All language subtitles for Episode 03 Raddoppiarlo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,435 --> 00:00:02,935 Josto: Doctor! 2 00:00:03,037 --> 00:00:05,270 Doctor! Doctor. We need a doctor. 3 00:00:05,373 --> 00:00:07,072 I'm the hospital administrator, Dr. Harvard. 4 00:00:07,174 --> 00:00:09,308 We serve only a certain class of people. 5 00:00:09,410 --> 00:00:10,943 That guy put my family on the street 6 00:00:11,045 --> 00:00:12,378 like we were shit on his spats. 7 00:00:12,480 --> 00:00:14,213 He lost his breathing license. 8 00:00:21,322 --> 00:00:23,222 Odis: I-I can find a patsy to frame up. 9 00:00:23,324 --> 00:00:26,191 But you got to lay off this Dr. Harvard. 10 00:00:26,293 --> 00:00:28,160 Holy Christmas. 11 00:00:28,262 --> 00:00:30,029 Will you take care of him? 12 00:00:31,332 --> 00:00:32,965 Oraetta: I shall attend him 13 00:00:33,067 --> 00:00:35,034 faithfully until the lord arrives. 14 00:00:36,404 --> 00:00:38,337 Sneet: I'm saying you're fired. 15 00:00:38,439 --> 00:00:40,072 Me and donatello were talking 16 00:00:40,174 --> 00:00:41,206 about US taking over the slaughterhouse 17 00:00:41,308 --> 00:00:43,142 before he died... 18 00:00:43,244 --> 00:00:45,411 Is our position. 19 00:00:50,151 --> 00:00:51,350 Swanee and me got prospects. 20 00:00:51,452 --> 00:00:53,085 What kind of prospects? 21 00:00:53,187 --> 00:00:54,119 Bank robbin'. 22 00:03:01,215 --> 00:03:02,981 Jesus on a stick! 23 00:03:03,083 --> 00:03:04,383 Language. -What? 24 00:03:04,485 --> 00:03:06,985 Keep a civil tongue, I'm saying. 25 00:03:07,087 --> 00:03:08,387 Who the hot Christ are you? 26 00:03:08,489 --> 00:03:11,390 You always take the lord's name in vain with this much gusto? 27 00:03:11,492 --> 00:03:13,158 You're fuckin'-a right. 28 00:03:13,260 --> 00:03:15,360 Flannigan! 29 00:03:15,462 --> 00:03:17,129 You want a cup of coffee? 30 00:03:17,231 --> 00:03:18,130 Yeah, chief. 31 00:03:18,232 --> 00:03:19,331 Black, two sugars. 32 00:03:19,433 --> 00:03:22,134 Thank you, no. 33 00:03:22,236 --> 00:03:24,369 In my faith we abstain from caffeinated beverages, 34 00:03:24,471 --> 00:03:26,038 both hot and cold. 35 00:03:26,140 --> 00:03:27,206 In your...? 36 00:03:27,308 --> 00:03:30,008 There were 12 tribes of Israel. 37 00:03:30,110 --> 00:03:31,009 Ten were lost. 38 00:03:31,111 --> 00:03:32,010 Lost who, what, now? 39 00:03:32,112 --> 00:03:33,245 Ten were lost. 40 00:03:33,347 --> 00:03:35,147 Two of those made their way across the sea 41 00:03:35,249 --> 00:03:37,015 to this great and sacred land. 42 00:03:37,117 --> 00:03:39,117 The nephites and the lamanites. 43 00:03:39,220 --> 00:03:40,986 Once here, the rebellious lamanites 44 00:03:41,088 --> 00:03:43,055 were cursed by god with skin of blackness 45 00:03:43,157 --> 00:03:45,257 so they would not be attractive to my people. 46 00:03:46,327 --> 00:03:47,259 The... 47 00:03:47,361 --> 00:03:49,394 What do you-- nephites? 48 00:03:49,496 --> 00:03:51,997 Mormons. 49 00:03:52,099 --> 00:03:53,298 You asked my faith. 50 00:03:53,400 --> 00:03:55,234 I'm a priest of the mormon church 51 00:03:55,336 --> 00:03:57,936 and a member of the quorum of seventy. 52 00:03:58,038 --> 00:04:00,939 Do you mind? I haven't eaten since last evening. 53 00:04:02,276 --> 00:04:03,909 Last time I checked, 54 00:04:04,011 --> 00:04:05,210 there's still a kill order on the books 55 00:04:05,312 --> 00:04:07,179 for all mormons in the state of Missouri. 56 00:04:07,281 --> 00:04:09,014 Sadly, the people of Missouri 57 00:04:09,116 --> 00:04:10,249 are not sympathetic to our faith. 58 00:04:10,351 --> 00:04:11,984 And yet here you are. 59 00:04:12,086 --> 00:04:13,318 And yet here I am, 60 00:04:13,420 --> 00:04:15,220 solid in my beliefs and unafraid. 61 00:04:15,322 --> 00:04:16,421 And for why? 62 00:04:18,259 --> 00:04:19,925 I'm sorry? 63 00:04:20,027 --> 00:04:23,161 I'm saying, with all due respect to your holiness, 64 00:04:23,264 --> 00:04:25,998 what the slippery fuck are you doing in my office 65 00:04:26,100 --> 00:04:28,000 at 8:00 A.M. on a Wednesday morning, 66 00:04:28,102 --> 00:04:30,002 mormon or no? 67 00:04:30,104 --> 00:04:32,004 U.s. Marshal dick wickware, 68 00:04:32,106 --> 00:04:34,106 in pursuit of two cons escaped the night previous 69 00:04:34,208 --> 00:04:36,108 from our lady of regret women's prison. 70 00:04:36,210 --> 00:04:38,410 For shit's sake, son, 71 00:04:38,512 --> 00:04:42,080 why the Christ didn't you just say so when I walked in? 72 00:04:42,182 --> 00:04:44,049 Captain hanhuck, I can safely say 73 00:04:44,151 --> 00:04:46,051 you blasphemy more than any man I've ever met. 74 00:04:46,153 --> 00:04:48,186 And I've been to Cleveland. 75 00:04:49,256 --> 00:04:50,422 Two cons, you said? 76 00:04:50,524 --> 00:04:51,957 Yes, sir. 77 00:04:52,059 --> 00:04:53,425 One zelmare roulette, one swanee capps. 78 00:04:53,527 --> 00:04:55,894 What kind of cockeyed names are those? 79 00:04:55,996 --> 00:04:58,063 The first is a descendant from slaves. 80 00:04:58,165 --> 00:04:59,298 The other's an Indian. 81 00:04:59,400 --> 00:05:02,367 And you think they came here, to Kansas City? 82 00:05:03,437 --> 00:05:05,003 And I was hoping you might assign me 83 00:05:05,105 --> 00:05:07,339 a local yes-man to aid in my pursuit. 84 00:05:16,150 --> 00:05:18,016 Weff! 85 00:05:20,020 --> 00:05:21,186 Cap? 86 00:05:21,288 --> 00:05:23,288 I'm assigning you to the marshal here. 87 00:05:23,390 --> 00:05:26,425 Help track down a couple loose cons. 88 00:05:28,462 --> 00:05:31,196 Okay. Just-- I-I caught the... 89 00:05:31,298 --> 00:05:33,231 I'm working the homicide from yesterday, the... 90 00:05:33,334 --> 00:05:36,068 Society matron and her man Friday. 