All language subtitles for Antropophagus.The.Beast_Fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:03,300 25 Fps 2 00:02:39,726 --> 00:02:41,158 Charmant... 3 00:02:49,765 --> 00:02:51,995 Bon chien ! 4 00:03:01,315 --> 00:03:03,215 L'eau est glacée. 5 00:03:03,603 --> 00:03:06,473 Tu devrais attendre un peu, on a à peine fini de manger. 6 00:03:07,193 --> 00:03:11,664 Toi, tu t'es bâfré. Moi, j'ai juste mangé un sandwich. 7 00:03:32,040 --> 00:03:33,712 C'est merveilleux. 8 00:06:32,800 --> 00:06:34,938 Chéri, je ne me sens pas bien. 9 00:06:35,073 --> 00:06:36,976 Tu iras mieux quand on sera descendus. 10 00:06:37,250 --> 00:06:38,549 Que se passe-t-il, Maggie ? 11 00:06:38,980 --> 00:06:43,850 Rien, je vais mieux. Le bébé s'est un peu agité. 12 00:06:43,851 --> 00:06:46,230 Tout ce mouvement doit le bousculer. 13 00:06:46,960 --> 00:06:49,060 Imagine ce que ce sera sur le bateau. 14 00:06:50,089 --> 00:06:53,027 S'il y avait un risque, le docteur nous aurait prévenus pour le voyage. 15 00:06:53,085 --> 00:06:56,009 De toute façon, le bateau ne sert qu'à aller sur l'île. 16 00:06:56,010 --> 00:06:58,010 Ce n'est pas ce qui est prévu, tu sais. 17 00:06:59,018 --> 00:07:03,809 On l'a loué pour un mois et on va essayer de visiter tout l'archipel. 18 00:07:03,968 --> 00:07:05,555 Elle ne pourra pas le faire... 19 00:07:05,661 --> 00:07:07,615 Laissez-nous sur une île, Maggie et moi. 20 00:07:07,650 --> 00:07:09,241 Vous nous reprendrez à votre retour. 21 00:07:11,460 --> 00:07:14,760 - Allez, ma chérie, assieds-toi. - Oui, bonne idée. 22 00:07:16,646 --> 00:07:17,965 Attention ! 23 00:07:18,287 --> 00:07:21,360 - Merde. Je suis désolé. - Ce n'est rien. 24 00:07:24,286 --> 00:07:28,340 Je vais vous en acheter un autre, c'est la moindre des choses. 25 00:07:28,460 --> 00:07:30,460 Mon mari est une véritable catastrophe ambulante. 26 00:07:30,560 --> 00:07:32,960 - Je suis vraiment désolé. - Ça va, il n'y a pas de problème. 27 00:07:33,060 --> 00:07:36,060 Mais je crois vous avoir entendu parler d'un bateau. 28 00:07:36,725 --> 00:07:39,125 Y aurait-il moyen d'avoir une place à bord ? 29 00:07:39,150 --> 00:07:41,475 Vous voulez venir avec nous ? 30 00:07:41,724 --> 00:07:44,710 Vous pensez qu'Alan sera partant pour prendre quelqu'un d'autre ? 31 00:07:44,810 --> 00:07:46,180 Surtout quelqu'un comme elle. 32 00:07:46,760 --> 00:07:49,660 Je vais voir des amis sur une île, après je vous laisserai. 33 00:07:51,043 --> 00:07:53,043 Eh bien, je crois qu'on est d'accord. 34 00:07:53,460 --> 00:07:54,660 Oh, que oui ! 35 00:08:47,650 --> 00:08:49,511 - Il n'est pas encore là. - Comme d'habitude. 36 00:08:49,546 --> 00:08:51,511 Il est toujours en retard. 37 00:08:51,610 --> 00:08:52,610 Le voilà ! 38 00:08:53,610 --> 00:08:55,110 On est là ! 39 00:08:55,236 --> 00:08:57,736 Allons à sa rencontre. 40 00:09:05,710 --> 00:09:06,410 Salut ! 41 00:09:07,910 --> 00:09:09,410 Salut Danny, content de te voir. 42 00:09:12,210 --> 00:09:14,210 - T'as l'air en forme. - Toi aussi, Alan. 43 00:09:14,510 --> 00:09:17,709 - Salut Arni. - Salut Alan. Voici Julie. 44 00:09:17,710 --> 00:09:19,410 - Salut Julie. - Enchantée. 45 00:09:19,560 --> 00:09:21,510 Le plaisir est pour moi. Allez, tous à bord. 46 00:09:22,244 --> 00:09:23,244 Allez ! 47 00:09:23,473 --> 00:09:26,863 - Je passe devant. - Arnold, à l'arrière avec moi. 48 00:09:26,912 --> 00:09:28,310 Allez, montez. 49 00:09:28,752 --> 00:09:32,381 On doit passer à l'hôtel et déposer les bagages. 50 00:09:35,072 --> 00:09:36,790 - Attachez vos ceintures. - On y va ! 51 00:09:39,210 --> 00:09:40,210 Voyons voir... 52 00:09:41,911 --> 00:09:45,010 Ici, c'est l'île où je veux aller. 53 00:09:45,160 --> 00:09:47,193 C'est à 100 miles des côtes. 54 00:09:47,540 --> 00:09:50,338 Je ne vois aucune raison de ne pas l'inclure dans notre trajet. 55 00:09:50,580 --> 00:09:54,015 C'est bizarre qu'aucun bateau n'y passe. 56 00:09:54,110 --> 00:09:56,145 Non, ce n'est pas si étrange. 57 00:09:56,509 --> 00:09:58,791 C'est presque inhabité en cette saison. 58 00:09:58,850 --> 00:10:01,830 Les familles y vivent en autarcie. 59 00:10:01,851 --> 00:10:04,750 Il n'y a des touristes qu'en été. Croyez-moi, c'est un paradis. 60 00:10:04,751 --> 00:10:08,704 - Comment on y va ? - Avec son bateau ou en croisière. 