All language subtitles for Dinner.Mate.E05E06.x265.720p.WEB-DL.srt-eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,927 --> 00:00:08,955 [Episode 5] 2 00:00:13,000 --> 00:00:14,000 No. 3 00:00:29,320 --> 00:00:30,550 I've got beautiful dolls here! 4 00:01:27,288 --> 00:01:30,988 You look normal today. I meant your outfit and hair. 5 00:01:33,088 --> 00:01:34,398 I'm usually a normal guy. 6 00:01:37,158 --> 00:01:39,697 But how did you know that his song was going to top the charts? 7 00:01:42,968 --> 00:01:44,008 I didn't know. 8 00:01:45,568 --> 00:01:47,068 -Really? -Yes. 9 00:01:48,578 --> 00:01:50,508 Then, this is all a coincidence? 10 00:01:54,218 --> 00:01:55,948 Well, you can say that. 11 00:01:57,588 --> 00:02:00,918 You don't think we're meant to be or something like that, right? 12 00:02:05,188 --> 00:02:07,188 No. Never. 13 00:02:09,898 --> 00:02:12,598 Exactly, my point. That must never be the case. 14 00:02:14,737 --> 00:02:16,538 Shall we get going? 15 00:02:17,268 --> 00:02:18,338 Go where? 16 00:02:21,438 --> 00:02:24,108 The savory flavor and soft texture of sea urchins wrap your tongue. 17 00:02:24,178 --> 00:02:27,208 You can literally taste the ocean with them. 18 00:02:28,378 --> 00:02:30,318 That's what you said. 19 00:02:31,518 --> 00:02:32,548 Right. 20 00:02:33,448 --> 00:02:36,318 So they get sea urchins from Jeju by air parcel post on the day 21 00:02:36,388 --> 00:02:37,958 the fishermen get them, so they're fresh. 22 00:02:38,028 --> 00:02:39,258 It's May, so they're in season too. 23 00:02:39,328 --> 00:02:41,858 So did you want to meet up here because I like sea urchins? 24 00:02:46,798 --> 00:02:50,338 Well, no. That's not the reason. No. 25 00:02:51,838 --> 00:02:53,868 -Then, why here? -What? 26 00:02:55,308 --> 00:02:57,648 I wanted to eat sea urchins. 27 00:02:57,948 --> 00:02:59,208 I like sea urchins too. 28 00:02:59,278 --> 00:03:01,648 Sae urchin sashimi, salad, and bibimbap. You just name it. 29 00:03:01,718 --> 00:03:03,548 I see. Okay. 30 00:03:03,618 --> 00:03:05,618 But I don't feel like getting sea urchins today. 31 00:03:06,018 --> 00:03:08,458 But I'm craving sea urchins. So let's go inside. 32 00:03:08,518 --> 00:03:10,188 But I'm paying for the meal today. 33 00:03:11,258 --> 00:03:12,458 At times like this, 34 00:03:12,528 --> 00:03:16,128 normal people would consider the palate of the person they are treating. 35 00:03:17,198 --> 00:03:20,768 But I'm abnormal, so I treat them to a meal I like. 36 00:03:21,198 --> 00:03:23,138 -Come with me. -What? 37 00:03:24,308 --> 00:03:25,338 Wait. 38 00:03:29,538 --> 00:03:32,108 -Hurry. -Okay. 39 00:03:33,848 --> 00:03:36,448 -You can only get wild fish here. -It's really good. Try it! 40 00:03:38,048 --> 00:03:39,388 I'll give you a good price. 41 00:03:43,488 --> 00:03:45,688 You said you owed me a lot, so you're treating me to a meal. 42 00:03:46,528 --> 00:03:47,698 I'm buying you a meal. 43 00:03:48,128 --> 00:03:50,867 You said you were sorry for putting a hole in my head, 44 00:03:51,328 --> 00:03:53,398 turning me into a countryside granny, and making me pay. 45 00:03:54,098 --> 00:03:57,268 That's why I'm treating you to a delicious rice bowl. 46 00:03:59,668 --> 00:04:01,378 You wanted to repay me. 47 00:04:01,438 --> 00:04:04,108 I wanted to repay you in a small way. 48 00:04:05,848 --> 00:04:06,978 "In a small way"? 49 00:04:09,218 --> 00:04:11,548 All right. Fine. I'll try this rice bowl. 50 00:04:13,317 --> 00:04:15,018 -Choose. -Just get me anything. 51 00:04:16,458 --> 00:04:17,588 I'll choose it for you. 52 00:04:19,088 --> 00:04:21,228 Extra large tuna mayonnaise rice bowl for me. 53 00:04:21,298 --> 00:04:23,498 -And he will get... -Regular grilled pork belly rice bowl. 54 00:04:23,558 --> 00:04:24,698 Okay. 55 00:04:25,868 --> 00:04:27,298 You picked a good one. 56 00:04:28,168 --> 00:04:30,238 This better be good. Okay? 57 00:04:30,598 --> 00:04:32,208 Don't you dare say it's good. 58 00:04:32,268 --> 00:04:34,208 [Tiger Rice Bowl] 59 00:04:34,538 --> 00:04:37,678 Isn't Kim Hae-kyong really handsome? 60 00:04:38,848 --> 00:04:40,278 He's too perfect. 61 00:04:41,448 --> 00:04:44,348 He has to be lacking in some ways, but he's not at all. 62 00:04:44,418 --> 00:04:45,588 I was totally surprised too. 63 00:04:45,788 --> 00:04:47,788 I thought he was an actor other departments cast. 64 00:04:47,858 --> 00:04:49,988 You'd see guys who look like him at Gangnam Station. 65 00:04:53,328 --> 00:04:54,658 Which part of Gangnam Station? 66 00:04:55,728 --> 00:04:57,628 -In middle school... -Find out where Do-hee is 67 00:04:57,698 --> 00:04:59,798 and see if she's meeting up with Kim Hae-kyong. 68 00:04:59,868 --> 00:05:01,438 Report to me as soon as you find out. 69 00:05:01,498 --> 00:05:03,238 I was a middle schooler when I was... 70 00:05:03,298 --> 00:05:05,538 All right. Dismissed. Get back to work. 71 00:05:05,608 --> 00:05:07,268 Work. Get back to work. 72 00:05:11,508 --> 00:05:13,678 What? Why are you dragging me? 73 00:05:13,978 --> 00:05:15,778 Please use your words. 74 00:05:16,618 --> 00:05:19,488 This is so infuriating. Why are you so perfect? 75 00:05:19,548 --> 00:05:21,388 You don't need to be this perfect. 76 00:05:22,718 --> 00:05:23,918 Which part of Gangnam Station? 77 00:05:23,988 --> 00:05:25,558 I don't know. Around Exit Six? 78 00:05:25,788 --> 00:05:27,228 -Why? -I doubt that. 79 00:05:27,288 --> 00:05:29,498 -Okay. Get back to work. -This is odd. 80 00:05:36,798 --> 00:05:39,868 What? That piece of trash. 81 00:05:44,548 --> 00:05:47,718 So she made a huge scene at his cafe. 82 00:05:50,078 --> 00:05:51,518 Keep an eye on Do-hee. 83 00:05:51,588 --> 00:05:54,158 Tell me right away if you think something is off with her. 84 00:05:54,888 --> 00:05:55,888 Okay. 85 00:06:00,288 --> 00:06:01,598 That fool. 86 00:06:05,198 --> 00:06:08,968 What if she just loses it just like the time when Jae-hyuk left her? 87 00:06:10,868 --> 00:06:13,808 Where on earth did she go, though? 88 00:06:40,328 --> 00:06:41,338 Me? 89 00:06:42,938 --> 00:06:43,898 Okay? 90 00:06:51,708 --> 00:06:52,708 Hello. 91 00:07:25,078 --> 00:07:27,348 What do you think? Isn't this a fancy view? 92 00:07:27,548 --> 00:07:28,748 Fancy, my foot. 93 00:07:29,078 --> 00:07:30,648 I've seen the night view of Seoul before. 94 00:07:33,188 --> 00:07:34,788 I don't buy it. 95 00:07:38,758 --> 00:07:39,788 Here. 96 00:07:40,958 --> 00:07:41,928 Thanks. 97 00:07:45,168 --> 00:07:46,128 All right. 98 00:07:47,068 --> 00:07:49,468 I guess you like eating rice bowls outdoors. 99 00:07:51,538 --> 00:07:54,068 Well, you know, I eat like a European. 100 00:07:56,078 --> 00:07:58,008 People in Europe don't eat rice in a bowl. 101 00:08:00,108 --> 00:08:02,778 Then, should I say my style belongs to Noryangjin? 