91 00:05:36,170 --> 00:05:40,005 Is that why you drove out to see the faddas yesterday? 92 00:05:43,177 --> 00:05:44,309 That's... 93 00:05:44,411 --> 00:05:46,111 Yeah, we spoke. 94 00:05:46,213 --> 00:05:50,082 Hanhuck: How about we kick that case to manlin, 95 00:05:50,184 --> 00:05:51,450 and you help the Deacon here? 96 00:05:53,387 --> 00:05:54,419 The Deacon? 97 00:05:54,521 --> 00:05:55,987 Dick wickware, 98 00:05:56,090 --> 00:05:58,090 but people call me deafy. 99 00:05:58,192 --> 00:06:00,359 You're-you're deaf? 100 00:06:00,461 --> 00:06:04,029 I could see how you'd leap to that conclusion, but, no, 101 00:06:04,131 --> 00:06:07,132 they call me deafy on account of I hear what I want to hear. 102 00:06:07,234 --> 00:06:09,101 And what I want to hear right now is, 103 00:06:09,203 --> 00:06:12,170 you've got an address for the sister of one of my runners. 104 00:06:18,245 --> 00:06:20,979 One little, two little, three little Indians. 105 00:06:21,081 --> 00:06:23,348 Four little, five little, six little Indians. 106 00:06:48,409 --> 00:06:50,175 Odis: Ten little Indian boys. 107 00:06:52,112 --> 00:06:54,179 One little, two little, three little Indians, 108 00:06:54,281 --> 00:06:57,215 four little, five little, six little Indians, 109 00:06:57,317 --> 00:06:59,217 seven little, eight little, nine little Indians. 110 00:07:00,421 --> 00:07:02,287 Ten little Indian boys. 111 00:07:02,389 --> 00:07:05,090 You got Satan in your heart, don't you, palomino? 112 00:07:05,192 --> 00:07:07,092 What? 113 00:07:07,194 --> 00:07:09,895 I'm saying, here's you, 114 00:07:09,997 --> 00:07:12,097 a host of ticks and tells, which-- 115 00:07:12,199 --> 00:07:13,298 either the devil's got you 116 00:07:13,400 --> 00:07:16,234 or you got yourself a nervous condition. 117 00:07:16,336 --> 00:07:18,069 Is that it? 118 00:07:18,172 --> 00:07:20,071 Do I make you nervous? 119 00:07:20,174 --> 00:07:23,909 Why don't we step outside and see who gets nervous? 120 00:07:24,011 --> 00:07:26,278 How's that? 121 00:07:36,056 --> 00:07:38,089 So, you been hunting fugitives a long while now? 122 00:07:38,192 --> 00:07:40,325 Since I was in short pants. 123 00:07:40,427 --> 00:07:43,094 Christian, Jew, negro. 124 00:07:43,197 --> 00:07:44,196 Male, female, hermaphrodite. 125 00:07:44,298 --> 00:07:46,064 Makes no difference. 126 00:07:46,166 --> 00:07:48,333 Tracked a one-eyed Mexican all the way to the ocean once. 127 00:07:48,435 --> 00:07:50,402 Caught him trying to paddle to China. 128 00:07:50,504 --> 00:07:55,106 Which-- can you picture a Mexico man washing up in China? 129 00:07:57,110 --> 00:08:00,345 And you think this zelmare fled to her sister's? 130 00:08:02,049 --> 00:08:04,282 We got a saying back in salt lake. 131 00:08:04,384 --> 00:08:07,319 Only god knows the true truth. 132 00:08:07,421 --> 00:08:10,088 But at the risk of sounding prideful, 133 00:08:10,190 --> 00:08:12,257 I'm a pretty good judge of character. 134 00:08:12,359 --> 00:08:14,192 Plus, we got skells on the inside saying 135 00:08:14,294 --> 00:08:16,027 our girl spent the last few weeks jawing 136 00:08:16,129 --> 00:08:17,329 about how her sister's in trouble. 137 00:08:17,431 --> 00:08:20,332 So, makes more sense to me than clam chowder. 138 00:08:20,434 --> 00:08:22,267 Yeah, well, get it done. 139 00:08:22,369 --> 00:08:24,169 I got a real case to work. 140 00:08:26,139 --> 00:08:29,174 This socialite murder you mentioned. 141 00:08:31,144 --> 00:08:35,213 And who's this fadda family your captain spoke of? 142 00:08:35,315 --> 00:08:38,383 Just some local Italians. 143 00:09:04,344 --> 00:09:07,112 Deafy: We had some spaghetti eaters in salt lake 144 00:09:07,214 --> 00:09:09,147 before the war. 145 00:09:09,249 --> 00:09:11,950 Caught 'em trying to map a beachhead. 146 00:09:12,052 --> 00:09:14,953 Put an end to that right quick. 147 00:09:16,089 --> 00:09:17,889 You know, 148 00:09:17,991 --> 00:09:19,324 not everyone darker than a norseman's 149 00:09:19,426 --> 00:09:21,927 running around with sin in their heart. 150 00:09:22,029 --> 00:09:23,194 Well, look at you. 151 00:09:23,297 --> 00:09:25,363 Mr. Boy scout. 152 00:09:27,267 --> 00:09:30,035 Go fuck your aunt and uncle. 153 00:09:30,137 --> 00:09:32,137 How's that? 154 00:09:58,198 --> 00:10:00,098 We're moving. 155 00:10:15,515 --> 00:10:17,382 Hands in the air, citizen. 156 00:10:27,060 --> 00:10:28,994 Secure him. 157 00:10:52,152 --> 00:10:54,085 Odis: Move. 158 00:11:04,031 --> 00:11:05,196 Ladies. 159 00:11:05,298 --> 00:11:07,098 Odis: Here. 160 00:11:07,200 --> 00:11:10,001 Sit down. Sit. 161 00:11:14,074 --> 00:11:16,107 Might one of you be dibrell roulette? 162 00:11:16,209 --> 00:11:17,409 We're just cleaning, sir. 163 00:11:17,511 --> 00:11:21,212 I count five place settings and three of you. 164 00:11:21,314 --> 00:11:24,215 Man: Might be behind some kind of paneling or something. 165 00:11:27,287 --> 00:11:28,386 I'm guessing you're the niece. 166 00:11:28,488 --> 00:11:30,121 She's a minor. 167 00:11:30,223 --> 00:11:32,057 And I don't consent to her questioning. 168 00:11:32,159 --> 00:11:34,125 Deafy: Where's your sister? 169 00:11:34,227 --> 00:11:37,128 Harboring a known fugitive is a felony. 170 00:11:37,230 --> 00:11:39,264 You want your mom to go to jail? 171 00:11:39,366 --> 00:11:41,132 Don't look at her. Look at me. 172 00:11:44,137 --> 00:11:46,471 Where's your aunt? 173 00:11:48,108 --> 00:11:50,141 Prison. 