61 00:10:08,800 --> 00:10:11,521 Je n'étais pas bien et je suis arrivée trop tard. 62 00:10:11,600 --> 00:10:14,572 - Je devrais y être depuis trois jours. - Mais vous nous avez rencontrés. 63 00:10:15,148 --> 00:10:16,341 C'est vrai. 64 00:10:16,587 --> 00:10:18,060 Alors, on y va, à ce paradis ? 65 00:10:18,910 --> 00:10:21,130 Votons. Ceux qui sont d'accord lèvent la main. 66 00:10:21,160 --> 00:10:21,860 Oui ! 67 00:10:22,860 --> 00:10:24,267 OK, c'est parti. 68 00:10:26,160 --> 00:10:27,985 J'ai hâte d'être sur le bateau. 69 00:10:28,306 --> 00:10:31,024 - Combien de temps il faut ? - Deux jours. 70 00:10:31,266 --> 00:10:33,699 - Tout le monde est là ? - Oui, allons-y. 71 00:10:33,945 --> 00:10:35,697 Allez. On est tous là. 72 00:10:35,945 --> 00:10:38,095 Avance un peu, s'il te plaît. 73 00:11:25,930 --> 00:11:27,730 - Donne-moi ton sac. - Merci. 74 00:11:28,520 --> 00:11:30,120 C'est par là. 75 00:11:34,199 --> 00:11:35,518 Allez ! 76 00:12:10,280 --> 00:12:13,180 Ne t'en fais pas, ma chérie, c'est normal. 77 00:12:13,315 --> 00:12:15,225 On ne se sent pas bien non plus. 78 00:12:27,130 --> 00:12:28,130 Tiens. 79 00:12:40,752 --> 00:12:43,948 - Jolie vue ? - Oui, superbe. 80 00:12:48,730 --> 00:12:49,730 Excuse-moi. 81 00:13:05,630 --> 00:13:06,630 Merci. 82 00:13:08,909 --> 00:13:11,930 - Danny te drague déjà, hein ? - Je crois. 83 00:13:12,130 --> 00:13:15,220 Je suis flattée, il est très mignon. 84 00:13:15,230 --> 00:13:17,663 Mais j'apprécie Carole et elle craque pour lui. 85 00:13:17,909 --> 00:13:21,058 Ne sois pas trop flattée. Il fait ça avec toutes les filles. 86 00:13:21,307 --> 00:13:23,901 - Ça te dérange ? - Non, c'est mon meilleur ami. 87 00:13:24,147 --> 00:13:26,430 Mais Carole est ma sœur. 88 00:13:29,936 --> 00:13:32,656 - Tu veux prendre la barre ? - Avec plaisir. 89 00:13:33,530 --> 00:13:37,296 Garde un œil sur la boussole et change de cap si l'aiguille bouge. 90 00:13:37,297 --> 00:13:38,830 C'est pas si simple. 91 00:13:40,830 --> 00:13:43,230 - Très bien. - Merci. 92 00:13:47,456 --> 00:13:48,774 Tiens. 93 00:14:28,562 --> 00:14:32,393 Ceci est le passé, voici le présent et là, le futur. 94 00:14:32,490 --> 00:14:35,790 Allez Carole, laisse le passé et le présent, je les connais déjà. 95 00:14:35,791 --> 00:14:38,940 - Parle-moi du futur. - Que veux-tu savoir ? 96 00:14:40,090 --> 00:14:43,540 Si ce sera une fille ou un garçon et s'il sera heureux. 97 00:14:43,541 --> 00:14:45,597 Je veux tout savoir sur mon enfant. 98 00:14:45,999 --> 00:14:48,671 Pose ta main droite sur les cartes. 99 00:14:50,917 --> 00:14:54,354 Choisis-en trois et retourne-les. 100 00:15:00,100 --> 00:15:00,890 Voilà. 101 00:15:03,590 --> 00:15:05,890 Maintenant, retournes-en une autre. 102 00:15:14,236 --> 00:15:15,463 C'est bon ? 103 00:15:19,040 --> 00:15:19,840 Hé, Carole ! 104 00:15:22,390 --> 00:15:23,932 Tu vas parler ? 105 00:15:24,394 --> 00:15:25,990 Que disent les cartes ? 106 00:15:26,994 --> 00:15:28,871 Je ne sais pas, Maggie. 107 00:15:29,264 --> 00:15:30,902 Parfois, ce n'est pas très clair et... 108 00:15:31,144 --> 00:15:33,140 ça ne veut pas forcement dire quelque chose. 109 00:15:34,303 --> 00:15:35,303 Pour être franche... 110 00:15:36,690 --> 00:15:38,690 je n'arrive pas à lire ces cartes. 111 00:15:39,743 --> 00:15:44,054 Ça ne m'était jamais arrivé, je n'y comprends rien. 112 00:15:44,843 --> 00:15:47,354 On devrait recommencer une autre fois. 113 00:15:47,740 --> 00:15:48,740 Allons, Carole. 114 00:15:49,702 --> 00:15:51,776 Je crois que c'est évident. 115 00:15:52,161 --> 00:15:54,959 Les deux chevaliers sont les deux hommes de ta vie. 116 00:15:55,201 --> 00:15:58,557 L'un est ton mari et l'autre ton bébé, ce sera un garçon. 117 00:15:58,801 --> 00:16:02,510 Le soleil est un signe positif, symbole de force et de sécurité. 118 00:16:02,760 --> 00:16:05,321 Il protège les deux chevaliers durant toute leur vie. 119 00:16:05,990 --> 00:16:09,560 La nuit est un signe de paix et de tranquillité. 120 00:16:10,279 --> 00:16:11,918 - Et... - Et il est l'heure de manger. 121 00:16:12,100 --> 00:16:14,594 Si quelqu'un sait où on peut dresser la table, sur ce bateau. 122 00:16:14,879 --> 00:16:17,550 Je vais lui donner un coup de main sinon on ne mangera jamais. 123 00:16:18,438 --> 00:16:21,438 Mais ce n'est pas fini, on reprendra tout ça plus tard. 124 00:16:22,399 --> 00:16:25,151 Je vais aller voir les troupes et donner quelques instructions. 