102 00:08:05,848 --> 00:08:07,587 Anyway, how did you find this place? 103 00:08:11,158 --> 00:08:12,388 Isn't it obvious? 104 00:08:12,688 --> 00:08:14,398 Someone took me here once. 105 00:08:15,028 --> 00:08:16,098 Who did? 106 00:08:16,158 --> 00:08:18,998 Come on. You sure have a lot of questions. 107 00:08:19,298 --> 00:08:21,038 Eat before it gets cold. 108 00:08:22,598 --> 00:08:23,598 Okay. 109 00:08:34,108 --> 00:08:35,648 [Ah-yeong] 110 00:08:35,718 --> 00:08:38,648 [You left a long time ago. I still haven't heard anything from you.] 111 00:08:38,718 --> 00:08:40,048 [Will you keep ignoring me?] 112 00:08:40,188 --> 00:08:42,118 [You witch. Do you have a death wish?] 113 00:08:44,188 --> 00:08:46,188 [So you're not going to get back to me at all?] 114 00:08:46,458 --> 00:08:47,488 [Hey!] 115 00:08:50,358 --> 00:08:52,728 [Where are you? Ms. Nam is going berserk.] 116 00:08:52,928 --> 00:08:55,338 [Dr. Kim Hae-kyong came to the office.] 117 00:08:55,398 --> 00:08:56,738 [Did you even meet with him?] 118 00:08:57,238 --> 00:09:00,638 [Failed to meet Kim Hae-kyong.] 119 00:09:06,978 --> 00:09:08,518 [Failed to meet Kim Hae-kyong.] 120 00:09:13,118 --> 00:09:14,248 [Assistant Producer Kim Jeong-hwan] 121 00:09:14,318 --> 00:09:15,388 [Where are you?] 122 00:09:15,558 --> 00:09:17,058 [Ms. Nam is looking for you.] 123 00:09:17,118 --> 00:09:18,828 [She's even scolding me.] 124 00:09:19,728 --> 00:09:20,758 [Producer Woo!] 125 00:09:24,151 --> 00:09:26,621 [I'm on a date with a granny.] 126 00:09:28,068 --> 00:09:29,598 [I'm on a date with a granny.] 127 00:09:32,268 --> 00:09:33,868 Did you hear from Producer Woo? 128 00:09:34,938 --> 00:09:38,878 Well, she said she couldn't meet with Kim Hae-kyong. 129 00:09:39,648 --> 00:09:41,748 She said she's on a date. 130 00:09:42,048 --> 00:09:45,248 That crazy witch. So she's not even going to do her job? 131 00:09:46,188 --> 00:09:47,188 With whom? 132 00:09:47,618 --> 00:09:49,018 With a granny. 133 00:09:49,318 --> 00:09:50,458 With a granny? 134 00:09:50,558 --> 00:09:51,728 With a granny? 135 00:09:54,258 --> 00:09:55,928 Gosh, she's gone mad. 136 00:10:02,298 --> 00:10:04,068 Look at the moon once 137 00:10:04,638 --> 00:10:06,068 and have a spoonful of the food. 138 00:10:07,838 --> 00:10:11,108 Since there are no stars, look at the view 139 00:10:11,178 --> 00:10:12,408 and have a spoonful. 140 00:10:17,278 --> 00:10:18,418 How is it? 141 00:10:20,148 --> 00:10:21,218 Isn't it good? 142 00:10:21,958 --> 00:10:22,918 What? 143 00:10:23,858 --> 00:10:25,028 Not really. 144 00:10:26,588 --> 00:10:29,858 That's a lie. You already finished yours. 145 00:10:30,598 --> 00:10:31,868 He didn't give me much. 146 00:10:33,468 --> 00:10:35,068 Is yours good? 147 00:10:35,138 --> 00:10:39,068 No. Do not covet someone else's rice bowl. 148 00:10:40,908 --> 00:10:42,338 Who are you talking to? Me? 149 00:10:42,408 --> 00:10:44,108 Yes, you. 150 00:10:56,188 --> 00:11:00,658 Hey. Isn't that a shooting star? Look over there. It's falling. 151 00:11:00,728 --> 00:11:01,858 -A shooting star? -Over there. 152 00:11:01,958 --> 00:11:03,158 I should make a wish. 153 00:11:03,228 --> 00:11:04,528 Sure. My gosh. 154 00:11:06,498 --> 00:11:10,638 -Please allow me to cast that jerk -I've never seen shooting stars 155 00:11:10,698 --> 00:11:13,938 -in Seoul. -and continue to film my show. 156 00:11:21,878 --> 00:11:23,678 Oh, that was an airplane. 157 00:11:24,278 --> 00:11:26,288 It was an airplane. I was wrong. It was an airplane. 158 00:11:27,118 --> 00:11:28,658 There can't be any shooting stars in Seoul. 159 00:11:29,188 --> 00:11:30,218 Gosh. 160 00:11:34,958 --> 00:11:36,158 Seriously? 161 00:11:37,428 --> 00:11:39,498 -What? -That's mine. 162 00:11:39,568 --> 00:11:40,528 What? 163 00:11:40,598 --> 00:11:42,168 Give it back. Come on. 164 00:11:42,238 --> 00:11:43,698 I finished it. 165 00:11:46,538 --> 00:11:48,008 It wasn't much, to begin with. 166 00:11:48,508 --> 00:11:50,378 Did you starve for days? 167 00:11:51,608 --> 00:11:52,648 Unbelievable. 168 00:11:52,708 --> 00:11:54,378 [Stew Restaurant] 169 00:11:55,648 --> 00:11:57,478 [Boneless chicken feet, beer can chicken] 170 00:12:01,658 --> 00:12:02,858 You said to look forward to this. 171 00:12:02,958 --> 00:12:05,058 What am I supposed to look forward to here? 172 00:12:05,128 --> 00:12:06,688 That's everyone's initial reaction. 173 00:12:06,758 --> 00:12:08,928 Do some people come back here? 174 00:12:10,128 --> 00:12:11,328 Cut it out. 175 00:12:15,868 --> 00:12:18,508 Can I tell you how the interior design 176 00:12:18,568 --> 00:12:21,878 and the cleanliness of a restaurant correlate to the taste of the food? 177 00:12:21,938 --> 00:12:23,278 -No. -But I must tell you. 178 00:12:23,338 --> 00:12:24,848 Talk about it when sea urchins are served. 179 00:12:25,448 --> 00:12:26,548 Sea urchins? 180 00:12:28,518 --> 00:12:30,118 But don't they serve stew here? 181 00:12:30,178 --> 00:12:32,018 The owner is from Jeju Island. 182 00:12:32,388 --> 00:12:34,588 It's a seasonal dish she only serves to regulars. 183 00:12:34,658 --> 00:12:35,758 I see. 184 00:12:36,418 --> 00:12:38,158 You said you weren't craving sea urchins earlier. 185 00:12:38,228 --> 00:12:39,928 Someone told me that he was craving sea urchins. 186 00:12:42,498 --> 00:12:43,658 Thanks. 187 00:12:50,268 --> 00:12:53,238 -Dig in. -Let me try it, then. 188 00:13:09,188 --> 00:13:11,988 Go ahead and tell me how the interior design 189 00:13:12,058 --> 00:13:15,598 and cleanliness of a restaurant correlate to the taste of the food. 190 00:13:16,028 --> 00:13:17,228 You told me not to do it. 191 00:13:17,398 --> 00:13:18,768 But you said you must discuss it. 192 00:13:18,828 --> 00:13:21,028 -Next time. -There's a next time? 193 00:13:22,398 --> 00:13:23,438 What? 194 00:13:29,008 --> 00:13:31,348 It was a joke. Don't look so surprised. 195 00:13:32,348 --> 00:13:34,108 Eat up. You like sea urchins. 196 00:13:34,178 --> 00:13:35,178 Okay. 197 00:13:43,158 --> 00:13:44,258 It's nice. 198 00:13:44,318 --> 00:13:46,928 Did that man bring you here too? 199 00:13:51,628 --> 00:13:52,768 Rice bowl on the rooftop. 200 00:13:52,828 --> 00:13:54,998 [An economical date for job-seeking couples.] 201 00:13:55,068 --> 00:13:56,138 [A regular stew restaurant.] 202 00:13:56,198 --> 00:13:58,608 [A comfortable spot to have drinks for long-term couples.] 203 00:13:58,968 --> 00:14:00,668 Both of these places happen to be in Noryangjin. 204 00:14:00,738 --> 00:14:03,178 [It's the perfect place to save time and go on dates.] 205 00:14:03,238 --> 00:14:06,548 This proves that both of you were living around Noryangjin. 