Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:04,400
Subtitles brought to you by Ancient Sword Team @ Viki
2
00:00:14,600 --> 00:00:17,900
Junior Tusu, I heard that you have trained in the back of the mountain for three years
3
00:00:18,400 --> 00:00:20,600
and had learned directly from Reverend Ziyin.
4
00:00:20,800 --> 00:00:23,300
Your skills must have improved tremendously.
5
00:00:23,500 --> 00:00:26,000
Come, exchange some pointers with me.
6
00:00:29,400 --> 00:00:32,400
Why? You're looking down on me?
7
00:01:37,700 --> 00:01:39,100
Freak.
8
00:01:43,800 --> 00:01:45,200
He's really a freak.
9
00:01:45,600 --> 00:01:47,200
-Junior Brothers, are you alright? -Yes.
10
00:01:47,300 --> 00:01:49,400
Baili Tusu...
11
00:01:50,400 --> 00:01:52,900
I will destroy you one day.
12
00:02:09,500 --> 00:02:11,000
Attack me.
13
00:02:11,400 --> 00:02:13,200
You are just a freak!
14
00:02:13,400 --> 00:02:15,200
Get out of Tian Yong City!
15
00:02:23,200 --> 00:02:24,600
Mother!
16
00:02:52,100 --> 00:02:53,500
Baili Tusu,
17
00:02:54,120 --> 00:02:56,400
do you think you can stop me?
18
00:02:56,620 --> 00:02:58,130
Just give up.
19
00:02:58,320 --> 00:03:01,290
You can never break away from my control.
20
00:03:01,900 --> 00:03:04,000
I must destroy you.
21
00:03:06,400 --> 00:03:07,700
If you destroy me,
22
00:03:07,800 --> 00:03:10,700
you will destroy yourself too.
23
00:03:43,200 --> 00:03:44,800
Tusu, what are you doing?
24
00:03:45,000 --> 00:03:46,800
I don't want to be controlled by the Sword of Burning Solitude.
25
00:03:47,600 --> 00:03:49,000
I want to destroy it.
26
00:03:49,100 --> 00:03:52,400
No, you can't do that! Do you know that you will die?
27
00:03:54,800 --> 00:03:56,000
I don't care.
28
00:03:56,100 --> 00:03:56,900
You...
29
00:03:57,000 --> 00:03:58,000
Tusu!
30
00:04:15,320 --> 00:04:16,650
Tusu...
31
00:04:28,100 --> 00:04:29,800
You have been locked up for three years
32
00:04:29,800 --> 00:04:31,500
and yet there's no improvement at all.
33
00:04:31,500 --> 00:04:34,300
Have you forgotten what your senior brother and your teacher have said?
34
00:04:36,800 --> 00:04:38,800
I don't want to be controlled by the sword.
35
00:04:39,600 --> 00:04:41,600
I don't want to be a freak!
36
00:04:41,900 --> 00:04:43,700
For the past three years,
37
00:04:44,400 --> 00:04:46,200
I have been thinking.
38
00:04:46,300 --> 00:04:47,900
When I'm released,
39
00:04:47,940 --> 00:04:50,530
perhaps I could destroy the Sword of Burning Solitude.
40
00:04:51,200 --> 00:04:52,700
I want to give it a try.
41
00:04:53,900 --> 00:04:56,100
Even I have to lose all my skills
42
00:04:56,600 --> 00:04:58,770
and become a useless person,
43
00:04:59,300 --> 00:05:00,900
I don't want to be a freak.
44
00:05:01,000 --> 00:05:02,420
Are you a fool?
45
00:05:02,500 --> 00:05:04,900
If the cauldron can really destroy the sword,
46
00:05:04,900 --> 00:05:07,000
why would your teacher spend so much effort?
47
00:05:07,100 --> 00:05:10,200
You cannot be separated from the Sword of Burning Solitude.
48
00:05:10,400 --> 00:05:12,900
If you burn it, you would be burning yourself.
49
00:05:13,100 --> 00:05:16,500
For the sake of your teacher, you should treasure your own life.
50
00:05:18,300 --> 00:05:20,100
Don't ever do this again.
51
00:05:20,700 --> 00:05:22,600
Lingyue has begged
52
00:05:22,700 --> 00:05:24,900
the Head Reverend for your release.
53
00:05:25,000 --> 00:05:27,700
You cannot tell anyone else about this matter.
54
00:05:29,300 --> 00:05:31,300
You are really muddleheaded.
55
00:05:31,800 --> 00:05:33,300
You must be punished.
56
00:05:33,700 --> 00:05:34,800
Tusu.
57
00:05:35,700 --> 00:05:39,000
Go immediately to the Scripture Chamber and copy scriptures for ten days
58
00:05:39,200 --> 00:05:42,000
to cleanse your mind. See what is written in the scriptures.
59
00:05:42,200 --> 00:05:44,400
If you still cannot reconcile...
60
00:05:44,810 --> 00:05:46,090
Fine then.
61
00:05:46,200 --> 00:05:48,700
You can go back to the Forbidden Ground.
62
00:05:49,700 --> 00:05:51,000
Understand?
63
00:05:53,900 --> 00:05:56,600
Come everyone, listen to me.
64
00:05:57,700 --> 00:06:00,300
Something big is going to happen in Tian Yong City.
65
00:06:00,490 --> 00:06:03,530
The Head Reverend is going to marry Fuqu to Tusu.
66
00:06:05,200 --> 00:06:08,400
You must be kidding. Tian Yong City is a place to cultivate immortality.
67
00:06:08,590 --> 00:06:10,100
Can we even marry?
