaste en un barrio parecido.
146
00:12:46,058 --> 00:12:48,227
Bueno, creo que me he pasado.
La vista es estupenda.
147
00:12:48,519 --> 00:12:56,401
All� se ve mi suite del Hilton.
Y no me cri� en un barrio as�.
148
00:12:56,652 --> 00:12:57,945
- El vecindario es muy distinto.
- �C�mo lo sabes?
149
00:12:58,153 --> 00:12:59,530
�ste es un vecindario obrero
de cuello azul.
150
00:12:59,821 --> 00:13:01,823
- �Qui�n te ha informado?
- Vaya un teniente.
151
00:13:02,074 --> 00:13:04,368
- �No te has fijado en los tendederos?
- Es para matarte.
152
00:13:06,411 --> 00:13:08,747
Si decides hacerlo, voy
a pedirte un favor.
153
00:13:09,039 --> 00:13:11,083
Entra en casa por la puerta
de servicio, �entendido?
154
00:13:11,333 --> 00:13:15,045
Cuando sea teniente, tendr�
a tres t�os vigil�ndote todo el d�a.
155
00:13:15,337 --> 00:13:18,757
En cuanto se te ocurra robar jab�n de
carretones te meter� en la c�rcel.
156
00:13:20,050 --> 00:13:22,845
- �Qui�n lleva jab�n en carretones?
- Las mujeres y tambi�n toallas.
157
00:13:23,095 --> 00:13:27,182
- �C�mo sabes eso?
- Mi madre tiraba de uno.
158
00:13:27,432 --> 00:13:29,643
Qu� suerte. Hola, Whitey.
159
00:13:41,905 --> 00:13:43,448
�Yo no s� nada!
160
00:13:49,913 --> 00:13:54,626
De acuerdo, est� bien.
S�lo s� el almac�n donde lo guardan.
161
00:13:55,002 --> 00:13:57,504
- �Monly y t� hicisteis �sto juntos?
- Monly no.
162
00:13:58,380 --> 00:14:01,425
- Perdona, no quisiera interrumpir.
- Es igual.
163
00:14:04,428 --> 00:14:08,515
Te informar� de tus derechos.
Puedes conseguirte un abogado.
164
00:14:12,102 --> 00:14:15,397
- Tranquilo, tranquilo.
- �Por qu�?
165
00:14:15,731 --> 00:14:18,025
No le pegues m�s. Quiero
hacerle unas preguntas.
166
00:14:18,275 --> 00:14:19,943
- Me pone furioso.
- Lo comprendo, pero lo siento.
167
00:14:20,235 --> 00:14:23,447
- A veces pierdo la cabeza.
- T� tranquilo.
168
00:14:24,156 --> 00:14:28,035
Bien, �qu� tiene que ver
Monly en �sto?
169
00:14:28,327 --> 00:14:30,621
- Nada.
- Ya.
170
00:14:34,416 --> 00:14:36,835
Tienes la casa muy revuelta.
171
00:14:39,046 --> 00:14:41,757
Vamos, �qu� haces?
172
00:14:58,815 --> 00:15:03,487
�Qu� haces t� ah�?
�M�tete dentro y ponte algo!
173
00:15:07,658 --> 00:15:10,619
Bueno, �ste no va a decir nada.
174
00:15:11,662 --> 00:15:18,460
�Por qu� no te quedas con �l?
Yo mientras hablo con su amiga.
175
00:15:18,752 --> 00:15:22,172
- Tal vez sepa algo. Nunca se sabe.
- La chica no. D�jala.
176
00:15:22,631 --> 00:15:25,551
- S�lo un poco. D�jame.
- Te lo advert� la �ltima vez.
177
00:15:25,801 --> 00:15:28,220
- No volver� a pasar. Te lo prometo.
- No te creo. Eres un animal.
178
00:15:28,470 --> 00:15:31,557
Freebie, no.
179
00:15:36,562 --> 00:15:38,897
�No quieres decirnos nada
de Monly, est�s seguro?
180
00:15:40,190 --> 00:15:44,152
Ella no sabe nada.
No puede decirles nada.
181
00:15:45,195 --> 00:15:47,406
�Ella no sabe nada!
182
00:15:50,242 --> 00:15:53,287
- �Qu� va a hacerle a ella?
- No lo s�. Cada vez es diferente.
183
00:15:55,080 --> 00:15:56,582
�Est�s seguro que no quieres
decir nada sobre Monly?
184
00:15:57,082 --> 00:16:01,795
- Monly...
- Bean, �tienes las tenazas?
185
00:16:02,254 --> 00:16:07,467
�Las tenazas? �Las tenazas!
No, las tenazas no, Freebie.
186
00:16:07,718 --> 00:16:08,969
�S�quelo de ah�!
187
00:16:12,139 --> 00:16:14,266
�Por qu� me est�is montando
todo este n�mero?
188
00:16:14,641 --> 00:16:18,061
S�calo de aqu�, no me gustar�a
que estropeara mis planes.
189
00:16:18,353 --> 00:16:20,397
M�tetelos donde te quepan.
Te matar� como a un cerdo.
190
00:16:20,647 --> 00:16:23,692
Por favor, Bean, ll�vatelo.
Ella empezar� a comerse otra manzana.
191
00:16:24,026 --> 00:16:27,112
S�lo queremos informaci�n
sobre un amigo suyo.
192
00:16:27,404 --> 00:16:28,614
�Qui�n? �Red Meyers?
193
00:16:28,864 --> 00:16:30,699
�Puedes ponerte las manos
a la espalda, cari�o?
194
00:16:31,325 --> 00:16:34,995
Escucha, Red Meyers estar�
muerto el lunes.
195
00:16:35,329 --> 00:16:37,706
- Han contratado a alguien.
- Ya era hora. Vamos.
196
00:16:37,998 --> 00:16:39,541
�A qui�n le importa?
S�calo de aqu�.
197
00:16:40,000 --> 00:16:41,919
�Es que no vale nada
lo que acabo de deciros?
198
00:16:42,169 --> 00:16:47,007
Esas noticias no pululan por la calle.
Escuchadme, os conviene.
199
00:16:48,300 --> 00:16:53,055
- �Qui�n tiene el contrato?
- Detroit. Est� en Detroit.
200
00:16:54,932 --> 00:16:56,308
Tiene una misi�n.
201
00:16:57,893 --> 00:17:00,771
�Qui�n es el tipo?
�Qui�n es el tipo?
202
00:17:02,231 --> 00:17:05,943
Vamos, matadla
antes de que escape.
203
00:17:10,781 --> 00:17:12,199
Y el muy gili, paseando.
204
00:17:12,491 --> 00:17:16,328
- As� claro que lo matar�n.
- Adi�s tu ascenso a teniente.
205
00:17:17,955 --> 00:17:19,206
Quiz�s sea mejor
que le avisemos, �no?
206
00:17:19,498 --> 00:17:21,250
No, si le avisamos
no estar� aqu� el lunes.
207
00:17:21,500 --> 00:17:23,460
Se pondr� de tal modo que har�
falta una excavadora para encontrarlo.
208
00:17:23,794 --> 00:17:29,091
Tengo una idea mejor que la tuya
si es que tienes alguna.
209
00:17:29,424 --> 00:17:31,009
- Tengo una mejor.
- �Cu�l?
210
00:17:32,678 --> 00:17:36,098
Creo que deber�amos correr el
riesgo y atraparlo ahora mismo.
211
00:17:36,348 --> 00:17:39,476
�Por unos trozos de papel
pringados de aceite?
212
00:17:39,726 --> 00:17:41,103
El fiscal no lo aceptar�a.
Hay que encontrar a Monly.
213
00:17:41,436 --> 00:17:45,774
- Busquemos otro motivo.
- �Cu�l, pasear a un perro sin correa?
214
00:17:45,816 --> 00:17:47,943
Ya tengo la soluci�n.
215
00:17:49,111 --> 00:17:53,240
�Exhibicionismo indecente?
�De qu� diablos est�n hablando?
216
00:17:53,657 --> 00:17:56,994
�Est�n locos?
�O es una broma de mal gusto?
217
00:17:57,244 --> 00:18:02,374
No es una broma. Usted se abri�
la cremallera en el parque.
218
00:18:02,666 --> 00:18:05,335
- �Que yo me abr� la cremallera?
- S�, nosotros lo vimos.
219
00:18:05,586 --> 00:18:08,046
Tengo una hernia.
S�lo me ajustaba el braguero.
220
00:18:09,214 --> 00:18:11,258
- �Son realmente polic�as?
- Claro que s�.
221
00:18:11,550 --> 00:18:15,095
- Su identificaci�n. Vamos.
- S�, se�or. Aqu� tiene.
222
00:18:20,851 --> 00:18:23,437
�De la divisi�n de Rosen?
�Por qu� no han empezado por ah�?
223
00:18:23,770 --> 00:18:25,939
- Esa es la m�a.
- Ahora lo entiendo.
224
00:18:27,357 --> 00:18:29,151
�Qu� es lo que tienen contra m�?
225
00:18:29,401 --> 00:18:33,030
Alguno de mis muchachos
no les paga, � verdad?
226
00:18:33,363 --> 00:18:35,741
D�ganme qui�n es
y le abrir� la cabeza.
227
00:18:35,991 --> 00:18:37,618
No me parece una buena idea.
228
00:18:38,952 --> 00:18:42,456
- Est� bien. �Cu�nto?
- No es cuesti�n de dinero.
229
00:18:42,831 --> 00:18:44,291
Me temo que tendr� que venir
con nosotros.
230
00:18:46,084 --> 00:18:48,420
Hasta ahora no me han dado
una buena raz�n para ello.
231
00:18:48,879 --> 00:18:52,174
Creo que fuman demasiado de
eso que le quitan a los traficantes.
232
00:18:52,424 --> 00:18:54,760
- Bonita chaqueta, �eh?
- �Quiere ir por su abrigo?
233
00:18:56,011 --> 00:18:57,012
Est� bien.
234
00:18:59,556 --> 00:19:02,559
Se van a ganar una buena reprimenda,
se lo advierto.
235
00:19:04,978 --> 00:19:11,401
- �Mildred! �D�nde diablos est�s?
- Aqu�.
236
00:19:11,777 --> 00:19:18,283
- �Has conseguido los cangrejos?
- S�, 200 libras. Y en hielo.
237
00:19:21,119 --> 00:19:24,748
�Quieres dejar de preocuparte por
la fiesta? Yo me encargo de todo.
238
00:19:25,040 --> 00:19:26,750
- No estoy preocupado...
- �Quienes son esos?
239
00:19:28,043 --> 00:19:31,964
T� cuida de la casa
y yo cuidar� de los negocios.
240
00:19:34,258 --> 00:19:36,009
�Y ahora por qu� esa cara?
241
00:19:37,219 --> 00:19:38,887
- �Has o�do?
- �Mildred!
242
00:19:39,721 --> 00:19:43,308
200 libras de cangrejo,
�sabes la pasta que vale eso?
243
00:19:43,559 --> 00:19:46,812
- No me importa, ni a ti.
- �sto no dar� resultado.
244
00:19:47,104 --> 00:19:48,605
Ya encontraremos el modo.
245
00:19:49,064 --> 00:19:52,776
Eh, andando, vamos.
Vamos, vamos.
246
00:19:53,861 --> 00:19:56,947
Por esa puerta no,
por la trasera. Vamos.
247
00:19:57,281 --> 00:19:59,783
No quiero que me vean salir
con dos polis como ustedes.
248
00:20:00,075 --> 00:20:03,203
Exhibicionismo indecente. Quiz�s
hasta lo tome como un cumplido.
249
00:20:04,913 --> 00:20:06,290
- �Qu� haces?
- S�lo comprobando.
250
00:20:06,623 --> 00:20:08,375
�Pero qu�... qu�...?
251
00:20:24,892 --> 00:20:28,061
24 horas, es lo que le pido.
No es nada exagerado.
252
00:20:28,312 --> 00:20:31,106
- �Sab�is qui�n es Red Meyers?
- �Y qu�?
253
00:20:31,732 --> 00:20:35,986
Escuchad, os est�is buscando
un buen disgusto.
254
00:20:36,320 --> 00:20:39,823
Os hab�is metido tan profundamente
en el hoyo que hab�is cavado
255
00:20:41,074 --> 00:20:43,952
que no hay modo de que pueda
sacaros de �l
256
00:20:44,244 --> 00:20:47,664
sin hundiros a�n m�s profundamente,
�entend�is?
257
00:20:47,915 --> 00:20:50,667
- Ni idea. �Sabes de qu� habla?
- Tampoco tengo ni idea.
258
00:20:54,004 --> 00:20:59,009
�Diga? S�, est�n aqu�.
Ahora mismo.
259
00:21:02,012 --> 00:21:06,308
Hay un hombre en un despacho
al otro lado del vest�bulo,
260
00:21:06,642 --> 00:21:09,478
que quiere tener el placer de veros.
No pod�is equivocaros,
261
00:21:09,770 --> 00:21:13,315
traje oscuro y cara de pocos amigos.
262
00:21:21,990 --> 00:21:24,701
- M�tete la camisa dentro.
- As� voy a la moda.
263
00:21:26,662 --> 00:21:28,789
- M�tetela dentro.
- Vete a la porra.
264
00:21:39,258 --> 00:21:42,386
�C�mo se las han arreglado
para seguir con vida hasta ahora?
265
00:21:44,680 --> 00:21:47,641
Debieron acabar con ustedes
cuando eran reclutas.
266
00:21:52,062 --> 00:21:56,108
�C�mo se levantan por la ma�ana?
D�ganme...
267
00:21:58,193 --> 00:22:03,073
�Qu� pas� por sus mentes?
�Exhibicionismo indecente?
268
00:22:03,490 --> 00:22:06,451
�A Red Meyers?
�Est�n ustedes locos?
269
00:22:06,994 --> 00:22:10,330
�Saben cu�ntas llamadas he recibido
en los �ltimos 15 minutos?
270
00:22:10,706 --> 00:22:13,917
Y no hablo de abogados, sino
de los que est�n a nuestro lado.
271
00:22:14,251 --> 00:22:15,419
�Quieren o�r la lista?
272
00:22:16,044 --> 00:22:18,505
�Empiezo por el secretario del
gobernador y sigo hacia abajo?
273
00:22:18,755 --> 00:22:21,925
�O empiezo por los concejales
y voy subiendo?
