All language subtitles for E43.Swords.of.Legends

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:05,800 Subtitles brought to you by the Ancient Sword Team @Viki 2 00:00:14,700 --> 00:00:16,100 This is Grandpa Tree? 3 00:00:16,200 --> 00:00:18,100 How come he looks so regular? 4 00:00:18,100 --> 00:00:19,200 What do you know? 5 00:00:19,200 --> 00:00:22,900 All the little animals in Red Leaf Lake back then were taken care of by Grandpa Tree. 6 00:00:22,900 --> 00:00:25,600 Grandpa Tree, Xiang Ling is here to see you. 7 00:00:25,600 --> 00:00:28,400 Wake up! Xiang Ling is back! 8 00:00:28,400 --> 00:00:30,900 He couldn't be too old and died? 9 00:00:30,900 --> 00:00:34,900 What silly things are you saying?
He is just asleep. 10 00:00:35,700 --> 00:00:38,900 Grandpa Tree. Grandpa Tree! 11 00:00:39,300 --> 00:00:41,800 You stop calling. Let me call him. 12 00:00:42,100 --> 00:00:43,900 Wake up! 13 00:00:43,900 --> 00:00:46,400 Wake up, you! 14 00:00:47,700 --> 00:00:49,300 Help me, Xiang Ling! 15 00:00:49,300 --> 00:00:52,000 Grandfather Tree, you're awake? I am Xiang Ling! 16 00:00:52,000 --> 00:00:53,400 Who are you? 17 00:00:53,400 --> 00:00:57,600 Did you sleep too long and forgot about me? I'm Xiang Ling. 18 00:00:57,600 --> 00:01:00,800 Remember, remember. I'm just joking. 19 00:01:00,900 --> 00:01:03,500 Xiang Ling, you came back? 20 00:01:03,500 --> 00:01:08,200 Right, Grandfather Tree. This is my friend, Lan Sheng. 21 00:01:09,000 --> 00:01:10,200 Grandfather Tree, nice to meet you. 22 00:01:10,200 --> 00:01:13,400 Grandfather Tree, do you know where my parents are? 23 00:01:13,500 --> 00:01:16,800 - I don't remember already.
- This time, you're definitely joking with me again, right? 24 00:01:16,800 --> 00:01:18,700 I have to go find them, hurry and tell me. 25 00:01:18,900 --> 00:01:23,400 Xiang Ling, first help me ease my itch first. 26 00:01:23,400 --> 00:01:27,100 I need to think clearly. 27 00:01:27,100 --> 00:01:29,700 I'll do it. I'll help you scratch. You can take your time to think. 28 00:01:29,800 --> 00:01:31,700 Good. 29 00:02:01,100 --> 00:02:03,100 Mother, right now! 30 00:02:06,000 --> 00:02:08,300 It's already night time. 31 00:02:09,800 --> 00:02:13,900 If Mother wants to go out and take a walk, then go out and walk. 32 00:02:14,300 --> 00:02:21,100 Mother, after you've fully recovered, I'll think of ways to revive Grandpa Qiu, Brother San Shui, and other clan members. 33 00:02:22,500 --> 00:02:25,300 Mother, do you still remember Hu Tou? 34 00:02:25,800 --> 00:02:29,200 That year during my birthday, he yelled me, calling me a fatherless child. 35 00:02:30,100 --> 00:02:32,100 Even said that Mother doesn't like me. 36 00:02:32,900 --> 00:02:36,800 Afterwards, didn't even care about me during my birthday. 37 00:02:36,800 --> 00:02:39,900 Mother, I didn't intentionally fight with Hu Tou. 38 00:02:39,900 --> 00:02:43,500 He yelled at me first. In the future, I have to practice hard at magic. 39 00:02:43,500 --> 00:02:46,600 Study hard so that I won't embarrass Mother. 40 00:02:46,600 --> 00:02:50,000 After I grow up, I will protect the whole village and its people. 41 00:02:50,100 --> 00:02:52,700 Mother, I will definitely be able to do it! 42 00:02:52,800 --> 00:02:56,800 Then tonight, can we not attend that ritual ceremony? 43 00:02:57,800 --> 00:03:01,800 On my birthday, I just want to spend it at home. 44 00:03:01,800 --> 00:03:04,700 I want Mother to eat a bowl of noodles with me. 45 00:03:05,600 --> 00:03:10,000 As the next generation of protector, your issues are the whole village's issues 46 00:03:10,000 --> 00:03:13,900 And the whole village's issues are your issues! Don't you understand this logic? 47 00:03:14,000 --> 00:03:18,000 So willful! You can't do great things when your actions are dictated by your mortal feelings. 48 00:03:18,100 --> 00:03:21,400 Don't say so much. Hurry and go prepare. 49 00:03:23,800 --> 00:03:25,700 When I was young 50 00:03:25,700 --> 00:03:28,500 Everyone called me "Lady Protector's Son" 51 00:03:28,500 --> 00:03:30,600 I was rebellious in my heart 52 00:03:31,000 --> 00:03:35,800 I eve thought, if there was one day when they all disappeared, that'd be great 53 00:03:37,700 --> 00:03:41,500 But now that I think about it, I really regret it 54 00:03:43,700 --> 00:03:46,600 I hope this time I can have a chance to change things 55 00:03:49,500 --> 00:03:52,100 Is Lady Protector still like that, not eating or drinking? 56 00:03:53,600 --> 00:03:56,300 Doesn't speak either, it's already been many days 57 00:03:56,300 --> 00:03:59,100 Because she's been trapped in ice for too long 58 00:03:59,100 --> 00:04:03,800 From the time Tusu met with that accident until now, it's been many years 59 00:04:06,400 --> 00:04:07,800 Qing Xue 60 00:04:08,400 --> 00:04:10,100 Is there something you want to say? 61 00:04:10,500 --> 00:04:12,000 Don't keep it from me 62 00:04:12,000 --> 00:04:16,500 In front of Tusu, what I should say or not, I know 63 00:04:18,100 --> 00:04:21,300 I feel like, Lady Protector 64 00:04:21,300 --> 00:04:23,100 Didn't really come back to life 65 00:04:23,100 --> 00:04:24,700 Why do you say that? 66 00:04:24,700 --> 00:04:28,900 In front of Susu, I don't dare to say these things 67 00:04:28,900 --> 00:04:32,000 But from what I learned in Youdu since a child, 68 00:04:32,400 --> 00:04:35,000 I feel like Lady Protector cannot possibly come back to life 69 00:04:35,000 --> 00:04:36,200 Why? 70 00:04:36,200 --> 00:04:40,600 Brother Ling Yue, let me ask you. How do you decide if someone is dead or alive? 71 00:04:40,600 --> 00:04:42,800 Teacher once said, a live person has a spirit 72 00:04:43,100 --> 00:04:45,600 That's right. Life has a spirit. 73 00:04:45,600 --> 00:04:49,200 So when a person dies, the spirit will return to the River of Heaven 74 00:04:49,200 --> 00:04:52,700 The quiet way to zenith is to enter into the endless sea. 75 00:04:52,800 --> 00:04:56,000 That's why there are some memories on the way that cannot be rid of. 76 00:04:56,100 --> 00:04:58,600 -Then what of it?