125 00:16:29,317 --> 00:16:32,117 Merci Julie, tu as trouvé les mots qui convenaient. 126 00:16:32,877 --> 00:16:34,868 Pourquoi as-tu arrêté ? 127 00:16:36,150 --> 00:16:38,476 Parce que... les cartes ne me parlaient pas. 128 00:16:38,477 --> 00:16:40,592 Je crois en ce qu'elles disent. 129 00:16:40,836 --> 00:16:44,033 Et quand ce n'est pas clair, je ne peux pas inventer des choses. 130 00:16:45,396 --> 00:16:49,435 Si les cartes ne te disent rien, pourquoi as-tu l'air si inquiète ? 131 00:16:50,836 --> 00:16:53,000 Si tu interroges les cartes sur l'avenir 132 00:16:53,100 --> 00:16:55,108 et que tu n'obtiens pas de réponse, 133 00:16:55,154 --> 00:16:59,113 cela signifie qu'il n'y a pas d'avenir pour la personne concernée. 134 00:17:00,354 --> 00:17:01,993 Vous venez manger ? 135 00:17:41,290 --> 00:17:43,146 - Bonjour. - Bonjour Julie. 136 00:17:50,390 --> 00:17:53,590 Maggie dort encore. On est plus très loin de l'île ? 137 00:17:54,269 --> 00:17:57,269 Si le vent continue de souffler, on y sera d'ici quelques heures. 138 00:17:57,429 --> 00:17:59,029 - Tu en veux une ? - Non, merci. 139 00:18:00,467 --> 00:18:02,067 Tes amis t'attendent ? 140 00:18:02,468 --> 00:18:06,786 Oui, mais pour être franche, ce ne sont pas vraiment des amis. 141 00:18:06,787 --> 00:18:09,823 Il y a un couple d'Anglais avec leur fille de 15 ans. 142 00:18:10,066 --> 00:18:14,184 Je leur garde leur fille et ils me paient mes vacances. 143 00:18:14,656 --> 00:18:16,487 Et l'hiver, que fais-tu ? 144 00:18:17,055 --> 00:18:19,728 J'étudie les langues à l'université. 145 00:18:19,975 --> 00:18:21,700 Et je suis aussi programmatrice à mi-temps 146 00:18:21,740 --> 00:18:23,950 sur une petite chaîne de télé. 147 00:18:24,225 --> 00:18:26,136 - Et toi ? - Médecine. 148 00:18:26,385 --> 00:18:28,534 Encore deux examens et j'ai fini. 149 00:18:28,984 --> 00:18:31,784 Fini les bringues et la vie facile aussi. 150 00:18:33,990 --> 00:18:34,990 À tout hasard... 151 00:18:35,184 --> 00:18:37,903 - Tu t'es fâchée avec Carole ? - Non, pourquoi ? 152 00:18:38,850 --> 00:18:39,981 C'est bizarre. 153 00:18:40,256 --> 00:18:42,943 Quand je me suis réveillé, elle était déjà là. 154 00:18:43,472 --> 00:18:45,791 J'ignore ce qui ne va pas, 155 00:18:46,080 --> 00:18:48,039 mais elle dit qu'on aurait pas dû te prendre. 156 00:18:48,262 --> 00:18:51,095 Elle n'arrête pas de répéter qu'il ne faut pas aller sur cette île. 157 00:18:51,342 --> 00:18:53,491 Elle ne m'a rien dit d'autre. 158 00:18:53,742 --> 00:18:57,939 Ne t'inquiète pas, Carole est plutôt lunatique, même quand elle était gosse. 159 00:18:58,181 --> 00:19:02,333 C'est ces foutues cartes, elle ne les lâche jamais. 160 00:19:02,540 --> 00:19:03,940 Elle est farfelue. 161 00:20:13,740 --> 00:20:17,840 - Faites attention en descendant. - Tu as raison, c'est un vrai paradis. 162 00:20:18,190 --> 00:20:21,750 - Pourquoi ne pas rester un peu ici ? - En voilà une drôle d'idée. 163 00:20:21,751 --> 00:20:24,801 - Où est le village ? - Juste après ces hauteurs. 164 00:20:26,252 --> 00:20:28,243 - OK, on y va. - D'accord. 165 00:20:28,492 --> 00:20:29,971 Tout le monde descend. 166 00:20:32,492 --> 00:20:33,492 Allez. 167 00:20:34,790 --> 00:20:36,290 Allez, Maggie. 168 00:20:36,490 --> 00:20:37,490 Vas-y doucement. 169 00:20:40,990 --> 00:20:41,990 Qu'est-ce qu'il y a ? 170 00:20:42,770 --> 00:20:44,488 Ma cheville ! 171 00:20:45,250 --> 00:20:48,482 Ce doit être une entorse, juste ce qu'il nous fallait ! 172 00:20:48,729 --> 00:20:50,721 Je ne pense pas pouvoir vous suivre. 173 00:20:50,722 --> 00:20:52,240 - Je suis désolée. - Quel dommage. 174 00:20:52,300 --> 00:20:54,650 Trempe ton pied dans l'eau, ça évitera qu'il gonfle trop. 175 00:20:54,690 --> 00:20:57,790 - Tu veux que je reste avec toi ? - Non, c'est bon. Vas-y. 176 00:20:59,169 --> 00:21:00,806 À bientôt, Maggie. Et merci. 177 00:21:01,048 --> 00:21:03,005 Au revoir, Julie. Passe de bonnes vacances. 178 00:21:03,489 --> 00:21:05,365 Allez, Carole. 179 00:21:15,287 --> 00:21:18,120 - Je peux faire quelque chose, Maggie ? - Non, ça va. Merci. 180 00:21:22,127 --> 00:21:24,082 - C'est étrange. - Quoi donc ? 181 00:21:24,083 --> 00:21:27,050 - Je ne vois pas le bateau de mes amis. - Il doit être amarré ailleurs. 182 00:21:27,100 --> 00:21:28,625 Il doit y avoir un autre embarcadère. 