274
00:22:22,926 --> 00:22:25,095
- �Me permite...?
- �No le permito nada!
275
00:22:30,475 --> 00:22:35,230
No s� qu� hacer con ustedes.
D�jeme ver su placa y su arma.
276
00:22:37,858 --> 00:22:42,154
- �Quiere ver tambi�n la m�a?
- No, no... No toquen nada.
277
00:22:44,031 --> 00:22:45,824
Patrulla secreta, �eh?
278
00:22:46,867 --> 00:22:50,120
No son capaces ni de vigilar a
los peces en un acuario.
279
00:22:52,789 --> 00:22:54,583
- �Me permite...?
- �Podr�a decir...?
280
00:22:54,958 --> 00:22:56,460
- �Podr�a decir...?
- �Podr�a...?
281
00:22:58,378 --> 00:23:03,717
Si tuvi�ramos... No, si usted tuviera
con nuestra ayuda una prueba...
282
00:23:04,009 --> 00:23:06,803
Queremos decir una prueba
para un procesamiento.
283
00:23:07,054 --> 00:23:10,516
�Cambiar�a eso las cosas?
�Ayudar�a en algo, se�or?
284
00:23:10,807 --> 00:23:13,685
Estamos hablando de
una acusaci�n concreta.
285
00:23:15,729 --> 00:23:19,983
- �Por exhibicionismo indecente?
- No, �sto es lo de verdad.
286
00:23:20,317 --> 00:23:23,737
Los n�meros. Tenemos los n�meros.
Le tenemos a �l.
287
00:23:25,906 --> 00:23:30,202
- �Sabe una cosa? Bueno...
- Contin�a.
288
00:23:30,744 --> 00:23:34,998
Llevamos 14 meses tras �l.
Y ahora le tenemos.
289
00:23:35,833 --> 00:23:39,002
- Le tenemos atado con una cinta rosa.
- Le hemos atrapado.
290
00:23:39,336 --> 00:23:43,090
Le tenemos trincado.
Perdone, pero esa es la palabra.
291
00:23:43,340 --> 00:23:45,884
Basta de incoherencias
y d�ganme lo que tienen.
292
00:23:46,218 --> 00:23:47,845
- Tenemos una hoja.
- Tenemos una hoja del libro mayor.
293
00:23:48,303 --> 00:23:53,100
- Recompuesta. Cuidado con ella.
- Contiene nombres, n�meros...
294
00:23:53,600 --> 00:23:59,064
Lo sacamos de la basura. Llevamos
buscando en la basura 14 meses.
295
00:23:59,398 --> 00:24:02,693
Esa es la prueba que encontramos.
Creo que...
296
00:24:02,943 --> 00:24:05,988
- �sto no es suficiente.
- �No es suficiente?
297
00:24:08,282 --> 00:24:11,702
- Bueno y qu�...
- �Qu� ser�a suficiente?
298
00:24:12,327 --> 00:24:16,456
Necesito un testigo. Alguien que
se lo explique todo al gran jurado.
299
00:24:16,748 --> 00:24:18,750
- Tenemos un testigo.
- Lo tenemos, lo tenemos...
300
00:24:19,793 --> 00:24:24,089
- �Qui�n?
- Tenemos a Ma... Ma...
301
00:24:24,339 --> 00:24:26,800
- �Harry!
- Tenemos a Harry Monly.
302
00:24:28,802 --> 00:24:33,515
Esta oficina se ocup� el pasado a�o
de 360 casos de asesinatos, accidentes
303
00:24:34,308 --> 00:24:37,144
y yo personalmente consegu�
340 convictos.
304
00:24:37,436 --> 00:24:41,064
�Qu� les hace pensar que Monly
hablar� ante un tribunal?
305
00:24:41,398 --> 00:24:43,567
�l acostumbra a sonre�r, no a hablar.
306
00:24:43,859 --> 00:24:48,363
Tenemos una baza, se�or.
Se trata de...
307
00:24:48,989 --> 00:24:51,158
- Estupro comprobado.
- Tenemos a una chica.
308
00:24:52,159 --> 00:24:55,662
- Una chica de 14 a�os...
- Y cuyos padres estaban de acuerdo.
309
00:24:55,996 --> 00:24:58,540
Est�n dispuestos a hablar donde sea.
310
00:24:58,832 --> 00:25:01,210
- �l vuelve a la ciudad el lunes.
- En cuanto llegue lo pillamos.
311
00:25:01,502 --> 00:25:04,213
Y ya le tenemos, le trincamos...
con perd�n.
312
00:25:07,174 --> 00:25:11,345
Si�ntense. Los dos.
313
00:25:18,352 --> 00:25:22,814
Quisiera hacerles una pregunta.
Una sola m�s antes de despedirles.
314
00:25:25,108 --> 00:25:29,196
�Por qu� detuvieron a Meyers
teniendo eso en su poder?
315
00:25:29,446 --> 00:25:31,782
- �No pod�an esperar hasta el lunes?
- Pues no, se�or.
316
00:25:33,283 --> 00:25:35,577
- Hay un problema.
- Tenemos un peque�o problema.
317
00:25:36,036 --> 00:25:42,125
Y consiste en que es posible que
Meyers no est� ya vivo el lunes.
318
00:25:42,459 --> 00:25:46,421
- Han contratado a un profesional...
- Que viene desde Detroit.
319
00:25:46,713 --> 00:25:49,383
- Un asesino...
- Ese es el problema. Quiere matarle.
320
00:25:50,634 --> 00:25:54,012
Ning�n problema.
No tenemos ning�n problema.
321
00:25:54,346 --> 00:25:56,473
�Saben por qu�? Porque no lo hay.
322
00:25:56,723 --> 00:25:59,768
Red Meyers estar� vivo el lunes,
�y saben por qu�?
323
00:26:00,018 --> 00:26:02,604
Porque ustedes le mantendr�n
vivo hasta el lunes.
324
00:26:02,855 --> 00:26:07,067
Es lo que se les exige, a no ser
que le gusten vigilar peces.
325
00:26:07,484 --> 00:26:11,446
- �Vigilar?
- Vigilar peces.
326
00:26:15,450 --> 00:26:23,584
Si fu�ramos lo suficientemente audaces
como para mantenerle vivo, �usted...?
327
00:26:23,876 --> 00:26:27,671
- �Intenta hacer un trato conmigo?
- No, s�lo quer�a preguntar algo.
328
00:26:27,963 --> 00:26:32,342
- Lba a hacerle una pregunta.
- As� me gusta.
329
00:26:32,676 --> 00:26:35,679
- �C�mo iba a ofrecerle un trato?
- Claro. Ni por asomo.
330
00:26:36,054 --> 00:26:39,641
Ser�n merecedores del agradecimiento
de todo este estado.
331
00:26:39,933 --> 00:26:42,436
- �Estupendo!
- �Qu� m�s podemos pedir?
332
00:26:42,686 --> 00:26:44,605
- No aspiramos a m�s.
- Nosotros no...
333
00:26:44,855 --> 00:26:47,065
- Salgan de mi despacho.
- �Qu�?
334
00:26:48,025 --> 00:26:50,068
Que salgamos de su despacho.
335
00:26:51,862 --> 00:26:55,449
Arr�glalo. �Es que no sabes hablar
con la gente? Pues hazlo.
336
00:26:58,577 --> 00:27:02,748
Jefe, esos dos tipos del coche
de la poli siguen detr�s.
337
00:27:03,207 --> 00:27:06,376
- No lo pierdas.
- �C�mo? Si es un mercedes.
338
00:27:06,668 --> 00:27:08,587
Podr�a robarlo, pero nunca perderlo.
339
00:27:09,129 --> 00:27:11,507
Oye, me ha salido un grano detr�s.
340
00:27:13,133 --> 00:27:16,053
Y yo qu� s�. A alguien le ha dado
por encari�arse conmigo.
341
00:27:17,095 --> 00:27:19,765
Hasta que pase esta semana
haz t� los dep�sitos.
342
00:27:20,057 --> 00:27:22,142
S�, ll�vame las cuentas a mi casa.
343
00:27:22,434 --> 00:27:25,854
- �No tiene otra azul?
- Traiga la del escaparate.
344
00:27:26,146 --> 00:27:29,483
- �Le gusta, Sr. Meyer?
- La corbata azul.
345
00:27:29,733 --> 00:27:32,486
�Qu� marca es �sta?
�La ha sacado del s�tano?
346
00:27:32,778 --> 00:27:37,157
- Es de lo mejor, Sr. Meyers.
- Est� bien. Me llevar� una docena.
347
00:27:37,491 --> 00:27:39,910
Y pensar que hay idiotas que
pagan 80 d�lares por �sto.
348
00:27:41,453 --> 00:27:44,540
�ldiotas? Ldiotas. Ya.
349
00:27:46,083 --> 00:27:50,003
�No se te ha ocurrido que ha de haber
alguna raz�n para que las compren?
350
00:27:50,254 --> 00:27:52,548
- S�, que hay gente idiota.
- �Idiota?
351
00:27:54,591 --> 00:27:56,426
�Sabes por qu� esta camisa vale eso?
352
00:27:56,677 --> 00:27:59,513
Porque la env�as 100 veces a la
lavander�a y vuelve nueva.
353
00:28:00,138 --> 00:28:04,101
M�rala bien. No es lo mismo que si
hubiera sido cosida por esos chinos,
354
00:28:04,351 --> 00:28:07,896
como esos andrajos que llevas.
F�jate en este trapo de 5 d�lares.
355
00:28:08,188 --> 00:28:11,024
Compara. �Qu� horror!
356
00:28:11,275 --> 00:28:13,110
A uno le visten
de acuerdo con lo que paga.
357
00:28:13,402 --> 00:28:15,612
�A d�nde vas con calcetines blancos?
358
00:28:16,780 --> 00:28:20,617
Sal a la calle. �Te voy a hacer
tragar los dientes uno a uno!
359
00:28:20,951 --> 00:28:23,328
�No me vuelvas a tocar!
�Te crees el amo del mundo?
360
00:28:23,620 --> 00:28:26,748
- �Puedo servirles en algo, se�ores?
- S�, s� que puede.
361
00:28:27,040 --> 00:28:31,253
- Disculpe, Sr. Meyers.
- No se preocupe. Vienen conmigo.
362
00:28:31,545 --> 00:28:34,047
Soy agente de polic�a.
363
00:28:36,175 --> 00:28:38,427
Y yo tambi�n, �entendido?
364
00:28:42,181 --> 00:28:45,726
�No cree que puede haber
peligro de incendio aqu�?
365
00:28:46,101 --> 00:28:51,982
- Oiga, �es polic�a o bombero?
- Es verdad. Tiene raz�n. Olv�delo.
366
00:28:52,232 --> 00:28:56,195
�Hay por aqu� un tel�fono?
Usar� un tel�fono p�blico, no importa.
367
00:28:56,445 --> 00:28:59,323
- Espere, �de qu� est� hablando?
- Si dependiera de m�,
368
00:29:00,032 --> 00:29:04,578
me olvidar�a de ello.
Las ordenanzas y todo eso.
369
00:29:04,828 --> 00:29:06,330
Es muy fastidioso, ya sabe.
370
00:29:07,164 --> 00:29:12,961
Esos tipos vendr�n la pr�xima semana
y cuando vean la salida bloqueada
371
00:29:13,378 --> 00:29:18,717
y todo el papel de los cubos
de basura... Oh, qu� bonita.
372
00:29:19,009 --> 00:29:20,719
- Estupendo g�nero.
- �Le gusta?
373
00:29:21,011 --> 00:29:24,973
Me encanta. Y en cuanto al
acondicionador de aire,
374
00:29:25,516 --> 00:29:27,226
me temo que tendr�n problemas.
375
00:29:29,436 --> 00:29:31,563
Debo ser idiota. Hace tiempo que deb�
haber visto lo que pasa contigo.
376
00:29:31,897 --> 00:29:34,274
- �Qu� pasa conmigo?
- No sabes que robas.
377
00:29:34,566 --> 00:29:36,944
Crees que lo que hacen los dem�s
es robar, pero cuando lo haces t�
378
00:29:37,152 --> 00:29:38,654
siempre hay un motivo noble.
379
00:29:38,946 --> 00:29:43,659
Lo mismo que yo de ni�o. Robaba
pero s�lo en los almacenes Trift.
380
00:29:44,284 --> 00:29:46,787
�Es cierto eso? Deja que me explique.
381
00:29:47,830 --> 00:29:49,915
Cuando alguien entra en una tienda
para robar algo, lo coge,
382
00:29:50,207 --> 00:29:52,626
lo esconde bajo su chaqueta
y se marcha, �no es verdad?
383
00:29:53,168 --> 00:29:57,339
�He escondido yo algo?
Cont�stame.
384
00:29:57,589 --> 00:29:59,466
Me han pedido por favor
que me llevara la chaqueta.
385
00:29:59,800 --> 00:30:01,802
- �Es eso robar?
- �Por qu� te justificas antes?
386
00:30:02,052 --> 00:30:04,096
Porque si no,
me tomas por un mangante.
387
00:30:04,388 --> 00:30:07,391
Arriesgo mi vida por 200
d�lares a la semana.
388
00:30:07,683 --> 00:30:12,646
Y eso para proteger a este barrio
y ese comercio de cualquier granuja
389
00:30:12,980 --> 00:30:14,731
que les pueda robar todo el g�nero.
390
00:30:15,023 --> 00:30:19,862
Y para mostrarme su gratitud,
ese tipo me regala una chaqueta
391
00:30:20,153 --> 00:30:23,824
de 250 d�lares que a �l le cuesta 32.
Y a ti te parece inmoral, �no?
392
00:30:24,074 --> 00:30:27,494
Vas a ser terrible en antivicio,
vas a empezar de capit�n.
393
00:30:28,787 --> 00:30:30,789
Ya, y t� eres cada d�a m�s ingenuo.
394
00:30:30,998 --> 00:30:34,084
�Por qu� crees que he empezado
toda esa comedia?
395
00:30:34,501 --> 00:30:38,338
Para conseguirte esa camisa.
Como t� la has rechazado,
396
00:30:38,630 --> 00:30:41,508
he tenido que llevarme algo para
no herir los sentimientos de ese tipo.
397
00:30:42,259 --> 00:30:43,510
Esa es la verdad.
398
00:30:51,810 --> 00:30:54,271
Eh, espabilado, cierra la puerta.