206 00:14:08,478 --> 00:14:10,978 But seeing how you came back with a man you're not close to, 207 00:14:11,048 --> 00:14:13,718 it means that it's just part of your past that has no influence over you. 208 00:14:13,988 --> 00:14:15,018 Therefore, 209 00:14:16,188 --> 00:14:18,058 I can conclude you came here with a man 210 00:14:18,258 --> 00:14:20,328 you dated before your ex-boyfriend or a guy before that man. 211 00:14:22,398 --> 00:14:23,628 Who on earth are you? 212 00:14:26,598 --> 00:14:29,198 -I'm Sherlock. -Come on. 213 00:14:30,868 --> 00:14:32,268 Everyone can make that assumption 214 00:14:32,338 --> 00:14:34,338 as long as they are educated and observant like me. 215 00:14:41,648 --> 00:14:42,678 You're right. 216 00:14:43,518 --> 00:14:45,688 It was the guy I dated before my ex-boyfriend. 217 00:14:45,948 --> 00:14:47,448 And he was my first love. 218 00:14:48,158 --> 00:14:50,488 We were both preparing ourselves to get jobs 219 00:14:50,718 --> 00:14:52,388 and promised to get married. 220 00:14:53,288 --> 00:14:54,798 We loved each other. 221 00:14:55,258 --> 00:14:56,728 We loved each other, 222 00:14:58,668 --> 00:15:01,168 but he broke up with me the day before he went abroad to study. 223 00:15:02,538 --> 00:15:04,498 It was a one-line text message. 224 00:15:05,708 --> 00:15:06,968 "I'm going abroad." 225 00:15:12,648 --> 00:15:14,378 We dated for six years, 226 00:15:15,548 --> 00:15:17,718 but it only took that one sentence to break up. 227 00:15:39,808 --> 00:15:41,978 [The Best Rice Bowl] 228 00:15:48,218 --> 00:15:49,678 Two bowls of tuna mayonnaise. 229 00:15:49,748 --> 00:15:51,518 -Sure. -Thanks. 230 00:16:16,878 --> 00:16:18,178 [Gosh, this looks great.] 231 00:16:18,708 --> 00:16:21,848 [-Here. Open up. -No, I don't want it.] 232 00:16:21,948 --> 00:16:23,448 [-Try it. -I want to have mine.] 233 00:16:43,698 --> 00:16:44,808 Isn't it good? 234 00:17:21,208 --> 00:17:22,778 He left me. 235 00:17:24,808 --> 00:17:28,418 And I got over him to the point where I can bring a stranger here. 236 00:17:29,218 --> 00:17:32,788 But five years later, another man left me. 237 00:17:34,318 --> 00:17:36,018 I guess you have a nasty personality. 238 00:17:38,988 --> 00:17:40,358 Come on. 239 00:17:41,028 --> 00:17:43,698 Everyone's first love story is like a fairytale. 240 00:17:43,758 --> 00:17:45,798 But only mine is a cruel story. 241 00:17:46,368 --> 00:17:48,698 People say no one is destined to be miserable. So does it mean 242 00:17:48,938 --> 00:17:50,668 I happen to be the victim by chance? 243 00:17:54,238 --> 00:17:56,608 My first love story was a cruel story too. 244 00:18:00,078 --> 00:18:03,118 I guess both of us were randomly picked to be miserable. 245 00:18:05,888 --> 00:18:07,148 Jerk. 246 00:18:08,788 --> 00:18:11,588 Oh, no. I wasn't talking to you. I was cursing out to misery 247 00:18:12,228 --> 00:18:14,028 for randomly picking us. 248 00:18:14,728 --> 00:18:15,828 I see. 249 00:18:21,598 --> 00:18:22,798 Jerk. 250 00:18:24,698 --> 00:18:27,208 I was talking about my first love. 251 00:18:27,368 --> 00:18:29,338 Our conversation reminded me of him. 252 00:18:29,778 --> 00:18:30,978 I see. 253 00:18:35,378 --> 00:18:37,918 -Well... [-Hey, it's been so long.] 254 00:18:38,118 --> 00:18:39,248 [Come on in.] 255 00:18:39,518 --> 00:18:40,818 [You've been well, right?] 256 00:18:54,428 --> 00:18:56,138 [How long has it been?] 257 00:18:56,968 --> 00:18:59,038 Well, about 5 years. It's been 5 years. 258 00:18:59,268 --> 00:19:00,308 Already? 259 00:19:01,068 --> 00:19:02,878 I heard that you went abroad to study. 260 00:19:03,438 --> 00:19:04,708 Did you come alone? 261 00:19:04,948 --> 00:19:06,008 Yes. 262 00:19:06,878 --> 00:19:09,518 I was craving your seasonal dish. 263 00:19:11,078 --> 00:19:13,348 Right. Do-hee was here too. 264 00:19:13,748 --> 00:19:14,958 She sat over there. 265 00:19:19,358 --> 00:19:20,788 You've been well, right? 266 00:19:33,708 --> 00:19:34,868 Do you know him? 267 00:19:36,578 --> 00:19:37,578 No. 268 00:19:38,278 --> 00:19:40,548 I'll... I'll get the check. 269 00:19:41,148 --> 00:19:43,248 So suddenly? 270 00:19:45,788 --> 00:19:47,588 It's 10:20 p.m. 271 00:19:47,648 --> 00:19:50,158 It's the perfect time to go home. 272 00:19:50,758 --> 00:19:53,428 You go ahead. I'll take care of the check. 273 00:19:53,958 --> 00:19:54,998 Sure. 274 00:20:24,688 --> 00:20:25,758 Ma'am. 275 00:20:26,488 --> 00:20:29,798 I wasn't going to, and I know I shouldn't, 276 00:20:29,858 --> 00:20:31,458 but can I run a tab for today's meal? 277 00:20:31,528 --> 00:20:33,328 No way, you should never do that. 278 00:20:33,398 --> 00:20:36,868 Right? I shouldn't. But please excuse me for today. 279 00:20:37,268 --> 00:20:38,608 Sure, no problem. 280 00:20:39,638 --> 00:20:41,938 -Thank you. -Where's your man from Jeju? 281 00:20:42,208 --> 00:20:43,408 Who was that? 282 00:20:43,478 --> 00:20:47,078 The man from Jeju ran away to the arms of another girl. 283 00:20:47,648 --> 00:20:48,718 And that man... 284 00:20:50,018 --> 00:20:53,548 He's just a granny with a concussion. 285 00:20:53,618 --> 00:20:56,318 -"A granny"? -Yes. A granny. 286 00:20:58,458 --> 00:21:00,288 Thanks for the food. I'll be back soon to pay my tab. 287 00:21:02,258 --> 00:21:04,298 [No Running Tabs] 288 00:21:04,358 --> 00:21:06,998 [2N BOX Producer Woo Do-hee] 289 00:21:10,098 --> 00:21:11,298 [Do-hee was here too.] 290 00:21:16,878 --> 00:21:18,448 She left 10 minutes ago. 291 00:21:19,808 --> 00:21:22,348 -You didn't bump into her? -No. 292 00:21:24,178 --> 00:21:27,588 Oh, right. About her tab. 293 00:21:28,248 --> 00:21:29,458 Will this cover it all? 294 00:21:30,518 --> 00:21:33,028 -I'll take this instead. -Do as you please. 295 00:21:33,488 --> 00:21:34,488 See you. 296 00:21:48,238 --> 00:21:51,578 I feel much better now that I've repaid you for what I owed. 297 00:21:53,348 --> 00:21:54,308 Okay. 298 00:21:54,878 --> 00:21:58,348 I thought I'd never see you again. 299 00:21:59,418 --> 00:22:02,388 I thought it'd be a miracle to see you again. 300 00:22:05,018 --> 00:22:07,988 To be honest, I was surprised. 301 00:22:09,998 --> 00:22:11,528 I was able to freely talk about 302 00:22:12,568 --> 00:22:14,468 what was on my mind today. 303 00:22:17,498 --> 00:22:20,638 I'm pretty talented when it comes to making that happen. 304 00:22:22,508 --> 00:22:25,378 Since we're at it... 305 00:22:30,448 --> 00:22:32,848 Do you think we can... 306 00:22:43,198 --> 00:22:44,498 Let's never see each other again. 307 00:22:48,128 --> 00:22:50,798 Let's end the weird relationship here. 308 00:22:59,208 --> 00:23:00,178 Okay. 309 00:23:01,178 --> 00:23:02,248 It ends here. 310 00:23:05,318 --> 00:23:06,318 Bye. 311 00:23:12,028 --> 00:23:13,258 Go home safely. 