174 00:11:51,278 --> 00:11:53,244 Start a search. 175 00:11:53,346 --> 00:11:54,345 Residence is upstairs. 176 00:11:54,448 --> 00:11:57,248 They run a mortuary in the basement. 177 00:11:58,285 --> 00:11:59,451 Show me. 178 00:12:01,488 --> 00:12:04,189 Put down the damn pie. 179 00:12:04,291 --> 00:12:06,958 Jesus Christ. 180 00:12:16,069 --> 00:12:18,036 Step back. 181 00:12:23,076 --> 00:12:25,310 Get out of here. Jesus. 182 00:13:48,461 --> 00:13:50,361 One little, two little, three little Indians. 183 00:13:50,463 --> 00:13:52,330 Four little, five little, six little Indians. -What? 184 00:13:58,004 --> 00:13:59,971 Ten little Indian boys. 185 00:14:37,444 --> 00:14:39,277 Jesus. 186 00:14:49,189 --> 00:14:51,289 The basement's clear. 187 00:14:51,391 --> 00:14:54,058 I got to... -Thank you. 188 00:15:11,044 --> 00:15:13,011 Deafy: I'm gonna ask you one last time. 189 00:15:14,047 --> 00:15:16,080 Where's your sister? 190 00:15:16,182 --> 00:15:17,382 We told you. 191 00:15:17,484 --> 00:15:21,119 Zelmare is in our lady of regret women's prison 192 00:15:21,221 --> 00:15:24,322 serving five years for armed robbery. 193 00:15:24,424 --> 00:15:27,125 Was in the women's correctional. 194 00:15:27,227 --> 00:15:29,994 She escaped last night. 195 00:15:30,096 --> 00:15:31,396 Dibrell: I-I told that girl. 196 00:15:31,498 --> 00:15:33,264 I told her. 197 00:15:33,366 --> 00:15:34,999 This is his will. 198 00:15:35,101 --> 00:15:37,001 He is sending you a message, 199 00:15:37,103 --> 00:15:39,203 and you better listen. 200 00:15:39,306 --> 00:15:42,073 You know who I mean when I say "his will"? 201 00:15:42,175 --> 00:15:43,942 Yes, ma'am, I most certainly do. 202 00:15:44,044 --> 00:15:45,176 Well, I told her, 203 00:15:45,278 --> 00:15:46,978 you stay in that place 204 00:15:47,080 --> 00:15:49,013 and get your head screwed on right. 205 00:15:49,115 --> 00:15:50,281 Give up the sinning. 206 00:15:50,383 --> 00:15:52,016 Renounce your lawlessness 207 00:15:52,118 --> 00:15:53,284 and appropriation of spirits. 208 00:15:53,386 --> 00:15:54,986 We were put on this earth 209 00:15:55,088 --> 00:15:57,088 to toil in his name. 210 00:15:57,190 --> 00:15:59,023 Not to sow oats. 211 00:16:01,261 --> 00:16:04,062 So you haven't seen her? -Seen her? 212 00:16:04,164 --> 00:16:06,264 Officer, if I ever see 213 00:16:06,366 --> 00:16:08,333 my sister again, 214 00:16:08,435 --> 00:16:12,003 I'm gonna wring her neck. 215 00:16:26,152 --> 00:16:27,385 You all have a nice night. 216 00:16:27,487 --> 00:16:29,253 Sorry for the disturbance. 217 00:16:49,042 --> 00:16:51,175 Just... 218 00:16:51,277 --> 00:16:54,012 Give me a moment. 219 00:17:12,399 --> 00:17:14,165 Well, let's go check the damage. 220 00:17:14,267 --> 00:17:17,235 Ethelrida, stay down here and see about cleaning up. 221 00:18:06,169 --> 00:18:08,870 You had a close call. 222 00:18:08,972 --> 00:18:11,072 Is what I heard. 223 00:18:11,174 --> 00:18:14,909 Yet cooler heads prevailed. 224 00:18:15,979 --> 00:18:17,178 Here you are. -I think 225 00:18:17,280 --> 00:18:19,881 some flapjacks this morning, Nadine. 226 00:18:19,983 --> 00:18:21,916 You got it. 227 00:18:24,187 --> 00:18:25,319 I'll take this. -No, that's all right. 228 00:18:25,421 --> 00:18:27,889 Okay. -You're not eating? 229 00:18:27,991 --> 00:18:29,223 I'm not saying 230 00:18:29,325 --> 00:18:33,161 it wasn't a smart play, moving on the slaughterhouses. 231 00:18:33,263 --> 00:18:36,097 But you must've knew it wouldn't stick. 232 00:18:36,199 --> 00:18:39,133 Well, he gave permission, the old man. 233 00:18:39,235 --> 00:18:40,902 Last week at the playground. 234 00:18:44,307 --> 00:18:46,140 Well, you tell me one thing 235 00:18:46,242 --> 00:18:47,341 ever got given to you in this world 236 00:18:47,443 --> 00:18:49,911 that you didn't have to take. 237 00:18:50,013 --> 00:18:51,279 And I'm saying... 238 00:18:52,982 --> 00:18:54,949 ...respect the deal. 239 00:19:00,990 --> 00:19:02,256 Thank you. 240 00:19:03,993 --> 00:19:07,962 You didn't serve in the war, did you? 241 00:19:11,000 --> 00:19:12,900 I was in the legal corps. 242 00:19:13,002 --> 00:19:15,203 Army. Pushing papers. 243 00:19:15,305 --> 00:19:17,205 After the cease-fire, 244 00:19:17,307 --> 00:19:20,908 they send me to nuremberg for the trials. 245 00:19:21,010 --> 00:19:24,145 Last negro in Germany, I'd imagine. 246 00:19:27,183 --> 00:19:29,116 You ever heard of the double v? 247 00:19:31,254 --> 00:19:33,154 It's what they sold US. 248 00:19:35,024 --> 00:19:37,225 Fight for our country, and we get two victories. 249 00:19:37,327 --> 00:19:40,928 One for america and one for we sons of servitude. 250 00:19:41,030 --> 00:19:42,163 No more lynchings. 251 00:19:42,265 --> 00:19:44,932 No more blackjacks at the polls. 252 00:19:45,034 --> 00:19:47,101 Okay. 253 00:19:47,203 --> 00:19:50,905 So, they send me to nuremberg, 254 00:19:51,007 --> 00:19:55,109 and this colonel tells me he's got a big job for me. 255 00:19:55,211 --> 00:19:58,913 Says, "you're gonna interview hermann goring, 256 00:19:59,015 --> 00:20:01,115 the reichsmarschall himself." 257 00:20:01,217 --> 00:20:03,918 Says, "days, weeks, 258 00:20:04,020 --> 00:20:06,120 however long it takes to get him to talk." 259 00:20:06,222 --> 00:20:09,924 Says, "I need you, doctor senator, esquire, 260 00:20:10,026 --> 00:20:13,928 "to use your training, your skills 261 00:20:14,030 --> 00:20:17,131 to build the people's case." 262 00:20:17,233 --> 00:20:19,133 Well, now, 263 00:20:19,235 --> 00:20:21,202 what is that if not the double victory? 