399
00:30:54,563 --> 00:30:57,107
Ese idiota siempre exhibi�ndose.
Cuando llegue el de Detroit,
400
00:30:57,441 --> 00:30:59,776
no habr� forma de protegerle.
401
00:31:02,112 --> 00:31:06,492
S� que ustedes tienen sus secretos.
�Qu� se dijeron entre s�?
402
00:31:06,742 --> 00:31:10,245
Ver�, no nos hablamos.
Hablamos a Cristo.
403
00:31:10,496 --> 00:31:13,832
Cuando esta bola estalle y vea a
esos incr�dulos viniendo a m�,
404
00:31:14,124 --> 00:31:16,502
yo s� que Cristo
estar� a nuestro lado.
405
00:31:16,710 --> 00:31:19,254
Por eso vamos a dejarle
sin resuello este domingo.
406
00:31:19,546 --> 00:31:22,841
�D�nde diablos est�? �Qu� pasa
con mi aviso sobre Michigan Phil?
407
00:31:23,091 --> 00:31:25,469
No haga de �sto un caso federal.
A�n no habr� llegado.
408
00:31:25,719 --> 00:31:29,139
�Por el amor de Dios! Ese tipo va a
matar a alguien y no s� ni como es.
409
00:31:29,389 --> 00:31:32,267
�Qu� hago? �Poner un anuncio?
�Pedir una foto a Detroit?
410
00:31:32,559 --> 00:31:35,562
La vida de un hombre est� en peligro
y parece importarme s�lo a m�.
411
00:31:35,812 --> 00:31:39,733
As� es, gr�tale. Tendremos m�s amigos
cuando llegue el fregado.
412
00:31:40,192 --> 00:31:42,027
Soy el �nico amigo que necesitas.
413
00:31:42,361 --> 00:31:45,239
- El llanero solitario.
- Y su fiel compa�ero.
414
00:31:45,531 --> 00:31:49,159
Con otro compa�ero hubieras
estado enterrado hace a�os.
415
00:31:50,702 --> 00:31:52,579
- �Enterrado?
- Eso he dicho.
416
00:31:53,580 --> 00:31:55,040
�Sabes que har�as
una perfecta esposa?
417
00:31:56,667 --> 00:32:00,754
�Y qu� hay del a�o pasado cuando
te acercaste a aquel coche y dijiste
418
00:32:01,171 --> 00:32:05,133
Disc�lpeme, Sr. Jud�o y el tipo con
una pistola en la mano y enmascarado?
419
00:32:05,467 --> 00:32:07,261
- �Pretendes imitarme?
- Deja que termine.
420
00:32:07,803 --> 00:32:11,181
El t�o con la pistola y la m�scara
y t� "Disculpe, �me permite
421
00:32:11,431 --> 00:32:14,268
ver su permiso de conducir?"
422
00:32:16,019 --> 00:32:18,313
Matr�cula de Michigan.
423
00:32:20,607 --> 00:32:23,986
- �Crees que ser� �l?
- Parece observar a Meyers.
424
00:32:24,945 --> 00:32:28,699
Servicio secreto 21,
acudan al 435 de Pikes.
425
00:32:28,949 --> 00:32:30,576
Sospechoso bajo vigilancia.
Diez cuatro.
426
00:32:38,375 --> 00:32:42,880
Si hace un movimiento me lo cargo.
C�breme. Vamos all�.
427
00:32:59,730 --> 00:33:02,274
- Espere amigo...
- �Qu� pasa?
428
00:33:02,566 --> 00:33:03,901
Deje a la se�ora, d�jela...
429
00:33:26,548 --> 00:33:29,510
�Su�lteme! Soy un pac�fico
ciudadano que no me meto en nada.
430
00:33:46,193 --> 00:33:53,200
- �Qu�tale la pistola! �Qu�tasela!
- No lleva pistola.
431
00:33:53,492 --> 00:33:56,912
- Que no lleva pistola...
- Pues comprueba su documentaci�n.
432
00:34:03,585 --> 00:34:04,628
�Qu� pasa?
433
00:34:04,920 --> 00:34:07,506
�Es un vendedor de cadillacs
de Detroit!
434
00:34:08,507 --> 00:34:10,676
�Y qu� est� haciendo aqu�?
�Qu� est� haciendo aqu�?
435
00:34:10,926 --> 00:34:13,053
- �Idiota...!
- �Calma, Freebie, calma!
436
00:34:14,429 --> 00:34:17,724
- �Habla, habla!
- Estaba citado con ella.
437
00:34:18,016 --> 00:34:21,061
- �Es la mujer de mi jefe!
- �Hijo de Satan�s!
438
00:34:21,478 --> 00:34:24,982
�bamos a ir a un hotel,
pero no volveremos a hacerlo.
439
00:34:25,315 --> 00:34:28,861
Juro que no volveremos a hacerlo.
D�gaselo usted.
440
00:34:29,194 --> 00:34:31,029
- �Nunca m�s, nunca m�s!
- Ah, la madre que...
441
00:34:31,405 --> 00:34:34,783
- �ste podr�a meternos en un l�o.
- Dile que lo sentimos.
442
00:34:38,537 --> 00:34:42,624
�Y no va a presentar una demanda?
Ese no tiene sangre en las venas.
443
00:34:44,793 --> 00:34:49,006
- No veo a Meyers. �D�nde est�?
- Calma, est� ah�. 3 coches delante.
444
00:34:49,423 --> 00:34:51,049
- Ac�rcate m�s.
- Ya lo intento.
445
00:34:55,012 --> 00:34:57,055
El del Plymouth parece tener prisa.
446
00:34:59,349 --> 00:35:03,312
- �A qu� ha venido esa maniobra?
- �Has visto la matr�cula?
447
00:35:05,105 --> 00:35:13,030
- DMV 389 PCE Plymouth azul.
- Registra, DMV.
448
00:35:13,363 --> 00:35:17,951
Matr�cula registrada para un
Odsmovil del 71 de Orange Drive.
449
00:35:18,243 --> 00:35:21,705
- Ese no es un Odsmovil.
- Matr�cula falsa. Sig�moslo.
450
00:35:21,997 --> 00:35:23,832
Ponte el camuflaje.
451
00:35:24,208 --> 00:35:29,254
- Ya est�.
- Genial. Pareces un turista mejicano.
452
00:35:31,465 --> 00:35:33,634
No le mires, hombre.
No le mires.
453
00:35:39,556 --> 00:35:41,350
Ha salido de estampida, �eh?
454
00:35:52,444 --> 00:35:55,447
- �A d�nde van esos locos?
- Avisa por radio.
455
00:35:55,906 --> 00:35:58,450
�Cuidado, que se escapan!
�Alto!
456
00:36:30,774 --> 00:36:32,609
�Ag�rrate fuerte!
457
00:36:47,708 --> 00:36:51,837
- Ya lo hemos perdido.
- No seas cenizo. Ahora lo veremos.
458
00:37:02,973 --> 00:37:06,226
- �Tengo que cogerle!
- Ese est� ya almorzando.
459
00:37:09,396 --> 00:37:11,732
Seguro que ya ha llegado
a su casa.
460
00:37:47,267 --> 00:37:51,271
- No lo he hecho mal, � verdad?
- No, pero ahora t�malo con calma.
461
00:37:51,647 --> 00:37:53,565
Cierra el pico, �es que no es
bastante dif�cil sin tu ayuda?
462
00:38:11,041 --> 00:38:12,376
- �Puerco hijo de puta!
- Desp�dete de �l.
463
00:38:12,709 --> 00:38:15,754
- Vamos a tomarnos un caf�.
- �Puerco hijo de puta!
464
00:38:16,296 --> 00:38:18,090
- �Qu� vas a hacer?
- �Puerco hijo de puta!
465
00:38:43,824 --> 00:38:47,578
�No seas imb�cil!
�Nos vamos a matar!
466
00:38:47,953 --> 00:38:51,456
�Te has vuelto loco?
�Est�s loco!
467
00:39:13,729 --> 00:39:15,272
�No puedo seguir trabajando
contigo!
468
00:39:15,522 --> 00:39:16,982
�Una ambulancia!
469
00:39:17,691 --> 00:39:20,736
- �Has visto la que ha armado?
- Quiero una ambulancia...
470
00:39:21,195 --> 00:39:25,574
Ha tumbado a una docena. Con una
ambulancia no hay ni para empezar.
471
00:39:25,866 --> 00:39:27,576
Bueno, env�en
una docena de ambulancias.
472
00:39:27,910 --> 00:39:30,287
- Maldito micr�fono.
- Sal de aqu�.
473
00:39:46,678 --> 00:39:48,972
�Maldito loco, criminal!
�Han visto lo que ha hecho?
474
00:39:50,265 --> 00:39:51,683
�Puerco hijo de puta!
475
00:40:08,700 --> 00:40:12,496
- Le cortar� el paso en Freemond.
- Para y da media vuelta.
476
00:40:12,746 --> 00:40:15,749
Una docena de personas han quedado
tendidas en la calle.
477
00:40:16,083 --> 00:40:18,502
- Olv�dame un rato...
- �Nos vamos a matar!
478
00:40:20,003 --> 00:40:21,922
- �Ya est�s contento?
- Lo siento.
479
00:41:03,839 --> 00:41:10,762
No se asusten, somos... polic�as.
�Puedo usar su tel�fono?
480
00:41:27,446 --> 00:41:28,572
Hola, Fred.
481
00:41:30,407 --> 00:41:34,995
Hemos tenido un peque�o accidente,
�podr�as enviar un remolque al
482
00:41:36,246 --> 00:41:40,334
618 de Elm Street?
Un momento.
483
00:41:45,756 --> 00:41:48,717
Es el tercer piso, apartamento 304.
484
00:42:47,860 --> 00:42:48,902
Hola, nena.
485
00:42:50,571 --> 00:42:51,572
�Qu� traes ah�?
486
00:42:52,656 --> 00:43:01,748
Pues es un pastel de chocolate
y un bote de alcachofas.
487
00:43:09,715 --> 00:43:14,595
Anda, sigue leyendo.
Debe ser muy importante.
488
00:43:15,053 --> 00:43:17,806
- Despu�s te cuento.
- Muy bien.
489
00:43:19,057 --> 00:43:24,771
Una chica como t� no debe
descuidar el cultivarse. Por favor.
490
00:43:50,130 --> 00:43:52,090
Han tra�do esta ropa tuya
de la lavander�a.
491
00:43:52,424 --> 00:43:55,177
Pero el resto no estar� hasta
el lunes. Hab�a que lavarla a fondo.
492
00:43:56,553 --> 00:43:58,805
- Por culpa de la "Superbowl".
- Ya, vaya l�o.
493
00:43:59,097 --> 00:44:02,267
Por cierto, estuviste en
mi apartamento, �no?
494
00:44:02,518 --> 00:44:06,104
Hab�a un mont�n de ropa por el suelo.
La llev� tambi�n a la lavander�a.
495
00:44:06,355 --> 00:44:08,357
�Un mont�n?
Esa ser�a del portero.
496
00:44:08,899 --> 00:44:13,070
Esto es absurdo, �por qu� no
te quedas con una llave y...?
497
00:44:13,362 --> 00:44:15,906
�sto est� estupendo.
Cocinas de maravilla.
498
00:44:17,658 --> 00:44:21,620
Tem� que se estropeara. Ha estado
demasiado tiempo en el horno.
499
00:44:21,912 --> 00:44:23,789
- Est� cojonudo.
- No hables as�.
500
00:44:24,206 --> 00:44:28,001
Perdona, para una profesora
de lenguaje, el tuyo suena fatal.
501
00:44:30,212 --> 00:44:32,172
- �Qu� has hecho hoy?
- Lo de siempre...
502
00:44:32,589 --> 00:44:34,675
Un par de putas.
503
00:44:34,967 --> 00:44:37,845
Uno borrachos que las molestaban.
504
00:44:38,428 --> 00:44:41,473
Y t� estabas por all�
charlando con ellas, �no?
505
00:44:45,227 --> 00:44:50,107
No, Bean. �bamos en el coche
y �l lo vio.
506
00:44:50,357 --> 00:44:52,943
- �Quieres hielo?
- �Para el vino tinto?
507
00:44:54,111 --> 00:44:57,197
- H�blame de ese libro que lees.
- �T. H. Lawrence?
508
00:44:57,948 --> 00:45:04,913
Bueno, es un poco intelectual.
Aunque no deja de ser de aventuras.
509
00:45:05,080 --> 00:45:10,460
El personaje se hace pasar y se viste
como un �rabe y se convierte en l�der.
510
00:45:10,794 --> 00:45:15,799
Hacen cosas incre�bles. Sabotajes,
vuelan trenes, forman parte
511
00:45:16,091 --> 00:45:19,678
de sangrientas batallas, donde todo
salta por los aires. Cabezas, brazos,
512
00:45:20,012 --> 00:45:23,015
piernas... Es una obra
repleta de acci�n. Te gustar�a.
513
00:45:24,308 --> 00:45:26,894
- Vi la pel�cula.
- Entonces sabes lo que es.
514
00:45:27,144 --> 00:45:30,105
Recuerdo que era un tipo que...
Bueno, su gran problema era
515
00:45:30,439 --> 00:45:36,361
escoger entre un pozo de agua seco,
un camello o un muchacho �rabe.
516
00:45:36,904 --> 00:45:40,365
Y mientras se decid�a,
mataba a media Arabia.
517
00:45:42,576 --> 00:45:45,329
- Aprobado.
- S�.
518
00:45:47,539 --> 00:45:50,792
No debes avergonzarte de que t�
hayas ido a la universidad y yo no.
519
00:45:51,043 --> 00:45:55,005
S� diferenciar una novela de
Zane Grey de Lawrence de Arabia.
520
00:46:00,177 --> 00:46:02,804
�Me contar�s alguna novela
de Zane Grey?
521
00:46:04,389 --> 00:46:10,187
Claro. Pero ahora tengo
una cita con Bean.
522
00:47:02,614 --> 00:47:03,782
�Est�n atacando la casa!
523
00:47:27,014 --> 00:47:29,266
�No, no...!
524
00:48:13,685 --> 00:48:14,895
�Maldita sea!
525
00:48:15,729 --> 00:48:19,483
�Ser�s bestia! Animal, mira lo que
me has hecho en el labio. Sangre.
526
00:48:19,817 --> 00:48:21,151
Vuelve a hacerme eso
y eres hombre muerto.