68
00:06:10,100 --> 00:06:11,100
Junior Brother,
69
00:06:11,100 --> 00:06:14,250
someone like Reverend Ziyin who has attained immortality
70
00:06:14,300 --> 00:06:15,900
need not marry, of course.
71
00:06:16,100 --> 00:06:18,800
But Fuqu is still young.
72
00:06:19,200 --> 00:06:23,280
Do you think the Head Reverend will bear to let his daughter
73
00:06:23,300 --> 00:06:26,200
remain single in Tian Yong City for her whole life?
74
00:06:27,760 --> 00:06:30,010
Let me tell you this too.
75
00:06:30,100 --> 00:06:34,800
In a few more years, Tusu will become the next leader.
76
00:06:37,100 --> 00:06:38,400
Nonsense!
77
00:06:42,500 --> 00:06:43,800
Head Reverend.
78
00:06:43,900 --> 00:06:47,700
What are you all saying? A bunch of nonsense!
79
00:06:50,200 --> 00:06:51,900
Zhao Lin, stop right there.
80
00:06:55,600 --> 00:06:58,800
Let me ask you. Where did you hear all those rumors from?
81
00:06:59,600 --> 00:07:01,600
Please don't be angry, Head Reverend.
82
00:07:01,800 --> 00:07:04,900
Don't be angry? I think you are creating trouble out of nothing!
83
00:07:06,100 --> 00:07:08,330
Fine. You want to be punished, right?
84
00:07:08,600 --> 00:07:11,900
From today, you shall transcribe books at the Scripture Repository for a month!
85
00:07:13,600 --> 00:07:14,900
Yes.
86
00:08:00,200 --> 00:08:03,500
You..why are you here?
87
00:08:04,700 --> 00:08:06,500
You're punished also?
88
00:08:06,770 --> 00:08:08,360
Who punished you?
89
00:08:16,930 --> 00:08:18,200
I'm telling you
90
00:08:18,320 --> 00:08:21,060
I don't have anything to do with what you heard.
91
00:08:21,400 --> 00:08:23,100
I don't care what you heard
92
00:08:23,500 --> 00:08:26,500
If you dare mess with me here, I will yell!
93
00:08:39,200 --> 00:08:41,200
Is it really that precious that I can't even touch?
94
00:08:42,660 --> 00:08:44,420
I'm afraid that it might injure you.
95
00:08:47,900 --> 00:08:49,200
Hey, wooden face
96
00:08:49,500 --> 00:08:53,200
I don't understand how you managed to stay at Tian Yong City for all those years.
97
00:08:53,800 --> 00:08:55,700
Everyone doesn't like you
98
00:08:55,800 --> 00:08:58,400
If I were you, I would have left
99
00:09:00,100 --> 00:09:01,800
Tian Yong City is my home
100
00:09:03,500 --> 00:09:06,400
But I don't think everyone here regards you as...
101
00:09:07,170 --> 00:09:08,830
Ah forget it.
102
00:09:12,700 --> 00:09:14,500
Reverend Zi Yin is my teacher
103
00:09:14,700 --> 00:09:17,600
He who teaches me for one day is my father for life
104
00:09:18,400 --> 00:09:22,100
As long as he and senior brother are here, this is my home
105
00:09:24,000 --> 00:09:27,500
Actually, Senior brother Ling Duan doesn't really have any grudges with you
106
00:09:27,900 --> 00:09:31,200
Why don't you apologize to him?
107
00:09:33,700 --> 00:09:36,700
I didn't do anything wrong, why should I apologize?
108
00:09:42,360 --> 00:09:44,670
About the Gu Hu Niao incident...
109
00:09:45,000 --> 00:09:46,100
I already know.
110
00:09:46,100 --> 00:09:47,400
You...
111
00:09:49,200 --> 00:09:51,400
It's because you and Lin Duan released it.
112
00:09:52,200 --> 00:09:55,200
Ling Duan fled but you were worried someone might get hurt,
113
00:09:55,600 --> 00:09:58,500
so you risked being discovered and turned back to save me
114
00:10:02,100 --> 00:10:05,300
Junior brother, you're actually not a bad guy
115
00:10:05,800 --> 00:10:08,200
I won't take it to heart.
116
00:10:08,700 --> 00:10:11,400
Don't mention it again.
117
00:10:16,100 --> 00:10:19,800
It's not because of you, it's because of Ching Xue.
118
00:10:20,700 --> 00:10:22,400
You still remember Ching Xue right?
119
00:10:24,100 --> 00:10:25,500
Fu Qi said
120
00:10:25,700 --> 00:10:28,400
Ching Xue came to Ting Yong City because of you.
121
00:10:33,100 --> 00:10:36,500
Don't know if Ching Xue still remembers me
122
00:10:38,200 --> 00:10:42,000
I believe that Ching Xue will return to Ting Yong City.
123
00:10:43,440 --> 00:10:46,170
At that time, learn how to control the evil aura.
124
00:10:46,800 --> 00:10:50,300
If Reverend haven't saved you last time, you would've become a monster.
125
00:10:52,100 --> 00:10:53,500
I will control it.
126
00:10:53,800 --> 00:10:57,200
It won't happen again. Don't be afraid.
127
00:10:57,270 --> 00:11:00,190
You're a bit strange
128
00:11:00,640 --> 00:11:02,710
and Senior brother Ling Duan has a bad temper
129
00:11:02,900 --> 00:11:04,400
so why?
130
00:11:05,000 --> 00:11:06,400
I have a bad temper.
131
00:11:07,200 --> 00:11:10,800
Don't blame me for telling the truth. You know what they say behind your back?