312 00:23:16,698 --> 00:23:18,198 And beware of having a concussion. 313 00:23:19,068 --> 00:23:20,428 Look who's talking. 314 00:23:21,728 --> 00:23:25,938 The flower prints really looked good on you. 315 00:23:29,008 --> 00:23:30,008 Bye! 316 00:24:39,648 --> 00:24:42,848 Darn it. Goodness, I must be out of my mind. 317 00:24:49,288 --> 00:24:52,928 Woo Do-hee, what is wrong with you? Why that clock... 318 00:24:58,558 --> 00:25:01,298 [Yesterday, we had an incident of Tae Jin-ah's "She Comes and Goes"] 319 00:25:01,368 --> 00:25:03,898 [placing number one on music charts.] 320 00:25:04,298 --> 00:25:06,408 [It was a prank pulled by a British hacker] 321 00:25:06,468 --> 00:25:08,508 [who lost his girlfriend to a K-pop idol star.] 322 00:25:08,738 --> 00:25:11,338 [But I bet it was a fantastic miracle to Tae Jin-ah.] 323 00:25:12,108 --> 00:25:14,208 [Now, his song is back in its original rank.] 324 00:25:14,278 --> 00:25:15,978 Miracles are great because they only happen once. 325 00:25:16,048 --> 00:25:18,548 [But he'll be a record holder of the Guinness World Records] 326 00:25:18,618 --> 00:25:20,918 [as the song placed number one in the shortest amount of time.] 327 00:25:21,218 --> 00:25:23,288 [One miracle led to another miracle.] 328 00:25:23,488 --> 00:25:24,658 [Here's our next song.] 329 00:25:39,338 --> 00:25:41,538 I know I shouldn't be late. 330 00:25:43,238 --> 00:25:46,548 But I was feeling ill, and I woke up late. 331 00:25:46,608 --> 00:25:48,678 Look at you dressed in rags. 332 00:25:49,178 --> 00:25:51,348 -You drank last night, right? -No, I didn't. 333 00:25:51,818 --> 00:25:52,888 I... 334 00:25:54,088 --> 00:25:55,858 Only a little. 335 00:25:59,688 --> 00:26:02,698 You pitiful wench. Gosh, you unlucky brat. 336 00:26:03,428 --> 00:26:04,658 Things must've been hard for you. 337 00:26:05,828 --> 00:26:07,198 What's going on? 338 00:26:11,068 --> 00:26:13,768 Well... Yes. It's been hard. 339 00:26:14,138 --> 00:26:15,168 Goodness. 340 00:26:19,108 --> 00:26:20,108 It's okay. 341 00:26:20,608 --> 00:26:22,248 -Ah-yeong. -Yes, I know. 342 00:26:29,018 --> 00:26:31,418 Why did you tell her that? It's embarrassing. 343 00:26:33,728 --> 00:26:35,188 That saved you today, 344 00:26:35,258 --> 00:26:36,958 and she would've found out someday anyway. 345 00:26:38,098 --> 00:26:39,098 Whatever. 346 00:26:39,698 --> 00:26:41,168 You're welcome, you ungrateful brat. 347 00:26:42,268 --> 00:26:43,538 Who's the granny? 348 00:26:44,998 --> 00:26:46,038 What? 349 00:26:46,638 --> 00:26:49,808 He's just a guy I met by chance. 350 00:26:50,438 --> 00:26:51,578 "By chance"? 351 00:26:52,038 --> 00:26:53,548 Is he your new man? 352 00:26:53,978 --> 00:26:56,078 New man, my foot. 353 00:26:58,378 --> 00:27:01,418 I wish I could date a guy like Kim Hae-kyong. 354 00:27:01,688 --> 00:27:04,158 Gosh, that Kim Hae-kyong. 355 00:27:04,218 --> 00:27:07,528 He's like a character from a comic book. He's such a hunk. 356 00:27:08,958 --> 00:27:11,458 His voice is sweet as well. 357 00:27:13,128 --> 00:27:17,998 I'm going to shatter him into pieces today. 358 00:27:20,008 --> 00:27:22,068 Get rid of your eye boogers first. 359 00:27:24,238 --> 00:27:25,848 Bring it on! 360 00:27:29,278 --> 00:27:30,678 He's dead meat. 361 00:27:31,748 --> 00:27:33,888 [Medical Chart] 362 00:27:33,988 --> 00:27:35,088 This patient. 363 00:27:36,188 --> 00:27:37,458 Did you do the phone interview? 364 00:27:38,858 --> 00:27:42,228 Yes. I've even checked the official notes from her doctor. 365 00:27:43,428 --> 00:27:46,228 What's wrong? Do you know her? 366 00:27:48,298 --> 00:27:49,168 No. 367 00:27:49,238 --> 00:27:50,498 [Depression has gotten worse due to her guilt of the breakup.] 368 00:27:50,568 --> 00:27:52,738 [You're so used to being left alone.] 369 00:27:54,668 --> 00:27:55,878 -No-eul. -I'm going. 370 00:27:56,378 --> 00:27:57,678 Don't call me anymore. 371 00:28:50,828 --> 00:28:54,268 The guy at 10 o'clock. He owns five buildings on the jokbal street. 372 00:28:54,598 --> 00:28:55,838 He signed up yesterday. 373 00:28:56,468 --> 00:28:57,868 For 3 or 6 months? 374 00:28:57,938 --> 00:29:00,068 None. He signed up for a yearly membership. 375 00:29:00,408 --> 00:29:03,638 He paid in a single payment and refused to get a discount. 376 00:29:07,708 --> 00:29:09,418 He's being too obvious. 377 00:29:10,148 --> 00:29:11,248 I know. 378 00:29:21,858 --> 00:29:23,428 Are you free this evening? 379 00:29:24,698 --> 00:29:25,868 Let's have dinner. 380 00:29:27,898 --> 00:29:29,568 I'll come in handy as an acquaintance. 381 00:29:29,638 --> 00:29:31,098 I'm close to this building's owner too. 382 00:29:33,238 --> 00:29:35,778 I'm sorry. I have plans. 383 00:29:36,178 --> 00:29:37,208 Bye. 384 00:29:43,048 --> 00:29:44,378 Well... 385 00:29:45,948 --> 00:29:48,648 I am free for lunch. 386 00:29:50,758 --> 00:29:52,018 I'll see you out front later. 387 00:30:08,868 --> 00:30:10,238 Hey, where are you going? 388 00:30:10,578 --> 00:30:12,678 Oh, I'm after someone. 389 00:30:12,748 --> 00:30:13,808 Who? 390 00:30:13,978 --> 00:30:16,548 There's this sociopath psychiatrist 391 00:30:16,618 --> 00:30:18,778 who conceals himself from the public. 392 00:30:18,948 --> 00:30:21,788 Gosh, sounds like he's in trouble today. 393 00:30:22,518 --> 00:30:23,588 Oh, right. 394 00:30:25,018 --> 00:30:26,058 Here. 395 00:30:27,228 --> 00:30:29,798 -What's this? -A restaurant voucher. 396 00:30:30,028 --> 00:30:32,968 Gosh, you should've given me this yesterday. 397 00:30:33,028 --> 00:30:34,968 If you gave this to me yesterday, 398 00:30:35,028 --> 00:30:36,638 I wouldn't have had cup rice or run a tab. 399 00:30:36,868 --> 00:30:38,198 What a way to say thank you. 400 00:30:39,008 --> 00:30:42,478 Big Johnson, you twisted piece of trash. 401 00:30:42,708 --> 00:30:44,208 Why didn't he hack the system today? 402 00:30:44,278 --> 00:30:45,478 What are you talking about? 403 00:30:45,538 --> 00:30:47,548 Oh, never mind. 404 00:30:47,778 --> 00:30:49,218 Thanks, I appreciate it. 405 00:30:49,648 --> 00:30:51,918 Sure. I hope you get that man you're after too. 406 00:30:52,248 --> 00:30:53,788 Don't worry. 407 00:30:53,988 --> 00:30:58,918 I'm going to catch him for sure today. 408 00:31:00,158 --> 00:31:02,928 One, two. I'm leaving. 409 00:31:06,668 --> 00:31:08,328 How do you feel? Is it uncomfortable? 410 00:31:08,398 --> 00:31:09,598 No, I'm good. 411 00:31:09,668 --> 00:31:12,468 -Should I change? -You look five years younger. 412 00:31:12,738 --> 00:31:14,468 It takes a real man to wear pink. 413 00:31:17,178 --> 00:31:19,048 We've made some changes. Please check. 414 00:31:19,308 --> 00:31:21,508 Oh, right. Did something happen to that crazy producer? 