527
00:48:21,485 --> 00:48:24,321
�Tendr�as que cogerme dormido,
mejicano! �lmb�cil!
528
00:48:24,613 --> 00:48:27,449
- �Ten�a un motivo!
- �Mira lo que me has hecho!
529
00:48:27,783 --> 00:48:32,454
- �Hab�a un tipo persigui�ndote!
- �No hab�a nadie persigui�ndome!
530
00:48:32,746 --> 00:48:35,207
- �No hab�a un tipo detr�s tuyo?
- �No hab�a nadie!
531
00:48:35,457 --> 00:48:38,001
�Nunca vuelvas a tocar mi pistola
ni mi toques a m�! �Entendido?
532
00:48:38,418 --> 00:48:41,129
�Has terminado? Pues disc�lpate
por lo que me has hecho en el labio.
533
00:48:41,380 --> 00:48:43,465
- Disc�lpate t� por lo de mi pistola.
- �Disc�lpate t� por �sto!
534
00:48:43,715 --> 00:48:46,093
Disc�lpate por mi pistola
y yo me disculpar� por tu labio.
535
00:48:47,970 --> 00:48:52,224
- Me disculpo por tu maldita pistola.
- Y yo por tu maldito labio.
536
00:49:06,905 --> 00:49:10,450
Mi mujer est� actuando de un modo
muy extra�o �ltimamente.
537
00:49:10,868 --> 00:49:15,289
Cocina platos buenos, los ni�os
van arreglados, limpios.
538
00:49:15,831 --> 00:49:18,417
Ella tiene un aspecto estupendo,
hasta canta por la casa.
539
00:49:21,295 --> 00:49:25,132
Ayer en el ba�o me encontr� con un
tubo nuevo de crema de afeitar.
540
00:49:25,382 --> 00:49:27,718
Y yo no le hab�a dicho
que necesitaba un tubo nuevo.
541
00:49:29,845 --> 00:49:33,140
- �Tienes idea de qui�n es?
- �Qui�n es quien?
542
00:49:33,557 --> 00:49:36,351
- El tipo.
- No he hablado de ning�n tipo.
543
00:49:36,727 --> 00:49:41,607
Perdona, no era mi intenci�n insinuar
que pudiera haber alg�n tipo.
544
00:49:41,940 --> 00:49:45,652
S�, lo s�. Me he limitado
a hacer un comentario.
545
00:49:45,944 --> 00:49:50,616
No he hablado de ning�n tipo. Quer�a
s�lo hacer un simple comentario.
546
00:49:51,783 --> 00:49:54,495
Ya me entiendes. Conjeturas.
547
00:50:00,792 --> 00:50:02,794
�Tienes idea de qu��n pueda
ser el tipo?
548
00:50:03,253 --> 00:50:05,088
Me parece que s� s� qui�n es.
549
00:50:06,256 --> 00:50:09,384
Hay un jardinero que trabaja
por nuestra manzana.
550
00:50:11,094 --> 00:50:12,888
Tiene dos perros enormes.
551
00:50:13,263 --> 00:50:15,849
El caso es que desde hace 4 meses,
cada vez que voy a la parte
552
00:50:16,141 --> 00:50:19,603
de atr�s del jard�n, me encuentro
una planta nueva, desperdicios
553
00:50:20,354 --> 00:50:23,398
y grandes agujeros con huesos
por todas partes.
554
00:50:25,150 --> 00:50:26,360
�Ves lo que digo?
555
00:50:27,444 --> 00:50:30,155
�Qu� crees que debemos hacer?
556
00:50:30,697 --> 00:50:33,659
Voy a sorprenderles y les volar�
la cabeza a los dos.
557
00:50:37,162 --> 00:50:43,502
- Bean, eso es un poco tr�gico, �no?
- Esos perros me destrozan el c�sped.
558
00:50:44,628 --> 00:50:46,129
Si yo me refer�a a tu mujer.
559
00:50:48,215 --> 00:50:51,468
Ahora no puedo ocuparme de ella.
Hay cosas m�s importantes que hacer.
560
00:50:51,760 --> 00:50:53,136
�Quieres que hable con el tipo?
561
00:50:53,387 --> 00:50:55,264
S�lo quiero que no me jodas
m�s con lo del tipo.
562
00:50:55,514 --> 00:50:59,768
- D�jame que hable con �l...
- No necesito ayuda de nadie.
563
00:51:00,060 --> 00:51:02,604
De momento dej�moslo. Ya lo
estudiaremos. Ahora vete.
564
00:51:02,855 --> 00:51:05,816
- No, me quedo contigo.
- Vamos, te llevar� a casa.
565
00:51:06,066 --> 00:51:08,277
- � Y Red Meyer qu�?
- No hay que preocuparse.
566
00:51:08,569 --> 00:51:11,947
�Te imaginas a Michigan Phil
entrando ah�?
567
00:51:12,197 --> 00:51:14,158
Meyers tiene artiller�a para empezar
la Tercera Guerra Mundial. Vamos.
568
00:51:14,408 --> 00:51:17,995
- No quiero ir a casa.
- �Vamos! �Cerdo, guarro!
569
00:51:19,746 --> 00:51:23,208
- No me jodas con eso, recu�rdalo.
- Vamos.
570
00:51:37,723 --> 00:51:40,309
�Fuera de aqu�, asqueroso!
571
00:51:44,354 --> 00:51:47,357
Anda, m�rchate. Sal.
Que le molestas.
572
00:52:01,538 --> 00:52:04,875
No ladres, �o es que lo has
aprendido de los perros?
573
00:52:11,089 --> 00:52:14,760
Vienes a casa un par de horas
y te echas a dormir.
574
00:52:15,427 --> 00:52:19,139
Eso es todo lo que se te ocurre.
�Por qu� no cortas el cesped?
575
00:52:19,723 --> 00:52:21,141
C�rtalo t�.
576
00:52:24,895 --> 00:52:26,355
�Largo o te matar�!
577
00:52:28,816 --> 00:52:30,776
Desgraciado, grit�ndole
al pobre perro.
578
00:52:31,026 --> 00:52:35,864
- P�gale... �No ves que te quiere?
- No quiero que me quiera.
579
00:52:36,365 --> 00:52:38,700
Y no me quiere a m�. Me lame
porque acabo de cenar.
580
00:52:39,034 --> 00:52:40,619
Si no, mira. Ven aqu�.
581
00:52:43,497 --> 00:52:44,623
�Lo ves?
582
00:52:46,250 --> 00:52:47,501
�Largo de aqu�!
583
00:52:50,420 --> 00:52:51,547
�A d�nde vas?
584
00:52:56,426 --> 00:53:00,055
- �Reuni�n? Son las diez y media.
- S� y se me hace tarde.
585
00:53:24,413 --> 00:53:31,295
Aqu� est� el n�mero.
27, 14, 32. �ste es.
586
00:53:41,972 --> 00:53:44,933
Achmed Ascapin est� cerrado
por la noche.
587
00:53:45,225 --> 00:53:48,145
Cuando oiga la se�al, tiene
10 segundos para dejar su mensaje.
588
00:53:49,062 --> 00:53:51,648
�Aleje a sus odiosos perros
de mi jard�n!
589
00:53:56,028 --> 00:53:59,990
- �Te quedas en casa esta noche?
- He de ir a trabajar.
590
00:54:00,365 --> 00:54:01,909
P�rtate bien, �eh?
591
00:54:17,007 --> 00:54:21,887
Chico, � ves �sto? F�jate bien.
Es una apuesta.
592
00:54:22,429 --> 00:54:25,015
�ste tipo vendr� y te pedir�
unas botas del 43.
593
00:54:25,349 --> 00:54:28,018
- �Y qu�?
- �Y qu�? Somos agentes de polic�a.
594
00:54:28,310 --> 00:54:30,437
Dales las botas y mant�n
la boca cerrada.
595
00:54:30,771 --> 00:54:33,232
Y cuando se marche, aprieta ese
bot�n de ah� y di
596
00:54:35,526 --> 00:54:38,862
- "Servicio en pista 6". �Entendido?
- S�, entendido.
597
00:54:40,280 --> 00:54:43,826
- Si le pescan, �tendr� recompensa?
- S�, seguro.
598
00:54:44,201 --> 00:54:45,828
Tu fotograf�a saldr�
en todos los peri�dicos.
599
00:54:46,161 --> 00:54:48,789
Y entonces sus amigos
vendr�n a darte las gracias.
600
00:54:50,999 --> 00:54:53,335
F�jate en estas fotos. Es incre�ble.
�Has visto?
601
00:54:53,627 --> 00:54:55,963
Antes se tapaban un poco,
pero ahora...
602
00:54:58,090 --> 00:55:01,677
Cualquier chiquillo de estos
se puede llevar una a casa.
603
00:55:02,010 --> 00:55:04,471
S�, pero vamos. Ah� dentro
no encontrar�s a Michigan Phil.
604
00:55:06,098 --> 00:55:08,350
Es incre�ble. Algo fant�stico.
605
00:55:08,642 --> 00:55:10,227
�Imaginas lo que trincar� el de
antivicio que pasa por aqu�?
606
00:55:10,477 --> 00:55:15,065
Por lo menos 50 d�lares a la semana.
�Ves como se gana el dinero?
607
00:55:16,817 --> 00:55:21,697
Y t� y yo en la higuera.
�Me est�s escuchando?
608
00:55:42,176 --> 00:55:45,429
- Yo siempre la cojo igual.
- No, con los dedos as� no.
609
00:55:45,762 --> 00:55:50,100
Los dedos hay que meterlos
en los agujeros correctamente.
610
00:55:50,684 --> 00:55:52,769
Mirad, as� aprender�is.
611
00:55:54,813 --> 00:55:57,065
- Bean, Bean...
- Aparta, estoy jugando.
612
00:55:57,316 --> 00:56:01,862
- Mira qui�n juega en la pista 10.
- �Michigan Phil!
613
00:56:02,070 --> 00:56:05,491
Ve a la 12 y distrae su atenci�n.
Mientras me acercar� y le golpear�.
614
00:56:05,699 --> 00:56:09,995
�Pero qu� dices? Hay mucha gente.
�Quieres organizar un tiroteo?
615
00:56:10,496 --> 00:56:14,541
- Dale tiempo para que desag�e.
- �C�mo sabes que va a desaguar?
616
00:56:15,083 --> 00:56:18,545
�No ves all� tres botellas de
cerveza? Pues desaguar�.
617
00:56:18,879 --> 00:56:21,340
- �Y si las han bebido las chicas?
- No das una, amigo.
618
00:56:21,632 --> 00:56:24,843
Esas mascan chicle. Dientes
estropeados, labios p�lidos,
619
00:56:25,093 --> 00:56:28,013
- beben cola.
- Dime d�nde te entrenas, �quieres?
620
00:56:28,847 --> 00:56:30,224
Espera y ver�s entre
las cervezas tres y cuatro.
621
00:56:30,641 --> 00:56:32,518
Anda, sigue jugando.
622
00:56:35,562 --> 00:56:38,106
- Vuelvo enseguida.
- Vale.
623
00:56:42,194 --> 00:56:45,531
- �Para qu� sirve? Toma la p�ldora.
- Ya, eso es lo que dicen.
624
00:56:57,709 --> 00:56:59,670
Hay que tener cuidado,
ese tipo es un psic�pata.
625
00:56:59,962 --> 00:57:02,965
- �C�mo lo sabes?
- Le sudan las manos.
626
00:57:03,340 --> 00:57:05,050
- A todos los psic�patas le sudan.
- Eso son tonter�as.
627
00:57:09,596 --> 00:57:12,140
- �Ir�s a la fiesta?
- Claro, no me la pierdo.
628
00:57:12,474 --> 00:57:14,518
Voy a encontrarme all�
con los dos hombres de mi vida.
629
00:57:14,852 --> 00:57:17,771
- Ahora juegas t�, �no? �Me esperas?
- S�, s�.
630
00:57:20,190 --> 00:57:22,151
- Lista �sta.
- Ten.
631
00:57:24,736 --> 00:57:27,197
�Quieres mascar un poco?
Chicle.
632
00:57:30,826 --> 00:57:32,452
- �No tienes m�s?
- Pues no.
633
00:57:40,752 --> 00:57:43,839
Co�o, qu� fr�o.
Espera, espera.
634
00:57:46,967 --> 00:57:48,552
Toma.
635
00:57:54,224 --> 00:57:56,018
No se oye nada, �eh?
636
00:58:01,565 --> 00:58:02,566
Vamos.
637
00:59:01,542 --> 00:59:03,418
Bien, sal de ah�.
638
00:59:04,795 --> 00:59:07,089
Las manos en alto
y los pantalones bajos.
639
00:59:19,935 --> 00:59:22,896
- �Est�s bien?
- Claro que s�.
640
00:59:25,315 --> 00:59:26,775
- �Y t�, est�s bien?
- S�.
641
00:59:28,360 --> 00:59:30,821
�Entonces por qu� tienes
esa cara de chicano asustado?
642
00:59:31,113 --> 00:59:33,991
No te metas conmigo o ir�s al
hospital con la puntera de mi zapato
643
00:59:34,283 --> 00:59:36,743
- asomando por tu cabeza.
- A que te lo repito, �eh?
644
00:59:37,619 --> 00:59:41,874
�Entonces por qu� tienes
esa cara de chicano asustado?
645
00:59:42,833 --> 00:59:46,086
Porque antes de que Monly vuelva
pueden enviar otro hombre de Detroit.
646
00:59:47,880 --> 00:59:49,882
- No estaba en lo que dec�as.
- Nada.
647
00:59:50,174 --> 00:59:53,177
Detroit enviar� a alguien de repuesto
cuando sepan lo de Michigan Phil.
648
00:59:55,470 --> 00:59:58,223
�T� crees?
�C�mo no se me habr� ocurrido?
649
00:59:58,682 --> 01:00:01,685
Servicio secreto dos uno.
Vuestros problemas han terminado.
650
01:00:02,352 --> 01:00:05,647
Michigan Phil ha sido hallado muerto
en los servicios de una bolera.
651
01:00:05,898 --> 01:00:08,567
- �No me enga�as?
- D�jame un momento.
652
01:00:10,110 --> 01:00:11,236
Os habla Rosen.
653
01:00:11,570 --> 01:00:14,948
Hab�is hecho un buen trabajo,
tal vez un poco sucio.
