All language subtitles for CandiceRenoir-01x05-TelEstprisQuiCroyaitPrendre(Espanol(Latinoamrica))(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,831 --> 00:00:03,690 No, L�o, no esperes a mam�. 2 00:00:03,990 --> 00:00:06,110 Yo tambi�n siento no estar con ustedes,... 3 00:00:06,410 --> 00:00:08,381 ...pero, cuando mam� detiene a los ladrones,... 4 00:00:08,681 --> 00:00:10,652 ...despu�s tiene que hacer deberes, �entiendes? 5 00:00:10,952 --> 00:00:12,874 �Y cu�ndo vuelves a casa? 6 00:00:14,174 --> 00:00:16,097 En dos horas. 7 00:00:16,862 --> 00:00:18,548 Dos horas. �S�? 8 00:00:18,848 --> 00:00:19,977 Dos horas. Dos horas. 9 00:00:20,277 --> 00:00:22,535 Te ir� a dar un beso enorme cuando est�s dormido. 10 00:00:22,835 --> 00:00:24,940 �nimo con tus deberes, mam�. Un beso. 11 00:00:25,240 --> 00:00:27,142 Un beso. 12 00:00:27,442 --> 00:00:31,853 - �Dos horas! �Dos horas! - �Quieren palomitas? 13 00:00:32,153 --> 00:00:34,359 S�, podemos ver el partido. 14 00:00:34,659 --> 00:00:37,456 �Gol! �Gol! 15 00:00:40,094 --> 00:00:44,888 Entonces, �empezamos el interrogatorio? 16 00:01:04,260 --> 00:01:08,784 �S�? �Ahora? 17 00:01:38,800 --> 00:01:42,078 EL CAZADOR CAZADO. 18 00:01:45,513 --> 00:01:47,273 Espera que terminen de hacer los preliminares. 19 00:01:47,573 --> 00:01:52,263 Tiene pulso. �Puedes parar la ventilaci�n? 20 00:01:52,563 --> 00:01:54,909 Podemos moverlo. Cuidado. 21 00:02:05,573 --> 00:02:07,285 Vamos. Seguimos con la transfusi�n. 22 00:02:26,761 --> 00:02:29,224 - �Oh, el gigante verde! - No sigas, durante la cena... 23 00:02:29,524 --> 00:02:31,988 ...Audrey quiso que repintara el cuarto del beb�. 24 00:02:32,288 --> 00:02:33,638 �No te tomaste la semana pasada dos d�as para eso? 25 00:02:33,938 --> 00:02:35,522 S�, pero ahora cree que es un var�n. 26 00:02:35,822 --> 00:02:39,055 - �Y? - St�phane Combas, 32 a�os. 27 00:02:39,090 --> 00:02:40,279 Hu�sped del hotel. 28 00:02:45,939 --> 00:02:47,798 Lo tiraron desde el primer piso. 29 00:02:48,098 --> 00:02:51,384 Por su estado, creo que no va a poder responder preguntas. 30 00:02:51,419 --> 00:02:54,089 El portero nocturno vio huir al atacante y llam� a la polic�a. 31 00:02:57,478 --> 00:02:59,747 �Nos tenemos que ocupar nosotros? 32 00:03:00,047 --> 00:03:02,639 Attia quiere que nos ocupemos personalmente. 33 00:03:02,939 --> 00:03:07,032 Mira. El tipo atac� a un minusv�lido. 34 00:03:07,332 --> 00:03:10,144 Es repugnante. 35 00:03:15,845 --> 00:03:17,752 Ahora lev�ntalo. Vamos, arriba. 36 00:03:21,453 --> 00:03:25,596 No tiene pelo y est� delgado. Parece enfermo, �no? 37 00:03:30,035 --> 00:03:30,947 �En qu� mundo vivimos! 38 00:03:31,247 --> 00:03:33,071 Agredir a un disminuido es asqueroso. 39 00:03:33,371 --> 00:03:36,576 St�phane est� bajo quimioterapia. No tiene fuerzas. 40 00:03:37,890 --> 00:03:41,267 - �Lo conoce mucho? - Lleva 4 meses aqu�. 41 00:03:41,567 --> 00:03:44,828 Es del B�arne, pero aqu� en Montpellier hay un especialista formidable. 42 00:03:45,128 --> 00:03:47,130 El mejor, para su leucemia. 43 00:03:47,430 --> 00:03:49,300 Su cuarto est� enfrente. 44 00:03:49,600 --> 00:03:54,130 Es complicado para un hotel alojar a un enfermo, �no? 45 00:03:54,488 --> 00:03:56,728 Cuando lleg� a�n estaba bien. 46 00:03:57,028 --> 00:03:59,950 Poco a poco nos dimos cuenta de que estaba muy solo. 47 00:04:00,250 --> 00:04:02,670 Su mujer lo dej� y sus padres creo que murieron. 48 00:04:02,970 --> 00:04:06,724 Y su hermana est� demasiado ocupada para venir a verlo. 49 00:04:07,024 --> 00:04:12,230 No se queja, pero nos parte el coraz�n. 50 00:04:12,530 --> 00:04:14,882 Es un tipo adorable. 51 00:04:15,182 --> 00:04:19,888 Hacemos de todo para que se sienta como en casa. 52 00:04:20,188 --> 00:04:22,665 El cocinero le prepara comidas caseras porque,... 53 00:04:22,965 --> 00:04:25,442 ...con el tratamiento, ya no tiene apetito. 54 00:04:25,742 --> 00:04:27,435 Omar, el de recepci�n, le hace los mandados... 55 00:04:27,735 --> 00:04:29,429 ...y la mucama se ocupa de la ropa. 56 00:04:29,729 --> 00:04:31,414 �Cu�nto hace que est� en silla de ruedas? 57 00:04:32,382 --> 00:04:36,684 10 d�as. No lo dijo, pero creo que la quimio fue un fracaso. 58 00:04:36,984 --> 00:04:41,025 "Durante el d�a llego a enga�arme, casi a dominar el dolor". 59 00:04:41,325 --> 00:04:42,885 "Porque tengo gente alrededor". 60 00:04:43,185 --> 00:04:44,804 La computadora se qued� en esta p�gina. 61 00:04:45,104 --> 00:04:46,780 Escribe todos los d�as en su blog. 62 00:04:47,080 --> 00:04:48,912 "Pero por la noche, cuando estoy solo,... 63 00:04:49,212 --> 00:04:50,128 ...se adue�a de todo". 64 00:04:50,428 --> 00:04:51,868 "La puesta de sol me aterra". 65 00:04:52,168 --> 00:04:55,048 "Me encuentro totalmente..." Ah� lo dej�. 66 00:04:55,348 --> 00:04:57,528 Ah� lo debieron agredir. 67 00:04:59,812 --> 00:05:01,020 �Es de �l? 68 00:05:03,218 --> 00:05:04,478 Creo. 69 00:05:06,390 --> 00:05:07,931 Est� vac�a. 70 00:05:08,231 --> 00:05:10,765 Ya robaron dos veces. 71 00:05:11,065 --> 00:05:13,753 Pero, se acab�. Voy a poner c�maras por todos lados. 72 00:05:14,053 --> 00:05:16,427 Quiero atrapar al hijo de puta que lo hizo. 73 00:05:18,101 --> 00:05:21,472 Yo estaba en mi sitio, viendo la tele. Eran las 9 y media. 74 00:05:21,772 --> 00:05:24,229 Y o� un gran ruido que ven�a del pasillo. 75 00:05:24,529 --> 00:05:27,007 Vine corriendo y choc� conmigo. 76 00:05:28,129 --> 00:05:30,379 Deber�a ir al m�dico, �no? 77 00:05:30,679 --> 00:05:31,953 �Y despu�s? 78 00:05:32,253 --> 00:05:34,802 Despu�s me ca�, me dol�a mucho. 79 00:05:35,102 --> 00:05:37,329 Cuando me levant�, ya se hab�a ido. 80 00:05:37,629 --> 00:05:39,238 Entonces vi al pobre St�phane en el suelo. 81 00:05:39,538 --> 00:05:40,917 Pens� que estaba muerto. 82 00:05:42,339 --> 00:05:43,505 No. Voy yo. 83 00:05:49,176 --> 00:05:50,789 Recepci�n. Buenas noches. 84 00:05:53,454 --> 00:05:55,386 �Tienen almohadas suplementarias? 85 00:05:55,686 --> 00:05:57,064 S�, claro. Arriba. 86 00:05:58,218 --> 00:06:01,228 No, se nos acabaron. Hacen mal para la nuca. 87 00:06:01,263 --> 00:06:02,740 No hay mal que por bien no venga. 88 00:06:04,197 --> 00:06:07,667 - Buenas noches, se�or. - �Pudo ver c�mo era el tipo? 89 00:06:07,967 --> 00:06:11,125 Era joven, 20 o 25 a�os. 90 00:06:11,425 --> 00:06:13,123 Seguro que era asi�tico. 91 00:06:13,423 --> 00:06:16,378 - �Lo puede describir? - No era alto, pero s� fuerte. 