264 00:20:23,239 --> 00:20:26,140 So I sit with the man for six weeks, 265 00:20:26,242 --> 00:20:29,143 eight hours a day, six days a week, 266 00:20:29,245 --> 00:20:31,145 and we get into it. 267 00:20:31,247 --> 00:20:33,948 The first two weeks, 268 00:20:34,050 --> 00:20:37,151 he just stares at me, murder in his eyes. 269 00:20:37,253 --> 00:20:39,153 But I use my wiles. 270 00:20:39,255 --> 00:20:41,956 You know, appeal to his ego. 271 00:20:42,058 --> 00:20:43,157 Get him talking. 272 00:20:43,259 --> 00:20:46,961 Soon he won't shut up. 273 00:20:47,063 --> 00:20:48,963 Bragging about every little thing, 274 00:20:49,065 --> 00:20:50,965 and I type it down and write it up for the colonel 275 00:20:51,067 --> 00:20:52,967 word-for-word. 276 00:20:53,069 --> 00:20:55,036 I spend two weeks crafting my conclusion, 277 00:20:55,138 --> 00:20:57,905 my analysis of international law. 278 00:20:58,007 --> 00:21:02,276 Then, one sunday morning, after services, 279 00:21:02,378 --> 00:21:07,315 I knock on the colonel's door and I give him my report. 280 00:21:09,319 --> 00:21:12,053 You know what he does? 281 00:21:12,155 --> 00:21:14,188 Throws it in the trash. 282 00:21:15,358 --> 00:21:17,258 Yeah. 283 00:21:17,360 --> 00:21:21,062 400 pages with footnotes. 284 00:21:21,164 --> 00:21:25,132 Throws it in the trash and says... 285 00:21:25,234 --> 00:21:27,234 "I just wanted to make 286 00:21:27,337 --> 00:21:29,971 that old Nazi squirm..." 287 00:21:31,374 --> 00:21:34,408 "...having to answer to a negro." 288 00:21:39,048 --> 00:21:44,185 So... you say respect the deal? 289 00:21:50,226 --> 00:21:53,260 Excuse me if I say 290 00:21:53,363 --> 00:21:57,031 our word is exactly as good as yours. 291 00:22:04,173 --> 00:22:08,042 The slaughterhouses, they belong to US. 292 00:22:09,379 --> 00:22:11,345 Deal or no deal. 293 00:22:13,116 --> 00:22:16,150 You can call it the cost of transition. 294 00:22:18,388 --> 00:22:20,354 I'll pass it on. 295 00:22:30,400 --> 00:22:32,400 Milligan: There's no mystery to it. 296 00:22:32,502 --> 00:22:37,004 Everything breaks, and there's a right way to fix it. 297 00:22:38,408 --> 00:22:41,242 Are you Jewish? 298 00:22:42,412 --> 00:22:44,245 No. 299 00:22:45,448 --> 00:22:48,349 Then how come they call you rabbi? 300 00:22:48,451 --> 00:22:51,085 Isn't rabbi a Jewish priest? 301 00:22:52,221 --> 00:22:54,188 You ever play poker? 302 00:22:56,159 --> 00:23:00,227 But you know there's a game called poker, played with cards. 303 00:23:02,398 --> 00:23:05,299 Well, there's this saying in poker: 304 00:23:05,401 --> 00:23:08,002 You play the hand you're dealt. 305 00:23:10,106 --> 00:23:12,339 You and me, we're proof of that. 306 00:23:17,046 --> 00:23:20,181 You see, when yours truly was a boy, 307 00:23:20,283 --> 00:23:22,316 he had the same thing happen to him, what happened to you. 308 00:23:25,421 --> 00:23:27,321 Satchel: You got traded? 309 00:23:27,423 --> 00:23:29,056 What? 310 00:23:29,158 --> 00:23:31,058 From baseball. 311 00:23:31,160 --> 00:23:36,063 That's what my daddy said. I got traded to another team. 312 00:23:38,501 --> 00:23:40,067 Exactly. 313 00:23:41,137 --> 00:23:43,170 I got traded twice. 314 00:23:46,109 --> 00:23:48,109 Except, well, for you, you get to go back 315 00:23:48,211 --> 00:23:51,078 to your original team one day. 316 00:23:52,982 --> 00:23:53,981 Is this your original team? 317 00:23:54,083 --> 00:23:54,982 No. 318 00:23:55,084 --> 00:23:57,051 My team was shite. 319 00:24:11,234 --> 00:24:13,267 What are these words? 320 00:24:14,303 --> 00:24:15,903 Team, traded? 321 00:24:16,005 --> 00:24:17,138 It's nothing. 322 00:24:17,240 --> 00:24:19,039 Doesn't matter. 323 00:24:20,343 --> 00:24:22,009 Say it again. 324 00:24:22,111 --> 00:24:23,277 I want to, I want to hear. 325 00:24:23,379 --> 00:24:25,312 Yeah. -We'll get out of your way. 326 00:24:31,120 --> 00:24:34,255 This was our home in Italy, my country. 327 00:24:34,357 --> 00:24:36,924 Yeah. 328 00:24:37,026 --> 00:24:38,259 The fascists knock it down, 329 00:24:38,361 --> 00:24:41,061 and so I live in the trees. 330 00:24:56,445 --> 00:25:00,314 So... you're Irish? 331 00:25:00,416 --> 00:25:02,917 American. 332 00:25:03,019 --> 00:25:04,952 I'm American. 333 00:25:12,428 --> 00:25:14,995 But you came to US when you were just a boy. 334 00:25:19,268 --> 00:25:23,170 And you killed your own father... 335 00:25:23,272 --> 00:25:25,139 For US. 336 00:25:27,043 --> 00:25:29,243 What's that like? 337 00:25:38,487 --> 00:25:40,187 Who remembers? 338 00:25:40,289 --> 00:25:42,189 "Who remembers?" I like it. 339 00:25:45,228 --> 00:25:47,261 What the fuck is this? 340 00:25:49,398 --> 00:25:51,131 I got it. 341 00:25:52,235 --> 00:25:54,935 A trade, yeah? 342 00:25:55,037 --> 00:25:58,038 You, rabbi, for you. 343 00:25:59,141 --> 00:26:00,307 Come on, kid. 344 00:26:00,409 --> 00:26:02,176 Get out of my chair. 345 00:26:02,278 --> 00:26:05,079 No. 346 00:26:05,181 --> 00:26:07,948 I like it. 347 00:26:08,050 --> 00:26:09,917 It's too big for you, no? 348 00:26:10,019 --> 00:26:11,986 Up. 349 00:26:18,394 --> 00:26:20,995 Did you make trouble at the slaughterhouse last night? 350 00:26:21,097 --> 00:26:23,030 Who, me? 351 00:26:24,100 --> 00:26:25,366 I take care of things. 352 00:26:25,468 --> 00:26:28,068 I'm the boss, I'm the one who takes care of things. 353 00:26:33,209 --> 00:26:34,375 You? 354 00:26:34,477 --> 00:26:38,178 You can't even take care of this doctor 355 00:26:38,281 --> 00:26:41,048 who kicks our family out on the street. 