-Once the spirit disappears 77 00:04:59,000 --> 00:05:02,700 The body will become an emotionless container. 78 00:05:02,700 --> 00:05:06,700 Even if it comes back to life, the spirit cannot come back to the body 79 00:05:06,900 --> 00:05:10,800 Unless one goes into the depths of the world to find the memories. 80 00:05:10,900 --> 00:05:13,200 Lady Protector has already been dead for many years 81 00:05:13,300 --> 00:05:19,000 Even if there was a lot of things she couldn't let go of with Yunxi, her spirit cannot recross the River of Heaven 82 00:05:19,100 --> 00:05:21,500 and return to her body once more 83 00:05:21,600 --> 00:05:26,100 So I believe, the Lady Protector we see now 84 00:05:26,200 --> 00:05:28,200 Should just be an empty body 85 00:05:28,300 --> 00:05:30,700 And her spirit 86 00:05:30,800 --> 00:05:32,900 Shouldn't return again 87 00:05:33,000 --> 00:05:36,200 Could it be that Shao Gong couldn't understand this? 88 00:05:37,600 --> 00:05:41,300 I feel like Shao Gong would believe in old books so much 89 00:05:41,300 --> 00:05:46,400 is because he used to be like Yunxi, only wanting to revive Xun Fang 90 00:05:47,600 --> 00:05:52,400 The only reason Shao Gong would believe this medicine could bring the dead back to life 91 00:05:52,400 --> 00:05:55,500 is that he is lying to himself 92 00:05:57,400 --> 00:06:01,400 In the end, what comes back to life is only the physical body 93 00:06:01,500 --> 00:06:05,500 So this world doesn't have any method of bringing the dead back to life 94 00:06:06,400 --> 00:06:10,400 I don't want to speak so pessimistically, Susu still has a string of hope. 95 00:06:10,400 --> 00:06:14,200 You musn't say these things to Tusu, or else it will affect him greatly 96 00:06:14,300 --> 00:06:16,500 But going on like this isn't the right way 97 00:06:16,600 --> 00:06:18,500 I already sent the letter to Shao Gong 98 00:06:18,600 --> 00:06:22,700 To untie the knot, the person who created it is needed.
Just wait for his reply. 99 00:06:27,100 --> 00:06:38,400 Subtitles brought to you by the Ancient Sword Team @Viki 100 00:06:41,500 --> 00:06:42,800 Qian Shang 101 00:06:42,800 --> 00:06:45,500 How come you left without a word? 102 00:06:46,800 --> 00:06:48,300 I had some urgent matters to attend to 103 00:06:48,800 --> 00:06:50,300 So I didn't come back 104 00:06:50,400 --> 00:06:51,800 Xun Fang 105 00:06:51,900 --> 00:06:53,400 I have something to talk to you about 106 00:06:53,600 --> 00:06:54,600 Come with me for a bit 107 00:06:54,800 --> 00:06:55,900 Right now? 108 00:06:56,100 --> 00:06:57,600 I have to go see Shao Gong 109 00:06:57,900 --> 00:06:59,500 Qian Xiang, why don't we go together? 110 00:07:31,300 --> 00:07:33,700 Wait! What do you want to do? 111 00:07:34,000 --> 00:07:34,900 Xun Fang! 112 00:07:35,800 --> 00:07:38,400 You're quite different from how you usually act 113 00:07:39,200 --> 00:07:40,000 How could a royal beauty 114 00:07:40,300 --> 00:07:42,000 have such strong martial arts? 115 00:07:42,600 --> 00:07:44,200 Since you are so full of such arts 116 00:07:44,900 --> 00:07:48,300 How could you repeatedly be captured by Qing Yu Tan's disciples 117 00:07:49,100 --> 00:07:50,000 to threaten Shao Gong? 118 00:07:51,400 --> 00:07:54,800 I'm from Peng Lai. Naturally I know a set of martial arts 119 00:07:55,500 --> 00:07:56,400 The Peng Lai Princess 120 00:07:57,500 --> 00:08:00,000 How could the Peng Lai Princess know the arts of Qing Yu Tan? 121 00:08:00,300 --> 00:08:02,000 The move you did just now 122 00:08:02,000 --> 00:08:03,000 Was clearly part of Qing Yu Tan's skill set 123 00:08:04,100 --> 00:08:05,600 Why did you have to pretend to be Xun Fang? 124 00:08:06,800 --> 00:08:08,200 Jin Niang! 125 00:08:09,500 --> 00:08:10,600 How do you know? 126 00:08:10,900 --> 00:08:11,900 Your impersonation of Xun Fang 127 00:08:12,100 --> 00:08:14,200 There couldn't be just Lei Yen who knew that here 128 00:08:15,100 --> 00:08:19,100 You killed Yuan Wu, so I couldn't ask things about Jin Niang! 129 00:08:19,500 --> 00:08:20,100 Yuan Wu died? 130 00:08:20,300 --> 00:08:21,100 You still want to act innocent? 131 00:08:22,740 --> 00:08:24,180 Since the dead cannot be evidence 132 00:08:24,200 --> 00:08:25,200 I don't have a choice 133 00:08:26,800 --> 00:08:28,300 You, why did you have to harm Hua Shang? 134 00:08:29,000 --> 00:08:30,800 She was an innocent girl 135 00:08:30,800 --> 00:08:32,100 Why did you have to kill her? 136 00:08:32,100 --> 00:08:33,900 I say 137 00:08:33,900 --> 00:08:35,400 Are you, for your true love, 138 00:08:35,900 --> 00:08:37,300 coming after me? 139 00:08:37,300 --> 00:08:38,500 If you want to blame something blame her for knowing too much 140 00:08:38,800 --> 00:08:41,600 Today I will get revenge for Hua Shang! 