92 00:06:16,678 --> 00:06:20,489 Llevaba una campera, de cuero, como la suya. 93 00:06:20,789 --> 00:06:23,540 Marr�n, creo, porque fue muy r�pido. 94 00:06:23,840 --> 00:06:24,935 Me tir� al suelo. 95 00:06:25,235 --> 00:06:27,425 �Algo m�s? �Recuerda alg�n detalle? 96 00:06:27,725 --> 00:06:30,965 - �Y? - No. No hay nada. 97 00:06:31,265 --> 00:06:34,026 En esta �poca hay pocos clientes y nadie en el piso de la v�ctima. 98 00:06:34,326 --> 00:06:36,048 En los pisos de arriba solo oyeron... 99 00:06:36,348 --> 00:06:38,071 ...el ruido de la ca�da y no vieron a nadie. 100 00:06:38,371 --> 00:06:42,451 Yo tampoco. Empec� mi turno a las 9 y no entr� nadie. 101 00:06:42,751 --> 00:06:44,583 �No hay c�maras de seguridad? 102 00:06:44,883 --> 00:06:48,170 Es el �nico que lo vio. Nos puede ayudar a hacer un identi-kit. 103 00:06:48,470 --> 00:06:53,363 Pero, antes de la ca�da, �oy� gritos? �Una pelea? 104 00:06:53,663 --> 00:06:57,119 Pues, no. Estaba viendo la tele. 105 00:06:57,419 --> 00:06:59,000 �Y qu� estaba viendo en la tele? 106 00:06:59,300 --> 00:07:03,384 - F�tbol. - �Esta noche dan f�tbol? 107 00:07:03,684 --> 00:07:05,699 S�. 108 00:07:07,747 --> 00:07:10,118 �Esos desgraciados! 109 00:07:14,070 --> 00:07:19,225 �Paren! �Basta! �Ganamos! �Silencio! 110 00:07:19,525 --> 00:07:24,211 �Todo bien? �Ya se acostaron? 111 00:07:25,421 --> 00:07:27,550 �Ya est�n durmiendo? 112 00:07:28,693 --> 00:07:32,655 Se durmieron como beb�s. Fant�stico. 113 00:07:34,245 --> 00:07:37,535 Emma, deja de tomarme por tonta y p�same con L�o. Ahora mismo. 114 00:07:37,835 --> 00:07:40,438 �Era as�? 115 00:07:41,350 --> 00:07:43,120 S�. Exactamente. 116 00:07:43,420 --> 00:07:45,330 - M�s o menos. - No, �m�s o menos o exactamente? 117 00:07:45,630 --> 00:07:46,749 Haga un esfuerzo, podr�a ser cualquiera. 118 00:07:47,049 --> 00:07:48,168 �No puede precisarlo m�s? 119 00:07:48,468 --> 00:07:49,511 Solo lo vi un segundo. 120 00:07:49,811 --> 00:07:51,377 - No parece muy chino. - S�, lo s�.. 121 00:07:51,677 --> 00:07:53,622 �Todo bien? �Todos duermen? 122 00:07:53,922 --> 00:07:55,215 Lo siento, pero no quiero que los chicos... 123 00:07:55,515 --> 00:07:56,808 ...vean f�tbol antes de ir a dormir. 124 00:07:57,108 --> 00:07:58,896 No es lucha libre, es f�tbol. 125 00:07:59,196 --> 00:08:02,082 Deseng��ate, el f�tbol puede ser sumamente violento. 126 00:08:02,382 --> 00:08:06,216 Mis hijos tienen 8 a�os, y solo saben arreglar los conflictos con los pu�os. 127 00:08:06,516 --> 00:08:08,709 Y cuando ven a un centro delantero que empieza a pelear,... 128 00:08:09,009 --> 00:08:10,106 ...solo lo quieren imitar. 129 00:08:10,406 --> 00:08:12,227 - Candice, creo... - �Qu�? 130 00:08:12,527 --> 00:08:14,948 Sr. Omar, seguro que Ud. me entiende. 131 00:08:15,248 --> 00:08:17,670 A los 5 minutos, cuando le empez� a pegar al �rbitro,... 132 00:08:17,970 --> 00:08:19,878 ...se merec�a tarjeta roja, �no? 133 00:08:22,900 --> 00:08:26,336 S�, es cierto que abus� un poco, pero... 134 00:08:26,636 --> 00:08:30,040 Ya revisamos el partido, �podemos seguir? 135 00:08:30,340 --> 00:08:32,087 No. Mejor vamos a arrestar al Sr. Omar... 136 00:08:32,387 --> 00:08:34,134 ...por agredir al Sr. Combas. 137 00:08:35,496 --> 00:08:36,951 Si no hice nada. 138 00:08:37,251 --> 00:08:38,705 �Me lo explicas? 139 00:08:39,005 --> 00:08:40,404 Hoy no hubo tarjeta roja. 140 00:08:40,704 --> 00:08:43,504 El centro delantero se port� como un corderito. 141 00:08:46,982 --> 00:08:49,160 Omar minti�. 142 00:08:49,460 --> 00:08:50,934 Juro que no lo empuj�. 143 00:08:51,234 --> 00:08:53,308 No estaba en mi puesto, pero no fui yo. 144 00:08:53,608 --> 00:08:58,768 - �D�nde estaba? - �Deben dec�rselo a mi jefe? 145 00:08:59,068 --> 00:09:00,535 No est� en posici�n de negociar. 146 00:09:02,717 --> 00:09:06,279 Vamos. 147 00:09:06,579 --> 00:09:07,596 Jugaba al p�ker. 148 00:09:07,896 --> 00:09:08,955 �En el hotel? 149 00:09:09,255 --> 00:09:11,373 Todos los martes y jueves organizo partidas. 150 00:09:11,673 --> 00:09:14,635 Est� muy de moda, adem�s, cobro las bebidas,... 151 00:09:14,935 --> 00:09:15,898 ...as� puedo llegar a fin de mes. 152 00:09:16,198 --> 00:09:19,011 En invierno siempre hay una suite libre y la aprovecho. 153 00:09:19,311 --> 00:09:20,392 �Y anoche d�nde era? 154 00:09:20,692 --> 00:09:22,578 En el primero. 155 00:09:22,878 --> 00:09:25,871 La partida reci�n hab�a empezado y o�mos un ruido enorme. 156 00:09:26,171 --> 00:09:30,342 Bajamos corriendo pero solo vimos al tipo de lejos. 157 00:09:30,642 --> 00:09:32,112 Por eso no lo puedo describir mejor. 158 00:09:32,412 --> 00:09:34,840 �Y c�mo sabemos que ahora dice la verdad? 159 00:09:38,516 --> 00:09:40,356 H�game una lista de los jugadores, y ap�rese,... 160 00:09:40,656 --> 00:09:42,496 ...no lo quiero tener con pensi�n completa. 161 00:09:43,676 --> 00:09:47,006 Adem�s, el servicio no es... 162 00:09:52,903 --> 00:09:55,104 Aqu� va Combas. 163 00:09:57,729 --> 00:10:00,342 Muy bien. Gracias, se�ora. Adi�s. 164 00:10:01,684 --> 00:10:04,678 Era del hospital. No saben si va a sobrevivir. 165 00:10:04,978 --> 00:10:08,626 Mejor nos vamos a acostar y seguimos los interrogatorios ma�ana. 166 00:10:08,926 --> 00:10:12,119 �Ya? �Est�n cansados? 167 00:10:50,081 --> 00:10:52,764 Hola, �te despert�? 168 00:10:54,299 --> 00:10:57,566 Perdona. �Ya? 169 00:10:57,601 --> 00:10:59,748 No, no mir� la hora. 170 00:11:00,976 --> 00:11:03,544 Pero, ya que est�s despierto, a lo mejor... 171 00:11:03,844 --> 00:11:05,415 ...puedo pasar. 172 00:11:08,530 --> 00:11:10,732 Voy. 173 00:11:14,441 --> 00:11:17,766 - Hola, �qu� tal? - Hola. 174 00:11:21,776 --> 00:11:23,924 - Hola. - Hola. 175 00:11:25,033 --> 00:11:27,991 �Qu� tal? �Dormiste ac�? 176 00:11:30,194 --> 00:11:32,769 No. Facturas con chocolate. Medias lunas y a interrogar. 177 00:11:34,441 --> 00:11:36,144 Gracias. 178 00:11:36,444 --> 00:11:39,162 Mathias Boetsch, 37 a�os. 179 00:11:39,462 --> 00:11:43,014 Agente inmobiliario. Mi agencia est� cerca del hotel. 180 00:11:43,314 --> 00:11:46,853 - En el muelle. - �Hace mucho que juega con Omar? 181 00:11:47,153 --> 00:11:50,498 Hace como un a�o, pero nunca por mucho. 