132
00:11:11,000 --> 00:11:12,800
Said you're a monster.
133
00:11:13,000 --> 00:11:16,900
But I think you're okay, just that people don't know you.
134
00:11:17,200 --> 00:11:20,500
You should converse with them more.
135
00:11:22,000 --> 00:11:23,500
Can't mingle with them.
136
00:11:23,900 --> 00:11:26,000
I'm afraid I'll hurt you guys.
137
00:11:29,400 --> 00:11:32,200
Indeed if it wasn't for that sword,
138
00:11:33,300 --> 00:11:35,500
we would probably be friends.
139
00:11:37,700 --> 00:11:40,500
Don't tell brother Ling Duan I said this.
140
00:11:43,000 --> 00:11:44,600
You think that's possible?
141
00:11:55,400 --> 00:11:58,200
Grandma, it's good to come out and take a walk
142
00:11:58,720 --> 00:12:01,690
Don't always overtax yourself at the shrine
143
00:12:01,910 --> 00:12:03,580
It is better to be more relaxed.
144
00:12:03,800 --> 00:12:06,800
It's doesn't matter anymore
145
00:12:07,400 --> 00:12:10,000
This old body cannot do much anymore
146
00:12:10,700 --> 00:12:13,000
After being hurt twice by the Burning,
147
00:12:13,200 --> 00:12:16,200
I will soon or later cross the river of death.
148
00:12:16,400 --> 00:12:18,700
Grandma, don't speak like that.
149
00:12:19,100 --> 00:12:21,600
Ching Xue, I'm worried.
150
00:12:22,700 --> 00:12:25,800
These recent days, the fire's intensity from the Burning is constantly changing.
151
00:12:26,700 --> 00:12:29,600
Not sure what happened at Ting Yong City.
152
00:12:30,300 --> 00:12:34,800
Grandma, if you're so worried, want me to drop by Ting Yong City to take a look?
153
00:12:37,200 --> 00:12:38,800
You silly child
154
00:12:39,100 --> 00:12:41,970
You want to take this chance to fool around outside
155
00:12:42,100 --> 00:12:44,800
You think I don't know what you're thinking?
156
00:12:45,600 --> 00:12:47,600
I'm just worried about you.
157
00:12:49,400 --> 00:12:51,100
Grandma knows
158
00:12:51,500 --> 00:12:55,200
These three years you've helped me with the matters of You Du.
159
00:12:55,400 --> 00:12:57,400
You're already not a child.
160
00:12:58,400 --> 00:12:59,720
You know
161
00:12:59,800 --> 00:13:02,900
The elders all say you're smart and able.
162
00:13:06,500 --> 00:13:09,360
However, you going to the Human World
163
00:13:09,360 --> 00:13:11,900
worries me.
164
00:13:13,100 --> 00:13:16,400
Grandma, I know it's because of older brother.
165
00:13:16,520 --> 00:13:19,670
He never returned so you're worried
166
00:13:20,200 --> 00:13:22,000
but I won't
167
00:13:22,800 --> 00:13:26,100
Moreover, I'm also responsible in safegaurding the Sword of Burning Solitude
168
00:13:26,300 --> 00:13:29,300
I have been practicing hard in these past few years to improve my magical skills
169
00:13:29,500 --> 00:13:33,100
If I have any doubts, I'll send you a message through the Water Mirror, alright?
170
00:13:34,300 --> 00:13:37,000
Then when do you plan on leaving?
171
00:13:37,600 --> 00:13:39,200
Oh, you consent for me to go?
172
00:13:40,100 --> 00:13:41,700
Thank you Grandma.
173
00:13:42,800 --> 00:13:45,100
Grandma, Ting Yong City's Ling Yue asked for you.
174
00:13:46,400 --> 00:13:47,700
Senior brother?
175
00:13:55,000 --> 00:13:57,600
You went to Tian Yong City because of this?
176
00:13:57,700 --> 00:13:58,800
Three years ago,
177
00:13:58,900 --> 00:14:01,600
you kept it from me the fact that Yunxi is Tusu
178
00:14:01,810 --> 00:14:04,280
You're here today because of Tusu
179
00:14:04,400 --> 00:14:06,400
I don't know what's the goal of You Dau.
180
00:14:06,700 --> 00:14:08,100
Don't want anything to happen to Tusu.
181
00:14:08,300 --> 00:14:11,700
This time I came to find you because I want you to drop by Ting Yong City.
182
00:14:11,800 --> 00:14:13,600
Meet with Tusu.
183
00:14:14,000 --> 00:14:16,800
Ling Yue brother, these past few years
184
00:14:16,900 --> 00:14:19,300
I studied numerous You Du's magical practices
185
00:14:19,500 --> 00:14:23,000
Perhaps I could help suppress the forces in Yunxi's body
186
00:14:23,300 --> 00:14:26,000
But i just ask one thing
187
00:14:26,300 --> 00:14:28,700
but i can succeed in suppressing the evil aura
188
00:14:28,900 --> 00:14:32,300
I want to bring Tusu and the sword to You Duo.
189
00:14:32,440 --> 00:14:34,470
No, Master already decided
190
00:14:34,700 --> 00:14:38,100
Tusu cannot leave Ting Yong City, there's nothing I can do about it.
191
00:14:38,200 --> 00:14:40,300
Then I will not leave You Duo.
192
00:14:42,100 --> 00:14:46,000
Granny didn't meet me so I'll leave this matter to you
193
00:14:46,200 --> 00:14:49,200
You're right, since I'm You Du's guardian
194
00:14:50,000 --> 00:14:52,700
Ling Yue brother, I won't harm Tusu.