141 00:09:49,100 --> 00:09:51,000 What's going on? (X2) 142 00:09:55,600 --> 00:10:06,500 Subtitles brought to you by the Ancient Sword Team @Viki 143 00:10:12,300 --> 00:10:13,100 Shao Gong 144 00:10:16,300 --> 00:10:18,200 How come I haven't see Qian Xiang these few days? 145 00:10:19,800 --> 00:10:22,100 Qian Xiang originally liked to wander Jiang Hu 146 00:10:22,600 --> 00:10:25,900 Since Qing Yu Tan couldn't keep him, we should let him go where he wants 147 00:10:25,900 --> 00:10:27,700 Did you two fight? 148 00:10:28,000 --> 00:10:29,200 Our path is not the same, so we don't plan together. 149 00:10:29,800 --> 00:10:30,700 No need to put it in the heart 150 00:10:31,500 --> 00:10:32,600 That's a shame 151 00:10:34,600 --> 00:10:35,500 If he came back, 152 00:10:35,700 --> 00:10:36,700 I won't see him 153 00:10:38,500 --> 00:10:42,300 If he came back, I would have Qing Yu Tan's disciples drive him out 154 00:10:47,900 --> 00:10:49,100 Your face doesn't look too good 155 00:10:50,000 --> 00:10:51,000 Are you sick? 156 00:10:51,300 --> 00:10:52,100 No(x2) 157 00:10:52,900 --> 00:10:54,100 These days you've been very busy 158 00:10:54,900 --> 00:10:56,300 I haven't slept too well at night 159 00:10:59,000 --> 00:11:01,400 It's my fault, spending so much time creating medicine 160 00:11:01,500 --> 00:11:02,300 I didn't care enough about you 161 00:11:02,700 --> 00:11:03,400 It's not a problem 162 00:11:04,000 --> 00:11:06,000 Shao Gong, your medicine... 163 00:11:06,200 --> 00:11:07,400 Where will it be done? 164 00:11:08,700 --> 00:11:12,100 Soon. After a few days it can come out of the oven 165 00:11:25,200 --> 00:11:26,500 Aunt Tong, you're awake! 166 00:11:29,700 --> 00:11:32,300 What place is this? Where's Shao Gong? 167 00:11:34,400 --> 00:11:35,100 Shao Gong, he... 168 00:11:35,400 --> 00:11:36,200 He's not in Qing Chuan 169 00:11:36,900 --> 00:11:37,200 But Aunt Tong 170 00:11:37,300 --> 00:11:38,300 You don't need to worry 171 00:11:39,100 --> 00:11:42,200 Ru Qin, that Xun Fang 172 00:11:42,500 --> 00:11:43,200 Is a fake! 173 00:11:43,900 --> 00:11:46,100 The one by Shao Gong's side is not Xun Fang 174 00:11:47,900 --> 00:11:49,100 Where is Shao Gong? 175 00:11:49,700 --> 00:11:50,900 Hurry and go tell him! 176 00:11:51,600 --> 00:11:52,800 He cannot trust that Xun Fang! 177 00:11:53,600 --> 00:11:54,800 Xun Fang is a fake? 178 00:11:55,100 --> 00:11:55,400 I... 179 00:11:56,600 --> 00:11:57,100 Right now Shao Gong 180 00:11:57,800 --> 00:11:58,800 is with Xun Fang at Qing Yu Tan 181 00:11:59,600 --> 00:12:02,000 Aunt Tong, you can't move! 182 00:12:02,700 --> 00:12:04,200 I need to go to Qing Yu Tan to tell him! 183 00:12:04,200 --> 00:12:06,100 Your body just got better, you cannot go far 184 00:12:06,600 --> 00:12:06,900 How about this 185 00:12:07,400 --> 00:12:09,900 I will send someone to Qing Yu Tan to get him to come back quickly 186 00:12:16,000 --> 00:12:16,800 Shao Gong 187 00:12:20,600 --> 00:12:23,000 Shao Gong, I heard that today, 188 00:12:23,200 --> 00:12:24,900 you're going to give medicine to the Qing Yu Tan disciples 189 00:12:26,200 --> 00:12:28,300 Yes, the medicine is already done 190 00:12:28,500 --> 00:12:29,900 I had to tell you this good news 191 00:12:30,100 --> 00:12:31,500 Is this medicine very precious? 192 00:12:32,400 --> 00:12:34,300 Why must you give it to those ungrateful people? 193 00:12:35,000 --> 00:12:37,200 No reason. My heart is happy, 194 00:12:38,300 --> 00:12:39,400 I finally reached my goal 195 00:12:40,000 --> 00:12:41,500 I can be with you forever 196 00:12:45,800 --> 00:12:46,600 Xun Fang 197 00:12:47,250 --> 00:12:49,280 Do you remember our promise in Pun Lai? 198 00:12:49,920 --> 00:12:51,470 We will always be together 199 00:12:51,470 --> 00:12:52,600 Never grow old 200 00:12:52,600 --> 00:12:53,490 alway youthful 201 00:12:53,490 --> 00:12:54,720 I remember 202 00:12:54,720 --> 00:12:56,480 I've waited for this day for a long time 203 00:12:56,480 --> 00:12:58,130 stay by your side 204 00:12:58,130 --> 00:12:59,320 till your hair turn white and old 205 00:13:05,970 --> 00:13:07,200 after eating this medicine 206 00:13:07,200 --> 00:13:08,860 how will there be white hair 207 00:13:08,860 --> 00:13:10,100 My Xun Feng 208 00:13:10,100 --> 00:13:11,980 You'll forever preserve a youthful appearance 209 00:13:15,460 --> 00:13:16,850 After eating this 210 00:13:16,850 --> 00:13:18,550 we will always 211 00:13:18,550 --> 00:13:19,910 Do you not believe me? 212 00:13:19,910 --> 00:13:21,490 Of course I believe (you) 213 00:13:21,490 --> 00:13:23,380 Then, what about you? 214 00:13:23,380 --> 00:13:26,500 After you have taken it, I will take it 215 00:13:26,500 --> 00:13:27,830 Xun Feng 216 00:13:27,830 --> 00:13:30,870 Do you not want to stay together with me? 217 00:13:30,870 --> 00:13:32,680 Willing. I am willing. 218 00:13:42,050 --> 00:13:43,630 Shao Gong 219 00:13:43,630 --> 00:13:44,620 I think 220 00:13:58,900 --> 00:14:00,270 How is it like this?