182 00:11:50,798 --> 00:11:54,298 Lo hacemos por diversi�n, somos aficionados. 183 00:11:55,502 --> 00:11:57,508 �Cu�nto suelen apostar? 184 00:11:57,808 --> 00:11:59,579 50� por mano. 185 00:11:59,879 --> 00:12:01,379 �50� por mano? 186 00:12:01,679 --> 00:12:04,026 Me llamo M�lanie Perez. 57 a�os. 187 00:12:04,326 --> 00:12:05,560 Y adoro el p�ker. 188 00:12:05,860 --> 00:12:07,342 �Hace mucho que juega en el hotel? 189 00:12:07,642 --> 00:12:11,815 Unos dos a�os. Paso la mitad del a�o en ese hotel. 190 00:12:12,115 --> 00:12:14,083 Soy viajante de cosm�ticos. 191 00:12:14,383 --> 00:12:17,807 Caill� Beno�t, 39, cocinero del hotel. 192 00:12:18,107 --> 00:12:20,354 �Y juega a menudo? 193 00:12:20,654 --> 00:12:23,998 Cuando hay partida, Omar silba y Caill� va. 194 00:12:27,399 --> 00:12:30,652 Est�bamos jugando y o�mos gritos. 195 00:12:30,952 --> 00:12:32,174 Un estruendo en la escalera. 196 00:12:32,474 --> 00:12:34,141 Y despu�s nada. 197 00:12:34,441 --> 00:12:37,929 Salimos corriendo, pero llegamos tarde. 198 00:12:38,229 --> 00:12:40,266 A�n tengo escalofr�os, fue horrible. 199 00:12:40,566 --> 00:12:43,097 �C�mo se puede hacer eso? Atacar a un hombre enfermo. 200 00:12:43,397 --> 00:12:44,247 No le hac�a mal a nadie. 201 00:12:44,547 --> 00:12:46,249 Solo nos dio tiempo a verlo escapar. 202 00:12:46,549 --> 00:12:48,793 Jeans, campera de cuero. 203 00:12:48,828 --> 00:12:49,836 Unos 30 a�os. 204 00:12:50,136 --> 00:12:52,215 Pelo corto, asi�tico. 205 00:12:52,515 --> 00:12:53,679 Chino. 206 00:12:53,979 --> 00:12:55,143 Chino o coreano. 207 00:12:55,443 --> 00:12:56,771 Quiz�s vietnamita. 208 00:12:58,735 --> 00:13:01,509 Lo comprob�. Ninguno tiene antecedentes. 209 00:13:01,809 --> 00:13:04,430 Si Omar nos lo hubiera dicho antes, habr�amos perdido menos tiempo. 210 00:13:04,730 --> 00:13:06,858 �Los soltamos, pidi�ndoles que est�n disponibles? 211 00:13:08,120 --> 00:13:10,066 Pascale encontr� huellas en la silla de ruedas,... 212 00:13:10,366 --> 00:13:12,312 ...pero no est�n fichadas, qu� l�stima. 213 00:13:12,612 --> 00:13:15,034 Llam� al puerto, un carguero taiwan�s... 214 00:13:15,334 --> 00:13:17,757 ...zarp� esta ma�ana rumbo a Marsella. 215 00:13:18,057 --> 00:13:19,442 10� a que el tipo est� a bordo. 216 00:13:19,742 --> 00:13:23,127 No lo creo. Creo que es un ratero, que lo agarraron, la costa est� llena. 217 00:13:23,427 --> 00:13:25,888 No se tira a un tipo desde un 1� piso para robarle. 218 00:13:26,188 --> 00:13:28,929 - �Por qu� no? - Hola. �Est�s aqu�? 219 00:13:33,610 --> 00:13:35,883 Jean-Baptiste, los marineros son una buena pista. 220 00:13:36,183 --> 00:13:38,730 Ve a Marsella, sube al carguero, toma las huellas... 221 00:13:39,030 --> 00:13:40,729 ...y las comparas con las de Pascale. 222 00:13:41,029 --> 00:13:43,714 Chrystelle, tu ratero tambi�n es una buena pista. 223 00:13:44,014 --> 00:13:46,868 Busca en los archivos todos los casos de robo... 224 00:13:47,168 --> 00:13:48,596 ...con sospechosos asi�ticos. 225 00:13:48,631 --> 00:13:51,390 - Bueno. - Gracias. 226 00:13:53,820 --> 00:13:56,396 �Y t�? Si crees que el robo es un motivo d�bil,... 227 00:13:56,696 --> 00:13:57,984 ...�qu� propones? 228 00:14:04,637 --> 00:14:07,967 La habitaci�n est� justo enfrente. Debi� ser muy r�pido. 229 00:14:08,267 --> 00:14:10,000 Pero, �por qu� lo empuj�? 230 00:14:12,031 --> 00:14:14,731 Para impedirle hablar o que nos lo describiera. 231 00:14:16,203 --> 00:14:18,768 Demasiado violento para un ratero de hoteles. 232 00:14:19,068 --> 00:14:20,357 Son profesionales. 233 00:14:20,657 --> 00:14:23,236 Quiz�s fue un principiante que se asust�. 234 00:14:27,977 --> 00:14:30,051 Se nos escapa algo. 235 00:14:30,351 --> 00:14:34,184 Hay que investigar a Combas. Su agresi�n no fue al azar. 236 00:14:34,484 --> 00:14:37,290 �Por qu� ensa�arse con un enfermo terminal? 237 00:14:37,590 --> 00:14:39,880 El gerente del hotel dijo que iba a empezar... 238 00:14:40,180 --> 00:14:41,326 ...con cuidados paliativos. 239 00:14:49,192 --> 00:14:50,947 �Ten�a leucemia, no? 240 00:14:53,216 --> 00:14:55,896 En realidad, una enfermedad rara de la m�dula. 241 00:14:56,196 --> 00:14:58,876 S�ndrome neodispl�sico... 242 00:14:59,176 --> 00:15:02,066 ...que degener� en leucemia. 243 00:15:10,102 --> 00:15:13,885 - Entonces, sufr�a mucho. - �Qu� haces? 244 00:15:19,593 --> 00:15:20,662 �Qu� haces? 245 00:15:23,628 --> 00:15:25,220 �Es irritante, no? 246 00:15:25,520 --> 00:15:28,456 Cuando alguien tiene una idea y se niega a compartirla. 247 00:15:30,285 --> 00:15:31,264 Muy irritante. 248 00:15:33,992 --> 00:15:35,514 Muy irritante. 249 00:15:38,724 --> 00:15:40,463 Este es el motivo. 250 00:15:40,763 --> 00:15:44,546 Su m�dico le recet� un analg�sico de tipo 3, a base de morfina,... 251 00:15:44,846 --> 00:15:46,871 ...imprescindible en esta etapa de la enfermedad. 252 00:15:47,171 --> 00:15:48,883 Y, extra�amente, no est� en su cuarto. 253 00:15:49,183 --> 00:15:50,739 �Y crees que se lo rob� un drogadicto? 254 00:15:51,039 --> 00:15:53,409 - Exactamente. - Jean- Baptiste est� a bordo. 255 00:15:53,709 --> 00:15:55,800 Un tipo con abstinencia de morfina... 256 00:15:56,100 --> 00:15:58,192 ...podr�a haberlo tirado por encima de la baranda. 257 00:15:58,492 --> 00:16:00,559 �Qu� r�pido eres! 258 00:16:00,859 --> 00:16:03,819 Espera a que te cuente c�mo interrog� a la farmac�utica. 259 00:16:04,119 --> 00:16:07,371 Gracias a eso sabemos que compr� dos cajas hace dos d�as. 260 00:16:07,671 --> 00:16:09,396 A lo mejor el adicto lo vio ah�. 261 00:16:09,696 --> 00:16:11,941 La farmac�utica lo habr�a visto. 262 00:16:12,241 --> 00:16:15,111 Se fij� en el blog, o en el hospital. 263 00:16:15,411 --> 00:16:18,393 Podr�a ser en el hospital, s�. Debemos ir ah�. 264 00:16:18,428 --> 00:16:22,729 �Eres el jefe? Voy a buscar unos papeles a mi oficina. 265 00:16:36,936 --> 00:16:39,153 - �Lo hueles? - �Qu�? 266 00:16:39,188 --> 00:16:40,639 Huele a hospital. 267 00:16:40,939 --> 00:16:44,279 Bueno, si eres un adicto y buscas... 268 00:16:44,579 --> 00:16:47,919 ...un tipo enfermo que tome morfina, �d�nde vas? 269 00:16:47,954 --> 00:16:50,496 - A oncolog�a. - No. A la cafeter�a. 270 00:16:50,796 --> 00:16:52,623 �A la cafeter�a? 271 00:16:52,923 --> 00:16:54,751 S�. Nadie quiere quedarse en su cuarto. 