415 00:31:21,578 --> 00:31:23,148 She went out looking mad like a bull. 416 00:31:23,348 --> 00:31:24,948 She's under a command. 417 00:31:25,118 --> 00:31:27,218 "A command"? What kind? 418 00:31:27,488 --> 00:31:28,918 A command to cast Kim Hae-kyong. 419 00:31:29,418 --> 00:31:30,558 "Kim Hae-kyong"? 420 00:31:31,018 --> 00:31:32,558 [Relax Psychiatric Clinic] 421 00:31:34,613 --> 00:31:38,718 [Dinner Mate] 422 00:31:38,803 --> 00:31:41,846 [Dinner Mate] 423 00:31:49,344 --> 00:31:51,097 [Episode 6] 424 00:32:01,881 --> 00:32:02,951 [A boyfriend?] 425 00:32:03,281 --> 00:32:04,321 Yes. 426 00:32:05,491 --> 00:32:06,961 I have a girlfriend too. 427 00:32:07,021 --> 00:32:08,691 I bet you do. 428 00:32:08,761 --> 00:32:10,261 With that face and that body, 429 00:32:10,331 --> 00:32:12,691 it's a given that guys would line up behind you. 430 00:32:15,361 --> 00:32:18,771 I'm a man with a big heart. 431 00:32:18,831 --> 00:32:21,141 Let's just meet up when we want 432 00:32:21,201 --> 00:32:23,971 and do what we want. You know what I'm saying, right? 433 00:32:25,871 --> 00:32:27,341 I have no idea. 434 00:32:27,411 --> 00:32:30,281 Gosh, are you really naive or are you playing dumb? 435 00:32:34,351 --> 00:32:36,321 I'll see you tomorrow at the office. 436 00:32:38,251 --> 00:32:39,821 "At the office"? 437 00:32:41,891 --> 00:32:43,091 Would you be okay? 438 00:32:44,561 --> 00:32:47,501 We only do refunds at the office. 439 00:32:48,861 --> 00:32:49,861 "Refunds"? 440 00:32:50,271 --> 00:32:53,701 I'll give you a refund, so shut it and get lost. 441 00:32:56,301 --> 00:32:58,411 I was trying to see if we could do business, 442 00:32:58,641 --> 00:33:00,841 but I see you play it dirty, and I can't stand it. 443 00:33:02,381 --> 00:33:03,981 What a waste of money. 444 00:33:34,511 --> 00:33:36,211 [Relax Psychiatric Clinic] 445 00:33:36,281 --> 00:33:37,951 -Is he really not here? -He's really not here. 446 00:33:38,011 --> 00:33:39,411 -Are you sure? -I am very sure. 447 00:33:39,481 --> 00:33:40,621 I'm dead serious right now. 448 00:33:40,681 --> 00:33:41,781 I'm also dead serious. 449 00:33:41,851 --> 00:33:43,751 Why look at this punk. 450 00:33:43,921 --> 00:33:47,091 Why look at this punk! I'm telling you, he's not here. 451 00:33:47,161 --> 00:33:48,761 Okay? He's not here. 452 00:33:49,561 --> 00:33:51,831 Here. Look. 453 00:33:54,461 --> 00:33:55,501 See? 454 00:33:58,101 --> 00:33:59,871 Gosh. Then when will he be back? 455 00:33:59,931 --> 00:34:02,401 I don't know, who knows? 456 00:34:03,671 --> 00:34:05,111 -You're his assistant. -Right. 457 00:34:05,171 --> 00:34:06,471 You must know his schedule. 458 00:34:06,540 --> 00:34:07,781 You're a producer. 459 00:34:08,181 --> 00:34:09,281 -Yes. -Then you'd know 460 00:34:09,341 --> 00:34:10,810 that I can't tell you even if I did know. 461 00:34:12,911 --> 00:34:15,381 I really have to meet him. 462 00:34:15,580 --> 00:34:18,250 Can you please tell me where he went? 463 00:34:23,191 --> 00:34:24,391 From now on, 464 00:34:25,391 --> 00:34:26,491 I'm a nurse. 465 00:34:27,500 --> 00:34:31,401 Mr. Nurse, Mr. Assistant, please. 466 00:34:35,841 --> 00:34:36,971 Yes, Dr. Kim. 467 00:34:37,371 --> 00:34:38,971 I'll send it to you via text. 468 00:34:39,911 --> 00:34:42,540 -Okay. -It's Dr. Kim, right? 469 00:34:42,611 --> 00:34:44,551 -Where is he? -Well, I don't know. 470 00:34:44,611 --> 00:34:47,021 Plus, I have to get going now. 471 00:34:47,081 --> 00:34:48,121 Why? 472 00:34:50,181 --> 00:34:51,851 [Moon River, 4:30 p.m.] 473 00:34:54,161 --> 00:34:55,361 It's my lunchtime. 474 00:34:59,291 --> 00:35:00,501 Got it. 475 00:35:02,431 --> 00:35:05,031 Mr. Nurse and Mr. Assistant. 476 00:35:05,431 --> 00:35:06,671 Enjoy your lunch. 477 00:35:10,141 --> 00:35:11,141 Enjoy your lunch. 478 00:35:11,611 --> 00:35:12,711 [Relax Psychiatric Clinic] 479 00:35:20,551 --> 00:35:22,751 Okay, let's see. 480 00:35:23,421 --> 00:35:25,121 "Moon River". 481 00:35:27,561 --> 00:35:28,891 [Search Results for Moon River] 482 00:35:32,161 --> 00:35:33,291 [Moon River, 4:30 p.m.] 483 00:35:33,361 --> 00:35:36,131 It's either toward the north or south. 484 00:35:37,371 --> 00:35:39,031 It won't be toward the east coast, right? 485 00:35:39,971 --> 00:35:44,071 Darn it, from where should I start? 486 00:35:53,781 --> 00:35:55,121 Excuse me. 487 00:35:58,651 --> 00:36:00,421 I guess everyone's out for lunch. 488 00:36:04,861 --> 00:36:05,931 Excuse... 489 00:36:11,201 --> 00:36:13,201 Hello? Excuse me. 490 00:36:13,331 --> 00:36:14,441 Hello? 491 00:36:16,771 --> 00:36:18,871 Oh, gosh. Hello. 492 00:36:19,741 --> 00:36:21,781 I don't need insurance. 493 00:36:22,341 --> 00:36:24,081 Oh, I'm not from an insurance company. 494 00:36:24,281 --> 00:36:26,411 I'm here to meet Producer Woo. Is she here? 495 00:36:26,551 --> 00:36:27,751 Producer Woo? 496 00:36:28,121 --> 00:36:29,321 What time is it now? 497 00:36:29,381 --> 00:36:31,321 I mean, who are you? 498 00:36:31,851 --> 00:36:33,351 Oh, I'm... 499 00:36:34,061 --> 00:36:35,261 I'm back. 500 00:36:44,131 --> 00:36:45,231 What did you say? 501 00:36:46,901 --> 00:36:49,541 I want to get back together with Do-hee. 502 00:36:50,171 --> 00:36:52,911 Hey. Do-hee's seeing someone. 503 00:36:52,971 --> 00:36:54,341 He runs a cafe at Jeju Island. 504 00:36:54,541 --> 00:36:55,641 They're getting married and-- 505 00:36:55,711 --> 00:36:57,081 I know they broke up. 506 00:37:01,951 --> 00:37:04,091 You flew to the States, 507 00:37:04,151 --> 00:37:06,921 leaving Do-hee half-dead. Who are you to get back with her? 508 00:37:08,821 --> 00:37:10,161 First love. 509 00:37:11,131 --> 00:37:12,191 What? 510 00:37:12,261 --> 00:37:14,301 We are each others' 511 00:37:14,861 --> 00:37:16,461 first love. 512 00:37:18,931 --> 00:37:20,131 Producer Woo's first love? 513 00:37:20,441 --> 00:37:21,971 This is big news. 514 00:37:23,601 --> 00:37:24,771 Hey, hey! 515 00:37:24,941 --> 00:37:27,141 -What? -Get over here. Keep quiet. 516 00:37:30,241 --> 00:37:32,151 Come here. Come. 517 00:37:32,481 --> 00:37:33,881 Get over here. 518 00:37:40,461 --> 00:37:42,421 Hey, you son-of-a-worthless-penny, piece of trash! 519 00:37:42,991 --> 00:37:43,961 Ah-yeong. 520 00:37:44,031 --> 00:37:45,291 What else is there? 521 00:37:45,491 --> 00:37:46,491 What? 522 00:37:46,691 --> 00:37:48,431 Gosh, I am so frustrated. 523 00:37:48,931 --> 00:37:51,071 I can't think of any curse words now that I'm old. 524 00:37:51,131 --> 00:37:52,331 Where are you going? 525 00:37:56,371 --> 00:37:57,611 "First love"? 526 00:37:57,671 --> 00:37:59,711 That darn first love who dumped Do-hee right before leaving 527 00:37:59,771 --> 00:38:02,341 for his secretly planned studies abroad? 528 00:38:03,111 --> 00:38:04,911 What a sweet first love it is indeed! 