183 00:21:28,660 --> 00:21:29,990 Non, il n'y en a pas d'autre. 184 00:21:30,340 --> 00:21:32,840 - Il a été construit entre-temps. - Possible. 185 00:21:55,353 --> 00:21:58,549 J'ai senti un courant très fort quand on s'approchait de l'île. 186 00:21:58,643 --> 00:22:00,810 Oui, j'ai entendu mes amis anglais en discuter. 187 00:22:00,980 --> 00:22:04,956 Il change très rapidement tout en étant chaque jour différent. 188 00:22:06,562 --> 00:22:08,200 Un jour, il vous pousse vers la terre, 189 00:22:08,230 --> 00:22:10,000 et le lendemain, vous entraîne vers la mer. 190 00:22:10,050 --> 00:22:11,870 Ce doit être à cause de la marée. 191 00:22:12,121 --> 00:22:15,556 Sûrement. J'ai failli ne pas terminer mes dernières vacances. 192 00:22:15,800 --> 00:22:19,873 Le courant m'avait tellement entraînée que je ne pouvais pas revenir. 193 00:22:46,237 --> 00:22:48,737 On dirait plus une ville fantôme qu'autre chose. 194 00:22:49,597 --> 00:22:51,797 Julie nous avait bien dit que c'était tranquille. 195 00:22:53,317 --> 00:22:54,617 Hé ! Il y a quelqu'un ? 196 00:22:55,017 --> 00:22:56,217 Il n'y a pas âme qui vive. 197 00:22:56,590 --> 00:22:59,174 Ils sont peut-être tout simplement à l'église ? 198 00:22:59,175 --> 00:23:01,500 Il n'y a qu'une seule église, près du cimetière. 199 00:23:01,578 --> 00:23:04,370 Elle a été abandonnée, mais on peut aller y jeter un œil. 200 00:23:04,955 --> 00:23:06,515 D'accord, allons-y. 201 00:23:09,755 --> 00:23:11,825 Allons voir par là. 202 00:23:16,554 --> 00:23:18,544 Allons voir à l'épicerie. 203 00:23:38,091 --> 00:23:40,691 Il y a un télégraphe, mais en mauvais état. 204 00:23:41,111 --> 00:23:43,989 On dirait qu'il a été cassé volontairement. 205 00:23:44,991 --> 00:23:46,491 Y a-t-il un téléphone sur cette île ? 206 00:23:46,990 --> 00:23:51,390 Non, aucun relié au continent. C'est le seul moyen de communication. 207 00:24:00,049 --> 00:24:01,549 Regarde ça. 208 00:24:01,870 --> 00:24:04,747 Le dernier télégramme a été envoyé le 2 juillet. 209 00:24:04,989 --> 00:24:06,989 Ça fait plus d'un mois. 210 00:24:08,229 --> 00:24:10,236 Que se passe-t-il ici ? Je n'y comprends rien. 211 00:24:12,328 --> 00:24:13,328 On en est où ? 212 00:24:13,908 --> 00:24:15,708 Vous avez résolu le mystère ? 213 00:24:16,908 --> 00:24:20,455 - Où sont les autres ? - Ils essaient de trouver quelqu'un. 214 00:24:54,580 --> 00:24:55,780 Daniel, rentrons. 215 00:24:56,583 --> 00:24:58,016 Regarde... 216 00:24:59,704 --> 00:25:00,904 Il y a une femme. 217 00:25:01,623 --> 00:25:03,623 Il y a donc quelqu'un ici. 218 00:25:07,802 --> 00:25:08,802 Viens. 219 00:25:15,581 --> 00:25:16,581 Bonjour. 220 00:25:20,202 --> 00:25:22,270 Il y a quelqu'un ? 221 00:25:46,137 --> 00:25:47,637 La fenêtre ! 222 00:25:47,998 --> 00:25:49,098 Regarde ! 223 00:25:54,297 --> 00:25:55,897 Partez. 224 00:25:58,546 --> 00:25:59,846 Elle est là. 225 00:25:59,856 --> 00:26:01,856 Viens, il faut la rattraper. 226 00:26:32,213 --> 00:26:34,713 L'eau est chaude, pouvez-vous la changer ? 227 00:27:47,405 --> 00:27:49,805 On dirait qu'il a été dévoré. 228 00:27:50,425 --> 00:27:51,925 Plus rien, la femme a disparu. 229 00:27:52,226 --> 00:27:53,326 Retournons au bateau. 230 00:27:53,624 --> 00:27:56,360 Maggie ! Elle est seule ! 231 00:28:42,620 --> 00:28:43,620 Arrête ! 232 00:28:43,998 --> 00:28:45,598 Qu'est-ce que tu fais ? Tu es fou ? 233 00:28:46,480 --> 00:28:49,400 Laisse-moi y aller ! Elle est seule à bord, je vais la chercher ! 234 00:28:49,485 --> 00:28:51,939 Calme-toi ! Tu n'y arriveras pas, le courant est trop fort ! 235 00:28:51,940 --> 00:28:56,356 Tu vas être entraîné vers le large et tu ne pourras pas revenir. 236 00:28:56,678 --> 00:29:00,590 Mais oui ! Le bateau sera ramené par le courant demain matin. 237 00:29:00,840 --> 00:29:05,090 La nuit tombe et on ne pourra rien faire de plus. Calme-toi. 238 00:29:05,690 --> 00:29:07,690 Tu as raison, il va bientôt faire nuit. 239 00:29:09,190 --> 00:29:11,090 Essayons de trouver un endroit où dormir. 240 00:29:11,390 --> 00:29:12,390 Oui. 241 00:29:13,395 --> 00:29:16,866 Allons chez mes amis, ils pourront nous accueillir. 242 00:29:53,272 --> 00:29:56,467 - C'est leurs vêtements ? - Oui, mais eux aussi ont disparu. 243 00:29:56,710 --> 00:29:59,290 C'est un cauchemar. Que s'est-il passé ? 244 00:29:59,840 --> 00:30:01,090 Je ne sais pas. 245 00:30:01,140 --> 00:30:04,190 Je ne trouve aucune explication qui ne soit pas absurde. 