272 00:16:54,786 --> 00:16:57,451 En cuanto puede agarra el goteo y va a la cafeter�a. 273 00:16:57,751 --> 00:17:01,321 Para ver a la familia, a los amigos, cambiar ideas. 274 00:17:01,621 --> 00:17:05,854 Entonces hay que ir a Cirug�a, Oncolog�a y Cafeter�a. 275 00:17:06,154 --> 00:17:07,163 Propongo que... 276 00:17:07,463 --> 00:17:11,268 �C�mo lo hace? No es posible. 277 00:17:31,176 --> 00:17:33,422 - Hola, Dra. - Hola. �Es la Sra. Combas? 278 00:17:33,722 --> 00:17:36,714 No, soy la inspectora Renoir. �Su familia a�n no vino? 279 00:17:37,014 --> 00:17:40,453 - No. - �C�mo est�? 280 00:17:40,753 --> 00:17:44,206 Estable, pero me preocupa mucho su columna vertebral. 281 00:17:45,478 --> 00:17:49,518 �Y qu� har�n con la quimio? En casos as�, �la detienen o siguen? 282 00:17:49,818 --> 00:17:51,175 �Qu� dice? 283 00:17:51,475 --> 00:17:54,085 �No es posible! �Debe haberse equivocado! 284 00:17:54,385 --> 00:17:55,519 �C�mo dice? 285 00:17:55,819 --> 00:17:57,819 Sus ficheros, �est�n al d�a? 286 00:17:58,119 --> 00:18:01,552 �Escuche! �Hace 5 a�os que trabajo ac�! 287 00:18:01,852 --> 00:18:03,480 �Conozco a mis pacientes por su nombre! 288 00:18:03,780 --> 00:18:05,130 �Y a sus hijos tambi�n! 289 00:18:05,430 --> 00:18:08,809 As� que puedo revisar esas fichas 10 veces y no va a cambiar nada. 290 00:18:09,109 --> 00:18:11,147 �Son recetas del Dr. Paoli, su jefe de servicio? 291 00:18:11,447 --> 00:18:14,570 �Aqu� nunca hubo un St�phane Combas! 292 00:18:14,870 --> 00:18:16,752 - Mire. No lo estoy inventando. - Ella tiene raz�n. 293 00:18:17,052 --> 00:18:20,781 No hay historial para Combas, simplemente porque Combas minti�. 294 00:18:21,081 --> 00:18:22,728 No tiene leucemia. 295 00:18:23,780 --> 00:18:26,965 Es cierto que son m�as, pero imitaron mi firma. 296 00:18:27,265 --> 00:18:28,897 Son falsas. 297 00:18:29,197 --> 00:18:30,553 En la farmacia no se dieron cuenta. 298 00:18:30,853 --> 00:18:33,305 El tratamiento es cre�ble. Podr�a haberlo recetado. 299 00:18:33,605 --> 00:18:34,912 �Conoce a St�phane Combas? 300 00:18:35,212 --> 00:18:39,748 - Esto es una locura. - �Lo conoce? 301 00:18:41,283 --> 00:18:43,021 S�. 302 00:18:44,331 --> 00:18:46,571 Conozco a St�phane Combas. 303 00:18:46,871 --> 00:18:48,323 Vino hace unos meses. 304 00:18:48,358 --> 00:18:54,074 Quer�a ayudar a los pacientes con s�ndrome mielodispl�sico. 305 00:18:55,324 --> 00:18:56,710 Mi especialidad. 306 00:18:58,536 --> 00:19:01,387 Ten�a muchas ideas para recaudar dinero,... 307 00:19:01,687 --> 00:19:04,444 ...y acoger a las familias durante el tratamiento. 308 00:19:04,744 --> 00:19:06,758 �La Fundaci�n V�ronique Combas? 309 00:19:07,058 --> 00:19:07,979 Su mujer. 310 00:19:08,279 --> 00:19:10,598 La hab�a perdido un a�o antes por una leucemia. 311 00:19:13,568 --> 00:19:15,974 Y Ud. es el presidente honorario. 312 00:19:18,697 --> 00:19:19,974 �C�mo pude ser tan tonto? 313 00:19:20,274 --> 00:19:24,152 �Qu� pudo empujarlo a hacerse pasar por un enfermo terminal? 314 00:19:24,452 --> 00:19:26,480 Vi tarados, pero no tanto. 315 00:19:26,780 --> 00:19:32,016 En la camilla estaba calvo, flaco, p�lido. Me convenci� de que estaba enfermo. 316 00:19:32,316 --> 00:19:37,129 O sea que adelgaz�, como un actor que se caracteriza para un papel. 317 00:19:37,429 --> 00:19:38,841 - �Por qu�? - Por dinero. No le ir�a mal... 318 00:19:39,141 --> 00:19:40,554 ...con una fundaci�n falsa como esa. 319 00:19:44,078 --> 00:19:47,863 Hola, Chrystelle. Quiero que revises las cuentas de Combas... 320 00:19:47,898 --> 00:19:49,995 ...y de la Fundaci�n V�ronique Combas, por favor. 321 00:19:51,686 --> 00:19:53,511 �C�mo dices? 322 00:19:54,974 --> 00:19:57,824 Ya voy. Dile que espere. 323 00:20:00,511 --> 00:20:02,883 No vas a adivinar qui�n nos espera en la comisar�a. 324 00:20:02,918 --> 00:20:05,580 �V�ronique Combas? 325 00:20:05,880 --> 00:20:08,083 Fallecida por leucemia. Parece de novela. 326 00:20:13,245 --> 00:20:15,113 Cuando me llamaron del hospital, les colgu�. 327 00:20:15,413 --> 00:20:17,057 Crey� que era mentira. 328 00:20:17,357 --> 00:20:19,258 Cuando conoc� a St�phane, me cont� que ten�a... 329 00:20:19,558 --> 00:20:21,459 ...una malformaci�n card�aca y que estaba condenado. 330 00:20:22,868 --> 00:20:25,429 Un d�a me dijo que una operaci�n lo pod�a salvar. 331 00:20:25,729 --> 00:20:29,751 Pero hab�a que ir a Los �ngeles, al Hospital Cedars Sina�. 332 00:20:30,051 --> 00:20:31,762 �Y �l hab�a creado una asociaci�n? 333 00:20:32,062 --> 00:20:33,774 No. Fuimos mi madre y yo, con vecinos. 334 00:20:34,074 --> 00:20:38,227 Organizamos rifas, vendimos camisetas con "Salven a St�phane". 335 00:20:38,527 --> 00:20:40,027 Pegamos un centenar de carteles. 336 00:20:42,678 --> 00:20:44,461 �C�mo supo que ment�a? 337 00:20:44,761 --> 00:20:47,149 Un chico de la asociaci�n, estudiante de medicina,... 338 00:20:47,449 --> 00:20:48,643 ...empez� a hacer preguntas. 339 00:20:48,943 --> 00:20:51,038 St�phane desapareci�. 340 00:20:51,338 --> 00:20:53,491 Me derrumb�. 341 00:20:56,462 --> 00:20:57,777 �Cu�ndo pas� eso? 342 00:20:58,077 --> 00:20:59,155 Hace tres a�os. 343 00:20:59,455 --> 00:21:01,405 Cuando me recuper�, me quise divorciar,... 344 00:21:01,705 --> 00:21:03,655 ...pero no respondi�. 345 00:21:03,690 --> 00:21:05,817 Nadie sab�a d�nde hab�a ido. 346 00:21:07,339 --> 00:21:09,461 �Descubri� otras estafas? 347 00:21:09,761 --> 00:21:13,067 No creo que sea un estafador. No es el dinero lo que le interesa. 348 00:21:13,367 --> 00:21:16,780 Quiere ser el centro de atenci�n. 349 00:21:17,080 --> 00:21:18,580 Que lo quieran y lo cuiden. 350 00:21:18,880 --> 00:21:20,442 Como en el hotel. 351 00:21:22,242 --> 00:21:25,495 - �Sabe por qu�? - No. Bueno, me dec�a siempre... 352 00:21:25,795 --> 00:21:28,748 ...que ten�a suerte de ser hija �nica. 353 00:21:29,048 --> 00:21:31,751 Que ser el cuarto de seis, era ser un n�mero. 354 00:21:35,963 --> 00:21:37,479 St�phane era un pozo sin fondo. 355 00:21:37,779 --> 00:21:39,279 Lo amaba mucho pero eso no serv�a para nada. 356 00:21:39,579 --> 00:21:42,220 Es un enfermo, no un estafador. 357 00:21:42,255 --> 00:21:43,775 Se cortar�a un brazo para que lo miraran. 358 00:21:45,715 --> 00:21:47,497 Un problema. 359 00:21:47,797 --> 00:21:50,168 �A eso lo llamas problema? 360 00:21:50,203 --> 00:21:53,088 Seguro que es ella de nuevo. 