529 00:38:06,981 --> 00:38:07,981 Ah-yeong. 530 00:38:09,181 --> 00:38:10,221 I realized this 531 00:38:11,121 --> 00:38:12,651 after I left Korea. 532 00:38:13,451 --> 00:38:14,761 I did her wrong. 533 00:38:16,821 --> 00:38:18,291 I'm serious about this. 534 00:38:18,361 --> 00:38:20,161 I endured everything thinking of Do-hee. 535 00:38:21,401 --> 00:38:24,001 I wanted to become a better man for Do-hee. 536 00:38:26,901 --> 00:38:28,901 Ah-yeong, 537 00:38:28,971 --> 00:38:31,241 I graduated at the top of my class in medical journalism. 538 00:38:31,311 --> 00:38:32,711 I'm now a real medical journalist. 539 00:38:33,941 --> 00:38:35,041 So what? 540 00:38:36,981 --> 00:38:39,211 Call me whenever you need help. 541 00:38:44,721 --> 00:38:46,191 I don't need your help. 542 00:38:49,021 --> 00:38:50,561 Come on, Ah-yeong. 543 00:38:51,731 --> 00:38:54,501 I'm going to leave this here. 544 00:38:55,401 --> 00:38:56,761 Call me. 545 00:39:00,401 --> 00:39:01,571 I'll come again, Ah-yeong. 546 00:39:04,311 --> 00:39:05,341 Don't come. 547 00:39:09,111 --> 00:39:10,241 Hello. 548 00:39:14,421 --> 00:39:15,851 Goodness, that rascal. 549 00:39:15,921 --> 00:39:16,981 Unbelievable. 550 00:39:17,421 --> 00:39:19,221 Why is Producer Woo's first love so good-looking? 551 00:39:20,151 --> 00:39:21,121 Good-looking, my foot. 552 00:39:21,191 --> 00:39:22,991 According to my brilliant brain, 553 00:39:23,061 --> 00:39:25,461 -today's event is... -I should tell Do-hee about this. 554 00:39:25,561 --> 00:39:27,091 Don't you dare tell her. 555 00:39:27,501 --> 00:39:29,301 Especially you, So-ra. 556 00:39:30,261 --> 00:39:31,231 Okay. 557 00:39:31,471 --> 00:39:34,371 You better watch your tongue. I might pull it out and stick it on your head. 558 00:39:39,941 --> 00:39:42,341 She always scolds me. 559 00:39:50,521 --> 00:39:52,891 [NBC Jung Jae-hyuk] 560 00:41:11,571 --> 00:41:14,271 -I have a reservation under Jung Ji-won. -Please wait a second. 561 00:41:31,821 --> 00:41:32,851 This way, please. 562 00:42:22,241 --> 00:42:23,271 You're boring. 563 00:42:27,711 --> 00:42:28,841 You don't get jealous, 564 00:42:28,911 --> 00:42:30,981 you don't get mad, and you don't argue. 565 00:42:31,051 --> 00:42:33,851 It's because I try my best to understand and respect you. 566 00:42:33,911 --> 00:42:36,251 I know. I know that. 567 00:42:36,851 --> 00:42:39,851 I know you respect me, humor me, and everything, 568 00:42:41,521 --> 00:42:44,091 but I don't feel like you love me. 569 00:42:46,861 --> 00:42:47,831 No-eul. 570 00:42:48,661 --> 00:42:51,801 I love you so much. How could you not feel it? 571 00:42:52,871 --> 00:42:53,931 I love you. 572 00:42:55,041 --> 00:42:56,371 I love you. 573 00:42:59,041 --> 00:43:02,141 That doesn't make my heart flutter anymore. 574 00:43:07,851 --> 00:43:09,751 That's the reason why we are breaking up. 575 00:43:31,171 --> 00:43:33,541 You didn't seem to even hear me. What are you thinking about? 576 00:43:35,881 --> 00:43:37,111 How did you... 577 00:43:37,681 --> 00:43:41,021 I booked a counseling session under a false name. 578 00:43:42,651 --> 00:43:44,351 I thought you might reject it if you saw my name. 579 00:43:47,791 --> 00:43:48,891 Are you surprised? 580 00:43:51,361 --> 00:43:52,391 A bit. 581 00:43:52,461 --> 00:43:55,261 Then I guess I can give you a bit more surprise. 582 00:43:57,571 --> 00:44:00,841 I want to get back together with you. 583 00:44:03,241 --> 00:44:04,711 Let's start dating, Kim Hae-kyong. 584 00:44:12,111 --> 00:44:13,381 What if I was wrong? 585 00:44:13,551 --> 00:44:14,821 Maybe he's at the Gangnam branch. 586 00:44:16,551 --> 00:44:18,021 [Gangbuk? Gangseo? Gangdong? Gangnam?] 587 00:44:19,591 --> 00:44:22,161 Eeny, meeny, miny, moe. 588 00:44:22,221 --> 00:44:24,431 Catch a tiger by the toe. 589 00:44:25,691 --> 00:44:26,731 Gangnam? 590 00:44:29,301 --> 00:44:31,731 All right. Calm down. 591 00:44:31,801 --> 00:44:34,301 This time, I will really go to the branch the song picks. 592 00:44:35,841 --> 00:44:39,071 In which restaurant is that punk sitting? 593 00:44:39,141 --> 00:44:41,281 Catch a tiger by the toe. 594 00:44:43,381 --> 00:44:44,911 The Gangnam branch. 595 00:44:45,181 --> 00:44:48,021 Of course. Gangnam is the best place to get counselings. 596 00:44:48,281 --> 00:44:49,981 Okay. Let's pull a U-turn. 597 00:44:58,361 --> 00:45:00,331 [Is the name, Kim Hae-kyong, on the reservation list?] 598 00:45:00,901 --> 00:45:03,401 Mr. Kim Hae-kyong is in the Gangbuk branch at the moment. 599 00:45:03,931 --> 00:45:06,031 -Gangbuk? -Yes. 600 00:45:07,171 --> 00:45:09,801 You idiot, you fool. 601 00:45:09,871 --> 00:45:12,141 It was the Gangbuk branch. 602 00:45:18,551 --> 00:45:19,651 It's been 10 minutes. 603 00:45:20,451 --> 00:45:22,921 Could you please say something? 604 00:45:27,221 --> 00:45:28,321 What's the reason? 605 00:45:30,321 --> 00:45:31,731 You haven't changed. 606 00:45:32,891 --> 00:45:34,761 You asked me the same question when we broke up. 607 00:45:37,161 --> 00:45:39,631 -You said I was boring. -I was wrong. 608 00:45:39,871 --> 00:45:41,701 I realized I wasn't bored. I was feeling comfortable. 609 00:45:41,771 --> 00:45:43,901 You said you couldn't feel that I loved you. 610 00:45:45,171 --> 00:45:48,241 I was young. I didn't know what love was then. 611 00:45:48,311 --> 00:45:50,441 You also said you didn't feel anything anymore. 612 00:45:50,511 --> 00:45:52,111 We dated for eight years. 613 00:45:52,351 --> 00:45:54,011 It was natural I felt that way. 614 00:45:54,081 --> 00:45:55,481 It's normal. 615 00:45:56,681 --> 00:45:57,851 But I misunderstood that. 616 00:46:07,701 --> 00:46:09,931 Could you show me the table booked under the name Kim Hae-kyong? 617 00:46:10,161 --> 00:46:11,271 Please wait a second. 618 00:46:17,171 --> 00:46:18,211 Let me take you to the table. 619 00:46:18,271 --> 00:46:19,441 -This way, please. -Thanks. 620 00:46:41,501 --> 00:46:42,461 Right. 621 00:46:46,301 --> 00:46:47,371 [It's Jin No-eul.] 622 00:46:50,741 --> 00:46:51,841 [She's quite pretty.] 623 00:46:59,551 --> 00:47:02,121 I'm Kim Hae-kyong. Who are you? 624 00:47:03,551 --> 00:47:07,491 Are you the psychiatrist, Dr. Kim Hae-kyong? 625 00:47:07,691 --> 00:47:10,061 Psychiatrist? No, I'm not. 626 00:47:12,591 --> 00:47:13,761 I'm sorry if I bothered you. 627 00:48:02,881 --> 00:48:03,911 Bye. 628 00:48:24,531 --> 00:48:27,071 Dear Doctor Psycho Kim. 629 00:48:27,131 --> 00:48:30,001 Where on earth are you? 630 00:48:33,611 --> 00:48:34,641 I'm hungry. 631 00:48:35,781 --> 00:48:37,811 I didn't get to eat anything today. 632 00:48:39,011 --> 00:48:40,111 Darn it. 633 00:48:44,921 --> 00:48:47,151 Are you seeing anyone? 634 00:48:50,091 --> 00:48:51,091 Are you? 635 00:48:51,861 --> 00:48:53,491 Is that why you aren't answering? 