654
01:00:15,157 --> 01:00:16,325
Ahora se ha vuelto cr�tico
de muertes.
655
01:00:16,617 --> 01:00:18,827
�Pueden enviar a alguien a vigilar
el aeropuerto?
656
01:00:19,077 --> 01:00:20,954
Pensamos que Detroit mandar�
a otro hombre.
657
01:00:21,205 --> 01:00:25,125
Imposible. 4 tipos armados
acaban de asaltar una licorer�a.
658
01:00:25,417 --> 01:00:30,506
- Har� lo que pueda. Diez Cuatro.
- Comediante.
659
01:00:30,964 --> 01:00:32,466
- �Qu� hacemos?
- Volver a casa de Red Meyers.
660
01:00:32,758 --> 01:00:34,343
Ese est� bien seguro en su cama.
661
01:00:34,718 --> 01:00:37,804
�Por qu� no echamos un vistazo
al apartamento de Monly?
662
01:01:12,089 --> 01:01:15,342
- Perdone.
- �D�nde est� Monly?
663
01:01:16,760 --> 01:01:19,680
- Aqu� no, lo siento.
- �Y usted qu� hace aqu�?
664
01:01:19,972 --> 01:01:23,600
Darme un ba�o para sentirme
m�s c�modo, �y ustedes?
665
01:01:23,976 --> 01:01:28,021
- Buscamos a Monly.
- Yo he llegado primero.
666
01:01:28,313 --> 01:01:29,982
Tendr�n que esperar su turno.
667
01:01:32,609 --> 01:01:36,864
H�game un favor. D�gale que
Freebie le anda buscando.
668
01:01:37,156 --> 01:01:41,243
Se lo dir�, pero no creo que le
sorprenda. Todo el barrio lo sabe.
669
01:01:41,493 --> 01:01:43,704
Querido, estoy seguro que �l
estar� interesado en vernos
670
01:01:43,954 --> 01:01:47,833
a no ser que quiera problemas.
D�le �sto. �l sabe de qu� se trata.
671
01:01:48,250 --> 01:01:51,336
- Una trampa que le han tendido.
- No olvide dec�rselo.
672
01:01:51,628 --> 01:01:54,631
Se lo dir�, pero no se sorprenda si
coge el primer vuelo hacia China.
673
01:01:55,924 --> 01:01:58,594
�l puede estar loco,
pero no es un est�pido.
674
01:02:00,053 --> 01:02:02,639
Puede que est� loco y tambi�n
sea un est�pido.
675
01:02:03,223 --> 01:02:05,476
Pero no es por eso por
lo que andamos tras �l.
676
01:02:06,560 --> 01:02:10,063
S�lo queremos que cante un poco.
D�gale que gozar� de impunidad.
677
01:02:10,481 --> 01:02:13,192
- �Red Meyers?
- �Qu� sabe de Red Meyers?
678
01:02:13,525 --> 01:02:17,279
Yo lo s� todo de Red Meyers.
S� hasta cuando hace pis.
679
01:02:17,571 --> 01:02:21,450
Monly y yo fuimos compa�eros de
celda durante tres a�os.
680
01:02:21,909 --> 01:02:23,744
�No han o�do hablar
de las charlas de almohada?
681
01:02:25,120 --> 01:02:30,334
Sol�a contarme historias para dormir
sobre los viejos y buenos tiempos.
682
01:02:30,626 --> 01:02:33,962
Y de todo ese dinero.
�Piensan atrapara a Red?
683
01:02:35,172 --> 01:02:40,052
- S�, vamos a atraparle.
- L�stima, todo ese dinero...
684
01:02:40,677 --> 01:02:45,182
V�monos o har� que este aborto
se beba el agua de la ba�era.
685
01:02:45,516 --> 01:02:49,895
�No van a aplicarme el tercer grado?
�No va a golpearme un poco?
686
01:02:50,646 --> 01:02:53,190
Yo gritar�a
y as� se ir�an contentos.
687
01:02:53,982 --> 01:02:59,363
Si mi compa�ero le pega ya no estar�
en condiciones de gritar nunca m�s.
688
01:03:01,114 --> 01:03:01,990
Arriba, espumoso.
689
01:03:03,158 --> 01:03:07,037
Creo que ten�amos que dec�rselo.
Hab�a que correr ese riesgo.
690
01:03:07,329 --> 01:03:08,664
�Crees que hab�a que correrlo?
691
01:03:11,166 --> 01:03:12,584
Es lo que he dicho, �no?
692
01:03:17,673 --> 01:03:20,759
- �No es aquel el coche de tu mujer?
- �D�nde est�?
693
01:03:22,761 --> 01:03:25,264
Ah� detr�s en ese motel.
Da la vuelta.
694
01:03:25,556 --> 01:03:28,559
�Est�s loco? Es una mujer casada.
�Qu� iba a hacer en un motel?
695
01:03:28,767 --> 01:03:33,021
�Bromeas? Vamos, da la vuelta.
�Qui�n crees que a los moteles?
696
01:03:33,480 --> 01:03:35,899
�No has visto nunca ese lugar
entre semana?
697
01:03:36,191 --> 01:03:38,777
50 coches estacionados
y las solteras trabajan.
698
01:03:39,111 --> 01:03:40,362
Son mujeres casada.
699
01:03:43,073 --> 01:03:45,033
- �No es su coche?
- S�.
700
01:03:45,534 --> 01:03:47,953
Anda, vamos.
No, digo que v�monos.
701
01:03:48,203 --> 01:03:52,291
Un momento. Tengo una idea.
Averiguaremos en qu� habitaci�n est�.
702
01:03:53,375 --> 01:03:56,628
Luego derribaremos la puerta
y a por el tipo ese.
703
01:03:56,879 --> 01:03:59,131
- �No quiero hacer eso!
- Est� bien. Pensar� otra cosa.
704
01:03:59,423 --> 01:04:01,925
- �Tienes llaves del coche?
- No. Es el suyo.
705
01:04:02,217 --> 01:04:04,595
- Haremos un puente.
- �V�monos de aqu�!
706
01:04:04,803 --> 01:04:06,889
- Tranquilo.
- Un momento. Espera, espera...
707
01:04:07,181 --> 01:04:10,601
Escucha, lo llevaremos hasta
un lugar prohibido.
708
01:04:10,851 --> 01:04:12,769
Llamar� a un coche de la
polic�a y se lo llevar�n.
709
01:04:13,061 --> 01:04:17,733
- �V�monos de aqu�!
- Un momento. Hay que hacer algo.
710
01:04:18,025 --> 01:04:21,320
- Si no tienes huevos, lo har� yo.
- �Tengo huevos! �Quieres verlos?
711
01:04:21,612 --> 01:04:24,907
- �Pero vamos!
- Se me ocurre una cosa.
712
01:04:29,161 --> 01:04:30,829
- Vamos, vamos...
- Ya voy.
713
01:04:31,455 --> 01:04:32,998
He tenido una idea genial.
714
01:04:35,083 --> 01:04:39,755
Central, env�en patrulla de control
de tr�fico al Red Coach Motor Lodge.
715
01:04:40,088 --> 01:04:45,093
Coche Mercury modelo del 70.
La matr�cula es FSA952.
716
01:04:45,135 --> 01:04:47,221
- Recibido.
- Gracias. Diez Cuatro.
717
01:04:47,513 --> 01:04:52,351
As� la pescamos. Sacaremos copia del
informe y tendr�s una prueba.
718
01:04:52,559 --> 01:04:57,356
- Vamos. �Qu� te pasa? Vamos.
- S�.
719
01:05:07,366 --> 01:05:08,450
�Qu� demonios es eso?
720
01:05:08,742 --> 01:05:11,495
�No sabes que los autobuses
est�n en huelga? Superbowl.
721
01:05:11,787 --> 01:05:15,082
- Hoy no cogen pasajeros.
- �Qu� piden, volantes nuevos?
722
01:05:15,332 --> 01:05:19,086
Servicio secreto 21. El domicilio
del odont�logo Engels
723
01:05:19,378 --> 01:05:25,175
- es el 13 de West Emple.
- Llegaremos dentro de 5 minutos.
724
01:05:27,344 --> 01:05:30,556
El viejo Meyers se est� limpiando
la dentadura. El d�a se presenta...
725
01:05:33,392 --> 01:05:34,518
tranquilo.
726
01:05:35,561 --> 01:05:38,188
- �Auxilio, socorro!
- Es un salvaje.
727
01:05:38,772 --> 01:05:41,233
- �Este chico est� herido!
- Ese hombre est� loco.
728
01:05:56,206 --> 01:06:00,669
Recib� la confirmaci�n de la reserva
hace ocho semanas.
729
01:06:00,961 --> 01:06:02,671
No me diga que no puedo
tener habitaci�n.
730
01:06:02,963 --> 01:06:05,674
�He venido a la superbowl
y me hospedar� aqu�!
731
01:06:06,341 --> 01:06:08,218
Un momento. �Quiere tomarse
las cosas con calma, gigant�n?
732
01:06:12,097 --> 01:06:15,309
Cuidado, cuidado. Ahora, escuche.
El primer movimiento que haga
733
01:06:15,601 --> 01:06:16,768
podr�a ser el �ltimo.
734
01:06:17,478 --> 01:06:20,189
�Qu� hace? �No ve que tengo una
pistola? �Qu� le ocurre?
735
01:06:21,857 --> 01:06:23,734
La guardo porque si no
la voy a utilizar.
736
01:06:24,568 --> 01:06:25,486
Con permiso.
737
01:06:27,362 --> 01:06:28,322
Oh, Dios.
738
01:06:32,951 --> 01:06:35,704
- �Bean!
- �nimo, ya lo tienes.
739
01:06:36,163 --> 01:06:37,998
- �Es tuyo!
- ��chame una mano!
740
01:06:39,708 --> 01:06:41,460
�Es un oso!
741
01:06:42,503 --> 01:06:45,214
- �All� voy, Freebie!
- Pero r�pido, por favor.
742
01:06:45,547 --> 01:06:47,716
- Ya estoy aqu�.
- �Qu� bestia!
743
01:06:59,770 --> 01:07:01,522
- Ag�rralo fuerte.
- Dame las esposas, r�pido.
744
01:07:01,855 --> 01:07:04,733
- �Levanta, condenado elefante!
- Arriba con �l.
745
01:07:07,861 --> 01:07:12,241
Pedazo de basura.
746
01:07:14,535 --> 01:07:16,620
- Toma, para los dos.
- �Cu�nto te ha dado?
747
01:07:16,995 --> 01:07:20,207
- Dos d�lares.
- Qu� espl�ndido.
748
01:07:24,837 --> 01:07:27,631
Podemos descargarlo en la comisar�a
14. Est� camino de la consulta.
749
01:07:27,881 --> 01:07:33,804
- Uno a uno no me hubierais vencido.
- Que s�, que eres un machote.
750
01:07:34,137 --> 01:07:36,014
- Por detr�s, a traici�n.
- �C�llate! No hables m�s.
751
01:07:36,223 --> 01:07:39,393
- Soltadme y salid...
- Maldita sea.
752
01:07:39,768 --> 01:07:42,855
Pon la radio. Es demasiado temprano
para tener que o�r a este bocazas.
753
01:07:43,730 --> 01:07:47,734
De la oscuridad de la pasada
noche, surgi� un d�a luminoso.
754
01:07:48,068 --> 01:07:50,904
El ciego qued� atrapado
en el ascensor con su perro gu�a.
755
01:07:51,113 --> 01:07:54,825
Y con dos ni�os a los que salvar�
devolvi�ndolos a su madre.
756
01:07:55,242 --> 01:07:58,162
Menudo serial. No s� qu� es peor.
757
01:07:58,537 --> 01:08:01,623
�Por qu� no nos ponen televisi�n
en el coche? Ver�amos pelis de tiros.
758
01:08:01,957 --> 01:08:05,586
S�lo nos faltar�a eso. �No estamos
ya lo bastante distra�dos?
759
01:08:06,628 --> 01:08:08,881
�Qu� tal en tu casa?
�Alguna novedad?
760
01:08:09,256 --> 01:08:14,469
Oh, s�. Regres� a las 2:45 vestida
de gala y con mejor aspecto
761
01:08:14,720 --> 01:08:16,889
- que hace 15 a�os.
- Eh, maricas,
762
01:08:17,181 --> 01:08:20,017
�alguno de vosotros tiene huevos
para parar el coche,
763
01:08:20,309 --> 01:08:24,563
quitarme las esposas
y bajar a pelear conmigo?
764
01:08:24,855 --> 01:08:27,191
Todo ir� mejor para ti
si dejas de hablar.
765
01:08:27,649 --> 01:08:33,989
�Entendido? Bueno, �d�nde estaba?
Ella llevaba un vestido de punto negro
766
01:08:34,490 --> 01:08:38,869
Imag�nate tanta elegancia para un
tipo que va siempre con dos perros.
767
01:08:39,203 --> 01:08:41,497
A lo mejor el l�o
lo tiene con los perros.
768
01:08:42,915 --> 01:08:45,584
No me hagas caso. Era una broma.
769
01:08:46,043 --> 01:08:49,129
�Por qu� no le compras un libro
de esos de crucigramas?
770
01:08:49,379 --> 01:08:51,340
- Puede que eso la retuviera en casa.
- Vaya tonter�a.
771
01:08:51,590 --> 01:08:55,677
�Si se arma unos l�os tremendos
con las verticales y las horizontales!
772
01:08:55,969 --> 01:08:59,181
Siempre ser�s un ingenuo mejicano.
No me extra�a que ella tenga l�os.
773
01:08:59,431 --> 01:09:02,976
�No ten�is cojones! Sois polic�as
porque no sois capaces de pelar
774
01:09:03,268 --> 01:09:06,980
sin pistolas. Apostar�a a que si
me solt�is os me�is.
775
01:09:07,231 --> 01:09:10,984
Est� bien. Para el coche.
Para en aquel solar.
776
01:09:19,326 --> 01:09:20,494
Vamos.
777
01:09:22,412 --> 01:09:25,040
- Sube por ah�. Dame las llaves.
- Ah� van.
778
01:09:26,750 --> 01:09:29,878
No seas gilipollas. Vuelve al coche.
Tenemos muchas cosas que hacer.
779
01:09:30,128 --> 01:09:32,172
- Dame las llaves.
- Te las he dado.
780
01:09:33,090 --> 01:09:40,556
Se atreve. �De veras se atreve?