361 00:21:54,679 --> 00:21:57,550 Dile que JB est� de servicio. No es complicado. 362 00:21:57,850 --> 00:21:58,740 No soy su secretaria. 363 00:21:58,775 --> 00:22:00,872 Y no s� c�mo tratar con embarazadas hist�ricas. 364 00:22:01,308 --> 00:22:03,053 H�blales amablemente. 365 00:22:03,353 --> 00:22:04,853 Vamos, atiende. 366 00:22:05,153 --> 00:22:09,215 Listo, voy a hablar yo con ella, as� no molesta m�s. 367 00:22:10,371 --> 00:22:13,976 Hola, Audrey, soy Antoine, JB est� en una misi�n y... 368 00:22:16,538 --> 00:22:20,379 Est� bien, no pasa nada. Ya voy, ya voy. 369 00:22:21,388 --> 00:22:22,179 Rompi� bolsa, rompi� bolsa. 370 00:22:24,596 --> 00:22:27,672 - �Rompi� bolsa, carajo! - �La vas a llevar en moto? 371 00:22:27,972 --> 00:22:29,344 Solo tengo un casco. 372 00:22:29,644 --> 00:22:31,641 Ll�vame. �Vamos! 373 00:22:31,941 --> 00:22:34,773 �Ll�vame! Las llaves, el abrigo. 374 00:22:35,073 --> 00:22:36,743 Rompi� bolsa. 375 00:22:42,390 --> 00:22:45,956 Cuando naci� Emma, Laurent estaba tan estresado,... 376 00:22:46,256 --> 00:22:49,823 ...que me llev� al servicio de ortopedia. 377 00:22:49,858 --> 00:22:51,559 �Y cuando me quisieron enyesar,... 378 00:22:51,859 --> 00:22:53,561 ...ten�a una dilataci�n de 5 cm! 379 00:22:55,024 --> 00:22:55,857 �Est�s bien? 380 00:22:55,944 --> 00:22:57,737 - R�pido. R�pido. - �Por ah�, no? 381 00:22:58,431 --> 00:23:00,875 - Se�ora, perdone. - No tengo tiempo. 382 00:23:01,175 --> 00:23:02,224 No tiene tiempo. 383 00:23:12,348 --> 00:23:17,164 Buenos d�as. Es una paciente. Audrey. Audrey Medjaoui. 384 00:23:17,464 --> 00:23:21,552 Tenemos tres partos ahora, va a tener que esperar un poco. 385 00:23:21,852 --> 00:23:23,982 �Esperar, no! �No querr� que d� a luz aqu� mismo! 386 00:23:24,282 --> 00:23:26,178 �Alguien puede ocuparse del padre? 387 00:23:26,478 --> 00:23:28,564 �No soy el padre! Se�ora, por favor. 388 00:23:34,088 --> 00:23:35,914 - Tengo sed. - Hace mucho calor. 389 00:23:36,214 --> 00:23:39,038 - �Tengo sed! - Tranquila, tranquila. 390 00:23:40,266 --> 00:23:44,343 Cuando llegue el anestesista, vas a ver, es milagroso, no vas a sentir nada. 391 00:23:44,643 --> 00:23:47,919 - �La inyecci�n duele? - No, menos que las contracciones. 392 00:23:48,219 --> 00:23:50,099 Pero te voy a dar un consejo. 393 00:23:50,399 --> 00:23:52,440 Cuando lo veas llegar, cierra los ojos. 394 00:23:52,740 --> 00:23:55,090 Recuerdo que cuando vino con su aguja as�... 395 00:23:55,390 --> 00:23:58,110 ...me dio tanto miedo que le empec� a pegar. 396 00:23:58,410 --> 00:24:00,760 �Y no se me quer�a acercar! 397 00:24:01,060 --> 00:24:02,718 �Puedes sacarla de aqu�? 398 00:24:03,018 --> 00:24:05,284 - �No quieres ir a tomar algo? - S�, s�. 399 00:24:13,103 --> 00:24:16,445 Madre m�a, qu� pechos. Le van a gustar a tu hijo. 400 00:24:16,745 --> 00:24:19,317 Y a tu marido tambi�n. La naturaleza es sabia. 401 00:24:24,054 --> 00:24:27,374 �Basta! �No me hagas re�r! 402 00:24:27,674 --> 00:24:30,138 Querida, lo siento. �Est�s bien? 403 00:24:30,173 --> 00:24:32,091 5 cm de dilataci�n. 404 00:24:35,284 --> 00:24:36,587 �Pero cu�ntos pap�s tiene el beb�? 405 00:24:36,887 --> 00:24:38,373 Uno. Soy yo. 406 00:24:38,673 --> 00:24:40,623 Entonces les voy a pedir a los dem�s que salgan. 407 00:24:40,923 --> 00:24:42,562 �Vamos! �Fuera! 408 00:24:44,668 --> 00:24:46,924 Va a salir todo bien. Ya vas a ver. 409 00:24:47,224 --> 00:24:49,793 Fuera. Fuera. 410 00:24:52,367 --> 00:24:54,581 - El padre se puede quedar. - S�, claro. 411 00:24:54,881 --> 00:24:57,328 Tranquila, querida. �Est�s bien? 412 00:24:57,628 --> 00:25:00,158 Sopla. As�. 413 00:25:00,458 --> 00:25:01,854 Tranquila. Tuviste tres. 414 00:25:03,564 --> 00:25:05,774 Ya no puedo m�s. 415 00:25:06,074 --> 00:25:08,371 �Quieres asomarte para ver qu� pasa? 416 00:25:08,671 --> 00:25:10,171 No me quiero asomar. 417 00:25:12,647 --> 00:25:14,480 �No quieres tener hijos? 418 00:25:15,931 --> 00:25:18,816 �Crees que te voy a contar ahora mi vida? 419 00:25:19,116 --> 00:25:22,664 No s�. S�. 420 00:25:25,656 --> 00:25:27,435 Hace un a�o, mi novia quer�a uno. 421 00:25:27,735 --> 00:25:30,023 Una nena. Listo. Fin. 422 00:25:31,134 --> 00:25:32,986 �Y este a�o? 423 00:25:33,286 --> 00:25:34,917 Me dej�. 424 00:25:39,217 --> 00:25:42,865 Quer�a que vivi�ramos juntos, pero no pudo ser. 425 00:26:02,914 --> 00:26:05,426 - �Y? - Ya soy pap�. 426 00:26:06,814 --> 00:26:09,136 Lo malo es que tengo que volver a pintar el cuarto. 427 00:26:09,436 --> 00:26:11,909 - Entonces, �ya est�? - S�, es una nena. 428 00:26:48,096 --> 00:26:49,440 Gracias. 429 00:26:55,859 --> 00:26:57,059 Gracias por venir. 430 00:27:01,067 --> 00:27:03,255 Tuvimos una tarde algo movida. 431 00:27:03,555 --> 00:27:06,393 �Pudieron detener al agresor de Combas? 432 00:27:06,693 --> 00:27:09,203 No, la mujer de Jean Baptiste rompi� bolsa. 433 00:27:09,503 --> 00:27:11,227 Y como �l estaba en una misi�n... 434 00:27:11,262 --> 00:27:15,565 Las huellas de los marineros no encajan con las de la silla de ruedas. 435 00:27:15,865 --> 00:27:17,987 Pero hay otras pistas... 436 00:27:19,190 --> 00:27:22,643 Reci�n le� el interrogatorio de su mujer y comparto tu desagrado. 437 00:27:22,943 --> 00:27:24,867 Pero, por m�s estafador que sea,... 438 00:27:25,167 --> 00:27:27,091 ...fue agredido y hay que encontrar a su atacante. 439 00:27:27,391 --> 00:27:28,814 S� hacer mi trabajo. 440 00:27:30,224 --> 00:27:34,087 �Ya no consideras a Combas una v�ctima, no es as�? 441 00:27:35,805 --> 00:27:40,529 �Y qu� fue? Lo de Medjaoui, �nena o var�n? 442 00:27:40,829 --> 00:27:44,784 Nena. 2,845 kg. 50 cm. 443 00:27:45,084 --> 00:27:46,553 - �C�mo se llama? - Lili. 444 00:27:47,771 --> 00:27:50,664 Es lindo. Buenos d�as. 445 00:28:00,277 --> 00:28:02,528 Vamos, camina. Un momento. 446 00:28:02,828 --> 00:28:04,546 Hay novedades sobre el caso Combas. 447 00:28:04,846 --> 00:28:07,746 - �Qui�n es? - Un dealer de remedios. 448 00:28:08,046 --> 00:28:10,532 Ten�a un proveedor calvo, flaco y en quimio. 449 00:28:10,832 --> 00:28:13,022 Que vend�a para pagar sus cuidados. 450 00:28:13,322 --> 00:28:15,376 �Identific� a Combas? 451 00:28:15,676 --> 00:28:18,626 Exacto, pero esa noche estaba con los de Drogas Peligrosas. 