(What is going on?) 221 00:14:00,270 --> 00:14:02,400 How is it like this? 222 00:14:20,840 --> 00:14:22,260 What a shame 223 00:14:22,260 --> 00:14:24,270 How come you have changed back? 224 00:14:24,270 --> 00:14:28,390 Do you think you can always use Xun Feng's look? 225 00:14:28,390 --> 00:14:30,500 Oh, I forgot 226 00:14:30,500 --> 00:14:34,080 Your face has a bug that can change your face. 227 00:14:34,080 --> 00:14:35,680 Pity. 228 00:14:37,480 --> 00:14:38,780 pForget it. 229 00:14:48,100 --> 00:14:49,270 Mother 230 00:14:51,800 --> 00:14:52,650 Susu 231 00:14:52,650 --> 00:14:54,880 Take a rest, I'll help you look after her 232 00:14:54,880 --> 00:14:56,240 Not looking after mother 233 00:14:56,240 --> 00:14:58,920 she'll start to wonder outside after day break 234 00:14:58,920 --> 00:15:00,660 What is exactly going on? 235 00:15:03,830 --> 00:15:05,420 Shao Gong only said 236 00:15:05,420 --> 00:15:07,260 that after the dead revive 237 00:15:07,260 --> 00:15:09,370 shouldn't be affect by the light 238 00:15:09,370 --> 00:15:10,620 but (he) never said 239 00:15:10,620 --> 00:15:12,330 She'll run towards sunlight 240 00:15:13,590 --> 00:15:15,010 Useless mother 241 00:15:15,010 --> 00:15:16,620 wish for this in her heart 242 00:15:16,620 --> 00:15:18,130 You shouldn't think too much 243 00:15:18,130 --> 00:15:20,450 Ah Xiang must have arrive at Shao Gong's 244 00:15:20,450 --> 00:15:22,260 and will return with a message really soon 245 00:15:22,260 --> 00:15:23,910 Qing Xue 246 00:15:23,910 --> 00:15:26,220 Do you think Shao Gong have made a mistake? 247 00:15:26,220 --> 00:15:27,820 She must reach sunlight 248 00:15:27,820 --> 00:15:30,280 In order to entirely heal 249 00:15:30,280 --> 00:15:31,380 No way 250 00:15:31,380 --> 00:15:33,830 Shao Gong wouldn't keep this from you 251 00:15:33,830 --> 00:15:35,820 I think that you are too tire 252 00:15:35,820 --> 00:15:37,950 You should take a rest, i'll help you look after her 253 00:15:37,950 --> 00:15:39,980 Don't worry 254 00:15:39,980 --> 00:15:41,420 just wait 255 00:15:49,000 --> 00:15:50,000 Grandma 256 00:15:50,000 --> 00:15:51,420 You are Ling Nu 257 00:15:51,420 --> 00:15:53,210 You grew up in Yong Du since you were little 258 00:15:53,210 --> 00:15:55,490 After going to the human world you've abandoned Youdu 259 00:15:55,490 --> 00:15:57,500 and forgotten your own responsibilities 260 00:15:57,500 --> 00:15:59,960 You really have let grandmother down 261 00:15:59,960 --> 00:16:01,100 Grandma it not like that 262 00:16:01,100 --> 00:16:02,170 listen to me explain
(let me explain) 263 00:16:02,170 --> 00:16:03,640 What's there to explain? 264 00:16:03,640 --> 00:16:05,550 I don't want to talk to you anymore 265 00:16:05,550 --> 00:16:07,310 You don't need to come back home either 266 00:16:07,310 --> 00:16:09,000 Grandma let me finish talking 267 00:16:09,000 --> 00:16:10,760 I'm in Wu Meng Valley right now 268 00:16:10,760 --> 00:16:12,460 Lady Protector has come back to life 269 00:16:12,460 --> 00:16:13,960 What? 270 00:16:13,960 --> 00:16:16,070 She came back to life? 271 00:16:18,820 --> 00:16:20,080 How is that possible? 272 00:16:20,080 --> 00:16:21,330 Granny it's real! 273 00:16:24,420 --> 00:16:25,550 Qing Xue 274 00:16:25,550 --> 00:16:30,530 You also know, after someone dies their spirit will return to the Heavenly River 275 00:16:30,530 --> 00:16:33,060 Even if there is a type of medicine to revive their body 276 00:16:33,060 --> 00:16:35,010 They will not open their eyes 277 00:16:35,010 --> 00:16:37,170 and definitely won't walk 278 00:16:37,170 --> 00:16:39,970 And cannot see sunlight 279 00:16:39,970 --> 00:16:42,390 Dead come back to life? 280 00:16:42,390 --> 00:16:44,090 There's something like this? 281 00:16:46,410 --> 00:16:48,940 I will go investigate Youdu's ancient records 282 00:16:48,940 --> 00:16:50,820 You cannot do anything rash 283 00:16:56,280 --> 00:17:00,040 Xiang Ling doesn't throw her temper like before. 284 00:17:00,040 --> 00:17:01,760 When did I ever throw my temper? 285 00:17:01,760 --> 00:17:05,800 You should thank your friend for taking care of you. 286 00:17:07,100 --> 00:17:09,400 Grandfather Tree, you don't have to be so polite. 287 00:17:09,530 --> 00:17:10,780 Who said you? 288 00:17:10,800 --> 00:17:13,400 He's talking about Brother Tu Su and Sister Qing Xue. 289 00:17:13,500 --> 00:17:14,690 Not you. 290 00:17:14,690 --> 00:17:19,060 Young person, Xiang Ling was an orphan since childhood. 291 00:17:19,060 --> 00:17:21,190 Growing up in the forest, 292 00:17:21,190 --> 00:17:24,850 she developed a temper. Please be tolerant. 293 00:17:24,850 --> 00:17:26,290 Don't worry, Grandfather Tree. 294 00:17:26,290 --> 00:17:27,570 Xiang Ling is pretty alright. 295 00:17:27,570 --> 00:17:28,790 She could not be any better. 296 00:17:28,790 --> 00:17:31,330 Look, he praised me. 297 00:17:31,330 --> 00:17:33,740 Xiang Ling's life has been rough. 298 00:17:33,740 --> 00:17:37,970 Her father is the Nine-Tailed Celestial Fox from the overseas country, Qing Qiu. 299 00:17:37,970 --> 00:17:41,990 Her mother is a mortal. The love between the human and the demon has not been successful. 300 00:17:41,990 --> 00:17:44,420 Grandfather Tree, have you remembered something? 301 00:17:45,870 --> 00:17:47,050 Grandfather Tree. 302 00:17:47,050 --> 00:17:49,660 Human and demon really can't be together? 303 00:17:49,660 --> 00:17:52,610 All things usually don't stay the same. 304 00:17:52,610 --> 00:17:54,500 Bystanders also can't help it. 305 00:17:54,500 --> 00:17:57,200 Lovers separated in the end, 306 00:17:57,200 --> 00:18:01,570 leaving children to suffer by themselves. 307 00:18:01,570 --> 00:18:03,210 Xiang Ling, 308 00:18:03,210 --> 00:18:05,120 your father is Nine-Tailed Celestial Fox? 309 00:18:05,120 --> 00:18:07,480 Listening to it, it's pretty amazing. 310 00:18:09,420 --> 00:18:14,030 In the old days, her father was drawn into Qing Qiu's internal power battles. 