195
00:14:53,000 --> 00:14:55,800
I didn't in the past and I definitely won't now.
196
00:14:56,300 --> 00:15:00,200
If you don't believe me then noone else will.
197
00:15:23,300 --> 00:15:25,400
Qing Xue
198
00:17:12,800 --> 00:17:14,400
Finally caught you.
199
00:18:25,600 --> 00:18:29,300
Can't be controlled by the evil aura. Can't disappoint Senior Brother.
200
00:18:44,630 --> 00:18:46,980
Zhao Lin, Zhao Lin!
201
00:19:04,300 --> 00:19:05,700
Zhao Lin
202
00:19:07,400 --> 00:19:09,500
What's the matter? Why is it so noisy?
203
00:19:10,500 --> 00:19:11,800
Junior!
204
00:19:13,700 --> 00:19:14,800
Junior!
205
00:19:15,000 --> 00:19:16,100
Junior!
206
00:19:17,300 --> 00:19:18,900
You killed Zhao Lin!
207
00:19:19,000 --> 00:19:21,300
No, I didn't kill him.
208
00:19:21,300 --> 00:19:26,100
Even though we normally have a few fights but I can't believe you would take it to this extent!
209
00:19:26,400 --> 00:19:27,900
No, I didn't!
210
00:19:28,000 --> 00:19:30,700
I clearly see that you killed him!
211
00:19:30,700 --> 00:19:33,400
No, I didn't kill him. I didn't kill!
212
00:19:33,800 --> 00:19:36,070
Before, someone came to steal the sword. Someone came to steal the sword!
213
00:19:36,070 --> 00:19:37,320
You dare make excuses?!
214
00:19:37,320 --> 00:19:40,300
I am not!
215
00:19:41,500 --> 00:19:43,120
I didn't, I didn't...
216
00:19:43,120 --> 00:19:46,800
I didn't kill, I didn't kill, I didn't kill!
217
00:19:46,900 --> 00:19:49,500
Don't let him escape, hurry and block him!
218
00:19:56,200 --> 00:19:57,200
Don't force me...
219
00:19:57,200 --> 00:19:59,500
Surround him, don't let him escape!
220
00:20:05,300 --> 00:20:07,200
Don't force me...
221
00:20:12,800 --> 00:20:14,100
Hurry and tell Head Reverend, hurry!
222
00:20:14,100 --> 00:20:15,400
Yes
223
00:20:51,600 --> 00:20:53,900
Impudent! Formation!
224
00:21:53,100 --> 00:21:55,400
Tu Su, calm down!
225
00:21:56,400 --> 00:21:57,100
Tu Su,
226
00:21:57,200 --> 00:22:01,300
don't forget what you promised Senior Ling Yue. Don't let the evil aura control you!
227
00:22:03,300 --> 00:22:04,500
Tu Su!
228
00:22:18,800 --> 00:22:20,200
Let the swords fall!
229
00:22:20,300 --> 00:22:22,200
Please have mercy!
230
00:22:33,700 --> 00:22:35,100
Tu Su!
231
00:22:52,300 --> 00:22:53,200
Tu Su
232
00:22:53,680 --> 00:22:54,870
Tu Su
233
00:22:55,900 --> 00:22:56,800
Tu Su
234
00:23:01,200 --> 00:23:02,100
Fu Qu
235
00:23:06,400 --> 00:23:07,400
Tu Su
236
00:23:15,500 --> 00:23:18,000
Fu Qu, believe me
237
00:23:18,000 --> 00:23:19,600
Zhao Lin wasn't killed by me.
238
00:23:19,700 --> 00:23:22,000
I know. I believe that you didn't do it.
239
00:23:22,000 --> 00:23:23,800
I believe you.
240
00:23:24,390 --> 00:23:26,400
Finally, someone believes me.
241
00:23:26,500 --> 00:23:29,100
Sister Hong Yu is explaining to my father right now.
242
00:23:29,100 --> 00:23:33,100
Also, Senior Brother! When Senior Brother comes back, he will definitely help you get back justice!
243
00:23:33,770 --> 00:23:36,480
Tu Su, you have to endure it.
244
00:23:36,600 --> 00:23:39,900
Think, Reverend Zi Yin will be out soon.
245
00:23:41,500 --> 00:23:43,100
Teacher...
246
00:23:43,900 --> 00:23:47,600
Wait for me. I'll get medicine for you to heal your injuries. Wait for me!
247
00:24:45,200 --> 00:24:49,100
I already told you not to keep the Sword of Burning Solitude, it will bring catastrophe.
248
00:24:49,400 --> 00:24:52,200
But Ling Yue continues to guarantee for him.
249
00:24:52,200 --> 00:24:55,000
Said something about controlling the evil aura. The result?
250
00:24:55,400 --> 00:24:56,800
Complete nonsense!
251
00:24:56,900 --> 00:24:58,100
Head Reverend,
252
00:24:58,300 --> 00:25:01,300
I think there's another reason for Zhao Lin's death.
253
00:25:01,300 --> 00:25:04,500
With Tu Su's nature, he wouldn't kill his own junior.
254
00:25:04,500 --> 00:25:07,300
Zhao Lin is obviously killed by Tu Su.
255
00:25:07,400 --> 00:25:10,400
In the sword pavilion, they were the only people there.
256
00:25:11,900 --> 00:25:15,300
Unless Zhao Lin committed suicide?
257
00:25:17,100 --> 00:25:19,500
You say that he won't kill disciples of the same sect.