636 00:48:58,371 --> 00:48:59,471 What if I am? 637 00:49:01,041 --> 00:49:02,041 End things with her. 638 00:49:03,801 --> 00:49:06,611 I said end with her. As soon as possible. 639 00:49:13,281 --> 00:49:14,211 And why should I do that? 640 00:49:14,281 --> 00:49:16,251 I don't want you to see other girls. 641 00:49:44,481 --> 00:49:47,051 Goodness. It stinks. 642 00:49:47,151 --> 00:49:48,351 My gosh. 643 00:49:50,813 --> 00:49:52,753 Look at all the mess. 644 00:50:07,693 --> 00:50:08,703 What's your problem? 645 00:50:08,763 --> 00:50:10,103 Your mother's home. 646 00:50:10,403 --> 00:50:11,603 Mom? 647 00:50:13,433 --> 00:50:16,143 Hey. Are you a stalker? 648 00:50:16,703 --> 00:50:17,703 No. 649 00:50:18,573 --> 00:50:20,743 -I'm homeless. -Then why do you peek into my place? 650 00:50:20,813 --> 00:50:21,683 It's creepy. 651 00:50:21,743 --> 00:50:24,653 I didn't peek into the place. I overheard it. 652 00:50:24,813 --> 00:50:27,513 I overheard what your mother said when she bought the drinks earlier. 653 00:50:27,613 --> 00:50:30,853 Exactly. Why would you overhear that? 654 00:50:31,593 --> 00:50:33,093 Because I have ears? 655 00:50:33,293 --> 00:50:34,893 I have good ears. 656 00:50:35,293 --> 00:50:36,493 They are very good. 657 00:50:37,993 --> 00:50:39,093 What can I do about them? 658 00:50:43,203 --> 00:50:44,303 Oh, well. 659 00:50:56,713 --> 00:50:57,783 My goodness. 660 00:51:00,883 --> 00:51:02,623 That's hilarious. 661 00:51:03,083 --> 00:51:04,283 [Daughter] 662 00:51:14,963 --> 00:51:17,033 Hey, darling. Where are you? 663 00:51:17,363 --> 00:51:19,133 At work, of course. 664 00:51:19,333 --> 00:51:22,303 Mom, where are you? It sounds quiet. 665 00:51:23,143 --> 00:51:25,213 I'm at your house. 666 00:51:25,273 --> 00:51:26,943 You didn't change the passcode. 667 00:51:29,513 --> 00:51:31,083 Why are you at my house? 668 00:51:31,813 --> 00:51:33,813 That scumbag... 669 00:51:34,183 --> 00:51:35,753 I mean, your father. 670 00:51:35,923 --> 00:51:37,653 I told you about that wench, right? 671 00:51:37,893 --> 00:51:39,023 [The owner of the cafe.] 672 00:51:39,093 --> 00:51:41,363 [Your father says he loves her.] 673 00:51:41,423 --> 00:51:44,263 [How could he do this to me?] 674 00:51:44,323 --> 00:51:47,233 I married to him when I was 20, 675 00:51:47,293 --> 00:51:49,463 and all I did since 676 00:51:49,903 --> 00:51:52,103 [was all the hard work] 677 00:51:52,173 --> 00:51:54,003 [and managing the ordeals.] 678 00:51:54,073 --> 00:51:56,843 Stop. Mom, stop. 679 00:51:58,643 --> 00:52:01,183 Fine. Hurry back home. Let's have some soju with me. 680 00:52:01,243 --> 00:52:03,843 I'm working late tonight. I won't be going home. 681 00:52:03,913 --> 00:52:06,253 Why? I even ordered tangsuyuk. 682 00:52:06,313 --> 00:52:07,713 You have it all. 683 00:52:07,783 --> 00:52:08,983 [Hey, Do-hee--] 684 00:52:12,953 --> 00:52:14,593 That wench is colder than the Siberian wind. 685 00:52:16,463 --> 00:52:18,163 How does she make video contents 686 00:52:18,233 --> 00:52:20,533 when she doesn't even understand her own mother? 687 00:52:22,563 --> 00:52:24,133 Darn it. 688 00:52:37,643 --> 00:52:38,753 Thank you. 689 00:52:41,853 --> 00:52:43,023 You're welcome. 690 00:52:45,053 --> 00:52:46,193 Good night. 691 00:53:04,943 --> 00:53:06,073 What is it? 692 00:53:06,243 --> 00:53:07,273 Eat it. 693 00:53:08,943 --> 00:53:11,113 I'm good. You have it all. 694 00:53:11,183 --> 00:53:14,513 I don't eat triangular gimbap. 695 00:53:14,623 --> 00:53:16,983 The rice feels too dry in my mouth. 696 00:53:20,393 --> 00:53:21,763 Let's be patient. 697 00:53:23,893 --> 00:53:26,293 It's rude to use violence against the elderly. 698 00:53:27,893 --> 00:53:29,433 Be patient. 699 00:53:32,633 --> 00:53:34,203 Where should I go now? 700 00:53:34,643 --> 00:53:36,873 I can't go to the office because Park Jin-kyu is there. 701 00:53:37,073 --> 00:53:39,743 I can't go to a sauna either because I've got no clothes to change. 702 00:53:47,283 --> 00:53:49,523 Gosh. Seriously. 703 00:53:50,083 --> 00:53:53,353 You eat it. Just eat it yourself! 704 00:54:12,343 --> 00:54:13,473 Do-hee. 705 00:54:19,013 --> 00:54:22,523 I'm glad I found you. I was worried I might not be able to see you. 706 00:54:27,793 --> 00:54:29,093 Jung Jae-hyuk? 707 00:54:32,093 --> 00:54:33,833 Please hear me out. 708 00:54:33,893 --> 00:54:34,933 Buzz off. 709 00:54:35,233 --> 00:54:37,763 -Do-hee. -Shut it. Don't say my name. 710 00:54:38,303 --> 00:54:39,403 Do-hee. 711 00:54:44,373 --> 00:54:47,013 Fine. Tell me. Why did you do that to me? 712 00:54:47,073 --> 00:54:48,443 Why on earth did you do that to me? 713 00:54:51,483 --> 00:54:52,683 Back then, 714 00:54:53,683 --> 00:54:55,383 I thought it was for the best. 715 00:54:55,453 --> 00:54:56,483 "The best"? 716 00:54:57,823 --> 00:54:59,653 Is breaking up over a text for the best? 717 00:54:59,723 --> 00:55:01,893 You should have at least told me 718 00:55:02,663 --> 00:55:03,923 that you were going to study abroad. 719 00:55:04,593 --> 00:55:06,293 You should have at least asked me 720 00:55:06,663 --> 00:55:08,133 if I could wait. 721 00:55:09,363 --> 00:55:10,903 You should have asked me to wait. 722 00:55:12,603 --> 00:55:14,033 I couldn't say that. 723 00:55:14,103 --> 00:55:16,873 No, the word isn't "couldn't". You didn't do it. 724 00:55:17,703 --> 00:55:19,213 That's just how you are. 725 00:55:20,073 --> 00:55:22,683 You're a scumbag who has got no respect for others. 726 00:55:30,023 --> 00:55:32,253 How could you not even say that you're sorry? 727 00:55:32,653 --> 00:55:35,493 "I'm sorry. I made a mistake." 728 00:55:36,793 --> 00:55:39,333 You owe me an apology, you scum. 729 00:55:41,193 --> 00:55:42,763 Okay. If I apologize, 730 00:55:43,863 --> 00:55:44,933 will you accept my apology? 731 00:55:47,033 --> 00:55:49,743 You're still such a selfish dirtbag. 732 00:55:50,973 --> 00:55:53,113 Do-hee, it won't happen again. 733 00:55:53,343 --> 00:55:54,983 I can promise. Okay? 734 00:55:56,843 --> 00:55:59,513 Suit yourself. It has nothing to do with me. 735 00:56:01,723 --> 00:56:02,753 Do-hee. 736 00:56:04,383 --> 00:56:05,993 Could you please just give me a second chance? 737 00:56:08,323 --> 00:56:10,363 You left me as you like, 738 00:56:11,733 --> 00:56:13,833 and now you want to come back as you like. 739 00:56:16,103 --> 00:56:18,933 Do you see a sticker that says "last-minute deal" on my forehead? 740 00:56:19,573 --> 00:56:22,043 Why do you pick me up and then put me back as if I'm something on sale? 741 00:56:22,103 --> 00:56:24,443 -Do-hee... -Why do you have to make a fool of me? 742 00:56:24,503 --> 00:56:25,573 I love you. 743 00:56:28,513 --> 00:56:30,113 I love you. I mean it. 744 00:56:36,253 --> 00:56:37,623 I don't want 745 00:56:39,853 --> 00:56:41,253 that love anymore. 