As� me gusta. Usted es un hombre.
781
01:09:40,848 --> 01:09:43,976
Pi�nsalo. Te est�s pasando.
Este tipo es un oso.
782
01:09:44,184 --> 01:09:45,602
Adelante, vaquero.
783
01:09:46,061 --> 01:09:48,230
Nunca cre� que vivir�a
para ver este d�a.
784
01:09:48,564 --> 01:09:50,774
Vivir�s para ver el d�a, pero
creo que se te va a hacer de noche.
785
01:09:53,235 --> 01:09:57,656
- �Bien bateado! Qu� bestia.
- Venga, vamos.
786
01:09:59,616 --> 01:10:01,660
- �chame una mano.
- �Para qu�? D�jalo ah�.
787
01:10:01,952 --> 01:10:04,454
Tenemos mucho que hacer.
Que le den. Tengo hambre.
788
01:10:12,379 --> 01:10:16,049
- �Hay para mucho?
- Es s�lo cuesti�n de unos minutos.
789
01:10:16,425 --> 01:10:18,677
�No ser�a posible que usted
le dijera...?
790
01:10:25,893 --> 01:10:26,602
Todos igual.
791
01:10:27,436 --> 01:10:28,145
�De qu� te r�es?
792
01:10:28,395 --> 01:10:30,314
Acabo de descubrir por qu�
me hice polic�a.
793
01:10:30,898 --> 01:10:34,026
Cuando era ni�o siempre sent�a
el temor de ser arrestado.
794
01:10:34,276 --> 01:10:36,653
- Tambi�n me pasaba a m�.
- Bueno, es diferente.
795
01:10:36,945 --> 01:10:41,450
- Contigo pod�a ocurrir.
- �Puedo hacer algo por usted?
796
01:10:41,742 --> 01:10:45,829
No, gracias.
Tengo una cita importante.
797
01:10:46,038 --> 01:10:48,248
Ser� mejor que cambie la hora
y vuelva cuando tenga m�s tiempo.
798
01:10:48,665 --> 01:10:53,629
Es cuesti�n de unos minutos.
Hola, Sammy, d�jalo en el despacho.
799
01:10:54,004 --> 01:10:57,674
�Por qu� no se sienta y se
tranquiliza? Ser�n s�lo unos minutos.
800
01:10:58,008 --> 01:11:01,261
Si pudiera ver al dentista s�lo un
segundo sabr�a si es mejor
801
01:11:01,512 --> 01:11:04,139
esperar o volver con m�s tiempo
para sacarme la muela.
802
01:11:04,681 --> 01:11:10,938
Es usted un chiquillo grande. Doctor,
�podr�a ver al Sr. Brother un segundo?
803
01:11:11,230 --> 01:11:13,232
Deja esa revista y habla un poco,
por favor.
804
01:11:13,649 --> 01:11:17,861
Ya puede pasar. Si pierdo mi empleo
tendr� que conseguirme otro.
805
01:11:18,153 --> 01:11:20,697
Lamento haberte dicho que
eres un tipo piojoso, Bean.
806
01:11:22,074 --> 01:11:25,828
- �Y cu�ndo me has dicho eso?
- Si no lo he dicho lo he pensado.
807
01:11:26,161 --> 01:11:30,874
Tienes raz�n. Lo soy, como mejicano.
Como gringo soy de lo mejor que hay.
808
01:11:34,962 --> 01:11:38,215
- Est�pido... �Est�pido!
- �Qu� pasa?
809
01:11:40,008 --> 01:11:42,302
�Echadle de aqu�!
�Arriba las manos!
810
01:11:53,021 --> 01:11:54,815
�Que se escapa!
811
01:11:55,190 --> 01:11:56,483
�Gilipollas!
812
01:12:01,780 --> 01:12:04,449
- �Al ascensor!
- �C�mo hacen eso aqu�?
813
01:12:06,326 --> 01:12:07,369
�Est�n locos?
814
01:12:51,121 --> 01:12:53,081
- Hoy no es mi d�a.
- No te quejes.
815
01:12:53,290 --> 01:12:54,291
Le has dado a una enfermera.
816
01:12:54,625 --> 01:12:58,545
Coche 3 en persecuci�n de furgoneta
blanca al este de Broad Street.
817
01:12:58,795 --> 01:13:02,257
Sospechosos armados.
Pedimos ayuda. Diez Cuatro.
818
01:13:15,604 --> 01:13:19,441
- No los pierdas.
- Qu� man�a. Est�n ah� delante.
819
01:13:19,858 --> 01:13:22,611
- �No has puesto gasolina esta ma�ana?
- El coche lo ten�as t�.
820
01:13:22,903 --> 01:13:27,115
No quiero discutir, pero
el dep�sito est� casi vac�o.
821
01:13:28,408 --> 01:13:31,870
- �D�nde se ha metido?
- �D�nde han ido?
822
01:13:37,084 --> 01:13:39,169
- Vamos dispara, �a qu� esperas?
- Por aqu� hay mucha gente.
823
01:13:39,503 --> 01:13:41,922
Cuidado, cuidado.
�Mi cuello!
824
01:13:53,559 --> 01:13:57,187
- Ap�rtate que nos embestir�.
- Peor para �l.
825
01:14:50,657 --> 01:14:53,243
- �Est� bien?
- �Quiero saber qui�n es el culpable!
826
01:14:53,535 --> 01:14:56,288
�Est�n locos?
Es direcci�n contraria.
827
01:14:56,997 --> 01:15:01,376
- �Han visto lo que han hecho?
- Inaudito...
828
01:15:05,839 --> 01:15:06,590
Disculpe.
829
01:15:07,007 --> 01:15:11,428
�Pero qu� hace con mi moto?
�A d�nde va? Vuelva aqu�.
830
01:16:31,383 --> 01:16:34,303
�Hijo de puta!
�Asesino, as� te estrelles!
831
01:16:42,352 --> 01:16:43,353
�Cuidado que voy!
832
01:20:30,622 --> 01:20:32,833
�Dios! �Qu� masacre!
833
01:20:33,709 --> 01:20:36,253
Lo siento, chico.
Creo que a�n est� vivo.
834
01:20:37,796 --> 01:20:39,298
- Pidan una ambulancia.
- �Para qu�?
835
01:20:39,590 --> 01:20:41,592
Si podr�an llev�rselo
dentro de un saco con patatas.
836
01:20:42,009 --> 01:20:45,179
- �Qu� hay de Brother, le has cogido?
- No, no.
837
01:20:45,429 --> 01:20:47,890
Pero creo que le he hecho un
agujero. Hay sangre por toda la calle.
838
01:20:48,182 --> 01:20:49,975
- Vamos a buscarlo.
- �Est�s bromeando?
839
01:20:50,434 --> 01:20:54,146
�Has visto el aspecto que tienes?
M�rate en un espejo.
840
01:20:54,480 --> 01:20:56,064
Pareces un cerdo.
841
01:21:05,699 --> 01:21:08,035
Hola, Harry. �Qu� es eso?
�Arte futurista?
842
01:21:08,327 --> 01:21:13,373
Es un trozo del tercer coche que
hab�is destrozado estos dos d�as.
843
01:21:14,082 --> 01:21:17,544
No es el record del estado
pero s� es el de la ciudad.
844
01:21:18,295 --> 01:21:20,756
Estoy seguro de que si segu�s as�
pondr�n vuestros nombres
845
01:21:21,006 --> 01:21:23,967
en una placa de bronce
en las f�bricas ford.
846
01:21:24,426 --> 01:21:28,347
�Quieres venir con nosotros unos d�as?
Tenemos libre el asiento trasero.
847
01:21:28,639 --> 01:21:30,432
No, a m� me atrae m�s el b�isbol.
848
01:21:31,266 --> 01:21:34,186
Estos de oficina no nos toman
en serio, �eh?
849
01:21:35,437 --> 01:21:38,816
�De oficinas? �D�nde cre�is
que me hicieron �sto?
850
01:21:40,192 --> 01:21:43,195
No s�. Parece una flecha comanche.
�T� qu� crees, Bean?
851
01:21:43,654 --> 01:21:46,990
- �Es terrible!
- �Qu� horror!
852
01:21:47,324 --> 01:21:50,077
- �Qu� me dices de esta cicatriz?
- Echa una mirada a �sta m�a.
853
01:21:52,704 --> 01:21:54,248
Me duele todo el cuerpo.
854
01:21:56,375 --> 01:21:58,627
Hay que encontrar a Meyers
antes de que otro lo encuentre.
855
01:21:59,127 --> 01:22:02,214
Es posible que no ande
ya por aqu�.
856
01:22:03,590 --> 01:22:05,551
Despu�s de lo que le hiciste en
el dentista salt�ndole encima,
857
01:22:05,843 --> 01:22:09,221
no sabr� si quieres salvarle la vida
o est�s enamorado de �l.
858
01:22:09,888 --> 01:22:12,349
- No digas tonter�as.
- Es casi seguro que se haya escondido.
859
01:22:21,900 --> 01:22:24,653
�Qui�n era aquel que vino de Texas
y trabaj� para Meyers?
860
01:22:27,406 --> 01:22:30,659
- S�, Jimmy Shines.
- S�, eso es.
861
01:22:30,951 --> 01:22:34,037
Me acuerdo muy bien de �l.
Ahora ver�s qu� imitaci�n.
862
01:22:34,496 --> 01:22:37,416
�C�llese, por favor!
�Intentamos llamar por tel�fono!
863
01:22:41,545 --> 01:22:44,965
- �Dos uno...?
- Tres tres.
864
01:22:46,884 --> 01:22:50,679
Ya est�.
Largo, fuera.
865
01:22:51,889 --> 01:22:55,350
- �Diga?
- Hola, Meyers, �qu� tal?
866
01:22:55,684 --> 01:22:58,145
Soy Jimmy Shines. Hemos venido
al partido de b�isbol.
867
01:22:58,479 --> 01:23:01,607
He pensado que quiz�s t� y tu
mujer querr�as cenar con nosotros.
868
01:23:02,065 --> 01:23:04,818
Muy amable, pero tendr�s
que disculparme.
869
01:23:05,110 --> 01:23:07,613
Mi mujer y yo salimos
para Miami ma�ana.
870
01:23:07,905 --> 01:23:10,741
�Miami? �Por qu� se marcha
a Miami, se�or?
871
01:23:11,074 --> 01:23:15,162
Pues porque... Un momento,
�qui�n demonios es usted?
872
01:23:15,579 --> 01:23:20,501
Soy... soy...
El pato Donald, idiota.
873
01:23:24,546 --> 01:23:25,714
La pringu�.
874
01:23:27,090 --> 01:23:31,929
Si se va a Miami, el lunes no estar�
aqu� para entregarle el mandamiento.
875
01:23:32,721 --> 01:23:35,766
Hay que detenerlo sea como sea.
Si se va, estamos perdidos.
876
01:23:36,141 --> 01:23:39,812
S�, en mi opini�n hay
que detenerlo sea como sea.
877
01:23:40,479 --> 01:23:44,900
�Y no es lo que he dicho yo?
�Gary Bunsey, eso es!
878
01:23:45,192 --> 01:23:47,486
Me debe un favor y por un d�lar
le rompe una pierna.
879
01:23:47,778 --> 01:23:50,697
- Con una pierna rota no se puede ir.
- �Es imprescindible romp�rsela?
880
01:23:50,989 --> 01:23:55,160
Est� bien, est� bien...
�O es mejor otro hueso?
881
01:23:55,410 --> 01:23:57,579
No hay que romperle nada.
No somos carniceros,
882
01:23:57,788 --> 01:24:00,082
sino funcionarios de la ley.
No lo olvides.
883
01:24:02,000 --> 01:24:04,294
- �Y si le pegamos a su mujer?
- Nada de violencia.
884
01:24:04,711 --> 01:24:08,090
- Contigo todo acaba a golpes.
- Con un ojo negro no se la llevar�a.
885
01:24:08,423 --> 01:24:10,259
�Te lo imaginas en Miami
con esa compa��a?
886
01:24:10,551 --> 01:24:13,137
Si le hinchamos un ojo a ella,
�se no se va.
887
01:24:15,305 --> 01:24:18,392
- Dame las anotaciones.
- �Cu�les? Ah, s�.
888
01:24:18,767 --> 01:24:22,271
Escucha, si quieres que vaya contigo
estoy a tu dispocisi�n.
889
01:24:22,521 --> 01:24:24,898
- No, dame s�lo eso.
- Toma.
890
01:24:25,440 --> 01:24:30,863
Recu�rdalo. Si me necesitas
estar� frente a casa de Red.
891
01:24:31,321 --> 01:24:32,656
- Suerte.
- Gracias.
892
01:24:44,668 --> 01:24:48,547
�Todo el mundo en pie!
Cada uno a la cama que le corresponde.
893
01:24:49,047 --> 01:24:54,136
�Qu� haces t� aqu�?
�Qu� gritos son esos?
894
01:24:54,470 --> 01:24:56,472
Tomad 3 d�lares y al cine de abajo.
Fuera de aqu�.
895
01:24:56,805 --> 01:25:02,186
Fuera de aqu� he dicho.
Largo, fuera todos. T� tambi�n.
896
01:25:02,978 --> 01:25:05,898
- �T� de qu� te r�es?
- �A d�nde van los ni�os?
897
01:25:06,148 --> 01:25:08,233
- Al cine.
- Eso es una locura.
898
01:25:09,485 --> 01:25:11,528
- �Se puede saber qu� te pasa?
- Ven. Si�ntate.
899
01:25:12,070 --> 01:25:15,365
- �Qu� pasa? �Qu� te ocurre?
- Vamos directamente al grano.
900
01:25:15,657 --> 01:25:19,912
- �D�nde estuviste anoche?
- En la reuni�n de la escuela.
901
01:25:20,204 --> 01:25:22,039
- En la reuni�n, �eh?
- S�, all� estuve.
902
01:25:22,372 --> 01:25:24,291
�Y celebran las reuniones
en un motel?
903
01:25:24,583 --> 01:25:27,836
Se celebr� en el auditorio
de la escuela, como siempre.
904
01:25:28,128 --> 01:25:30,714
- No s� de qu� est�s hablando.
- �Si�ntate!
905
01:25:33,300 --> 01:25:35,344
�Seguro que no quieres
cambiar tu historia?