258
00:25:19,500 --> 00:25:20,900
But don't forget.
259
00:25:21,100 --> 00:25:23,700
That year when he injured Senior Brother with the sword,
260
00:25:23,900 --> 00:25:27,200
if it wasn't because Reverend Zi Yin got there on time, Senior Brother wouldn't be alive right now!
261
00:25:27,330 --> 00:25:29,600
How could he have asked for forgiveness for Tu Su?
262
00:25:31,300 --> 00:25:33,800
Actually, right now I'm only worried.
263
00:25:34,200 --> 00:25:38,200
The Demon Lock Cage and Golden Necklace, will it be enough to hold the disobedient disciple?
264
00:25:38,600 --> 00:25:42,100
If he is able to escape, then the result is unthinkable.
265
00:25:42,700 --> 00:25:45,900
Head Reverend, please hurry and kill this bastard.
266
00:25:46,100 --> 00:25:47,830
Head Reverend, no!
267
00:25:47,830 --> 00:25:49,610
He killed someone, he has to use his life to repay it.
268
00:25:49,700 --> 00:25:52,500
Tu Su continuously goes against the sect rules.
269
00:25:53,500 --> 00:25:56,300
It's because he's spoiled by you and Senior Brother.
270
00:25:56,450 --> 00:25:59,510
That's why it resulted in today's misery, Zhao Lin's death!
271
00:26:00,750 --> 00:26:02,890
Unless only Tu Su's is life,
272
00:26:03,200 --> 00:26:05,300
Zhao Lin's isn't?!
273
00:26:11,000 --> 00:26:12,300
Head Reverend,
274
00:26:12,400 --> 00:26:16,300
Tu Su is under Reverend Zi Yin. According to sect rules,
275
00:26:16,400 --> 00:26:20,600
in order to punish a disciple, you should discuss with his teacher, and decide together.
276
00:26:21,000 --> 00:26:22,500
Pushing the decision until later won't change anything.
277
00:26:22,600 --> 00:26:23,800
Sister Hong Yu,
278
00:26:25,900 --> 00:26:27,700
your meaning is
279
00:26:27,800 --> 00:26:31,000
Head Reverend has to listen to Reverend Zi Yin?
280
00:26:31,200 --> 00:26:34,800
So Reverend Zi Yin has the final word over everything?
281
00:26:35,000 --> 00:26:38,300
It's our sect rules. I'm just stating the facts.
282
00:26:40,100 --> 00:26:44,100
Ling Duan, what enmity do you have with Tusu?
283
00:26:44,100 --> 00:26:46,500
Enough! Stop fighting over there
284
00:26:46,500 --> 00:26:49,800
Hongyu, that's all for you today. You may go
285
00:26:49,800 --> 00:26:53,300
-Head Reverend -Enough. Don't forget you're a Sword Master
286
00:26:53,600 --> 00:26:56,100
Safeguarding of our swords should be your main concern
287
00:26:56,100 --> 00:26:59,300
There's nothing you can do here. You may leave
288
00:27:06,400 --> 00:27:07,700
Head Reverend
289
00:27:08,300 --> 00:27:11,600
Baili Tusu is a jinx to Tian Yong City who must be rid of
290
00:27:11,700 --> 00:27:15,000
But what Hongyu said is not completely wrong
291
00:27:15,700 --> 00:27:17,700
Reverend Ziyin is still on a retreat
292
00:27:17,800 --> 00:27:20,000
Ling Yue is not here now as well
293
00:27:20,400 --> 00:27:24,100
Even if I were to punish him, those two should be present
294
00:27:24,200 --> 00:27:27,600
If Reverend Ziyin's back, the punishment can't be carried out
295
00:27:28,100 --> 00:27:29,100
Think about it
296
00:27:29,100 --> 00:27:32,600
Reverend Ziyin has always been shielding him for all his mistakes in the past
297
00:27:33,100 --> 00:27:36,900
How are the disciples supposed to accept the way they disregard our sect rules each time?
298
00:27:37,800 --> 00:27:39,640
His student killed a man
299
00:27:40,100 --> 00:27:43,700
But he'll only be locked up for a few years and that's it!
300
00:27:44,900 --> 00:27:46,700
May I ask Head Reverend,
301
00:27:46,900 --> 00:27:49,200
can I kill as I like too?
302
00:27:53,260 --> 00:27:54,430
Fine
303
00:27:55,700 --> 00:27:57,700
You won't avenge Zhaolin,
304
00:27:58,600 --> 00:28:00,700
I will!
305
00:28:02,000 --> 00:28:03,300
Wait a second
306
00:28:10,800 --> 00:28:13,800
Fine. Go and get Reverend Ziyin
307
00:28:14,600 --> 00:28:17,800
We'll decide on Tusu's punishment together
308
00:28:19,000 --> 00:28:20,100
Yes.
309
00:28:25,100 --> 00:28:27,000
Fu Qi, why?
310
00:28:27,400 --> 00:28:29,100
I can't leave, I didn't kill Zhao Lin
311
00:28:29,200 --> 00:28:32,000
If you don't leave you won't be able to get rid of the evil aura. Quickly, leave.
312
00:28:32,100 --> 00:28:33,900
I can't leave Ting Yong City.
313
00:28:33,900 --> 00:28:36,900
Besides, no one can control the sword if I leave
314
00:28:53,700 --> 00:28:55,100
Sister Hong Yu.
315
00:28:55,350 --> 00:28:57,270
Did you come to kill me?
316
00:29:16,300 --> 00:29:19,200
I believe you. You wouldn't have killed Zhao Lin.