452 00:28:18,926 --> 00:28:20,933 Y es tan asi�tico como yo. 453 00:28:22,140 --> 00:28:23,422 Ya est�. Se pueden ir. 454 00:28:26,778 --> 00:28:29,078 JB est� muy preocupado. La beb� perdi� peso. 455 00:28:29,378 --> 00:28:33,474 �Y? Eso es normal, primero lo pierden y despu�s lo ganan. 456 00:28:35,080 --> 00:28:37,398 �Quieres ver una foto de la beb�? 457 00:28:37,698 --> 00:28:39,094 �Qu� crees? 458 00:28:39,394 --> 00:28:41,769 �Qu� es esto? 459 00:28:42,069 --> 00:28:44,713 Los mensajes de los que apoyan a Combas en su p�gina. 460 00:28:45,013 --> 00:28:48,036 Es incre�ble. Tiene cientos de visitas de todo el mundo. 461 00:28:48,336 --> 00:28:50,907 Traduce sistem�ticamente el blog al ingl�s. 462 00:28:51,207 --> 00:28:54,830 Mira, Louis, de Montreal. "Conmovedor. �C�mo puedo ayudarte?" 463 00:28:56,698 --> 00:28:59,129 Miren. Hay un enlace de donaciones en l�nea,... 464 00:28:59,429 --> 00:29:01,860 ...para financiar un trasplante en Los �ngeles. 465 00:29:01,895 --> 00:29:04,570 �Y cu�nto recaud�? 466 00:29:04,870 --> 00:29:07,345 En los �ltimos 4 meses, 13.000 d�lares. 467 00:29:07,380 --> 00:29:09,542 Vaya. 468 00:29:09,842 --> 00:29:13,458 Con los donativos y la venta de remedios, pagaba el hotel. 469 00:29:13,758 --> 00:29:16,448 Estoy segura de que no lo hace por dinero,... 470 00:29:16,748 --> 00:29:18,775 Es una locura los mensajes que recibe. 471 00:29:19,075 --> 00:29:22,146 "St�phane, no te desanimes. Hace unos meses estaba con quimio... 472 00:29:22,446 --> 00:29:24,017 ...y ahora estoy mejor. Voy a pelear contigo". 473 00:29:24,317 --> 00:29:25,103 "No te voy a abandonar". 474 00:29:25,403 --> 00:29:26,903 "Ahora mi pelea eres t�". 475 00:29:27,203 --> 00:29:30,549 �Qu� pensar� ese pobre enfermo cuando sepa que el tipo estaba actuando? 476 00:29:30,849 --> 00:29:32,086 Yo le partir�a la cara. 477 00:29:32,386 --> 00:29:36,398 Falta saber si buscamos a una v�ctima o un culpable. 478 00:29:41,558 --> 00:29:44,110 �Quieres que identifique las direcciones IP, no? 479 00:29:44,410 --> 00:29:45,572 Sab�a que dir�as que s�. 480 00:29:45,872 --> 00:29:47,874 Es raro. Menos duermo, mejor me siento. 481 00:29:48,174 --> 00:29:49,674 S�, pero me asustas. 482 00:29:50,444 --> 00:29:52,051 �Cu�ntas noches sin dormir? 483 00:29:52,351 --> 00:29:53,070 Dos. 484 00:29:58,719 --> 00:30:01,637 - Me voy. - Reci�n empezamos. 485 00:30:01,672 --> 00:30:03,286 Interrogatorio urgente. 486 00:30:03,586 --> 00:30:05,567 Qu� devoci�n. 487 00:30:05,867 --> 00:30:07,773 - �Est�s enojada? - No. 488 00:30:08,073 --> 00:30:10,672 Siempre que me cuentes el interrogatorio con todo detalle. 489 00:30:10,972 --> 00:30:13,206 - Es un trato. - �Enciendes la c�mara? 490 00:30:13,506 --> 00:30:16,107 Quiero verte acosar al sospechoso hasta que confiese. 491 00:30:23,268 --> 00:30:26,394 Quer�a esperarte en casa en bata, pero me olvid�. 492 00:30:26,694 --> 00:30:27,649 Qu� l�stima. 493 00:30:27,949 --> 00:30:31,378 Y como ahora te pasas el d�a en el hotel... 494 00:30:31,678 --> 00:30:33,244 ...sab�a que no te desorientar�as. 495 00:30:50,134 --> 00:30:51,069 Adelante. 496 00:30:54,441 --> 00:30:57,048 Disculpe. El jefe me dijo que arregle el cuarto. 497 00:30:57,348 --> 00:30:58,814 Van a venir los siguientes clientes. 498 00:30:59,114 --> 00:31:00,776 De acuerdo. 499 00:31:01,076 --> 00:31:03,132 �Nos da 5 minutos para prepararnos? 500 00:31:03,432 --> 00:31:04,932 S�. Como no. 501 00:31:08,674 --> 00:31:10,859 �Qu� es eso de los siguientes clientes? 502 00:31:11,159 --> 00:31:14,252 Reserv� el cuarto por 2 horas. Como no ten�as mucho tiempo... 503 00:31:17,396 --> 00:31:18,842 �Te parezco taca�o, no? 504 00:31:20,474 --> 00:31:23,569 No. Por el contrario, te adoro. 505 00:31:28,684 --> 00:31:29,633 Correo. 506 00:31:32,272 --> 00:31:34,095 �Vista al patio o al mar? 507 00:31:35,816 --> 00:31:38,736 Siempre so�� con manejar un hotel. 508 00:31:39,036 --> 00:31:42,416 S�, todas las chicas juegan a ser vendedoras. 509 00:31:42,716 --> 00:31:46,074 No. Yo no quer�a ser vendedora, lo que quer�a era un hotel. 510 00:31:46,374 --> 00:31:50,124 Porque cuando era chica ve�a una telenovela llamada "Desayuno incluido". 511 00:31:50,424 --> 00:31:51,585 �La vio? 512 00:31:51,885 --> 00:31:54,926 - Era con Pierre Mondy. - No tengo tiempo para ver la tele. 513 00:31:56,288 --> 00:32:00,140 Puedo entenderlo. Es dif�cil manejar un hotel. 514 00:32:00,440 --> 00:32:04,314 Cuando veo un hotel lindo como este, me cuesta creer que no est� lleno. 515 00:32:04,614 --> 00:32:06,885 Por ejemplo, hoy, �cu�ntas habitaciones tiene ocupadas? 516 00:32:07,185 --> 00:32:08,685 - �Cuatro o cinco? - Seis. 517 00:32:08,985 --> 00:32:10,550 - Es invierno. - Claro. 518 00:32:10,850 --> 00:32:11,727 Temporada baja. 519 00:32:14,590 --> 00:32:16,842 Pero en el tablero, faltan diez llaves. 520 00:32:17,142 --> 00:32:20,024 Las mucamas tienen que limpiar. 521 00:32:20,324 --> 00:32:21,621 S�, claro. 522 00:32:22,561 --> 00:32:26,597 - Perd�n. - Muchas gracias. 523 00:32:38,562 --> 00:32:42,617 Si lo entend� bien, las mucamas ahora est�n limpiando 4 habitaciones. 524 00:32:42,917 --> 00:32:44,402 As� es. 525 00:32:45,430 --> 00:32:48,382 La 233, esta, est� libre. 526 00:32:48,958 --> 00:32:52,088 Pero la llave no est� en el tablero. Si la abro, voy a encontrar una mucama. 527 00:32:52,388 --> 00:32:53,870 Espere. No lo haga. 528 00:32:54,170 --> 00:32:57,611 �Qu�? �Le mando una inspecci�n fiscal? 529 00:32:57,911 --> 00:32:59,195 �O lo acuso de proxeneta? 530 00:33:01,075 --> 00:33:04,749 A m� solo me interesa la lista de clientes en negro... 531 00:33:05,049 --> 00:33:08,723 ...de la noche de la agresi�n a Combas. 532 00:33:15,120 --> 00:33:18,515 Nadie ve nada, no se registra nada y los pagos son en efectivo. 533 00:33:18,815 --> 00:33:20,430 Muy astuto. 534 00:33:20,730 --> 00:33:23,962 El director, esa noche, solo reserv� un cuarto. 535 00:33:24,262 --> 00:33:27,744 La 115, justo al lado de la de Combas. 536 00:33:28,746 --> 00:33:30,986 Imagino que no me vas a explicar c�mo se te ocurri� la idea. 537 00:33:31,286 --> 00:33:34,757 R�my Saunier, vendedor de diarios, justo al lado del hotel. 538 00:33:35,057 --> 00:33:38,684 �Qui�n es la amante? 539 00:33:39,584 --> 00:33:41,528 Hay algo que se me escapa. 540 00:33:49,304 --> 00:33:54,413 �Est�n casados y van a un hotel a 20 m de su puesto? 541 00:33:58,488 --> 00:34:00,593 Para tener tranquilidad. 