246 00:30:04,390 --> 00:30:06,750 Ils ont été effrayés par quelque chose et se sont enfuis. 247 00:30:06,790 --> 00:30:09,390 Personne ne s'enfuit sans emporter quelque chose. 248 00:30:09,391 --> 00:30:10,691 Même un effet personnel. 249 00:30:11,690 --> 00:30:15,690 À moins que ce soit la panique, ou qu'ils soient terrorisés. 250 00:30:15,840 --> 00:30:19,690 C'est peut-être dû à une épidémie, un genre de virus. 251 00:30:19,840 --> 00:30:23,290 Non, je n'ai jamais entendu parler d'un tel virus. En plus, 252 00:30:24,268 --> 00:30:27,090 on aurait dû trouver plusieurs corps et non pas un seul. 253 00:30:27,440 --> 00:30:30,470 La femme que Daniel et Carole ont vue, elle doit savoir ce qui est arrivé. 254 00:30:30,610 --> 00:30:32,291 On va sûrement la revoir. 255 00:30:32,690 --> 00:30:35,190 Elle serait venue vers nous si elle le voulait. 256 00:30:35,587 --> 00:30:37,955 Je ne crois pas qu'on la reverra. 257 00:30:38,090 --> 00:30:41,490 Même si elle essaie de nous faire peur avec cette chose dans sa maison. 258 00:30:41,790 --> 00:30:44,890 Essayer ? Je dirais qu'elle a plutôt réussi son coup ! 259 00:30:45,266 --> 00:30:46,858 Hé, bonsoir ! 260 00:30:47,106 --> 00:30:49,017 Quel tableau romantique. 261 00:30:49,200 --> 00:30:53,750 Prendrez-vous votre repas dans votre chambre ou au restaurant ? 262 00:30:53,800 --> 00:30:55,100 Le service est inclus. 263 00:30:55,200 --> 00:30:56,200 Allons-y. 264 00:31:22,950 --> 00:31:24,600 Quelqu'un en voudra encore ? 265 00:31:24,700 --> 00:31:26,100 - Non, merci. - Pas pour moi. 266 00:31:26,300 --> 00:31:28,500 Je crois qu'il devrait manger quelque chose. 267 00:31:28,800 --> 00:31:32,800 Il s'est enfilé une bouteille de vin, laissons-le dormir jusqu'à demain. 268 00:31:36,700 --> 00:31:37,950 Pauvre Maggie. 269 00:31:38,800 --> 00:31:40,500 On devrait aller la chercher. 270 00:31:40,650 --> 00:31:43,000 Elle était peut-être à terre quand le bateau a dérivé. 271 00:31:44,350 --> 00:31:45,549 C'est inutile. 272 00:31:45,550 --> 00:31:48,700 Comment ça, inutile ? Comment peux-tu dire ça ? 273 00:31:49,100 --> 00:31:50,500 Parce que je le sens. 274 00:31:52,300 --> 00:31:56,400 Tout comme j'ai senti qu'on n'aurait jamais dû venir sur cette île. 275 00:31:56,500 --> 00:31:58,300 Mais personne ne m'a écoutée. 276 00:31:58,450 --> 00:32:00,880 J'ai eu cette impression dès le départ. 277 00:32:05,050 --> 00:32:07,500 Mais on est quand même venus. 278 00:32:07,850 --> 00:32:09,850 Et maintenant, c'est trop tard. 279 00:32:10,450 --> 00:32:13,000 Il y a quelque chose de maléfique sur cette île. 280 00:32:13,200 --> 00:32:16,200 Un mal qui ne nous laissera pas repartir. 281 00:32:17,050 --> 00:32:20,600 Un mal au pouvoir diabolique et inhumain. 282 00:32:21,200 --> 00:32:23,950 Je sens ses vibrations, en ce moment. 283 00:32:24,726 --> 00:32:28,450 Des vibrations... d'horreur intense ! 284 00:32:32,800 --> 00:32:34,950 Il va nous détruire ! 285 00:32:35,400 --> 00:32:38,200 Comme il l'a fait... pour les autres ! 286 00:32:38,885 --> 00:32:39,953 Ferme-la, Carole ! 287 00:32:43,283 --> 00:32:46,639 Demain matin, nous irons tous à la recherche de Maggie. 288 00:32:48,363 --> 00:32:50,479 - T'es d'accord ? - À ton avis ? 289 00:32:53,600 --> 00:32:56,750 On devrait essayer de dormir. Il y a deux chambres. 290 00:32:57,000 --> 00:32:59,350 On devrait tous dormir dans le salon. 291 00:33:00,700 --> 00:33:03,350 On peut se serrer dans le divan. 292 00:35:50,400 --> 00:35:53,100 Je l'ai entendu aussi, allons voir. 293 00:36:26,380 --> 00:36:28,291 Regarde, le piano ! 294 00:37:01,500 --> 00:37:02,700 Je suis ici ! 295 00:37:09,600 --> 00:37:10,900 Aide-moi ! 296 00:37:16,000 --> 00:37:18,900 C'est moi, Julie, tu te souviens de moi ? 297 00:37:23,100 --> 00:37:25,750 Ça va, c'est fini. 298 00:37:35,600 --> 00:37:37,700 Hé ! Doucement, tu veux ? 299 00:37:38,100 --> 00:37:40,000 Du calme, le héros. Tu es en vie. 300 00:37:41,050 --> 00:37:43,400 Elle n'a pas fait de gros dégâts, 301 00:37:43,772 --> 00:37:46,205 juste une coupure... plutôt profonde. 302 00:37:46,400 --> 00:37:49,300 Fais bouillir de l'eau pour la nettoyer puis mets-lui un bandage. 303 00:38:04,600 --> 00:38:07,700 - Comment va-t-elle ? - C'est pas la forme. 304 00:38:08,550 --> 00:38:10,750 Elle est en pleine confusion. 