317
00:29:19,400 --> 00:29:21,900
If you killed him you would admit it.
318
00:29:22,100 --> 00:29:24,000
Because you never lie.
319
00:29:24,110 --> 00:29:26,450
Listen to me and leave Ting Yong City.
320
00:29:26,600 --> 00:29:29,310
Wait till Reverend Yin Zhen comes out or when your Senior brother returns
321
00:29:29,400 --> 00:29:33,400
we will investigate the murder to prove your innocence then you should return
322
00:29:33,400 --> 00:29:36,000
Remember, the time you spend outside
323
00:29:36,100 --> 00:29:39,200
you have to suppress your evil aura, keep yourself alive.
324
00:29:39,800 --> 00:29:41,100
Yes, Tusu.
325
00:29:41,100 --> 00:29:44,600
My dad is making a rash judgement. Once he calms down he'll know
326
00:29:44,600 --> 00:29:46,800
Return then.
327
00:29:51,500 --> 00:29:54,100
They already knew you escaped. Hurry and leave.
328
00:29:54,400 --> 00:29:55,500
Tusu
329
00:29:57,000 --> 00:29:59,300
Don't hesitate anymore, leave.
330
00:30:05,840 --> 00:30:07,030
Sister Hongyu
331
00:30:07,200 --> 00:30:10,300
Tusu never left Ting Yong City since he arrived.
332
00:30:10,600 --> 00:30:13,300
I'm worried something might happen once he's outside.
333
00:30:13,700 --> 00:30:15,000
It won't.
334
00:30:15,100 --> 00:30:18,200
Tusu is kind and intelligent
335
00:30:18,200 --> 00:30:22,000
I believe he will take care of himself and suppress the evil.
336
00:30:42,300 --> 00:30:45,600
The world has many problems
337
00:30:45,720 --> 00:30:49,450
Life and death is inescapable
338
00:30:49,730 --> 00:30:52,850
How high can you fly?
339
00:30:53,040 --> 00:30:56,890
How far until breaking dawn?
340
00:30:56,940 --> 00:31:00,090
The torment of illusions
341
00:31:00,310 --> 00:31:03,770
To be reborn is also good
342
00:31:03,870 --> 00:31:07,220
The floating water lanterns are brilliant for a day
343
00:31:07,600 --> 00:31:10,600
I'm waiting for your embrace
344
00:31:10,600 --> 00:31:13,300
Let me get drunk with the sword
345
00:31:13,400 --> 00:31:17,200
How many glasses are left with a painful aftertaste
346
00:31:17,900 --> 00:31:20,500
So sad that i can't speak
347
00:31:20,500 --> 00:31:22,300
Tears have already evaporated
348
00:31:22,300 --> 00:31:24,800
But that is alright
349
00:31:25,100 --> 00:31:30,700
Let the rain clean the memories of sand
350
00:31:30,900 --> 00:31:32,700
I don't have meat today.
351
00:31:33,100 --> 00:31:34,700
Eat this for now.
352
00:31:35,100 --> 00:31:39,580
wandering the world
353
00:31:39,580 --> 00:31:42,530
Time has dyed your hair white
354
00:31:42,700 --> 00:31:44,300
Ah Xiang
355
00:31:45,200 --> 00:31:47,000
Where do you think we should go?
356
00:31:47,700 --> 00:31:49,500
When we were at Ting Yong City
357
00:31:50,800 --> 00:31:52,600
I've always wanted to see what it was like outside
358
00:31:52,900 --> 00:31:54,700
Now that I'm out here,
359
00:31:55,300 --> 00:31:57,100
the world is too big for me
360
00:31:58,800 --> 00:32:00,800
I don't know where to go
361
00:32:00,920 --> 00:32:03,640
The world is big. Home can be anywhere
362
00:32:04,000 --> 00:32:06,200
I'll return to my hometown, Qin Chuan first
363
00:32:07,700 --> 00:32:09,700
Let's go find Shao gong
364
00:32:09,880 --> 00:32:11,420
Let me get drunk with the sword
365
00:32:11,500 --> 00:32:15,400
How many glasses are left with a painful aftertaste
366
00:32:16,400 --> 00:32:18,440
So sad that I can't speak
367
00:32:18,440 --> 00:32:22,960
Tears have evaporated, but that is alright
368
00:32:23,330 --> 00:32:29,800
Let the rain clean the memories of sand
369
00:32:29,800 --> 00:32:37,300
And let me be free of all thoughts Then wander the world
370
00:32:37,300 --> 00:32:41,200
Time has dyed your hair white
371
00:32:41,200 --> 00:32:45,300
The years have sratched my face
372
00:32:45,300 --> 00:32:51,800
The legend of the sword being unsheathed The blood is sprouting and it blossoms into flowers
373
00:32:51,800 --> 00:32:55,400
The legend of the sword being unsheathed The blood is sprouting...
374
00:32:55,400 --> 00:32:59,100
This is Shaogong's home?
375
00:33:09,100 --> 00:33:11,800
Move, everyone move.
376
00:33:12,100 --> 00:33:14,900
Quickly everyone move.
377
00:33:16,170 --> 00:33:18,760
Don't block my way
378
00:33:19,150 --> 00:33:21,800
Go away
379
00:33:25,800 --> 00:33:29,600
Stop blocking me from flying on my sword.
380
00:33:32,800 --> 00:33:34,600
Everyone move away quickly.
381
00:33:34,800 --> 00:33:38,100
Get out, I can't stop it.
382
00:33:54,300 --> 00:33:56,200
What are you laughing at?
383
00:33:58,900 --> 00:33:59,900
It's all your fault.