356 00:26:41,150 --> 00:26:43,284 What'd you say to me? 357 00:26:43,386 --> 00:26:45,019 You can't even take care of... 358 00:26:47,023 --> 00:26:48,122 Why is he in here? 359 00:26:48,224 --> 00:26:49,390 This is my office. -My mistake. 360 00:26:49,492 --> 00:26:51,225 Your man asked me to fix the radiator. 361 00:26:51,327 --> 00:26:52,226 I... 362 00:26:52,328 --> 00:26:54,995 There's secret stuff here. 363 00:26:55,097 --> 00:26:55,996 And he's a... 364 00:26:56,098 --> 00:26:57,298 Think. 365 00:26:57,400 --> 00:26:59,300 Retard, use your head next time. 366 00:26:59,402 --> 00:27:00,968 And you. 367 00:27:01,070 --> 00:27:02,136 You think I can't take care 368 00:27:02,238 --> 00:27:03,203 of some piece-of-shit pencil pusher? 369 00:27:03,306 --> 00:27:05,005 Is that what you think?! 370 00:27:08,010 --> 00:27:09,209 Get out. 371 00:27:09,312 --> 00:27:11,111 All of you. 372 00:27:18,254 --> 00:27:20,154 You follow orders. 373 00:27:20,256 --> 00:27:22,222 You hear me? Or go home. 374 00:27:23,426 --> 00:27:25,359 What are you doing? Put that back. 375 00:27:35,271 --> 00:27:37,371 Look at this fucking mess. 376 00:27:42,378 --> 00:27:44,278 It's not too big. 377 00:27:44,380 --> 00:27:46,347 It's just right. 378 00:27:55,958 --> 00:27:58,792 You were at St. Bartholomew's. 379 00:27:58,894 --> 00:28:01,395 Yes, sir, three years. 380 00:28:01,497 --> 00:28:02,563 Good souls all, but... 381 00:28:04,800 --> 00:28:07,568 I like to go where I feel I can be most useful, 382 00:28:07,670 --> 00:28:09,636 and I heard you might have hardship. 383 00:28:09,739 --> 00:28:12,439 Three of our older nurses retired last month. 384 00:28:13,809 --> 00:28:17,778 Experience-- it can't be bought. 385 00:28:17,880 --> 00:28:20,814 Now, I myself have over ten years' service, 386 00:28:20,916 --> 00:28:22,583 starting as a candy striper 387 00:28:22,685 --> 00:28:25,419 and delivering treats to the tots. 388 00:28:25,521 --> 00:28:27,821 You worked for Allen sneet? 389 00:28:27,923 --> 00:28:32,693 Yes, sir, he's a fair boss, considerate but firm. 390 00:28:34,663 --> 00:28:36,663 He'll give you a good recommendation? 391 00:28:36,766 --> 00:28:40,734 Well, I should hope so. 392 00:28:40,836 --> 00:28:43,604 I used to bake him cookies once a week. 393 00:28:44,673 --> 00:28:46,707 We are shorthanded right now. 394 00:28:46,809 --> 00:28:48,709 Well, you can't have that, 395 00:28:48,811 --> 00:28:50,878 what with cold and flu season coming on. 396 00:28:54,850 --> 00:28:57,785 Can you start next week? 397 00:28:59,755 --> 00:29:02,556 I'll be here with bells on. 398 00:29:03,759 --> 00:29:05,859 Fine. 399 00:29:05,961 --> 00:29:08,395 Go see Mrs. Meeker in the office. 400 00:29:08,497 --> 00:29:10,798 She'll start the paperwork. 401 00:29:10,900 --> 00:29:14,735 If-if there is one thing I love, it's a man of action 402 00:29:14,837 --> 00:29:16,770 who just knows what he wants and goes for it. 403 00:29:16,872 --> 00:29:19,473 Y-You won't regret this, sir. 404 00:29:19,575 --> 00:29:21,508 Just so I'm in the know, 405 00:29:21,610 --> 00:29:24,611 what's your favorite sweet, baked or otherwise? 406 00:29:24,713 --> 00:29:26,580 That won't be necessary. 407 00:29:26,682 --> 00:29:27,815 Come now. 408 00:29:27,917 --> 00:29:30,851 Everyone's got a birthday. 409 00:29:32,521 --> 00:29:37,424 I am-- partial to the macaroon. 410 00:29:37,526 --> 00:29:41,862 Challenge accepted. 411 00:29:41,964 --> 00:29:43,730 Ta, for now. 412 00:29:48,637 --> 00:29:51,839 Apparently I got the job. 413 00:30:04,653 --> 00:30:05,953 Bang. 414 00:30:24,573 --> 00:30:25,772 Whoa! 415 00:30:25,875 --> 00:30:27,674 I'm on to you, mister. 416 00:30:27,776 --> 00:30:30,911 Spying on a chaste and proper woman in the course of her day. 417 00:30:31,013 --> 00:30:32,546 What...? 418 00:30:32,648 --> 00:30:33,714 What would the preacher say? 419 00:30:33,816 --> 00:30:34,982 I'm not spying on you. 420 00:30:37,019 --> 00:30:39,486 Your face. 421 00:30:39,588 --> 00:30:42,789 I'm kidding. 422 00:30:42,892 --> 00:30:44,925 But you're a cheeky devil. 423 00:30:45,027 --> 00:30:46,827 Dollars to doughnuts. 424 00:30:46,929 --> 00:30:49,863 Don't get me wrong-- I've had my fair share of suitors. 425 00:30:49,965 --> 00:30:52,799 None that are worth the paper they're printed on. 426 00:30:52,902 --> 00:30:54,701 But after our encounter the first, 427 00:30:54,803 --> 00:30:56,803 and then again at the funeral, I said to myself, 428 00:30:56,906 --> 00:31:00,541 I said, "oraetta, this one's different." 429 00:31:01,610 --> 00:31:02,776 Who are you? 430 00:31:03,846 --> 00:31:07,714 Very funny, you. 431 00:31:07,816 --> 00:31:10,584 Trying to play coy after tracking me down 432 00:31:10,686 --> 00:31:11,885 to my new place of work. 433 00:31:11,987 --> 00:31:14,955 Maybe this'll refresh your memory. 434 00:31:17,726 --> 00:31:18,759 Keep talking. 435 00:31:18,861 --> 00:31:21,562 See, I was thinking about you after the chapel, 436 00:31:21,664 --> 00:31:24,498 looking so sad, and I said to myself, 437 00:31:24,600 --> 00:31:27,768 I said, "oraetta, aw, this fella, 438 00:31:27,870 --> 00:31:31,738 "he is carrying a heavy load, 439 00:31:31,840 --> 00:31:34,741 "what with the death of his father-- 440 00:31:34,843 --> 00:31:37,511 the paterfamilias--" 441 00:31:37,613 --> 00:31:40,514 "and him now responsible for it all." 442 00:31:40,616 --> 00:31:42,849 Go on. Ease the pain. 443 00:31:45,955 --> 00:31:47,821 Fuck it. 444 00:32:01,737 --> 00:32:03,503 Okay. Whoa. 445 00:32:03,606 --> 00:32:05,472 - Jesus Christ. What are you doing? 