305 00:38:11,600 --> 00:38:14,150 Qui sait depuis combien de temps elle était en bas ? 306 00:38:14,410 --> 00:38:16,800 C'est la fille de mes amis anglais. 307 00:38:16,900 --> 00:38:18,786 Elle est aveugle, tu ne nous l'avais pas dit. 308 00:38:19,070 --> 00:38:22,300 C'est arrivé quand elle avait 5 ans. 309 00:38:22,500 --> 00:38:23,400 Comment va Daniel ? 310 00:38:23,900 --> 00:38:24,900 Rien de grave. 311 00:38:25,200 --> 00:38:26,850 Il faut juste éviter une infection. 312 00:38:27,000 --> 00:38:30,600 J'ai vu des antibiotiques au village, j'irai les chercher ce soir. 313 00:38:30,950 --> 00:38:33,350 - Tu es sûr ? - Oui, c'est mieux. 314 00:38:33,500 --> 00:38:34,990 Arnold m'accompagnera. 315 00:38:47,750 --> 00:38:51,400 Tu te sens mieux ? Que se passe-t-il au village ? 316 00:38:51,500 --> 00:38:53,800 Et qu'est-il arrivé à tes parents ? 317 00:38:55,084 --> 00:38:58,201 Je ne sais pas... Ils ont peur. 318 00:38:58,443 --> 00:39:01,003 - De quoi, Rita ? - Je ne sais pas. 319 00:39:01,803 --> 00:39:05,715 Je les appelle, mais... ils ne répondent pas. 320 00:39:06,922 --> 00:39:07,878 Maman ! 321 00:39:08,362 --> 00:39:10,353 Papa, où êtes-vous ? 322 00:39:12,443 --> 00:39:14,432 Il n'y a personne. 323 00:39:14,681 --> 00:39:16,478 Personne ! 324 00:39:17,350 --> 00:39:19,500 Seulement lui. 325 00:39:20,360 --> 00:39:22,715 Je peux le sentir... 326 00:39:22,950 --> 00:39:24,550 dès qu'il approche. 327 00:39:25,350 --> 00:39:28,050 Je suis la seule à savoir quand il vient. 328 00:39:28,440 --> 00:39:31,160 Et je ne me trompe jamais, je le sais... à son odeur. 329 00:39:31,400 --> 00:39:33,700 Qui est-ce ? Comment le sais-tu, Rita ? 330 00:39:34,760 --> 00:39:35,760 Le sang. 331 00:39:36,680 --> 00:39:38,480 Il a l'odeur du sang. 332 00:39:38,980 --> 00:39:39,980 Du sang ! 333 00:39:40,759 --> 00:39:42,670 Ça va aller, détends-toi. 334 00:39:42,800 --> 00:39:44,800 C'est fini, on est avec toi. 335 00:39:45,150 --> 00:39:46,150 On est avec toi. 336 00:39:48,500 --> 00:39:50,000 Ne t'en fais pas. 337 00:40:36,400 --> 00:40:39,950 - C'est pas trop serré ? - Non, ça va. Merci. 338 00:40:50,250 --> 00:40:52,950 Essaie de dormir un peu. 339 00:41:00,000 --> 00:41:01,250 Où est Julie ? 340 00:41:05,800 --> 00:41:08,300 Dans la chambre, avec Rita. 341 00:41:59,100 --> 00:42:00,800 Regarde par là. 342 00:42:07,450 --> 00:42:10,050 - Je les ai ! - On y va. 343 00:42:35,250 --> 00:42:36,650 Tu en veux une ? 344 00:42:38,540 --> 00:42:39,540 Merci. 345 00:42:45,050 --> 00:42:46,050 Tu as mal ? 346 00:42:46,250 --> 00:42:47,950 Non, c'est juste une égratignure. 347 00:42:48,250 --> 00:42:49,950 Tu devrais te reposer. 348 00:42:50,450 --> 00:42:52,350 Je préfère te tenir compagnie. 349 00:42:55,000 --> 00:42:57,000 J'espère que cet orage va s'arrêter. 350 00:42:57,450 --> 00:43:00,950 La pluie a cessé mais l'air est chargé d'électricité. 351 00:43:02,550 --> 00:43:03,550 Tu as peur ? 352 00:43:04,250 --> 00:43:05,250 Oui. 353 00:43:05,850 --> 00:43:08,150 Tu n'en as pas l'air. 354 00:43:08,650 --> 00:43:11,150 Tu es vraiment incroyable. 355 00:43:13,850 --> 00:43:14,590 Je... 356 00:43:16,250 --> 00:43:18,350 Je ne sais pas si tu t'es rendu compte... 357 00:43:20,130 --> 00:43:21,730 Non, on ne devrait pas. 358 00:43:21,900 --> 00:43:23,450 À cause de Carole, c'est ça ? 359 00:43:24,050 --> 00:43:25,050 Ne t'en fais pas. 360 00:43:25,900 --> 00:43:28,550 Entre Carole et moi, ce n'est qu'une vieille amitié. 361 00:43:29,174 --> 00:43:32,324 Danny, je ne suis pas intéressée. Restons-en là. 362 00:43:32,680 --> 00:43:37,070 D'accord, tu n'es pas intéressée, mais laisse-moi te dire quelque chose. 363 00:43:37,950 --> 00:43:39,700 Carole est peut-être amoureuse de moi, 364 00:43:39,750 --> 00:43:42,476 mais elle ne m'apportera jamais ce que je recherche chez une femme. 365 00:43:42,693 --> 00:43:44,684 Pourquoi ? Que recherches-tu de si particulier ? 366 00:43:44,933 --> 00:43:48,209 Je... Je ne sais pas comment le dire. 367 00:43:48,400 --> 00:43:52,150 Mais je sais que je l'ai trouvé... avec toi. 368 00:43:59,771 --> 00:44:01,284 Sois maudite ! 369 00:44:01,400 --> 00:44:04,150 C'est ta faute ! Tout ce qui arrive ! 370 00:44:04,300 --> 00:44:05,410 Tout est de ta faute ! 371 00:44:05,800 --> 00:44:07,961 Sois maudite ! Tout cela nous arrive à cause de toi ! 372 00:44:08,210 --> 00:44:09,245 Carole, écoute... 