542 00:34:00,893 --> 00:34:03,637 En casa, nuestro cuarto es como el and�n de una estaci�n. 543 00:34:03,937 --> 00:34:05,437 Los chicos entran sin llamar y... 544 00:34:05,737 --> 00:34:08,100 No tenemos ninguna intimidad. 545 00:34:09,210 --> 00:34:13,092 Y, desde estos encuentros, nos va mucho mejor. 546 00:34:13,392 --> 00:34:15,105 �Ah, s�? 547 00:34:16,442 --> 00:34:18,831 Nos interesa la cita que tuvieron hace dos d�as. 548 00:34:19,131 --> 00:34:20,856 Su hora de llegada y de salida. 549 00:34:21,156 --> 00:34:25,921 Nos encontramos a eso de las 19, justo despu�s de cerrar el puesto. 550 00:34:26,221 --> 00:34:29,908 Y nos quedamos unas dos horas, �no? 551 00:34:31,288 --> 00:34:33,282 A penas. 552 00:34:33,317 --> 00:34:34,968 Quer�a volver a casa por el partido. 553 00:34:36,142 --> 00:34:38,990 Se fueron media hora antes de la agresi�n. 554 00:34:39,290 --> 00:34:42,621 Antes de irme fui al ba�o... 555 00:34:42,921 --> 00:34:46,252 ...y o� voces en el cuarto de al lado. 556 00:34:46,552 --> 00:34:48,444 �Y no se cruzaron con nadie? 557 00:34:49,894 --> 00:34:52,419 - No. - No. 558 00:34:53,701 --> 00:34:55,754 Al salir, en el pasillo ol� un perfume. 559 00:34:56,054 --> 00:34:59,566 Una mezcla muy especial de violetas y rosas. 560 00:35:02,367 --> 00:35:04,257 Me trae muchos recuerdos. 561 00:35:04,557 --> 00:35:06,492 Adelante. No te frenes. 562 00:35:06,792 --> 00:35:08,418 Era el perfume de mi madre. 563 00:35:09,803 --> 00:35:11,271 Una mujer. 564 00:35:12,760 --> 00:35:16,897 No lo entiendo. Lo visit� una mujer antes de la agresi�n. 565 00:35:17,197 --> 00:35:18,332 �Por qu� nadie dijo nada? 566 00:35:19,528 --> 00:35:21,888 O los jugadores se equivocan y el chino era una china. 567 00:35:22,865 --> 00:35:25,605 No puede ser. Todos los testimonios coinciden. 568 00:35:25,905 --> 00:35:26,864 Demasiado. 569 00:35:50,943 --> 00:35:52,143 Hola. 570 00:35:52,443 --> 00:35:53,645 Gracias por venir. 571 00:35:56,790 --> 00:35:57,700 �Por qu� nos llam�? 572 00:35:58,000 --> 00:36:00,504 Para jugar. 573 00:36:00,804 --> 00:36:02,346 �Suelen jugar al p�ker, no? 574 00:36:03,693 --> 00:36:09,596 �Ah, no! Es cierto. Su juego favorito es el chino. 575 00:36:09,896 --> 00:36:12,580 A ver si recuerdo las reglas, es un juego de bluff. 576 00:36:12,880 --> 00:36:16,559 Cada jugador hace creer al otro que tiene una carta fantasma... 577 00:36:16,859 --> 00:36:18,359 ...que se llama el chino. 578 00:36:25,162 --> 00:36:28,427 �El agresor de St�phane ser�a una mujer? 579 00:36:28,727 --> 00:36:30,227 �Es as�? 580 00:36:32,676 --> 00:36:34,988 Tiene raz�n. Mentimos. 581 00:36:36,250 --> 00:36:40,302 Cuando o�mos el ruido salimos corriendo y vimos una mujer junto a Combas. 582 00:36:40,602 --> 00:36:42,521 Lloraba, estaba fuera de s�. 583 00:36:42,821 --> 00:36:43,812 Se quer�a entregar a la polic�a. 584 00:36:44,112 --> 00:36:46,791 Pero nos explic� todas las mentiras de ese canalla... 585 00:36:47,091 --> 00:36:48,999 ...y nos pareci� repugnante... 586 00:36:49,299 --> 00:36:50,799 E inventaron al chino. 587 00:36:51,099 --> 00:36:52,927 Para protegerla. 588 00:36:53,227 --> 00:36:57,051 - Podr�amos haberlo hecho todos. - Conoc�amos a Combas. 589 00:36:57,351 --> 00:36:59,606 Y nos daba pena lo que nos hab�a contado. 590 00:36:59,906 --> 00:37:02,374 Es repugnante lo que hac�a. 591 00:37:05,325 --> 00:37:07,105 �C�mo se llama la mujer? 592 00:37:10,978 --> 00:37:12,272 No ser� posible. 593 00:37:14,810 --> 00:37:17,457 Juramos no delatarla. 594 00:37:20,977 --> 00:37:22,245 Pueden arrestarnos. 595 00:37:22,545 --> 00:37:23,809 No vamos a decir nada. 596 00:37:32,810 --> 00:37:36,550 En el p�ker, un bluff es algo natural. 597 00:37:36,850 --> 00:37:39,831 - Deja que los arreste. Van a hablar. - No lo creo. 598 00:37:40,850 --> 00:37:43,908 Est�n convencidos de defender una causa noble. Resistir�n. 599 00:37:46,644 --> 00:37:49,416 �Y si la mujer fuera V�ronique Combas? 600 00:37:49,451 --> 00:37:51,473 No tener que pagar las deudas de su marido,... 601 00:37:51,773 --> 00:37:53,795 ...ser�a un buen motivo. 602 00:37:54,095 --> 00:37:57,966 Pas� toda la noche en mi casa, sola. 603 00:37:58,001 --> 00:38:00,779 - �Alguien la vio o la llam�? - No. 604 00:38:00,814 --> 00:38:02,731 No. No tengo coartada. �Ya est�? 605 00:38:03,031 --> 00:38:04,286 Por ahora, s�. 606 00:38:10,951 --> 00:38:12,846 - Gracias por venir tan r�pido. - De nada. 607 00:38:17,962 --> 00:38:20,324 No la vamos a molestar m�s, se lo prometo. 608 00:38:26,722 --> 00:38:27,993 No fue ella. 609 00:38:32,006 --> 00:38:36,966 Es fresco, es ligero. No es perfume, es colonia. 610 00:38:39,676 --> 00:38:43,980 Adem�s, tiene un toque de citronella y de alguna flor, pero... 611 00:38:49,279 --> 00:38:50,596 No es ni rosa ni violeta. 612 00:38:52,283 --> 00:38:54,692 Vamos a comparar sus huellas con las de la silla de ruedas. 613 00:38:54,992 --> 00:38:56,456 Toma. 614 00:38:57,143 --> 00:38:58,995 D�selas a Pascale, pero seguimos investigando. 615 00:39:03,206 --> 00:39:04,700 - �Y la lista de donantes? - Aqu�. 616 00:39:05,000 --> 00:39:06,220 Solo est�n las mujeres. 617 00:39:07,621 --> 00:39:09,925 - Muy bien. - Y estoy haciendo... 618 00:39:10,225 --> 00:39:12,529 ...una lista de los donativos en especie. 619 00:39:12,564 --> 00:39:16,977 No solo recib�a dinero. Tambi�n remedios, material m�dico. 620 00:39:17,277 --> 00:39:18,375 Regalos, de todo. 621 00:39:24,708 --> 00:39:25,933 Capit�n Dumas. 622 00:39:26,233 --> 00:39:27,731 Quiz�s sea jazm�n. 623 00:39:30,803 --> 00:39:33,150 S�, gracias. Ya vamos. 624 00:39:34,362 --> 00:39:37,270 Eran del hospital. Combas sali� del coma. 625 00:39:37,570 --> 00:39:39,556 La flor, es jazm�n. 626 00:39:40,696 --> 00:39:43,968 Bueno. �Hablamos de bot�nica o nos vamos? 627 00:39:44,268 --> 00:39:46,676 - �Vamos? - S�. 628 00:39:46,976 --> 00:39:49,082 Huele muy bien. 629 00:39:49,382 --> 00:39:50,729 No lo pueden ver ahora. 630 00:39:51,029 --> 00:39:53,724 �Cu�ndo? Es importante que hablemos con �l. 631 00:39:54,024 --> 00:39:55,917 No s� cu�ndo, pero seguro que no le importa su investigaci�n. 632 00:39:56,217 --> 00:39:58,498 Acabo de decirle que no va a volver a caminar. 633 00:39:58,798 --> 00:40:01,701 La silla de ruedas le parti� la columna y est� en estado de shock. 634 00:40:02,001 --> 00:40:03,522 Les voy a avisar. 