906
01:25:35,636 --> 01:25:39,306
Est� bien. La reuni�n se celebr�
en el zoo, en la jaula de la cebra.
907
01:25:39,556 --> 01:25:42,017
�Qu� hac�as anoche en el Red
Coach Motor Lodge?
908
01:25:42,351 --> 01:25:44,978
Anoche estuve en la reuni�n
de la escuela, en el auditorio.
909
01:25:45,229 --> 01:25:50,192
- Tu coche estaba en el Red Coach.
- �Y qu�? Le prest� el coche a Louise.
910
01:25:50,442 --> 01:25:54,196
- �Se lo prestaste a Louis?
- S�, a la vecina de arriba.
911
01:25:54,530 --> 01:25:58,116
Muy bien.
Qu�date ah� y no te muevas.
912
01:26:02,204 --> 01:26:08,168
�Louise, Louise!
�Te prest� su coche Consuelo anoche?
913
01:26:08,460 --> 01:26:11,797
- Deja que hable con ella.
- El �nico que habla soy yo.
914
01:26:12,047 --> 01:26:17,886
- �Te prest� su coche anoche?
- Adelante, dile la verdad.
915
01:26:18,178 --> 01:26:23,684
- �Te lo prest�?
- S�, es verdad. Me lo prest�.
916
01:26:23,976 --> 01:26:27,688
- �A d�nde fuiste?
- Al Red Coach Motor Lodge.
917
01:26:27,938 --> 01:26:31,191
- �Con qui�n?
- Eso no es asunto tuyo.
918
01:26:33,193 --> 01:26:35,154
- �Puedo levantarme ya?
- Sigue sentada.
919
01:26:35,445 --> 01:26:37,573
A la orden.
920
01:26:41,660 --> 01:26:44,079
Aqu� Bean, patrulla secreta 21.
921
01:26:45,581 --> 01:26:49,418
- �Qu� hay?
- Freebie, mi mujer tiene respuestas
922
01:26:49,668 --> 01:26:55,215
- para todo y yo ya no s� qu� hacer.
- Ens��ale el recibo del tel�fono.
923
01:26:55,507 --> 01:26:56,758
S�.
924
01:27:06,477 --> 01:27:11,064
En el mes de diciembre hay 340 llamada
a la jardiner�a Achmed Kapin.
925
01:27:11,315 --> 01:27:14,401
Si quieres seguir con vida,
empieza con tus respuestas.
926
01:27:16,195 --> 01:27:21,408
S� qu� es, pero no quiero dec�rtelo
porque estropear�a la sorpresa.
927
01:27:21,700 --> 01:27:23,660
Adelante, estropea la sorpresa.
928
01:27:24,620 --> 01:27:27,581
- Es que es una sorpresa de verdad...
- No importa, estrop�ala.
929
01:27:27,831 --> 01:27:30,751
- Puedo responderte f�cilmente.
- Hazlo.
930
01:27:31,001 --> 01:27:33,212
�Sabes toda esa basura de
la parte de atr�s del jard�n?
931
01:27:33,504 --> 01:27:38,133
Pues estoy haciendo poner c�sped.
Y van a plantar cuatro limoneros.
932
01:27:38,425 --> 01:27:43,847
Uno detr�s de otro. Y vamos a poner
una peque�a verja rodeando el jard�n.
933
01:27:44,097 --> 01:27:48,894
Con rosales d�ndole la vuelta.
As� dejar� de parecer un corral.
934
01:27:49,394 --> 01:27:51,688
�Qui�n va a pagar eso?
�De d�nde saldr� el dinero?
935
01:27:51,939 --> 01:27:53,357
- Pues yo...
- �Vas a cobrar una herencia?
936
01:27:53,774 --> 01:27:56,985
�Vas a atracar un banco?
Todo eso cuesta m�s de 1.000 $.
937
01:27:57,236 --> 01:28:00,030
A eso se deben todas esas llamadas.
938
01:28:00,531 --> 01:28:03,617
Me he pasado horas al tel�fono
para convencer a ese hombre.
939
01:28:03,909 --> 01:28:09,832
Al jardinero, al de los dos perros.
Y he conseguido una buena rebaja.
940
01:28:10,123 --> 01:28:12,668
�300 d�lares!
A precio de coste.
941
01:28:12,960 --> 01:28:15,754
Y adem�s, pagando 10 d�lares al mes.
942
01:28:16,296 --> 01:28:18,340
- �Quieres ver el plan?
- No quiero ver planes.
943
01:28:18,590 --> 01:28:20,342
- Vamos...
- No quiero ver ning�n plan.
944
01:28:20,592 --> 01:28:24,096
- Voy a ense��rtelos.
- Estoy harto de tus planes.
945
01:28:24,304 --> 01:28:26,265
�No quiero verlos!
Y si�ntate, anda.
946
01:28:26,557 --> 01:28:29,184
- Est� bien. Ya estoy sentada.
- Eso es.
947
01:28:34,273 --> 01:28:36,191
Despu�s de que salieras
anoche de casa
948
01:28:37,568 --> 01:28:41,697
mir� en el armarito del ba�o
y tu cosa hab�a desaparecido.
949
01:28:41,947 --> 01:28:43,657
- �Qu� cosa?
- �Tu cosa!
950
01:28:43,949 --> 01:28:47,161
- �Mi cosa? No s� de qu� hablas.
- S�, lo sabes muy bien.
951
01:28:47,452 --> 01:28:50,247
Ya lo creo que sabes.
Tu cosa hab�a desaparecido.
952
01:28:50,539 --> 01:28:53,000
- �Del cuarto de ba�o?
- S�, del armarito.
953
01:28:53,250 --> 01:28:56,044
- �Qu� cosa es esa? D�melo.
- �Tu cosa, tu cosa!
954
01:28:56,378 --> 01:28:59,298
- �Qu� cosa es?
- �Tu maldita cosa!
955
01:28:59,590 --> 01:29:02,092
Tengo muchas cosas all�.
Mi maquillaje, mi pasador de pelo...
956
01:29:02,384 --> 01:29:07,306
No juegues conmigo. Sabes de lo
que hablo. �Tu cosa no est�!
957
01:29:07,639 --> 01:29:09,975
- Si no me dices qu� es, es in�til.
- El irrigador.
958
01:29:13,687 --> 01:29:16,273
S�, r�ete todo lo que quieras, boba.
959
01:29:17,441 --> 01:29:20,903
�Mi irrigador?
No puedo creerlo.
960
01:29:23,989 --> 01:29:26,533
Anda, ven. Voy a ense�arte
d�nde est� el irrigador.
961
01:29:26,867 --> 01:29:29,119
La cosa, como t� dices. Mira.
962
01:29:29,536 --> 01:29:31,163
Si estuvieras m�s en casa,
lo habr�as visto.
963
01:29:31,497 --> 01:29:36,168
Dos agujeros, tres, a�n podr�an
pasar. Pero cuatro ya es demasiado.
964
01:29:36,502 --> 01:29:41,423
Sale m�s que entra. As� que tuve
que retirarlo tras 9 a�os de uso.
965
01:29:41,799 --> 01:29:46,512
Pens� que si ten�a suerte me
comprar�as una nueva cosa.
966
01:29:47,513 --> 01:29:49,389
Aqu� tienes la cosa.
967
01:29:56,688 --> 01:29:58,065
Ven.
968
01:29:59,274 --> 01:30:02,778
No empujes.
�Qu� pasa ahora?
969
01:30:04,238 --> 01:30:06,323
Ayer por la ma�ana
fuiste al supermercado.
970
01:30:08,575 --> 01:30:12,454
Al salir llevabas esta carrera
en la pierna izquierda.
971
01:30:12,955 --> 01:30:19,044
Dos horas despu�s, estuviste fuera
dos horas, regresaste con leche.
972
01:30:19,336 --> 01:30:21,004
Es que hab�a mucha gente
en el supermercado.
973
01:30:21,255 --> 01:30:23,924
- Dos horas para leche, �eh?
- Hab�a mucha gente.
974
01:30:24,550 --> 01:30:26,927
La carrera no estaba ya
en la pierna izquierda.
975
01:30:27,177 --> 01:30:29,388
Se hab�a trasladado por arte
de magia a la pierna derecha.
976
01:30:29,638 --> 01:30:31,807
�Qu� te pas�? �Te ca�ste
y se te cruzaron las piernas?
977
01:30:32,141 --> 01:30:37,646
No. Entr� en el lavabo de se�oras.
Eso es todo. �Contento?
978
01:30:38,438 --> 01:30:40,399
No te quitaste las medias
en el lavabo.
979
01:30:40,816 --> 01:30:43,318
�C�mo lo sabes?
�C�mo puedes saberlo?
980
01:30:43,610 --> 01:30:45,612
�Has visto alguna mujer
en un lavabo de se�oras?
981
01:30:45,904 --> 01:30:48,949
�Te ha ense�ado ese granuja
de Freebie a espiar los lavabos?
982
01:30:49,199 --> 01:30:50,701
Nadie se las quita.
983
01:30:50,951 --> 01:30:52,744
Dime lo que est�is haciendo
t� y Freebie.
984
01:30:53,036 --> 01:30:55,247
Ahora s� por qu� no me tocas
desde hace dos meses.
985
01:30:55,497 --> 01:30:57,541
Est�s demasiado ocupado
haciendo porquer�as.
986
01:30:57,791 --> 01:31:00,502
Nadie se quita las medias
del todo en los lavabos.
987
01:31:00,752 --> 01:31:04,798
Est� bien, tienes raz�n.
�Quieres saber por qu� me las quit�?
988
01:31:05,090 --> 01:31:07,676
- S�, me gustar�a que me lo dijeras.
- Vale. Pero es una larga historia.
989
01:31:07,968 --> 01:31:08,844
Quiero o�rla.
990
01:31:09,094 --> 01:31:15,184
Fui a buscar una botella de leche.
Me inclin� ante una estanter�a baja.
991
01:31:15,851 --> 01:31:17,561
Y un chiquillo me la tir�
por encima.
992
01:31:18,687 --> 01:31:22,566
Por las canillas, �sabes?
La madre se disculp�,
993
01:31:22,816 --> 01:31:26,570
trat� de limpiarlo con una gasa,
hasta que al final los tres
994
01:31:26,904 --> 01:31:31,200
nos fuimos al lavabo de se�oras.
All� me quit� los pantis,
995
01:31:31,492 --> 01:31:34,369
los enjuagu� en el lavabo,
los dej� secar
996
01:31:34,703 --> 01:31:38,707
y luego volv� a pon�rmelos,
por lo visto al rev�s.
997
01:31:39,041 --> 01:31:41,668
- �Seguro que te los pusiste all�?
- �Bromeas?
998
01:31:42,419 --> 01:31:46,089
�C�mo puedes dudar de m�?
�Qu� clase de hombre eres?
999
01:31:46,340 --> 01:31:47,758
�C�mo puedes preguntarme eso?
1000
01:31:48,008 --> 01:31:49,760
Freebie podr�a preguntarlo
porque es un sinverg�enza,
1001
01:31:50,093 --> 01:31:55,140
pero no mi marido, es el colmo.
Naturalmente que me los puse all�.
1002
01:32:00,312 --> 01:32:02,189
T� no eres tonta, � verdad?
1003
01:32:03,565 --> 01:32:07,778
No, no soy tonta.
Soy incluso lista.
1004
01:32:08,821 --> 01:32:13,742
Me cas� con un polic�a y
no puedo permitirme ser tonta.
1005
01:32:14,034 --> 01:32:15,369
�Me est�s diciendo la verdad?
1006
01:32:16,078 --> 01:32:19,623
No, claro que no.
Todos son mentiras.
1007
01:32:19,915 --> 01:32:21,041
�Contento?
1008
01:32:23,877 --> 01:32:25,546
Crees que soy tonto, � verdad?
1009
01:32:42,896 --> 01:32:44,857
Estamos en el tercerjuego
con cuatro por delante.
1010
01:32:45,149 --> 01:32:46,483
Buenos d�as, Sr. Meyers.
1011
01:32:47,609 --> 01:32:51,780
Las localidades no est�n a�n
totalmente ocupadas.
1012
01:32:52,072 --> 01:32:57,452
El p�blico que trata de llegar al
estadio ha provocado un atasco.
1013
01:33:00,873 --> 01:33:08,005
�Qu� haces, de coche anuncio?
�Por qu� rugen esas fieras?
1014
01:33:09,173 --> 01:33:12,259
No lo s�, Sr. Meyers.
Todav�a no hay tanteo.
1015
01:33:12,718 --> 01:33:16,430
- Han lanzado la bola al 38.
- �Y qui�n es el 38?
1016
01:33:18,223 --> 01:33:23,145
- No lo s�.
- Promet� a tu hermano que te cuidar�a.
1017
01:33:23,479 --> 01:33:27,649
�Quieres dejar de jugar, coger el
volante y conducir despacio?
1018
01:33:28,108 --> 01:33:30,110
�O acaso es pedirte demasiado?
1019
01:33:35,491 --> 01:33:40,078
Eh, Sr. Meyers, una novia
para su perro.
1020
01:33:40,662 --> 01:33:43,790
�Y si nos lo llevamos
y lo metemos en un hotel?
1021
01:33:44,082 --> 01:33:47,836
- Sin hacerle ning�n da�o.
- �Sabes lo que es eso? Secuestro.
1022
01:33:48,170 --> 01:33:49,797
Al menos voy mejorando,
he pasado a la no violencia.
1023
01:33:50,088 --> 01:33:52,674
- Eres un cabezota.
- Sigue dici�ndome lindezas.
1024
01:33:53,175 --> 01:33:55,052
Eh, vamos.
1025
01:34:01,183 --> 01:34:04,520
�Qu� te parece? Qu� callado
se lo ten�a el muy truh�n.
1026
01:34:05,062 --> 01:34:07,523
Mira por donde nos sale
ahora el abuelo.
1027
01:34:19,660 --> 01:34:23,580
Los grader�os aparecen ya
con m�s p�blico.
1028
01:34:23,872 --> 01:34:27,626
Soy un hombre de suerte.
Una mujer hermosa,
1029
01:34:28,669 --> 01:34:32,214
que el destino ha puesto en mi camino
en el paseo por el parque.
1030
01:34:32,589 --> 01:34:36,552
Y ahora esc�cheme, Sr. Meyers.
S�lo quiero 250.000 d�lares.
1031
01:34:36,802 --> 01:34:39,847
- En efectivo y ahora mismo.