373 00:44:14,150 --> 00:44:17,150 - Où est-ce qu'elle va ? - Je la rattrape. 374 00:45:50,640 --> 00:45:52,153 Qu'est-ce que tu fais ? 375 00:45:52,800 --> 00:45:53,950 Ouvre ! 376 00:45:55,400 --> 00:45:57,450 Ouvre ce portail ! 377 00:45:59,700 --> 00:46:01,200 Ne pars pas, Carole ! 378 00:47:37,900 --> 00:47:39,600 Julie, que se passe-t-il ? 379 00:47:40,380 --> 00:47:43,161 - C'est Carole, elle s'est enfuie. - Où est-elle ? 380 00:47:43,196 --> 00:47:46,160 Je ne sais pas. Elle m'a enfermée dans le cimetière puis elle est partie. 381 00:47:46,200 --> 00:47:47,900 Elle est peut-être retournée à la maison. 382 00:47:47,950 --> 00:47:49,000 - Allons-y ! - D'accord. 383 00:48:03,286 --> 00:48:05,516 Qu'est-ce qu'il y a, petite ? Quel est le problème ? 384 00:48:05,905 --> 00:48:06,905 Il est là ! 385 00:48:07,600 --> 00:48:10,600 Il approche... Je sens sa présence. 386 00:48:12,500 --> 00:48:14,200 Calme-toi, je suis là. 387 00:49:45,000 --> 00:49:47,500 Tout va bien, je verrouille la porte. 388 00:50:50,850 --> 00:50:52,450 Daniel, où es-tu ? 389 00:51:07,750 --> 00:51:09,250 Rita, je suis là ! 390 00:51:09,900 --> 00:51:10,900 Tout va bien. 391 00:51:13,100 --> 00:51:14,100 Tout va bien. 392 00:51:16,100 --> 00:51:17,100 Je suis là. 393 00:52:07,519 --> 00:52:09,349 Qu'est-ce qui ne va pas, Arni ? Remue-toi ! 394 00:52:11,159 --> 00:52:13,467 Ils sont morts, quelle importance ? 395 00:52:13,800 --> 00:52:15,400 Tout le monde est mort. 396 00:52:16,150 --> 00:52:19,000 Carole a raison, cet endroit est maudit. 397 00:52:19,450 --> 00:52:22,950 Ce monstre va tous nous tuer. Toi, moi, Julie, tout le monde. 398 00:52:23,950 --> 00:52:25,450 Ce sont des foutaises, Arni. 399 00:52:25,650 --> 00:52:28,350 Une malédiction, un monstre... ce sont des conneries ! 400 00:52:29,430 --> 00:52:33,230 Danny a été tué par la morsure d'un être humain... c'est tout ! 401 00:52:33,400 --> 00:52:36,650 Mais... c'est un fou enragé qui a fait ça. 402 00:52:37,030 --> 00:52:40,230 Et on doit le tuer avant qu'il ne nous tue. 403 00:52:40,750 --> 00:52:44,150 Alors on n'abandonne pas Maggie et Carole. 404 00:52:44,450 --> 00:52:47,950 Qu'elles soient vivantes ou mortes, on doit les retrouver. 405 00:52:49,350 --> 00:52:50,350 Allez. 406 00:53:12,470 --> 00:53:14,170 Je me demande à qui est cette villa ? 407 00:53:14,650 --> 00:53:16,150 Elle doit être aux Vortman. 408 00:53:16,151 --> 00:53:19,151 Je ne les connais pas mais je suis sûr que c'est la leur. 409 00:53:19,850 --> 00:53:22,850 J'ai lu un article sur Klaus Vortman il y a quelques mois. 410 00:53:22,950 --> 00:53:25,250 Son bateau avait fait naufrage non loin de là. 411 00:53:25,750 --> 00:53:28,250 Et il avait disparu avec sa femme et leur enfant. 412 00:53:29,450 --> 00:53:31,750 Et plus aucun membre de sa famille n'est en vie ? 413 00:53:31,950 --> 00:53:32,950 Attention, Rita. 414 00:53:33,500 --> 00:53:34,600 Il doit rester une sœur. 415 00:53:34,700 --> 00:53:37,590 D'après les journaux, elle est encore très affectée par cette tragédie. 416 00:53:37,600 --> 00:53:39,148 Ils étaient très proches. Attention ! 417 00:54:55,450 --> 00:54:56,950 Il y a une marche. 418 00:55:18,600 --> 00:55:22,250 Les Vortman sont les plus vieux propriétaires de l'île. 419 00:55:26,250 --> 00:55:28,750 Ils y sont établis depuis des générations. 420 00:56:25,050 --> 00:56:27,050 Allons voir en haut. 421 00:56:28,500 --> 00:56:29,500 Viens. 422 00:56:49,750 --> 00:56:51,950 Arni, va couper la corde, vite ! 423 00:56:53,000 --> 00:56:54,000 Mon Dieu ! 424 00:57:19,950 --> 00:57:21,450 Qui est-ce ? 425 00:57:21,850 --> 00:57:24,950 Ce doit être Ruth Vortman, la sœur. 426 00:57:26,650 --> 00:57:27,850 Venez ici, vite ! 427 00:57:29,650 --> 00:57:31,350 On va monter des escaliers. 428 00:57:39,200 --> 00:57:40,950 Que s'est-il passé ? 429 00:57:48,482 --> 00:57:50,750 Danny est mort, pas vrai ? 430 00:57:51,123 --> 00:57:53,477 Oui... Comment le sais-tu ? 431 00:57:53,721 --> 00:57:56,634 Elle me l'a dit. Où est-elle ? 432 00:57:57,250 --> 00:57:59,050 Elle... s'est suicidée. 433 00:57:59,550 --> 00:58:04,000 - Comment savait-elle pour Danny ? - Je ne sais pas, mais... 434 00:58:04,100 --> 00:58:09,450 elle a été gentille... même si son comportement était étrange. 435 00:58:09,721 --> 00:58:12,757 La nuit dernière, avant de m'endormir... 436 00:58:12,950 --> 00:58:17,100 elle m'a demandé de la pardonner... Pourquoi ? 