384
00:33:59,900 --> 00:34:04,000
It was going well, if you haven't stopped me I wouldn't have been injured.
385
00:34:04,200 --> 00:34:05,500
Flying on a sword?
386
00:34:06,500 --> 00:34:07,900
This is a washboard.
387
00:34:07,900 --> 00:34:09,600
Not a sword.
388
00:34:11,600 --> 00:34:14,300
What are you laughing at? Leave.
389
00:34:22,630 --> 00:34:25,900
You can't leave. You're a swordsman right, you have a sword.
390
00:34:25,900 --> 00:34:27,800
I guessed right?
391
00:34:27,800 --> 00:34:30,400
Let me see your sword okay?
392
00:34:32,200 --> 00:34:33,100
So fierce
393
00:34:33,100 --> 00:34:36,900
Must be a strange swordsman who kills like those depicted in the books
394
00:34:39,000 --> 00:34:42,700
My name is Fang Lansheng, what is yours?
395
00:34:42,700 --> 00:34:44,900
Which school are you from?
396
00:34:45,000 --> 00:34:47,300
This man must be a student of immortality cultivation
397
00:34:47,400 --> 00:34:49,300
This man must be nuts
398
00:34:52,000 --> 00:34:55,900
Thank you for saving me just now. I heard jianghu heroes love helping the needy
399
00:34:56,000 --> 00:34:58,300
...but never ask anything in return. They sacrifice themselves for a noble cause...
400
00:34:58,300 --> 00:34:59,700
Shut up
401
00:34:59,800 --> 00:35:01,100
You're noisy
402
00:35:01,300 --> 00:35:03,500
How can you be so rude
403
00:35:03,600 --> 00:35:06,200
Confucious said "It is impolite to reciprocate"
404
00:35:06,350 --> 00:35:09,940
I'm giving you so much praise, least you can do is be humbled.
405
00:35:10,000 --> 00:35:12,100
Yet you said I'm noisy
406
00:35:14,900 --> 00:35:19,180
Amazing! Could that be the legendary soaring skill?
407
00:35:30,500 --> 00:35:31,500
Wang Cai
408
00:35:31,900 --> 00:35:34,000
I don't look like I just caused trouble, do I?
409
00:35:34,200 --> 00:35:35,900
Impossible to see.
410
00:35:36,400 --> 00:35:39,070
Master, but the injury on your face
411
00:35:42,100 --> 00:35:44,900
My injury is fine. If my sister sees this, she might even feel sorry for me.
412
00:36:02,900 --> 00:36:04,300
My brother is insensible and naughty
413
00:36:04,400 --> 00:36:07,300
As his sister I'll definitely scold him.
414
00:36:07,600 --> 00:36:08,910
Everyone please don't worry
415
00:36:08,910 --> 00:36:11,400
Tomorrow I'll have my butler send over the compensations
416
00:36:11,520 --> 00:36:14,250
Second sister is truly a good person.
417
00:36:14,600 --> 00:36:15,900
Then we shall leave, thanks.
418
00:36:16,000 --> 00:36:19,600
Good bye. We don't have to worry then.
419
00:36:20,000 --> 00:36:22,300
What are you looking at? Aren't you going to come out?
420
00:36:28,700 --> 00:36:31,600
Sister, second sister
421
00:36:32,200 --> 00:36:35,100
I have just learned a little on how to fly on a sword today.
422
00:36:35,280 --> 00:36:38,240
I couldn't control it, it was an accident.
423
00:36:38,510 --> 00:36:40,990
Even now my face hurts.
424
00:36:45,100 --> 00:36:46,600
Oh you...
425
00:36:46,900 --> 00:36:49,300
Sister, please don't be angry okay?
426
00:36:52,300 --> 00:36:54,800
Look at you, always giving me trouble.
427
00:36:55,000 --> 00:36:57,600
This morning your teacher told me you were absent
428
00:36:57,680 --> 00:37:00,370
At noon, Mrs. Lin said you stole her washboard
429
00:37:00,600 --> 00:37:04,200
It's more impressive later in the afternoon! Everyone from the greengrocer to the butcher...
430
00:37:04,300 --> 00:37:07,560
...all came to me! How much trouble will you create?
431
00:37:08,000 --> 00:37:11,100
Not so hard!
432
00:37:11,200 --> 00:37:13,200
When will you change for the better?
433
00:37:13,400 --> 00:37:15,700
I've learned my mistake, sis!
434
00:37:18,000 --> 00:37:21,600
But sister, I bumped into a cold swordsman today
435
00:37:22,110 --> 00:37:23,590
What swordsman?
436
00:37:23,760 --> 00:37:27,200
We're a family with literary reputation! You don't even study hard
437
00:37:27,490 --> 00:37:31,200
All you know is to learn sword and sorcery! Aren't you embarrassing our parents?
438
00:37:31,200 --> 00:37:34,100
How is that embarrassing? Haven't they gone to learn those too?
439
00:37:34,520 --> 00:37:37,250
Besides, my jade pendant has magical power too
440
00:37:37,600 --> 00:37:40,700
Dad once said that I somehow have an affinity for magic
441
00:37:40,800 --> 00:37:42,600
which also shows that I should learn it
442
00:37:42,600 --> 00:37:45,200
You're still alive, what invisibility
443
00:37:46,100 --> 00:37:49,600
Let me tell you Lansheng, if you mess around again, I won't give this jade pendant anymore
444
00:37:50,300 --> 00:37:51,900
Do you believe that I will break it right now?
445
00:37:52,700 --> 00:37:53,600
Sister!