446 00:32:05,574 --> 00:32:07,507 You think too much. 447 00:32:55,791 --> 00:32:57,624 Wait. 448 00:32:57,726 --> 00:33:00,460 What is your name again? 449 00:33:00,562 --> 00:33:04,598 You're such a kidder. 450 00:33:05,701 --> 00:33:07,768 But I'm serious. 451 00:33:07,870 --> 00:33:12,572 Call a girl on the phone next time, ask her out proper. 452 00:33:30,626 --> 00:33:32,726 Dwayne: Mr. Cannon. 453 00:33:32,828 --> 00:33:33,894 Please, Mr. Cannon, let-let me just 454 00:33:33,996 --> 00:33:34,928 barber with you for a minute. 455 00:33:35,030 --> 00:33:36,963 Whoa-whoa-whoa. -Just a moment of your time. 456 00:33:42,004 --> 00:33:43,603 Let him through. 457 00:33:47,743 --> 00:33:49,509 What you need, son? 458 00:33:49,611 --> 00:33:52,412 Just rub some coins together-- that's all. 459 00:33:52,514 --> 00:33:53,580 Just-just a cup of Joe. 460 00:33:53,682 --> 00:33:54,848 Cup of Joe? 461 00:33:54,950 --> 00:33:56,817 That's why your eyes so runny? 462 00:33:56,919 --> 00:33:58,785 Too much sanka? 463 00:34:00,823 --> 00:34:02,589 Let me see what I got for you. 464 00:34:07,663 --> 00:34:09,563 You see that? 465 00:34:09,665 --> 00:34:11,832 What happened to his face when I pull out my roll. 466 00:34:11,934 --> 00:34:13,567 What do we call that, doctor? 467 00:34:13,669 --> 00:34:16,436 We call that the blight. -The blight. 468 00:34:16,538 --> 00:34:18,705 See, five seconds ago this young hustler 469 00:34:18,807 --> 00:34:22,509 was fingering the holes in his pocket, living the now. 470 00:34:22,611 --> 00:34:27,481 But then he sees this and he starts to dream. 471 00:34:27,583 --> 00:34:29,683 "With that much cash, I can make plans. 472 00:34:29,785 --> 00:34:32,686 Turn my shit around." 473 00:34:32,788 --> 00:34:36,757 Right? So now he's planning months into the future-- 474 00:34:36,859 --> 00:34:39,926 sees himself all cleaned up, fine girl on his arm. 475 00:34:40,028 --> 00:34:41,828 Then, what do you know? 476 00:34:41,930 --> 00:34:44,931 He ain't even colored no more. 477 00:34:45,033 --> 00:34:48,635 He's j.P. Fucking Morgan. 478 00:34:48,737 --> 00:34:51,705 An American success story. 479 00:34:55,611 --> 00:34:57,744 But watch this. 480 00:35:00,849 --> 00:35:03,817 Hey, hey, hey, hey. Hey. 481 00:35:04,887 --> 00:35:06,787 You see that? 482 00:35:06,889 --> 00:35:08,789 I just stole from that man. 483 00:35:08,891 --> 00:35:10,824 Forget it weren't his money. 484 00:35:10,926 --> 00:35:14,494 Just seeing that much scratch, 485 00:35:14,596 --> 00:35:17,597 he made a future for himself. 486 00:35:17,699 --> 00:35:20,467 And I took that from him. 487 00:35:20,569 --> 00:35:23,703 S-So, am I getting paid or...? 488 00:35:23,806 --> 00:35:25,872 Get the fuck out of here. 489 00:35:25,974 --> 00:35:27,808 That ain't right. 490 00:35:27,910 --> 00:35:29,643 That ain't right! 491 00:35:37,686 --> 00:35:39,519 Ain't right. 492 00:35:43,559 --> 00:35:45,926 I count ten in, five out. 493 00:35:46,028 --> 00:35:49,429 You know what that means. 494 00:35:49,531 --> 00:35:51,531 We're gonna have to reload. 495 00:36:30,706 --> 00:36:32,572 I got it. 496 00:36:35,577 --> 00:36:36,743 What'd you get? 497 00:36:36,845 --> 00:36:40,647 The lesson, what you told the boy-- I listen. 498 00:36:40,749 --> 00:36:42,782 I want to let you know, these other boys-- they're muscle. 499 00:36:42,885 --> 00:36:45,852 But my head's in the game. I want to learn. I'm smart. 500 00:36:47,723 --> 00:36:49,489 You copacetic? 501 00:36:49,591 --> 00:36:52,525 Kid's trying to tell me he see himself as managerial. 502 00:36:52,628 --> 00:36:54,561 Is that right? -Yes, sir, whatever you need. 503 00:36:54,663 --> 00:36:56,663 How old are you? -26. 504 00:36:56,765 --> 00:36:58,632 You like jazz? 505 00:36:58,734 --> 00:37:00,400 Yes, sir. 506 00:37:00,502 --> 00:37:01,701 Big band or dixieland? -Bebop. 507 00:37:01,803 --> 00:37:03,536 There's a new cat, dizzy Gillespie. 508 00:37:03,639 --> 00:37:05,772 He burn it up. 509 00:37:05,874 --> 00:37:07,874 How about this? 510 00:37:07,976 --> 00:37:10,810 My son's trying to drop out of community college 511 00:37:10,913 --> 00:37:14,581 so he can smoke reefer and blow spit through metal. 512 00:37:14,683 --> 00:37:16,783 I'm gonna make you his driver. 513 00:37:16,885 --> 00:37:20,787 You're gonna pal up to him and keep him on the path. 514 00:37:20,889 --> 00:37:22,622 That managerial enough for you? 515 00:37:22,724 --> 00:37:25,625 Leon'll get it done. 516 00:37:33,769 --> 00:37:35,502 You still think the slaughterhouse 517 00:37:35,604 --> 00:37:36,803 was the right play? -Yeah. 518 00:37:36,905 --> 00:37:40,674 Hubris to think that you can control things. 519 00:37:40,776 --> 00:37:42,876 That's why god created tornados. 520 00:37:42,978 --> 00:37:45,845 To remind US. 521 00:37:45,948 --> 00:37:48,748 Yeah. 522 00:37:48,850 --> 00:37:50,784 But you can raise the odds. 523 00:38:19,865 --> 00:38:22,532 What? 524 00:38:22,634 --> 00:38:25,035 He went out. Josto. 525 00:38:41,887 --> 00:38:43,820 Antoon: Boss said no killing. 526 00:38:50,729 --> 00:38:52,762 I'm just saying. 527 00:38:54,766 --> 00:38:56,633 Shh. 528 00:39:19,958 --> 00:39:21,624 Calamita. 529 00:39:47,919 --> 00:39:50,587 Paolo: Boss. 530 00:40:10,108 --> 00:40:12,842 Take Irish. 531 00:41:20,946 --> 00:41:23,746 We fight... 532 00:41:23,849 --> 00:41:26,583 Or we die. 533 00:41:26,685 --> 00:41:27,784 Yes? 534 00:41:27,886 --> 00:41:28,918 Yes. 535 00:41:33,124 --> 00:41:35,825 The fuck... 536 00:42:03,088 --> 00:42:04,954 Satchel: Marco. 