746 00:57:43,683 --> 00:57:45,223 Can I have one too? 747 00:57:49,363 --> 00:57:50,423 What? 748 00:57:50,963 --> 00:57:53,863 Obviously, it's your mother. 749 00:57:55,163 --> 00:57:56,533 How did you get in? 750 00:57:56,603 --> 00:57:58,933 I blackmailed Byeong-jin to tell me the passcode. 751 00:58:03,103 --> 00:58:04,203 It's cold. I like it. 752 00:58:04,343 --> 00:58:06,413 Please don't do this again. It makes me feel uncomfortable. 753 00:58:08,513 --> 00:58:09,883 I'm sick. 754 00:58:10,943 --> 00:58:13,883 I need to go see a doctor. Please come with me. 755 00:58:20,023 --> 00:58:21,153 Go by yourself. 756 00:58:25,163 --> 00:58:27,193 I'm a little scared, that's why. 757 00:58:27,263 --> 00:58:28,733 I was very scared too. 758 00:58:31,163 --> 00:58:32,833 When Father passed, 759 00:58:34,503 --> 00:58:35,843 I was very scared. 760 00:58:40,413 --> 00:58:41,783 Where were you then? 761 00:58:44,683 --> 00:58:45,953 Why didn't you come? 762 00:58:46,753 --> 00:58:47,753 Back then, I-- 763 00:58:47,813 --> 00:58:49,883 I don't care. Go see the doctor alone. 764 00:58:49,953 --> 00:58:52,253 I hope you feel how it is 765 00:58:52,323 --> 00:58:53,893 to be alone when you're scared. 766 00:58:55,623 --> 00:58:57,623 Even if I'm terminally ill? 767 00:59:07,803 --> 00:59:09,443 Father was also alone 768 00:59:10,473 --> 00:59:12,013 when he was diagnosed with gastric cancer. 769 00:59:14,743 --> 00:59:16,613 He was born brave. 770 00:59:17,283 --> 00:59:18,853 He didn't fear anything. 771 00:59:20,383 --> 00:59:21,483 The day before the surgery, 772 00:59:22,583 --> 00:59:24,453 he held me and cried for three hours. 773 00:59:26,193 --> 00:59:27,623 A grown-up man did that 774 00:59:29,523 --> 00:59:30,723 because he was scared. 775 00:59:33,893 --> 00:59:35,233 He said he was so scared. 776 00:59:39,603 --> 00:59:41,303 His shoulders were heaving with sobs. 777 00:59:46,943 --> 00:59:49,183 I have an appointment. Please leave when you finish the drink. 778 00:59:50,013 --> 00:59:50,983 Hae-kyong. 779 00:59:51,713 --> 00:59:52,783 Kim Hae-kyong! 780 01:00:22,043 --> 01:00:23,383 [Hae-kyong] 781 01:00:30,183 --> 01:00:31,223 Hey. 782 01:00:31,953 --> 01:00:33,093 I'm in the studio. 783 01:00:34,223 --> 01:00:36,723 Now? I'm in the middle of a shoot. 784 01:00:38,163 --> 01:00:40,593 It's almost over. About 40 minutes? 785 01:00:41,033 --> 01:00:41,963 Okay. 786 01:00:56,843 --> 01:00:57,883 I'm hungry. 787 01:01:07,323 --> 01:01:08,863 [Course meal voucher for 1 person] 788 01:01:15,303 --> 01:01:16,303 Let's go. 789 01:01:35,083 --> 01:01:36,523 It's just one meal. 790 01:01:38,053 --> 01:01:40,553 Let me eat just one meal, will you? 791 01:01:42,963 --> 01:01:44,023 Fine. 792 01:01:45,133 --> 01:01:47,433 I'll have that meal no matter what. You'll see. 793 01:02:24,763 --> 01:02:26,173 Why won't it open? 794 01:02:28,843 --> 01:02:29,843 Hello. 795 01:02:32,573 --> 01:02:33,673 Give me food. 796 01:02:33,943 --> 01:02:36,243 -Did you make a reservation? -No. 797 01:02:38,813 --> 01:02:39,883 Here. 798 01:02:41,253 --> 01:02:43,553 I'm sorry, but we don't have empty tables at the moment. 799 01:02:43,923 --> 01:02:45,753 -What? -We're very sorry. 800 01:02:50,863 --> 01:02:51,863 Hi. 801 01:02:54,563 --> 01:02:55,563 Excuse me for a second. 802 01:02:59,003 --> 01:03:00,933 Were you seeing cherry blossoms somewhere? 803 01:03:02,343 --> 01:03:05,873 Why are you here? 804 01:03:05,943 --> 01:03:08,943 Well, I have an appointment here. What about you? 805 01:03:09,643 --> 01:03:10,813 I'm here to eat. 806 01:03:13,783 --> 01:03:14,853 Alone? 807 01:03:15,983 --> 01:03:17,023 Yes, alone. 808 01:03:18,893 --> 01:03:20,953 -Let me take you to your table. -Thanks. 809 01:03:21,793 --> 01:03:23,823 I'm with someone. 810 01:03:24,823 --> 01:03:26,593 Okay. Please go ahead. 811 01:03:40,143 --> 01:03:41,143 We're sorry. 812 01:03:50,453 --> 01:03:51,483 Okay, then. 813 01:04:26,593 --> 01:04:27,623 Seriously, 814 01:04:28,423 --> 01:04:30,893 why do I have to run into him when I look horrible? 815 01:04:32,333 --> 01:04:34,833 I have been looking pretty up until then, but I looked pathetic there. 816 01:04:35,263 --> 01:04:36,233 Darn it. 817 01:04:41,773 --> 01:04:43,043 All right. Good work, guys. 818 01:04:43,103 --> 01:04:46,143 -Good work, everyone. -Good work. 819 01:04:46,213 --> 01:04:48,313 -Good work, guys. -Thank you. 820 01:04:48,743 --> 01:04:50,613 I should get going. I've got to meet someone. 821 01:04:51,183 --> 01:04:53,183 What? Then what about my interview? 822 01:04:53,613 --> 01:04:56,053 -I need to get changed. -Interview? 823 01:04:57,023 --> 01:04:58,223 What interview? 824 01:04:58,453 --> 01:05:00,123 Come on. I told you. 825 01:05:00,193 --> 01:05:02,393 I said I'm having an interview with a medical journalist. 826 01:05:07,433 --> 01:05:09,063 -I forgot about it. -Gosh, you. 827 01:06:17,363 --> 01:06:20,233 [See you another time. I made a new dinner appointment.] 828 01:06:20,303 --> 01:06:21,503 [Kang Geon-u] 829 01:07:03,813 --> 01:07:06,213 [He'll be a record holder of the Guinness World Records.] 830 01:07:06,653 --> 01:07:08,683 [One miracle led to another miracle.] 831 01:07:08,853 --> 01:07:10,123 [Here's our next song.] 832 01:07:10,953 --> 01:07:12,323 If I meet him again, 833 01:07:13,693 --> 01:07:17,663 it won't be a miracle anymore. It will be destiny. 834 01:07:17,823 --> 01:07:18,863 Destiny. 835 01:07:27,873 --> 01:07:29,103 If you don't mind, 836 01:07:31,503 --> 01:07:32,973 would you like to have dinner with me? 837 01:08:24,162 --> 01:08:27,193 [Dinner Mate] 838 01:08:27,263 --> 01:08:29,603 [I won't ever leave him now.] 839 01:08:29,662 --> 01:08:31,433 [I won't ever lose her now.] 840 01:08:31,702 --> 01:08:32,773 -We can do it. -We can do it. 841 01:08:32,832 --> 01:08:35,433 [-Our puzzling coincidences... -End here.] 842 01:08:35,503 --> 01:08:38,103 [I did feel comfortable around him because he was a stranger.] 843 01:08:38,173 --> 01:08:39,912 [A woman? How is she weird?] 844 01:08:40,213 --> 01:08:41,973 [A woman that makes me ramble on.] 845 01:08:42,213 --> 01:08:44,843 [Why are only my relationships a complete mess?] 846 01:08:45,242 --> 01:08:47,753 [He never gives you good things for free.] 847 01:08:47,813 --> 01:08:48,753 Cheers. 848 01:08:48,813 --> 01:08:50,553 [You can't stop the person even if you want to.] 849 01:08:50,622 --> 01:08:53,423 [You end up meeting the person anyway even when it's impossible.] 850 01:08:53,793 --> 01:08:54,992 [That's destiny.] 851 01:09:05,903 --> 01:09:10,872 [Dinner Mate] 55077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.