437 00:58:19,900 --> 00:58:21,400 Regarde par là ! 438 00:58:26,100 --> 00:58:27,950 Le bateau ! J'en étais sûr ! 439 00:58:28,800 --> 00:58:31,200 Le courant l'a ramené près du rivage. 440 00:58:31,350 --> 00:58:34,750 On doit monter à bord avant qu'il ne le repousse encore. 441 00:58:34,751 --> 00:58:35,751 Viens, Arni ! 442 00:58:35,950 --> 00:58:36,950 Attendez-nous ici. 443 00:58:56,100 --> 00:58:58,450 - Comment te sens-tu ? - Un peu vaseuse. 444 00:58:58,451 --> 00:59:01,350 Je crois qu'on m'a donné... des somnifères. 445 00:59:02,100 --> 00:59:06,100 - On devrait rejoindre les autres. - Laisse-moi juste un instant. 446 00:59:06,150 --> 00:59:07,150 Bien sûr. 447 00:59:11,650 --> 00:59:14,850 Julie, écoute... Je suis vraiment désolée, j'ai été stupide. 448 00:59:15,110 --> 00:59:18,350 Oublie ça, Carole. Ce n'est pas grave. 449 00:59:20,834 --> 00:59:24,302 Pourquoi s'est-elle suicidée ? 450 00:59:25,673 --> 00:59:26,900 Je ne sais pas. 451 00:59:27,450 --> 00:59:29,950 Il se passe quelque chose d'horrible. 452 00:59:42,950 --> 00:59:44,950 C'est une photo d'elle ? 453 00:59:45,750 --> 00:59:46,750 Oui. 454 00:59:47,950 --> 00:59:50,000 Et là, le frère, sa femme et leur enfant, 455 00:59:50,100 --> 00:59:51,500 tous tués dans le naufrage. 456 00:59:51,800 --> 00:59:53,850 Ils avaient l'air heureux. 457 01:00:02,468 --> 01:00:04,982 - Qu'est-ce que c'est ? - Un carnet. 458 01:00:07,550 --> 01:00:08,950 En partie brûlé. 459 01:00:10,050 --> 01:00:13,050 On arrive à en lire une partie, on dirait un journal intime. 460 01:00:13,668 --> 01:00:14,896 10 mai. 461 01:00:15,950 --> 01:00:19,250 "Découverte des corps de deux touristes allemands. 462 01:00:19,550 --> 01:00:22,550 "Ce carnage a semé la panique dans toute l'île." 463 01:00:22,826 --> 01:00:26,135 Cette partie est brûlée. Je n'arrive pas à la déchiffrer. 464 01:00:26,585 --> 01:00:28,781 Je crois que j'arrive à lire quelque chose. 465 01:00:29,066 --> 01:00:33,741 "Il y a eu beaucoup de morts et on parle désormais d'un monstre. 466 01:00:33,986 --> 01:00:37,136 "Les touristes quittent l'île, mais il continue de tuer. 467 01:00:37,385 --> 01:00:40,217 "La police est venue, mais elle ne peut rien faire contre lui. 468 01:00:40,450 --> 01:00:42,150 "J'ai caché un corps. 469 01:00:42,250 --> 01:00:44,450 "Sans corps, il n'y a plus de preuve. 470 01:00:46,105 --> 01:00:49,653 "J'ai dissimulé tous les accès à sa chambre." 471 01:00:54,650 --> 01:00:56,350 Qu'est-ce qu'elle veut dire, Julie ? 472 01:01:09,950 --> 01:01:12,750 Écoute, Arni. On doit trouver un moyen d'atteindre le bateau. 473 01:01:12,751 --> 01:01:15,200 - Séparons-nous. - D'accord. Toi, tu vas par là. 474 01:01:39,500 --> 01:01:42,250 Je vais y aller. Tu restes avec Rita. 475 01:01:42,578 --> 01:01:43,578 D'accord. 476 01:07:32,400 --> 01:07:33,400 Viens. 477 01:07:34,481 --> 01:07:36,311 Il faut sortir d'ici. 478 01:11:30,475 --> 01:11:33,387 Partez ! Laissez-nous tranquilles ! 479 01:11:34,115 --> 01:11:36,708 On ne vous a rien fait ! 480 01:11:38,954 --> 01:11:41,300 S'il vous plaît ! Partez ! 481 01:11:50,750 --> 01:11:51,750 S'il vous plaît ! 482 01:11:51,751 --> 01:11:53,600 Ma femme est enceinte, vous comprenez ! 483 01:11:53,950 --> 01:11:55,902 Elle attend un enfant. 484 01:11:56,193 --> 01:11:58,261 Notre enfant ! Partez ! 485 01:13:18,150 --> 01:13:20,850 Tu ne peux pas faire ça. C'est notre enfant ! 486 01:13:23,063 --> 01:13:27,600 Il est mort, Marta. C'est de la viande, il faut survivre. 487 01:13:27,601 --> 01:13:29,450 Ne le touche pas. C'est notre fils ! 488 01:13:36,381 --> 01:13:38,850 Mange-moi, salaud ! 489 01:15:25,450 --> 01:15:26,950 Assieds-toi, Rita. 490 01:15:29,300 --> 01:15:30,300 C'est bien. 491 01:16:28,520 --> 01:16:29,750 Julie, où es-tu ? 492 01:16:30,150 --> 01:16:31,150 Ici. 493 01:16:45,850 --> 01:16:49,100 C'est horrible, Carole. C'est un vrai maniaque. 494 01:17:34,550 --> 01:17:37,055 Viens avec moi, vite ! 495 01:19:17,450 --> 01:19:18,450 Viens ! 496 01:20:03,211 --> 01:20:05,849 - Où sommes-nous, Julie ? - Tais-toi. 497 01:21:39,450 --> 01:21:40,450 Attention ! 498 01:22:33,431 --> 01:22:34,431 Mon Dieu ! 499 01:27:00,950 --> 01:27:03,950 Traduction : cedsatori Relecture : necro 500 01:27:14,000 --> 01:27:16,500 v2.frigorifix.com37955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.