537 00:42:05,056 --> 00:42:07,624 Polo. 538 00:42:11,997 --> 00:42:13,963 Marco. 539 00:42:14,065 --> 00:42:15,865 Polo. 540 00:42:23,942 --> 00:42:25,975 We got business. 541 00:42:48,867 --> 00:42:52,001 I don't come back, I'm dead or in jail. 542 00:42:57,008 --> 00:42:59,008 Do your lessons. 543 00:43:31,843 --> 00:43:34,010 Milligan: You thinking of signing up for some courses? 544 00:43:35,747 --> 00:43:38,982 History of the Roman empire? 545 00:43:39,084 --> 00:43:41,951 Introduction to animal husbandry? 546 00:43:42,053 --> 00:43:46,889 Chuckle up, sneezy. Your time is coming. 547 00:43:46,992 --> 00:43:49,559 Meaning? 548 00:43:49,661 --> 00:43:51,828 Meaning you know. 549 00:43:51,930 --> 00:43:54,630 Same side, you and me, last I checked. 550 00:43:54,733 --> 00:43:57,834 Is that right? 551 00:44:00,839 --> 00:44:02,638 You gonna tell me the play? 552 00:44:02,741 --> 00:44:05,842 You'll put it together once you see. 553 00:44:05,944 --> 00:44:07,910 See what? 554 00:44:17,922 --> 00:44:19,889 The oldest? 555 00:44:21,860 --> 00:44:24,794 We're just scaring him, right? 556 00:44:24,896 --> 00:44:28,998 Yeah, he's gonna be scared all right. 557 00:44:30,769 --> 00:44:33,903 If we kill him, they'll hang zero from the nearest tree. 558 00:44:34,005 --> 00:44:36,072 It's not my problem. 559 00:45:05,737 --> 00:45:08,638 Roll your window down. 560 00:45:31,896 --> 00:45:34,664 It's a bum play, I'm saying. 561 00:45:36,034 --> 00:45:38,568 Think about it. We do this, it's war. 562 00:45:38,670 --> 00:45:40,837 So I want to make sure we got this on good authority. 563 00:45:40,939 --> 00:45:42,905 That it's cleared. 564 00:45:44,709 --> 00:45:46,809 Get your heater out. 565 00:46:01,993 --> 00:46:04,961 Josto gave the order? The boss? 566 00:46:05,063 --> 00:46:06,529 He said kill the kid? 567 00:46:07,899 --> 00:46:08,865 Answer me. 568 00:46:08,967 --> 00:46:13,002 Gaetano said make it personal. 569 00:46:14,639 --> 00:46:15,972 And josto knows? 570 00:46:23,715 --> 00:46:25,615 They'll carve zero up. 571 00:46:25,717 --> 00:46:27,783 They'll send him home in pieces. 572 00:46:27,886 --> 00:46:29,752 Get ready. 573 00:46:53,845 --> 00:46:55,578 Do it. 574 00:47:21,873 --> 00:47:24,640 Stop! I won't ask twice. 575 00:47:24,742 --> 00:47:27,577 You're dead, you Irish fuck. 576 00:47:27,679 --> 00:47:28,744 Maybe. 577 00:47:28,846 --> 00:47:31,013 Or maybe I tell josto his brother's giving orders 578 00:47:31,115 --> 00:47:33,616 like he's boss and you're taking 'em. 579 00:47:33,718 --> 00:47:36,619 And then maybe it's you pushing daisies. 580 00:47:49,968 --> 00:47:51,867 I'll walk home. 581 00:48:28,273 --> 00:48:30,973 It true your family's cursed? 582 00:48:31,075 --> 00:48:33,843 Who told you that? -Your sister. 583 00:48:33,945 --> 00:48:35,244 In the hoosegow. 584 00:48:35,346 --> 00:48:37,146 You know how people get to talking. 585 00:48:37,248 --> 00:48:40,249 She says the devil followed you all straight out of Mississippi 586 00:48:40,351 --> 00:48:41,951 and into Kansas City. 587 00:48:42,053 --> 00:48:43,252 Says you've seen him. 588 00:48:43,354 --> 00:48:44,920 Mom? -That's not-- 589 00:48:45,023 --> 00:48:47,857 she's just telling tales. 590 00:48:47,959 --> 00:48:51,193 Looking for attention. 591 00:48:51,296 --> 00:48:53,195 Maybe, but... 592 00:48:53,298 --> 00:48:57,133 I seen this land, from Bozeman to little rock. 593 00:48:57,235 --> 00:49:00,870 My daddy built the railroad. 594 00:49:00,972 --> 00:49:05,975 He was a chinaman, heard voices on the breeze. 595 00:49:06,077 --> 00:49:08,277 He ended up living in a cave with a coyote 596 00:49:08,379 --> 00:49:11,314 who tricked him in his sleep. 597 00:49:16,321 --> 00:49:19,121 He had two shadows, my daddy. 598 00:49:19,223 --> 00:49:21,891 One for him... 599 00:49:25,930 --> 00:49:27,263 ...one for the devil. 600 00:49:32,103 --> 00:49:34,937 He used to hug me around my neck, 601 00:49:35,039 --> 00:49:38,240 just a little too hard, late at night. 602 00:49:38,343 --> 00:49:42,011 See, people think it's houses get haunted. 603 00:49:52,056 --> 00:49:53,989 But it ain't. 604 00:49:56,060 --> 00:49:58,260 Zelmare: I'm borrowing some things. 605 00:49:58,363 --> 00:50:00,162 Clothes. 606 00:50:04,435 --> 00:50:05,968 Clothes? 607 00:50:06,070 --> 00:50:07,236 I said "things." 608 00:50:20,084 --> 00:50:22,284 That's thurman's daddy's gun. -What's he need it for? 609 00:50:22,387 --> 00:50:24,153 Nobody breaks into a funeral home, 610 00:50:24,255 --> 00:50:25,955 and everyone downstairs already dead. 611 00:50:28,092 --> 00:50:29,925 You sawed it? 612 00:50:30,027 --> 00:50:31,093 Pie? It's apple. 613 00:50:31,195 --> 00:50:32,261 We're not shooting birds. 614 00:50:32,363 --> 00:50:34,930 You better not be shooting anybody. 615 00:50:35,032 --> 00:50:39,869 Well, in my experience, folks don't just hand over money. 616 00:50:39,971 --> 00:50:41,370 You got to convince 'em. 617 00:50:43,074 --> 00:50:46,976 Ethelrida... -I know. Go to my room. 618 00:50:55,253 --> 00:51:00,322 Zelmare roulette, just who you planning to Rob? 619 00:51:00,425 --> 00:51:02,258 Let's just say, if you like the setup, 620 00:51:02,360 --> 00:51:04,260 you're gonna love the punch line. 621 00:51:04,362 --> 00:51:05,995 Thurman: You ready? 622 00:51:06,097 --> 00:51:08,864 Cops could be watching, maybe. 623 00:51:08,966 --> 00:51:10,966 Gonna drive 'em out in the hearse. 624 00:51:11,068 --> 00:51:13,936 Y'all are gonna have to share a coffin. 625 00:51:14,038 --> 00:51:16,038 We accustomed to tight quarters. 