Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,099 --> 00:00:05,341
Keep moving!
2
00:00:08,382 --> 00:00:10,941
Nothing. No food or supplies.
This village is empty.
3
00:00:10,966 --> 00:00:11,879
Empty?
4
00:00:12,168 --> 00:00:13,610
Caesar doesn't want
to hear "empty".
5
00:00:13,635 --> 00:00:14,829
His army needs food.
6
00:00:14,854 --> 00:00:17,245
Pompey's soldiers came
and took everything.
7
00:00:17,269 --> 00:00:18,565
We had no choice.
8
00:00:18,824 --> 00:00:20,620
We don't even have enough
to feed ourselves.
9
00:00:20,621 --> 00:00:22,737
They've been dealing with Pompey,
our enemy.
10
00:00:22,762 --> 00:00:24,697
- The enemy of Caesar!
- No!
11
00:00:24,722 --> 00:00:27,064
My husband serves
with Caesar's army.
12
00:00:27,089 --> 00:00:29,342
- A Greek mercenary?
- Yes.
13
00:00:32,021 --> 00:00:33,354
Your husband's a good soldier.
14
00:00:33,355 --> 00:00:35,494
He knows the penalty
for dealing with the enemy.
15
00:00:37,595 --> 00:00:38,590
Javelins!
16
00:00:41,570 --> 00:00:42,897
Hold, centurions!
17
00:00:45,083 --> 00:00:46,825
- Who are you?
- Flanigus.
18
00:00:48,074 --> 00:00:48,974
Amanda.
19
00:00:49,575 --> 00:00:51,786
Greek harp lights.
Legion of Darian.
20
00:00:51,787 --> 00:00:52,818
Flanigus...
21
00:00:53,300 --> 00:00:54,958
These people are
under my protection!
22
00:00:54,983 --> 00:00:56,944
You're supposed to be at Corinth
with the other Greek mercenaries.
23
00:00:56,969 --> 00:00:59,766
- Now, stand aside.
- I outrank you, centurion.
24
00:00:59,791 --> 00:01:02,197
No Greek outranks me.
Now, stand aside.
25
00:01:02,222 --> 00:01:03,316
We have a lesson to teach.
26
00:01:03,341 --> 00:01:05,423
I will not allow you
to kill these people.
27
00:01:05,448 --> 00:01:06,573
Javelins!
28
00:01:07,090 --> 00:01:08,380
Stand down!
29
00:01:09,479 --> 00:01:10,877
That is an order.
30
00:01:11,112 --> 00:01:12,721
Stand down.
31
00:01:13,008 --> 00:01:14,055
Ready?
32
00:01:27,425 --> 00:01:28,798
Xena. Hello.
33
00:01:28,823 --> 00:01:30,331
Flanigus. Thanks.
34
00:01:30,356 --> 00:01:31,450
Attack!
35
00:01:38,750 --> 00:01:41,323
Women and children!
Get behind me! Quick!
36
00:01:44,451 --> 00:01:45,428
Get back!
37
00:02:31,571 --> 00:02:33,212
Back, men...
Back!
38
00:02:33,237 --> 00:02:34,760
- Fall back!
- You heard him!
39
00:02:42,548 --> 00:02:43,556
Daddy!
40
00:02:44,488 --> 00:02:46,018
- Daddy!
- Aremus!
41
00:02:53,803 --> 00:02:55,514
By the gods, we missed you.
42
00:03:03,736 --> 00:03:05,471
So that's why you
fought so hard.
43
00:03:08,180 --> 00:03:09,172
Thanks.
44
00:03:09,796 --> 00:03:12,632
I understand Caesar and Pompey
have moved their armies here.
45
00:03:12,657 --> 00:03:15,219
They've brought their filthy
civil war from Rome to Greece
46
00:03:15,244 --> 00:03:17,028
- into our land.
- That's right.
47
00:03:18,158 --> 00:03:21,042
And with respect to your
legendry abilities, Xena,...
48
00:03:21,577 --> 00:03:23,874
there's nothing you can do
to stop this war from happening.
49
00:03:23,899 --> 00:03:26,319
Stop it?
On the contrary...
50
00:03:26,546 --> 00:03:29,007
I'm here to guarantee
that it happens.
51
00:03:37,984 --> 00:03:40,137
In a time of ancient gods...
52
00:03:42,484 --> 00:03:43,997
...warlords...
53
00:03:44,032 --> 00:03:45,529
...and kings...
54
00:03:45,597 --> 00:03:49,098
A land in turmoil
cried out for a hero...