311 00:18:14,030 --> 00:18:16,920 He was intent on dying with the other 312 00:18:16,920 --> 00:18:19,070 Before he died he came here 313 00:18:19,070 --> 00:18:21,230 and gave Xiang Ling to me 314 00:18:21,230 --> 00:18:24,150 and gave a part of his power to Xiang Ling 315 00:18:24,150 --> 00:18:27,750 Or else she would not be able to become human 316 00:18:27,750 --> 00:18:30,390 Then is my father alive? 317 00:18:30,390 --> 00:18:32,370 I don't know 318 00:18:32,370 --> 00:18:35,180 But now, the current Qing Qiu's leader 319 00:18:35,180 --> 00:18:37,310 Is your biological uncle 320 00:18:37,310 --> 00:18:40,010 Perhaps you should go look for him 321 00:18:40,010 --> 00:18:42,760 But where is Qing Qiu? 322 00:18:42,760 --> 00:18:44,940 By the ocean 323 00:18:44,940 --> 00:18:47,250 It sounds very far away 324 00:18:47,250 --> 00:18:48,660 Youngster 325 00:18:48,660 --> 00:18:51,850 In the future please take good care of Xiang Ling 326 00:18:51,850 --> 00:18:53,900 She doesn't have much of a conscience 327 00:18:53,900 --> 00:18:57,900 Sometimes she looks very rude but she's really innocent 328 00:18:58,000 --> 00:18:59,010 Grandpa Tree 329 00:18:59,010 --> 00:18:59,890 Don't worry 330 00:18:59,890 --> 00:19:01,790 I will definitely take good care of Xiang Ling 331 00:19:04,920 --> 00:19:06,090 Grandpa Tree 332 00:19:06,090 --> 00:19:07,890 I'm not a child anymore 333 00:19:07,890 --> 00:19:09,620 I can take good care of myself 334 00:19:17,440 --> 00:19:18,970 It'll soon be the night of the full moon 335 00:19:18,970 --> 00:19:21,520 What should we do about Tusu? 336 00:19:21,520 --> 00:19:22,720 What? 337 00:19:22,720 --> 00:19:24,320 Do you not even have the patience to wait? 338 00:19:24,320 --> 00:19:26,460 It's not that I don't have patience 339 00:19:26,460 --> 00:19:28,030 In the beginning he said to wait a few days 340 00:19:28,030 --> 00:19:29,510 so I was only slightly worried 341 00:19:29,510 --> 00:19:32,020 But look at things now, it's already been half a month 342 00:19:32,020 --> 00:19:34,040 don't even know how long we should wait for 343 00:19:34,040 --> 00:19:35,790 I tell you 344 00:19:35,790 --> 00:19:37,140 Don't bother Tusu 345 00:19:38,280 --> 00:19:39,520 Don't worry brother 346 00:19:39,520 --> 00:19:40,850 It's not like I don't understand things 347 00:19:40,850 --> 00:19:42,010 I won't go bother him 348 00:19:42,010 --> 00:19:43,520 Since you understand 349 00:19:43,520 --> 00:19:45,730 You should go back to Qing Chuan 350 00:19:45,730 --> 00:19:47,000 to ease your sister's worries 351 00:19:47,000 --> 00:19:48,730 I still want to first go 352 00:19:48,730 --> 00:19:52,320 to the overseas Qing Qiu to help Xiang Ling find her father. 353 00:19:52,320 --> 00:19:53,750 Your sister wasn't wrong 354 00:19:53,750 --> 00:19:55,460 You're really a little monkey 355 00:19:55,460 --> 00:19:57,440 You only think about Xiang Ling 356 00:19:57,440 --> 00:19:58,770 What is your sister and the Fang family supposed to do? 357 00:19:58,770 --> 00:19:59,720 You don't care anymore? 358 00:19:59,720 --> 00:20:01,180 I didn't say I don't care 359 00:20:01,180 --> 00:20:04,330 I just want to first help Xiang Ling find her father 360 00:20:04,330 --> 00:20:05,750 You want to go to Qing Qiu? 361 00:20:05,750 --> 00:20:08,910 Do you know that to go out to the ocean it'll take at least three to five years? 362 00:20:08,910 --> 00:20:11,450 Then where should I go find you? 363 00:20:11,450 --> 00:20:13,970 You're still like this, going wherever you want 364 00:20:13,970 --> 00:20:15,520 Okay okay 365 00:20:15,520 --> 00:20:16,860 Don't talk anymore 366 00:20:16,860 --> 00:20:19,540 I haven't talked to Xiang Ling about this yet 367 00:20:21,120 --> 00:20:22,850 You promised me you wouldn't scold me 368 00:20:24,790 --> 00:20:27,150 But... 369 00:20:27,150 --> 00:20:29,700 I think, if I really want back to Qing Chuan 370 00:20:29,700 --> 00:20:31,920 I don't know what I should say to my sister 371 00:20:33,580 --> 00:20:35,100 I'm not a white wolf!
(T/N: Emotionless person) 372 00:20:35,100 --> 00:20:37,180 I really do miss my sister 373 00:20:37,180 --> 00:20:38,640 I also miss Qing Chuan 374 00:20:38,640 --> 00:20:40,900 Of course, I also miss you lots! 375 00:20:41,930 --> 00:20:43,160 Don't be so sentimental 376 00:20:43,160 --> 00:20:44,380 I'm not being sentimental 377 00:20:44,380 --> 00:20:46,920 But I really don't know what to say to my sister 378 00:20:46,920 --> 00:20:48,540 Tell the truth 379 00:20:48,540 --> 00:20:50,340 You really should go back to Qing Chuan 380 00:20:50,340 --> 00:20:53,510 Based on your personality, that place suits you best 381 00:20:53,510 --> 00:20:54,490 Then what about you? 382 00:20:56,980 --> 00:20:58,290 You'll come see me right? 383 00:21:00,000 --> 00:21:02,280 You can come to Tian Yong City to find me 384 00:21:02,280 --> 00:21:03,300 Then I better 385 00:21:03,300 --> 00:21:05,010 go to Qing Qiu. 386 00:21:05,010 --> 00:21:07,490 Then, you can fly on your sword to come see me 387 00:21:07,490 --> 00:21:09,850 Can your sword bring people along? 388 00:21:09,850 --> 00:21:11,230 Bring my sister too! 389 00:21:11,230 --> 00:21:13,740 Then, there we can all 390 00:21:13,740 --> 00:21:16,010 eat lots of stuff! 391 00:21:20,740 --> 00:21:22,060 Brother! 392 00:21:22,060 --> 00:21:23,860 I'm not done speaking yet! 393 00:21:23,860 --> 00:21:27,170 Can you or not? Can you bring someone along while flying on your sword? 394 00:21:27,170 --> 00:21:28,860 Mother 395 00:21:28,860 --> 00:21:31,300 Please say something 396 00:21:31,300 --> 00:21:32,620 Nodding your head would be good too 397 00:21:38,700 --> 00:21:39,540 Susu 398 00:21:39,540 --> 00:21:40,770 Are you okay? 399 00:21:42,540 --> 00:21:44,190 I'm okay 400 00:21:44,190 --> 00:21:46,250 My body is good, I can keep going 401 00:21:46,250 --> 00:21:47,710 Susu 402 00:21:47,710 --> 00:21:49,410 You haven't slept in many days 403 00:21:49,410 --> 00:21:51,630 Go take a rest 404 00:21:51,630 --> 00:21:52,770 As soon as the sun rises 405 00:21:52,770 --> 00:21:55,600 She'll go towards the outside 406 00:21:55,600 --> 00:21:57,470 How come Ah Xiang still hasn't come back? 407 00:21:57,470 --> 00:21:58,970 Susu 408 00:21:58,970 --> 00:22:00,890 I want to say something to you 409 00:22:00,890 --> 00:22:04,230 -But you must not get mad