635 00:40:03,822 --> 00:40:08,208 �Qu� iron�a! Con las ganas que ten�a de estar enfermo. 636 00:40:09,184 --> 00:40:11,459 �Qu�? �Te choca? �No es amable? 637 00:40:11,759 --> 00:40:13,126 No. Pienso en la silla. 638 00:40:18,895 --> 00:40:19,773 �Y? 639 00:40:20,073 --> 00:40:22,707 S�, tambi�n se la regalaron. 640 00:40:23,742 --> 00:40:26,632 Una madre que perdi� a su hijo con leucemia. 641 00:40:27,847 --> 00:40:29,495 Se escrib�an mucho. 642 00:40:32,681 --> 00:40:36,297 "St�phane, soy la madre de Luc que le escribe hoy a pedido suyo". 643 00:40:36,597 --> 00:40:39,347 "Muri� hace dos d�as y quer�a que le avisara". 644 00:40:39,647 --> 00:40:42,826 "Y, sobre todo, que le dijera que no se rindiera". 645 00:40:43,126 --> 00:40:46,027 "Que luchara por usted y por �l". 646 00:40:46,327 --> 00:40:49,356 "Por favor, Delphine, siga escribi�ndome, sus mensajes me hacen muy bien". 647 00:40:49,656 --> 00:40:52,494 "Delphine, no necesito explicarle nada, lo entiende todo y es muy buena". 648 00:40:52,794 --> 00:40:56,854 "S� que no quieres que vaya a verte en ese estado". 649 00:40:57,154 --> 00:41:00,185 "Pero dime d�nde puedo enviarte la silla de Luc". 650 00:41:00,485 --> 00:41:03,402 "Est�s demasiado cansado para seguir caminando... 651 00:41:03,702 --> 00:41:04,881 ...y �l habr�a querido que la tuvieras". 652 00:41:05,181 --> 00:41:09,310 "Delphine, s� que no deber�a escribirte esto, pero envidio a Luc". 653 00:41:09,610 --> 00:41:13,077 "Aunque se haya ido demasiado pronto, tuvo la madre m�s maravillosa". 654 00:42:13,739 --> 00:42:14,729 �Se�ora Etchegoyen? 655 00:42:15,029 --> 00:42:16,632 Somos de la polic�a. 656 00:42:16,932 --> 00:42:18,280 Los esperaba. 657 00:42:22,190 --> 00:42:24,546 �Fue a ver a St�phane al hotel, no? 658 00:42:26,184 --> 00:42:28,213 Su estado empeoraba. 659 00:42:29,312 --> 00:42:32,020 No soportaba imaginarlo solo. 660 00:42:33,190 --> 00:42:36,780 Vi a mi hijo luchar, sufrir. 661 00:42:37,766 --> 00:42:38,989 Y despu�s morir. 662 00:42:40,519 --> 00:42:45,459 Cuando conoc� a St�phane, en seguida not� algo muy raro. 663 00:42:46,762 --> 00:42:49,358 Le molest� que hubiera ido. 664 00:42:50,813 --> 00:42:53,778 - Pero lo que me molest� fue que... - Que no estuviera enfermo. 665 00:42:56,724 --> 00:43:02,364 Me entr� la duda. Luego mir� sus remedios. 666 00:43:05,402 --> 00:43:06,998 No ten�a analg�sicos. 667 00:43:08,208 --> 00:43:09,260 �Y qu� hizo? 668 00:43:12,974 --> 00:43:16,819 Me invadi� un enorme disgusto. 669 00:43:17,119 --> 00:43:19,042 Tuve que salir. 670 00:43:20,225 --> 00:43:22,618 Tuve que agarrarme de la baranda, no pod�a respirar. 671 00:43:24,570 --> 00:43:26,155 Entonces lo escuch�. 672 00:43:27,167 --> 00:43:28,300 Me hab�a seguido. 673 00:43:29,975 --> 00:43:31,769 Me pregunt� qu� iba a hacer. 674 00:43:35,246 --> 00:43:37,253 Estaba ah�, en su silla. 675 00:43:39,733 --> 00:43:41,357 La silla de mi hijo. 676 00:43:43,385 --> 00:43:45,335 Y mont� en c�lera. 677 00:43:46,606 --> 00:43:48,803 Lo empuj� con todas mis fuerzas. 678 00:43:50,184 --> 00:43:51,910 Y llegaron los jugadores. 679 00:43:52,210 --> 00:43:53,818 No quiero causarles problemas. 680 00:43:55,683 --> 00:43:59,634 Hace dos d�as que estoy aqu�, reflexionando sobre lo que hice. 681 00:44:01,316 --> 00:44:03,952 Me cuesta mucho sentir algo. 682 00:44:04,252 --> 00:44:08,310 De hecho, no sent�a nada. 683 00:44:18,231 --> 00:44:19,510 �Vamos? 684 00:44:21,348 --> 00:44:23,394 �Cu�nto hace que no come? 685 00:44:25,352 --> 00:44:26,461 No s�. 686 00:44:29,019 --> 00:44:30,338 �Tiene algo en la heladera? 687 00:44:30,638 --> 00:44:32,672 �O algunos macarrones? 688 00:44:32,972 --> 00:44:35,091 No estamos muy apurados, �no es as�? 689 00:44:39,109 --> 00:44:40,298 Pondr� la mesa. 690 00:44:40,598 --> 00:44:42,942 �Tambi�n tienes hambre? 691 00:44:43,242 --> 00:44:44,839 �Con qu� vas a hacer la pasta? 692 00:44:45,139 --> 00:44:48,316 No s�. �C�mo le gustan,... 693 00:44:48,616 --> 00:44:51,794 ...con manteca y queso? 694 00:45:06,663 --> 00:45:08,285 �Seguro que engord�? 695 00:45:08,585 --> 00:45:10,538 S�, seguro. Unos 100 g. 696 00:45:10,838 --> 00:45:12,865 �No, linda? 697 00:45:13,165 --> 00:45:15,234 Es preciosa. 698 00:45:19,746 --> 00:45:22,028 Es hora de atenderlas. 699 00:45:22,328 --> 00:45:25,057 Afuera todos. 700 00:45:25,357 --> 00:45:27,950 Vamos. �Chrystelle est� enferma? 701 00:45:28,250 --> 00:45:31,753 - No, �por qu�? �No vino? - No. Ni me llam�. 702 00:45:32,053 --> 00:45:33,553 Quer�a invitarlos por el nacimiento de mi beb�. 703 00:45:33,853 --> 00:45:36,151 - �Qu�? �Esta noche? - S�. 704 00:45:36,186 --> 00:45:38,639 Con todo esto estoy muy despabilado, no tengo sue�o. 705 00:45:38,939 --> 00:45:41,003 Pero yo llevo dos d�as so�ando con dormir. 706 00:45:41,303 --> 00:45:46,192 Yo tambi�n estoy agotada. �Otro d�a, s�? 707 00:45:46,492 --> 00:45:48,786 Est� bien. 708 00:45:50,762 --> 00:45:52,407 Soy pap�. 709 00:46:48,622 --> 00:46:51,110 Aqu� la inspectora Renoir. �Pueden mandar un patrullero? 710 00:46:51,410 --> 00:46:52,927 Hay alguien entrando en mi casa. 711 00:47:30,740 --> 00:47:31,742 �Polic�a! �No se mueva! 712 00:47:32,590 --> 00:47:33,844 �Pap�! 713 00:47:35,812 --> 00:47:38,550 �Laurent! �Podr�as haber avisado! 714 00:47:38,850 --> 00:47:40,434 �Est�s loca! �Me diste un susto tremendo! 715 00:47:41,980 --> 00:47:43,594 �Est�s bien? 716 00:47:48,605 --> 00:47:52,633 La inspectora Renoir. Es para anular la patrulla. 717 00:47:52,933 --> 00:47:57,972 El intruso no era nadie. 718 00:47:58,272 --> 00:48:01,286 Pap�, �eres t�? 719 00:48:01,586 --> 00:48:04,049 Pero, chicos, �por qu� no est�n durmiendo? 720 00:48:04,180 --> 00:48:05,766 �Pap�! �Pap�! �Est� todo bien? 721 00:48:07,269 --> 00:48:11,008 S�, muy bien. �De d�nde vienes? 722 00:48:11,043 --> 00:48:13,092 - De Singapur. Vine en avi�n. - �De Singapur? 723 00:48:13,392 --> 00:48:15,803 Qu� suerte. �Qu� fue ese ruido? 724 00:48:15,838 --> 00:48:19,854 - Eso preg�ntenselo a su madre. - �Trajiste regalos? 725 00:48:20,154 --> 00:48:22,166 Traje un mont�n de regalos. 726 00:48:22,201 --> 00:48:23,452 Tenemos much�simo para contarte. 727 00:48:23,752 --> 00:48:26,108 Fue genial. �S�, fue genial! 728 00:48:26,408 --> 00:48:30,402 Subt�tulos: Oldie. 56212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.