626 00:51:16,140 --> 00:51:18,941 Well, don't get emotional. Come on, swan lake. 627 00:51:24,115 --> 00:51:26,182 I'm-a pinch this, too. 628 00:51:32,423 --> 00:51:34,190 Leave that. 629 00:51:34,292 --> 00:51:36,158 But... 630 00:51:42,033 --> 00:51:44,834 Just what the devil are you two up to? 631 00:51:44,936 --> 00:51:47,303 Being outlaws. 632 00:51:47,405 --> 00:51:49,138 All right, make haste. 633 00:52:05,122 --> 00:52:06,956 Thurman: Comfortable? 634 00:52:07,058 --> 00:52:08,958 Zelmare: Nope. 635 00:52:26,244 --> 00:52:29,245 You smell like dessert. 636 00:52:47,064 --> 00:52:49,932 Think I ate too much pie. 637 00:53:18,996 --> 00:53:21,030 You up for this? 638 00:53:21,132 --> 00:53:25,134 I can go. 639 00:53:38,249 --> 00:53:39,915 Zelmare: Click, clack. 640 00:54:01,939 --> 00:54:03,973 Freeze, scoundrels! 641 00:54:08,212 --> 00:54:10,879 All y'all get down on the ground. 642 00:54:29,133 --> 00:54:31,934 I'll take those greenbacks, slick. 643 00:54:32,036 --> 00:54:35,170 Girl, you got a panty on your head. 644 00:54:35,272 --> 00:54:37,906 I gotta go. 645 00:54:38,009 --> 00:54:39,008 Zelmare: Hold your horses. 646 00:54:39,110 --> 00:54:40,175 We're going as soon as we get the dough. 647 00:54:40,277 --> 00:54:43,212 No. I gotta go. 648 00:54:50,087 --> 00:54:51,120 Double-time, rookie. 649 00:55:04,935 --> 00:55:06,201 Hey. 650 00:55:20,251 --> 00:55:22,184 Please... 651 00:55:48,429 --> 00:55:50,396 No. They shot up the car, but we slipped through. 652 00:55:50,498 --> 00:55:52,498 Boss, they lit US up here, too. 653 00:55:52,600 --> 00:55:53,599 Not now. 654 00:55:53,701 --> 00:55:54,767 Did you see the hitters? 655 00:55:54,869 --> 00:55:57,369 The skeleton was driving-- calamita-- 656 00:55:57,471 --> 00:55:58,704 and rabbi rode bitch. 657 00:55:58,806 --> 00:56:00,506 He pulled the shots. 658 00:56:00,608 --> 00:56:02,441 They charged in my blind spot, but I handled it. 659 00:56:02,543 --> 00:56:03,776 Now do you get it? 660 00:56:03,878 --> 00:56:06,678 The cost. What it means to be in this family. 661 00:56:06,781 --> 00:56:08,714 Do you feel it? -They weren't shooting at me. 662 00:56:08,816 --> 00:56:10,682 Boy, you clinically stupid? 663 00:56:10,785 --> 00:56:11,784 They were shooting at you. 664 00:56:11,886 --> 00:56:13,619 I was a proxy. 665 00:56:13,721 --> 00:56:15,387 What? 666 00:56:15,489 --> 00:56:17,389 A proxy, a stand-in. 667 00:56:17,491 --> 00:56:19,391 I know what a proxy is. What's your name? 668 00:56:19,493 --> 00:56:22,461 Your name. -Lemuel. 669 00:56:22,563 --> 00:56:24,730 No, your family name. 670 00:56:24,832 --> 00:56:26,498 Cannon. 671 00:56:28,469 --> 00:56:30,402 You see these boys? 672 00:56:30,504 --> 00:56:33,505 They got their own name. 673 00:56:33,607 --> 00:56:36,375 That would make them proxies. 674 00:56:36,477 --> 00:56:38,510 But you? 675 00:56:38,612 --> 00:56:42,548 Your brother, your sisters, your mama? 676 00:56:42,650 --> 00:56:45,350 You're me. 677 00:56:45,453 --> 00:56:47,553 Like it or don't like it. Don't matter. 678 00:56:47,655 --> 00:56:50,355 It ain't my business. I'm a music man. 679 00:56:50,458 --> 00:56:52,624 Now you're choosing to be ignorant. 680 00:56:52,726 --> 00:56:55,527 No. You're making the choosing. 681 00:56:55,629 --> 00:56:57,529 But you can't have both more. 682 00:56:57,631 --> 00:57:00,332 More power, more safe-- you can't have both. 683 00:57:00,434 --> 00:57:03,769 It's less power, more safe, or this. 684 00:57:03,871 --> 00:57:06,839 What I choose don't matter. 685 00:57:11,512 --> 00:57:16,315 20 gs... it's what they shotgunned out of here. 686 00:57:16,417 --> 00:57:18,617 Three dead. 687 00:57:20,554 --> 00:57:22,387 The Italians? 688 00:57:22,490 --> 00:57:23,622 Omie: Two broads. 689 00:57:23,724 --> 00:57:26,492 One of 'em threw up everywhere. 690 00:57:28,462 --> 00:57:31,563 Doctor senator: You got to see the whole picture. 691 00:57:31,665 --> 00:57:33,432 That's the point. 692 00:57:34,702 --> 00:57:37,469 I'm saying, a coordinated action 693 00:57:37,571 --> 00:57:40,739 implies planning. 694 00:57:40,841 --> 00:57:43,675 Maybe this is the night of the long knives? 695 00:57:47,581 --> 00:57:50,716 Lock it down. 696 00:57:50,818 --> 00:57:53,552 Everything. 697 00:57:53,654 --> 00:57:55,587 I want six guys in front of the house. 698 00:57:55,689 --> 00:57:57,456 Already done. 699 00:57:59,627 --> 00:58:02,427 You sure it was rabbi? 700 00:58:02,530 --> 00:58:04,296 Yeah. 701 00:58:04,398 --> 00:58:05,664 What does it mean? 702 00:58:07,668 --> 00:58:09,301 Should I wake up the white boy 703 00:58:09,403 --> 00:58:10,636 and bloody his fucking face? 704 00:58:10,738 --> 00:58:13,372 Turn up the flames, you're saying? 705 00:58:13,474 --> 00:58:14,740 Bring this thing to a boil? 706 00:58:15,809 --> 00:58:19,378 They're holding my son. 707 00:58:19,480 --> 00:58:22,581 He could be swinging from a tree right now, for all we know. 708 00:58:24,718 --> 00:58:28,420 What I want to know is... 709 00:58:28,522 --> 00:58:29,755 Who gave the order? 710 00:58:29,857 --> 00:58:34,259 Was it the boss or was it the brother? 711 00:58:34,361 --> 00:58:37,329 Could be they're fighting with each other. 712 00:58:39,700 --> 00:58:44,336 Yeah. Tail wagging the dog. 713 00:58:45,839 --> 00:58:47,673 So? 714 00:58:47,775 --> 00:58:51,443 Well, I'm saying, 715 00:58:51,545 --> 00:58:54,680 once we start shooting back, 716 00:58:54,782 --> 00:58:57,282 it's to the death. 717 00:58:57,384 --> 00:58:59,518 So... 718 00:58:59,620 --> 00:59:01,486 We better be sure. 48543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.