-I know what you want to say 410 00:22:04,230 --> 00:22:06,330 Mother won't be like this forever 411 00:22:06,330 --> 00:22:08,360 -Then what if the medicine's results are like this? 412 00:22:08,360 --> 00:22:09,370 Impossible! 413 00:22:09,370 --> 00:22:11,700 Why would Shao Gong lie to me? 414 00:22:11,700 --> 00:22:12,870 That's not what I'm saying 415 00:22:12,870 --> 00:22:14,710 What if he himself doesn't know the effects? 416 00:22:14,710 --> 00:22:16,040 My mother has already awoken 417 00:22:16,040 --> 00:22:17,460 Now she just needs to say something 418 00:22:17,460 --> 00:22:20,030 If she never says anything will you wait forever? 419 00:22:20,030 --> 00:22:21,550 Qing Xue! 420 00:22:21,550 --> 00:22:23,390 It's not like I can't wait with you 421 00:22:23,390 --> 00:22:25,010 I'm worried about your health! 422 00:22:28,980 --> 00:22:30,930 I'm willingly doing this 423 00:22:30,930 --> 00:22:32,190 If you're tired then go back 424 00:22:32,190 --> 00:22:34,110 You're talking like that again 425 00:22:34,110 --> 00:22:35,770 Where do you want me to go back to? 426 00:22:35,770 --> 00:22:36,920 To Youdu 427 00:22:39,000 --> 00:22:41,080 If you're willing to live in Wu Meng Valley that works too 428 00:22:42,300 --> 00:22:43,260 Qing Xue 429 00:22:43,260 --> 00:22:45,050 I want to be alone 430 00:22:57,030 --> 00:22:58,850 Mother 431 00:22:58,850 --> 00:23:00,690 Qing Xue is the girl I like 432 00:23:02,910 --> 00:23:04,600 But 433 00:23:05,220 --> 00:23:06,620 I always make her sad 434 00:23:07,900 --> 00:23:09,050 and make her heartbroken 435 00:23:11,050 --> 00:23:12,300 Lan Sheng also once said 436 00:23:12,950 --> 00:23:16,880 I don't even know what I did in my previous life that earned a good girl like Qing Xue to be by my side 437 00:23:20,900 --> 00:23:21,600 Mother 438 00:23:21,660 --> 00:23:23,840 After you wake up 439 00:23:23,840 --> 00:23:25,220 You'll definitely like her 440 00:23:30,660 --> 00:23:31,830 I have to apologize to her 441 00:23:34,440 --> 00:23:35,920 Apologize to her... 442 00:23:42,500 --> 00:23:43,690 Eat something 443 00:24:00,640 --> 00:24:11,320 Subtitles brought to you by the Ancient Sword Team @Viki 444 00:24:36,200 --> 00:24:36,900 Mother! 445 00:24:40,600 --> 00:24:41,990 Susu! 446 00:24:41,990 --> 00:24:42,780 Have you seen my mother? 447 00:24:42,780 --> 00:24:44,400 Did she come out? 448 00:24:44,400 --> 00:24:45,600 Listen to me first 449 00:24:45,600 --> 00:24:48,390 -Granny has gone through old books
-Later, first we have to find my mother, the sky will be light soon 450 00:24:53,860 --> 00:24:55,040 My Lady! 451 00:24:55,040 --> 00:24:56,270 Mother! 452 00:25:05,000 --> 00:25:06,230 My Lady! 453 00:25:11,610 --> 00:25:12,940 Mother! 454 00:25:42,840 --> 00:25:44,070 Mother 455 00:25:50,460 --> 00:25:52,210 Mother! 456 00:26:01,990 --> 00:26:04,690 Aren't you the little lady who follows Baili Tusu all the time? 457 00:26:10,320 --> 00:26:11,700 Speak 458 00:26:11,700 --> 00:26:13,900 Where is Baili Tusu? 459 00:26:13,900 --> 00:26:15,920 How should I know? 460 00:26:15,920 --> 00:26:16,840 Save me! 461 00:26:16,840 --> 00:26:18,300 Hurry come and save me! 462 00:26:18,300 --> 00:26:19,700 Scream 463 00:26:19,700 --> 00:26:21,930 Wait for Baili Tusu to come save you 464 00:26:21,930 --> 00:26:24,030 Grandpa Tree! Save me! 465 00:26:24,030 --> 00:26:26,370 Grandpa Tree! 466 00:26:27,670 --> 00:26:29,890 Who's here causing trouble? 467 00:26:29,890 --> 00:26:31,320 -Monster!
-Grandpa Tree! Save me! 468 00:26:38,280 --> 00:26:41,520 Second Eldest brother! Save us! 469 00:26:41,520 --> 00:26:44,020 Save us! 470 00:26:49,220 --> 00:26:51,210 Save us! 471 00:27:02,460 --> 00:27:04,580 I'll burn you! 472 00:27:06,670 --> 00:27:07,980 No! 473 00:27:10,820 --> 00:27:12,120 Grandpa Tree 474 00:27:12,120 --> 00:27:13,810 Grandpa Tree! 475 00:27:21,960 --> 00:27:23,450 Xiang Ling? 476 00:27:32,110 --> 00:27:34,400 Granny couldn't find the origins to the revival pill 477 00:27:35,220 --> 00:27:37,070 Perhaps there really isn't this type of medicine 478 00:27:38,400 --> 00:27:40,120 But in the old books in Youdu 479 00:27:40,120 --> 00:27:42,110 There are records of an ancient worm 480 00:27:42,110 --> 00:27:45,480 This type of bug's uses are very similar to the revival pill 481 00:27:45,480 --> 00:27:47,880 It's name is Jiao Ming 482 00:27:47,880 --> 00:27:50,620 If this type of bug enters a human's body 483 00:27:50,620 --> 00:27:53,210 It'll start to multiply inside the body 484 00:27:53,210 --> 00:27:57,210 In the end, it'll turn the body into a husk that likes sunlight 485 00:27:57,210 --> 00:28:00,540 But if it meets sunlight 486 00:28:00,540 --> 00:28:02,260 It'll disappear 487 00:28:02,260 --> 00:28:04,080 In the books there was a lying emperor 488 00:28:04,080 --> 00:28:05,950 who said this could make people live forever 489 00:28:05,950 --> 00:28:07,510 The thing he referred to was Jiao Ming 490 00:28:07,510 --> 00:28:09,000 Said it could defy the heavens 491 00:28:09,000 --> 00:28:09,940 and bring the dead back to life 492 00:28:09,940 --> 00:28:11,150 How is that possible? 493 00:28:11,150 --> 00:28:12,920 Could it be that Shao Gong was wrong? 494 00:28:21,010 --> 00:28:23,890 Defective people in the end are defective. 495 00:28:23,890 --> 00:28:26,030 Not following the Heavenly Principles, going against the way of Heaven, 496 00:28:26,030 --> 00:28:30,180 You'll only be treated as a monster by the world's people 497 00:28:41,630 --> 00:28:42,960 Susu! 498 00:28:42,960 --> 00:28:44,280 Qing Xue! 499 00:28:50,130 --> 00:28:51,870 Save us! 500 00:28:51,870 --> 00:28:53,170 Save us! 501 00:28:55,150 --> 00:28:56,750 Would you look at who it is 502 00:28:56,750 --> 00:28:59,510 Isn't it Reverend Ziyin's precious disciple 503 00:28:59,510 --> 00:29:02,090 Baili Tusu? 504 00:29:02,090 --> 00:29:05,340 How come I only see, a murderous monster? 