446
00:37:54,200 --> 00:37:56,900
I'll just listen to you. Don't be angry
447
00:37:57,200 --> 00:38:00,360
If you are angry, then more wrinkles will appear
448
00:38:00,500 --> 00:38:02,600
If my future brother in law sees it then he won't like you
449
00:38:02,800 --> 00:38:05,230
No such thing as a brother-in-law yet
450
00:38:05,230 --> 00:38:06,700
No need for you to worry
451
00:38:07,370 --> 00:38:10,400
Tomorrow is the 1st day of the month. You shall distribute gruel to the hungry with me at the entrance
452
00:38:11,000 --> 00:38:12,700
Take it as your chance to do good
453
00:38:12,900 --> 00:38:14,330
Before dad left, he said...
454
00:38:14,330 --> 00:38:16,800
Just for you to go alone, why are you dragging me along?
455
00:38:17,100 --> 00:38:18,600
I'm not going.
456
00:38:20,800 --> 00:38:22,800
Sister, don't be angry.
457
00:38:22,900 --> 00:38:25,700
I'm hungry, go buy something for me to eat, okay?
458
00:38:26,000 --> 00:38:27,300
Good sister.
459
00:38:27,300 --> 00:38:28,800
You just know to eat.
460
00:38:29,400 --> 00:38:30,500
Servant
461
00:38:37,800 --> 00:38:38,900
May I ask
462
00:38:39,500 --> 00:38:40,800
Where does Ouyang Shao Gong live?
463
00:38:41,160 --> 00:38:42,280
Ouyang Shao Gong?
464
00:38:42,600 --> 00:38:43,700
I haven't heard of him.
465
00:38:48,700 --> 00:38:50,600
You aren't from here am I correct?
466
00:38:51,000 --> 00:38:52,330
Have a seat there.
467
00:38:52,770 --> 00:38:56,160
Where are you from and where are you going?
468
00:38:57,600 --> 00:39:00,100
Don't be nervous, let me first introduce myself.
469
00:39:00,300 --> 00:39:03,100
I am the person who knows half of what's going on up in heaven. And that knows everything in earth
470
00:39:03,200 --> 00:39:06,550
There's nothing that I'm not clear of, people call me Qin Chuan's flower
471
00:39:06,600 --> 00:39:09,100
The pugilistic world's researcher, Cha Xiaoguai
472
00:39:09,200 --> 00:39:10,300
That's me.
473
00:39:10,500 --> 00:39:11,900
Then do you know where Ouyang Shao Gong lives?
474
00:39:12,000 --> 00:39:14,300
Of course, however
475
00:39:14,500 --> 00:39:18,500
If you want to get information from me, you need to give me a reward.
476
00:39:18,710 --> 00:39:19,740
Reward?
477
00:39:19,740 --> 00:39:20,830
Silver taels
478
00:39:20,860 --> 00:39:21,600
Silver taels?
479
00:39:21,700 --> 00:39:22,700
Money.
480
00:39:24,000 --> 00:39:24,800
What do you mean?
481
00:39:24,900 --> 00:39:27,990
Where did you come from, don't even know what's money?
482
00:39:28,000 --> 00:39:29,800
Did your master not tell you,
483
00:39:29,900 --> 00:39:32,100
-Forget it You sect is seriously cut off from the outside world!
484
00:39:32,200 --> 00:39:35,400
Wait! Seeing that you're new here and that you're handsome,
485
00:39:35,400 --> 00:39:37,400
I will tell you this piece of information today
486
00:39:38,200 --> 00:39:39,720
Ouyang Shaogong
487
00:39:40,500 --> 00:39:42,500
Qin Chuan's Ouyang family's only son
488
00:39:42,700 --> 00:39:46,500
His parents died early and now the Ouyang family's house is located...
489
00:39:46,900 --> 00:39:48,500
in the west of the city.
490
00:39:49,500 --> 00:39:50,500
Thanks
491
00:39:55,200 --> 00:39:59,000
Hey! Didn't you say one silver tael for one piece of information? Why didn't you want his money?
492
00:39:59,100 --> 00:40:00,600
Why didn't you want his money?
493
00:40:00,700 --> 00:40:03,600
Mortal beings, short sighted
494
00:40:03,900 --> 00:40:07,600
Does he look like he's normal? Will he owe me money?
495
00:40:09,900 --> 00:40:11,000
Drink your tea!
496
00:40:11,200 --> 00:40:14,000
Look at you, you are Fang family's young master.
497
00:40:14,200 --> 00:40:16,800
Why is it every time we eat you're like you're starving.
498
00:40:17,000 --> 00:40:19,600
Do you know that it is unlike the behaviors of an educated man?
499
00:40:19,700 --> 00:40:22,800
Can you let me eat in peace ? There's nothing wrong with it.
500
00:40:22,860 --> 00:40:24,750
Okay okay, hurry and eat.
501
00:40:25,700 --> 00:40:28,110
In a couple of days, it is the death anniversary of Shaogong's parents.
502
00:40:28,110 --> 00:40:30,900
Bring some workers over to his house and clean it up a bit
503
00:40:31,180 --> 00:40:33,100
He already left for many years.
504
00:40:33,100 --> 00:40:34,100
What if he came back already?
505
00:40:34,200 --> 00:40:35,100
If he wanted to return, he would've came earlier.
506
00:40:35,200 --> 00:40:35,800
Are you going or not?
507
00:40:35,800 --> 00:40:37,100
I'll go.
508
00:40:42,690 --> 00:41:07,900
Subtitles brought to you by Ancient Sword Team @ Viki
39048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.