- �250.000!
1032
01:34:40,097 --> 01:34:42,015
�Qui�n crees que soy?
�La American Airlines?
1033
01:34:42,307 --> 01:34:46,728
Tengo un mercedes, no aviones.
�D�nde conseguir� tanto dinero?
1034
01:34:47,020 --> 01:34:49,857
De sus beneficios de toda la semana.
No se haga el tonto.
1035
01:34:50,149 --> 01:34:54,361
- Matarle no me importar�a nada.
- Jefe, hemos marcado. Vamos 3 a 0.
1036
01:34:54,570 --> 01:34:55,904
�Por qu� no te callas y conduces?
1037
01:34:56,196 --> 01:34:58,907
Dentro de unos minutos nos
encontraremos con un Torino azul.
1038
01:34:59,241 --> 01:35:02,119
Uno de sus hombres le entregar�
una cartera y yo me quedar�
1039
01:35:02,369 --> 01:35:06,206
con todo lo que contenga.
S�, s� muchas cosas de usted.
1040
01:35:06,707 --> 01:35:09,751
- �Aparta de ah�, que no dejas ver!
- �Qu� te pasa?
1041
01:35:11,879 --> 01:35:17,342
Oiga, esta semana han cambiado
las cosas. Hoy no habr� encuentro.
1042
01:35:17,593 --> 01:35:19,887
Ni ning�n Torino azul
ni ning�n hombre con cartera.
1043
01:35:20,179 --> 01:35:23,557
Porque esta semana
el horno no est� para bollos.
1044
01:35:23,807 --> 01:35:29,396
Tienes una oportunidad. Esc�cheme,
d�gale a su chofer que nos lleve
1045
01:35:29,646 --> 01:35:31,690
a su despacho, porque si no hay
recogida de dinero
1046
01:35:31,899 --> 01:35:33,775
eso significa que est� ya
en su caja fuerte,
1047
01:35:34,026 --> 01:35:36,528
esperando que el banco
abra el lunes.
1048
01:35:36,778 --> 01:35:39,406
- �Caja fuerte?
- La de detr�s del cuadro.
1049
01:36:11,063 --> 01:36:12,523
La manzana de Eva, �eh?
1050
01:36:16,360 --> 01:36:17,861
- Me ha sonre�do.
- �Qu�?
1051
01:36:18,612 --> 01:36:19,822
Que acaba de sonre�rme.
1052
01:36:20,989 --> 01:36:22,282
- �Aquella chica?
- S�.
1053
01:36:23,200 --> 01:36:26,954
- �Y qu�? Es una puta.
- �C�mo que es un puta?
1054
01:36:27,204 --> 01:36:30,791
Come fruta, �no? Las putas
comen mucha, �no lo sab�as?
1055
01:36:31,041 --> 01:36:34,545
- No te enteras.
- T� y tus teor�as.
1056
01:36:34,920 --> 01:36:39,216
- Si est� sentada ah� con tres ni�os.
- �Y qu�? �Crees que no los tienen?
1057
01:36:39,675 --> 01:36:43,178
�Qu� te imaginas, que son marcianos?
Se reproducen igual que nosotros.
1058
01:36:43,595 --> 01:36:44,763
Despierta.
1059
01:36:58,569 --> 01:37:00,154
Ll�veme al estadio.
1060
01:37:02,823 --> 01:37:07,744
- Lleva a la se�orita al estadio.
- �Al estadio? �S�!
1061
01:37:08,370 --> 01:37:10,747
�A qu� viene eso?
�No quiere perderse el partido?
1062
01:37:11,039 --> 01:37:15,586
No es por el partido.
Me gustan las masas.
1063
01:37:15,878 --> 01:37:19,923
...lo consigui�. El entusiasmo
del p�blico es indescriptible.
1064
01:37:22,384 --> 01:37:26,889
Atenci�n 21, soy Rosen. Acaban
de pescar a Monly en el aeropuerto.
1065
01:37:27,181 --> 01:37:30,017
Ten�is vuestro testigo.
Ya pod�is ir a por Meyers.
1066
01:38:07,805 --> 01:38:10,057
- �Qu� pasa, qu� sucede?
- Eso es lo que intentaba explicarle.
1067
01:38:11,141 --> 01:38:13,769
- Por eso suspendimos el encuentro.
- Est�pido.
1068
01:38:14,186 --> 01:38:16,814
Eh, abran la puerta.
Vamos.
1069
01:38:17,481 --> 01:38:22,319
- La polic�a me sigue constantemente.
- Vamos, amigo...
1070
01:38:52,349 --> 01:38:54,685
Conduces fatal.
1071
01:39:07,906 --> 01:39:09,449
�Una ambulancia!
1072
01:40:13,680 --> 01:40:15,516
�Has tirado al suelo a mi mujer!
1073
01:40:20,020 --> 01:40:21,313
�Ha visto a una mujer con
un vestido estampado?
1074
01:40:21,605 --> 01:40:22,856
- �A qu� vienen aqu�, a pelear?
- Por favor, se�ora.
1075
01:40:23,106 --> 01:40:25,984
- �D�nde est�? �D�nde?
- Ha entrado ah�.
1076
01:40:26,318 --> 01:40:27,736
�Pero usted no puede entrar!
1077
01:40:28,028 --> 01:40:30,030
Me he pasado la mitad de
mi vida en los retretes.
1078
01:40:30,906 --> 01:40:32,449
Probablemente morir� en uno.
1079
01:40:37,663 --> 01:40:40,499
�La se�ora del vestido estampado,
salga con las manos en alto!
1080
01:40:41,083 --> 01:40:45,087
Entra y s�came t� de aqu�.
Yno soy ninguna se�ora.
1081
01:40:47,631 --> 01:40:48,924
Maldita hijo de puta.
1082
01:40:51,510 --> 01:40:55,055
S�lo hay una puerta y tendr� que
salir por ella. Cuanto antes, mejor.
1083
01:40:55,597 --> 01:40:58,308
�Qu� te pasa, cielo,
te da verg�enza entrar?
1084
01:41:06,817 --> 01:41:10,863
Muy bien, Freebie.
S� buen chico y deja la pistola.
1085
01:41:12,865 --> 01:41:18,704
En la papelera. R�pido.
No contar� ni hasta diez.
1086
01:41:26,920 --> 01:41:27,963
Salgan.
1087
01:44:19,510 --> 01:44:22,721
All� est�, se�or.
Y al parecer herido.
1088
01:44:24,598 --> 01:44:26,099
�Freebie!
1089
01:44:30,062 --> 01:44:32,606
Tiene usted mal aspecto.
�Qui�n le ha hecho �sto?
1090
01:44:33,065 --> 01:44:34,149
Un maric�n.
1091
01:44:35,818 --> 01:44:40,280
- �C�mo est� Bean?
- Pues... no lo s�.
1092
01:44:40,656 --> 01:44:44,159
- Est� al llegar una ambulancia.
- �Y Meyers?
1093
01:44:44,409 --> 01:44:46,954
Lo han enviado a la sala
de prensa con un par de guardias.
1094
01:44:48,121 --> 01:44:51,959
Freebie, d�jelo. Han matado a Monly
cuando lo sacaban del aeropuerto.
1095
01:44:52,584 --> 01:44:54,711
- �Qui�n le ha matado?
- No han dejado sus nombres.
1096
01:44:55,045 --> 01:44:57,172
Puedes pregunt�rselo a Red,
pero no lo dir�.
1097
01:44:58,340 --> 01:45:01,468
- �Y ahora qu�?
- No entiende de leyes, � verdad?
1098
01:45:02,094 --> 01:45:04,638
Han matado a Monly.
No hay testigo, no hay caso.
1099
01:45:04,930 --> 01:45:06,765
- Todo queda cancelado.
- �Cancelado?
1100
01:45:07,057 --> 01:45:11,145
Pues yo lo voy a descancelar.
�Har� que se muerda los pu�os!
1101
01:45:12,146 --> 01:45:15,482
Atrapar� a Meyers, �me oye?
Le llevar� a la comisar�a
1102
01:45:15,732 --> 01:45:18,485
y si no hay celda para �l,
echar� abajo el edificio.
1103
01:45:18,819 --> 01:45:21,488
Ese hijo de puta es culpable
y usted lo sabe.
1104
01:45:21,697 --> 01:45:23,157
Y si no puede probarlo
ante un tribunal,
1105
01:45:23,407 --> 01:45:26,910
- no merece ocupar el cargo que ocupa.
- Tranquil�cese, �quiere?
1106
01:45:30,164 --> 01:45:34,293
Mi amigo desangr�ndose y este
est�pido viene con legalidad.
1107
01:45:34,543 --> 01:45:36,795
- �Este est�pido est� harto de usted!
- Bueno, bueno...
1108
01:45:37,129 --> 01:45:39,214
- Vaya a buscar a Meyers.
- �Usted sabe que...!
1109
01:45:39,506 --> 01:45:42,134
�Qu�? Deje que Freebie
siga adelante.
1110
01:45:44,178 --> 01:45:47,097
Muy bien, pero procure
no excitarse, �eh?
1111
01:45:47,764 --> 01:45:48,932
Vaya por �l.
1112
01:45:52,102 --> 01:45:55,397
�C�mo puede ser usted tan bocazas
y tan est�pido a la vez?
1113
01:46:12,372 --> 01:46:16,084
- �Pero... qu�...?
- Se le par� el coraz�n.
1114
01:46:16,543 --> 01:46:18,212
No ha podido resistir.
1115
01:46:53,288 --> 01:46:56,375
- Lamento que haya muerto.
- Apostar�a a que es verdad.
1116
01:46:56,667 --> 01:47:00,921
- De verdad que lo lamento.
- Ya. Seguro que lo lamenta.
1117
01:47:01,171 --> 01:47:03,674
No por usted, sino por m�.
1118
01:47:04,466 --> 01:47:07,094
Lba a atraparle.
Lo ten�a acorralado.
1119
01:47:07,386 --> 01:47:11,056
�Que usted ten�a acorralado
a Red Meyers?
1120
01:47:11,306 --> 01:47:14,518
Aunque viviera 200 a�os m�s
no ser�a lo bastante listo
1121
01:47:14,768 --> 01:47:17,688
para acorralar a Red Meyers.
1122
01:47:19,314 --> 01:47:22,234
40 a�os dirigiendo el juego
prohibido y un obtuso polic�a
1123
01:47:22,526 --> 01:47:26,071
se cree m�s listo que Red Meyers.
1124
01:47:26,989 --> 01:47:29,283
Vuelvan a sus cubos de basura.
1125
01:47:29,533 --> 01:47:31,952
A�n estar�an rebuscando en ellos
de no haber sido por m�.
1126
01:47:33,787 --> 01:47:37,458
�Qui�n diablos cree que puso
aquellos papeles en la basura?
1127
01:48:03,317 --> 01:48:06,612
Estar�s contento, �no?
�Estar�s contento!
1128
01:48:06,862 --> 01:48:08,906
�No era �sto
lo que andabas buscando?
1129
01:48:09,573 --> 01:48:11,366
�Pues ya lo has conseguido!
1130
01:48:11,658 --> 01:48:14,077
Mildred, yo te quiero.
�C�mo pod�a nadie saberlo?
1131
01:48:15,078 --> 01:48:19,416
�No es �sto lo que me prometiste!
�No, t� no me prometiste �sto!
1132
01:48:19,833 --> 01:48:26,215
Mildred, te juro que quisiera
que me hubiera ocurrido a m�.
1133
01:48:26,507 --> 01:48:28,383
�Ya tambi�n lo quisiera!
1134
01:48:33,430 --> 01:48:35,057
�Mildred!
1135
01:48:36,058 --> 01:48:37,976
�Qui�n podr�a saber
lo de su coraz�n?
1136
01:48:40,395 --> 01:48:42,272
�Fue usted, teniente?
1137
01:48:50,280 --> 01:48:52,449
�La indujo usted a poner
los papeles en la basura?
1138
01:48:55,953 --> 01:48:56,995
�Por qu�?
1139
01:48:58,372 --> 01:49:02,709
- Bueno, ya ha o�do...
- Es usted un hijo de puta.
1140
01:49:03,001 --> 01:49:06,380
�Yo iba a casarme con ella!
�Por qu� todos se vuelven contra m�?
1141
01:49:06,630 --> 01:49:09,508
No quer�a que a �l le pasara nada.
Se lo promet� a ella, �comprende?
1142
01:49:09,758 --> 01:49:15,055
No, nadie comprende.
Ni yo mismo comprendo ya.
1143
01:49:23,188 --> 01:49:25,357
- �Qui�n es �ste?
- El polic�a.
1144
01:49:53,427 --> 01:49:55,429
- �Est� usted bien?
- S�.
1145
01:50:58,867 --> 01:51:00,202
Tengo hambre.
1146
01:51:00,953 --> 01:51:03,872
- �Qu�?
- Quiero un taco.
1147
01:51:06,250 --> 01:51:07,709
Quiero un taco.
1148
01:51:11,421 --> 01:51:13,132
- ��sta es tu idea de una broma?
- �Qu�?
1149
01:51:13,382 --> 01:51:15,884
- No vas a ser t� s�lo.
- �Es �sto para ti una broma?
1150
01:51:16,176 --> 01:51:18,887
- �De qu� est�s hablando?
- Hijo de Satan�s, por poco me matas.
1151
01:51:19,179 --> 01:51:21,557
Mira mi cara y mi brazo.
Mira lo que me has hecho.
1152
01:51:21,807 --> 01:51:24,268
- �Si no estaba all�!
- �T� nunca est�s all�!
1153
01:51:24,560 --> 01:51:26,228
- �Hijo de puta!
- �No me insultes!
1154
01:51:26,520 --> 01:51:29,148
�Te chillo y te insulto
porque me da la gana!
1155
01:51:29,606 --> 01:51:33,277
�El �nico hijo de puta que hay
aqu� eres t�!
1156
01:51:37,114 --> 01:51:38,574
�Qu�tame las manos de encima!
1157
01:51:42,494 --> 01:51:44,204
- �Mi brazo!
- �Qu� quieres, matarme?
1158
01:51:44,455 --> 01:51:47,166
�Borrico mejicano!
1159
01:51:48,750 --> 01:51:50,586
- �Mi boca, mi boca!
- �Mi nariz!
1160
01:51:50,878 --> 01:51:52,921
�No sabes aceptar una broma?
104926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.