505 00:29:06,720 --> 00:29:07,530 Ling Duan! 506 00:29:07,530 --> 00:29:08,690 What do you want to do? 507 00:29:08,690 --> 00:29:09,780 Let go of them! 508 00:29:09,780 --> 00:29:10,990 Eldest Senior Brother 509 00:29:12,390 --> 00:29:14,810 I already gave you multiple chances 510 00:29:14,810 --> 00:29:17,010 But until now you're still protecting him 511 00:29:18,770 --> 00:29:23,140 bringing this monster back and forth, not returning to Tian Yong City! 512 00:29:23,140 --> 00:29:24,410 Then you can't blame me 513 00:29:24,410 --> 00:29:27,770 You're the one being sneaky and using underhanded tricks! 514 00:29:27,770 --> 00:29:29,300 Setting fire and burning up the mountain, you're unreasonable! 515 00:29:29,300 --> 00:29:29,950 Shut up! 516 00:29:29,950 --> 00:29:33,690 If you're coming on order from above, then only go after me, don't harm other people! 517 00:29:34,700 --> 00:29:35,920 Tusu! 518 00:29:35,920 --> 00:29:37,270 Don't let the murderous aura control you! 519 00:29:37,270 --> 00:29:39,900 Please wake up! Think of Teacher! 520 00:29:40,840 --> 00:29:42,020 Baili Tusu! 521 00:29:42,910 --> 00:29:45,800 If you have bravery then have a fight with me! 522 00:29:45,800 --> 00:29:50,330 I want to see what kind of great potential a monster like you has 523 00:29:51,140 --> 00:29:52,250 What is it? 524 00:29:52,250 --> 00:29:54,750 You don't dare to fight with your fellow disciple? 525 00:29:54,750 --> 00:29:56,950 I think you're just a useless piece of trash! 526 00:29:56,950 --> 00:29:59,800 You still dare to say you're under Reverend Ziyin 527 00:29:59,800 --> 00:30:01,820 Ling Duan shut up! 528 00:30:01,820 --> 00:30:03,580 What do you count as? 529 00:30:03,580 --> 00:30:06,640 Always following this monster around 530 00:30:06,640 --> 00:30:09,470 You still dare to say so much here? 531 00:31:53,300 --> 00:31:54,420 Tusu gege! 532 00:31:54,420 --> 00:31:57,130 Tusu, you're amazing! 533 00:32:00,980 --> 00:32:02,000 Susu! 534 00:32:08,000 --> 00:32:09,460 No! 535 00:32:09,460 --> 00:32:11,080 Don't! 536 00:32:24,310 --> 00:32:26,000 Lan Sheng! 537 00:32:26,000 --> 00:32:27,200 Tusu! 538 00:32:28,170 --> 00:32:29,600 Calm down! 539 00:32:33,200 --> 00:32:34,550 Brother! 540 00:32:35,370 --> 00:32:36,410 Tusu 541 00:32:36,410 --> 00:32:38,190 Please wake up! 542 00:32:42,190 --> 00:32:43,620 Susu! 543 00:32:53,650 --> 00:32:54,990 Susu 544 00:32:54,990 --> 00:32:56,600 Wake up 545 00:33:07,840 --> 00:33:09,010 Susu 546 00:33:09,010 --> 00:33:11,910 You said that no matter what you wouldn't let it control you! 547 00:33:11,910 --> 00:33:13,780 Susu wake up! 548 00:33:21,830 --> 00:33:24,060 Guilty towards the skies, 549 00:33:24,060 --> 00:33:26,980 no more association. 550 00:33:26,980 --> 00:33:28,500 Susu 551 00:33:29,400 --> 00:33:31,400 Do I have to die in front of you 552 00:33:33,730 --> 00:33:35,720 to wake you up? 553 00:33:50,100 --> 00:33:52,500 I can't harm Qing Xue 554 00:33:55,460 --> 00:33:56,720 -Susu
-I can't harm Qing Xue 555 00:33:56,910 --> 00:34:00,130 Don't let the sword control you! 556 00:34:00,130 --> 00:34:01,880 Don't let it control you 557 00:34:01,880 --> 00:34:03,450 Susu! 558 00:34:04,680 --> 00:34:06,690 -Susu
-Burning Sword 559 00:34:06,690 --> 00:34:08,440 I won't submit to you! 560 00:34:08,440 --> 00:34:11,380 Burning Sword, I won't submit to you! 561 00:34:11,380 --> 00:34:13,960 I won't submit to you! 562 00:34:23,180 --> 00:34:24,260 Susu! 563 00:34:24,260 --> 00:34:25,990 Tusu! 564 00:34:47,350 --> 00:35:00,270 Subtitles brought to you by the Ancient Sword Team @Viki 565 00:35:16,290 --> 00:35:19,260 This is a type of martial arts I created myself 566 00:35:19,730 --> 00:35:22,280 Especially to help you suppress the murderous aura 567 00:35:23,290 --> 00:35:27,250 But your body has gained two more demonic auras, which are always fighting with each other 568 00:35:27,250 --> 00:35:29,900 And the murderous aura does not want to give way 569 00:35:29,900 --> 00:35:31,790 It is very troublesome. 570 00:35:31,790 --> 00:35:35,010 Teacher, these two demonic auras are because.. 571 00:35:37,070 --> 00:35:41,490 Fu Qu already told me about the incidents at Iron Column Temple and Gan Quan Village. 572 00:35:41,490 --> 00:35:45,570 I believe Zhao Lin's death had nothing to do with you 573 00:35:45,570 --> 00:35:50,640 In the four years I was in seclusion, I always thought you were in Tian Yong City 574 00:35:50,640 --> 00:35:54,750 And this exercise is only used against the murderous aura within your body. 575 00:35:54,750 --> 00:35:57,940 But there is still something I don't understand 576 00:35:57,940 --> 00:36:01,270 Inside your body, there is a fourth type of spiritual power 577 00:36:01,270 --> 00:36:03,480 It's a type from the Nuwa tribe 578 00:36:03,480 --> 00:36:07,510 Has someone ever used Nuwa's power to save you? 579 00:36:07,510 --> 00:36:11,310 and sent their own cultivation into your body to control the murderous aura? 580 00:36:18,400 --> 00:36:20,340 Senior Ziyin 581 00:36:20,340 --> 00:36:21,820 So it was you 582 00:36:21,820 --> 00:36:24,110 Already so big, Qing Xue 583 00:36:24,110 --> 00:36:26,640 If Su Su completes this exercise, 584 00:36:26,640 --> 00:36:28,630 along with You Du's secret skills, 585 00:36:28,630 --> 00:36:30,650 can it eliminate the effects of the murderous aura? 586 00:36:30,650 --> 00:36:34,570 In order to combine these three internal energies, if there is not enough strength, 587 00:36:34,570 --> 00:36:36,870 then even I can't do anything. 588 00:36:38,950 --> 00:36:40,150 Enough 589 00:36:40,150 --> 00:36:43,310 First come back to Tian Yong City with me to plan 590 00:36:45,300 --> 00:36:46,010 Teacher! 591 00:36:47,730 --> 00:36:49,380 I... 592 00:36:49,380 --> 00:36:50,880 I don't want to return to Tian Yong City 593 00:36:53,890 --> 00:36:55,990 Why do you say that? 594 00:36:55,990 --> 00:36:57,120 Do you not want your life? 595 00:36:57,120 --> 00:36:59,710 Actually Teacher you knew early on 596 00:36:59,710 --> 00:37:02,890 If you hadn't spent cultivation on my body 597 00:37:02,890 --> 00:37:04,800 I wouldn't have lived until today 598 00:37:04,800 --> 00:37:06,450 What nonsense! 599 00:37:06,450 --> 00:37:08,730 If I knew you would be destroyed by it one day 600 00:37:08,730 --> 00:37:10,740 Why would I have bothered saving you? 601 00:37:10,740 --> 00:37:13,440 When disciple went to Yao Shan to collect medicine, 602 00:37:13,440 --> 00:37:16,930 I encountered an ancient black dragon called Qian Yu. 603 00:37:16,930 --> 00:37:19,110 It told me everything. 604 00:37:19,110 --> 00:37:19,990 I understand. 605 00:37:21,180 --> 00:37:23,870 Teacher wanted me to let go of distractions. 606 00:37:23,870 --> 00:37:26,800 and clear my mind in Tian Yong city 607 00:37:26,800 --> 00:37:28,690 Even if my murderous aura cannot be healed 608 00:37:28,690 --> 00:37:31,700 I can live for at least another three to five years 609 00:37:31,700 --> 00:37:33,560 But after I went down hill, 610 00:37:33,560 --> 00:37:38,310 I found out that if someone is alive there are many things you can do 611 00:37:38,310 --> 00:37:39,840 I can make friends 612 00:37:39,840 --> 00:37:41,140 Work to save people 613 00:37:41,140 --> 00:37:44,620 Even if it's across mountains and rivers, it's still better than... 614 00:37:44,620 --> 00:37:48,280 It's still better than to cowardly hold on to life in Tian Yong City 615 00:37:49,650 --> 00:37:51,690 I don't dare! 616 00:37:51,690 --> 00:37:54,420 Your disciple just wants to follow his heart 617 00:37:54,420 --> 00:37:55,430 Even if I die, 618 00:37:56,330 --> 00:37:57,660 I will die without regrets 619 00:37:57,660 --> 00:37:59,610 According to your own heart? 620 00:38:00,910 --> 00:38:06,260 Then in the future, if your body's murderous aura becomes uncontrollable, then what? 621 00:38:06,260 --> 00:38:07,920 Before that happens 622 00:38:09,150 --> 00:38:10,570 -I will conclude myself 623 00:38:10,570 --> 00:38:12,990 Ridiculous! 624 00:38:12,990 --> 00:38:16,060 How could someone so young be so depressing? 625 00:38:17,880 --> 00:38:20,480 If you are willing to think this way today 626 00:38:20,480 --> 00:38:23,380 Then do not regret in the future 627 00:38:23,380 --> 00:38:26,010 That year when I saved you 628 00:38:26,010 --> 00:38:28,380 I didn't want you to deal with your life this way 629 00:38:28,380 --> 00:38:32,560 I won't regret today's words 630 00:38:32,560 --> 00:38:34,280 You won't regret... 631 00:38:35,780 --> 00:38:37,950 Please fulfill my wish Teacher! 632 00:38:37,950 --> 00:38:41,690 I once had a good friend 633 00:38:41,690 --> 00:38:43,860 He also, no matter what 634 00:38:43,860 --> 00:38:47,480 wanted to live according to his heart's desires 635 00:38:47,480 --> 00:38:49,980 No matter how the experience continues to torture you 636 00:38:49,980 --> 00:38:52,530 how the world continues to cause troubles for you, 637 00:38:52,530 --> 00:38:57,610 He still blindly went forward, never taking back his words. He also never cared about the consequences. 638 00:38:59,100 --> 00:39:01,060 The you right now 639 00:39:01,060 --> 00:39:04,580 Is not much different from him then 640 00:39:04,580 --> 00:39:07,900 This situation, is indeed quite similar 641 00:39:10,350 --> 00:39:11,980 Forget it 642 00:39:11,980 --> 00:39:15,810 After cultivating in seclusion, what is there that I cannot do? 643 00:39:15,810 --> 00:39:18,160 It is I anyway 644 00:39:18,160 --> 00:39:20,550 Since you have already decided to do things this way 645 00:39:20,550 --> 00:39:22,400 Then go as you wish 646 00:39:24,240 --> 00:39:25,520 Thank you Teacher 647 00:39:32,520 --> 00:39:34,020 Ling duan 648 00:39:34,020 --> 00:39:36,400 As a disciple of Tian Yong City 649 00:39:36,400 --> 00:39:38,940 You opened the seal on a dangerous demon 650 00:39:38,940 --> 00:39:42,470 And used demonic power to make your junior disciples come down the mountain 651 00:39:42,470 --> 00:39:44,570 all just for your personal revenge! 652 00:39:44,570 --> 00:39:45,720 Reverend! 653 00:39:46,850 --> 00:39:49,650 I was just stupid for a moment 654 00:39:49,650 --> 00:39:52,540 Please let me go Reverend! 655 00:39:52,540 --> 00:39:56,040 I can let go of the fact that you went after Baili Tusu 656 00:39:56,040 --> 00:39:59,850 But you set fire to the mountain without a care for other's lives 657 00:39:59,850 --> 00:40:01,840 This is a grave crime! 658 00:40:02,950 --> 00:40:05,020 According to Tian Yong City's rules 659 00:40:05,020 --> 00:40:08,870 Willingly inviting demons, harming fellow disciples 660 00:40:08,870 --> 00:40:11,970 Originally you should have been killed on the spot 661 00:40:12,860 --> 00:40:14,260 Reverend! 662 00:40:14,260 --> 00:40:15,650 Reverend! 663 00:40:15,650 --> 00:40:17,490 Please spare my life Reverend! 664 00:40:17,490 --> 00:40:18,910 Teacher 665 00:40:18,910 --> 00:40:21,860 Ling Duan is still Head Reverend's disciple 666 00:40:21,860 --> 00:40:24,280 How about we take him to Tian Yong City to punish? 667 00:40:24,280 --> 00:40:25,610 No need 668 00:40:25,610 --> 00:40:30,390 Before I came down the mountain Fuqu already woke up and told me about Ling Duan summoning a demon 669 00:40:30,390 --> 00:40:34,830 I've been allowed to completely take care of it 670 00:40:34,830 --> 00:40:37,500 First, to destroy all of Ling Duan's cultivation 671 00:40:37,500 --> 00:40:39,400 and then kick him out of Tian Yong City! 672 00:40:39,900 --> 00:40:46,200 Subtitles brought to you by the Ancient Sword Team @Viki 673 00:40:46,300 --> 00:40:53,300 wuxiarocks, jeanniec, ikadix3, angelica_li_2 , bseamil_662, ookami7, and viv1010 49105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.