55
00:03:58,303 --> 00:04:00,136
She was Xena...
56
00:04:00,809 --> 00:04:04,605
a mighty princess,
forged in the heat of battle...
57
00:04:08,977 --> 00:04:10,159
...The power...
58
00:04:12,001 --> 00:04:13,165
...The passion...
59
00:04:16,574 --> 00:04:17,752
...The danger...
60
00:04:23,277 --> 00:04:25,846
Her courage will
change the world...
61
00:04:26,870 --> 00:04:30,370
A Good Day
62
00:04:33,035 --> 00:04:35,727
Did you make that? It's beautiful.
Good work.
63
00:04:37,511 --> 00:04:38,965
Flanigus, we need to talk.
64
00:04:50,726 --> 00:04:52,640
I haven't seen my
family in two years.
65
00:04:53,297 --> 00:04:55,711
I was hoping to make enough
money in Caesar's army to...
66
00:04:56,864 --> 00:04:58,127
buy a fishing pole...
67
00:04:58,802 --> 00:05:00,067
move to the sea.
68
00:05:02,448 --> 00:05:03,495
Well...
69
00:05:06,873 --> 00:05:08,248
That's all over now.
70
00:05:09,667 --> 00:05:10,507
So...
71
00:05:11,261 --> 00:05:12,667
Let me get this straight...
72
00:05:13,649 --> 00:05:15,821
You want Caesar and
Pompey to fight.
73
00:05:16,109 --> 00:05:17,618
If their armies entrench
themselves here,
74
00:05:17,643 --> 00:05:19,158
they'll be here for years.
75
00:05:19,183 --> 00:05:21,073
And your people will be enslaved...
76
00:05:21,229 --> 00:05:23,363
Forced to feed an army
of occupation.
77
00:05:23,748 --> 00:05:26,309
No. I want them to waste
their forces so quickly
78
00:05:26,334 --> 00:05:28,178
they have to take this all
the way back to Rome.
79
00:05:28,203 --> 00:05:30,344
And what about my family?
These people?
80
00:05:30,369 --> 00:05:32,330
Pompey already has the paths
through the cliffs guarded.
81
00:05:32,355 --> 00:05:33,646
There's no way out for them.
82
00:05:33,902 --> 00:05:35,269
We'll have to deal with that.
83
00:05:38,162 --> 00:05:40,935
Why is it men always think
war is a simple solution?
84
00:05:41,587 --> 00:05:44,392
Those are interesting words
coming from a soldier of Rome.
85
00:05:44,993 --> 00:05:46,797
I know you don't like me.
86
00:05:47,542 --> 00:05:49,237
Maybe it's the uniform, huh?
87
00:05:49,453 --> 00:05:52,070
A Greek, going off to serve
in Caesar's legions...
88
00:05:54,174 --> 00:05:55,518
I am not a traitor.
89
00:05:56,391 --> 00:05:58,782
I would never kill a Greek
in Caesar's war.
90
00:06:00,719 --> 00:06:02,078
Xena, you were right.
91
00:06:02,414 --> 00:06:04,465
This valley is crisscrossed
with caverns.
92
00:06:04,490 --> 00:06:05,537
I talked to a few
of the miners.
93
00:06:05,562 --> 00:06:06,992
They're willing to
make up a map for you.
94
00:06:07,017 --> 00:06:07,970
Good.
95
00:06:09,483 --> 00:06:12,546
You know, if we're gonna pull this off
we need all the help we can get.
96
00:06:21,046 --> 00:06:22,523
A long time ago I...
97
00:06:23,782 --> 00:06:25,330
I promised my wife
that when I returned
98
00:06:25,355 --> 00:06:26,978
I would never speak of war.
99
00:06:30,244 --> 00:06:32,244
I didn't want my son
to know about it.
100
00:06:34,632 --> 00:06:36,515
I wanted his life to be peaceful.
101
00:06:46,053 --> 00:06:47,467
You've got your man.
102
00:06:48,504 --> 00:06:50,270
You're right, it was the uniform.
103
00:06:50,703 --> 00:06:53,486
Don't get rid of it.
It'll come in handy.
104
00:06:58,863 --> 00:07:00,675
Go to all the surrounding villages.
105
00:07:00,700 --> 00:07:02,414
Gather anybody
who's willing to fight
106
00:07:02,439 --> 00:07:04,064
and tell them Xena
needs them here, now.
107
00:07:04,089 --> 00:07:05,167
Come on!
108
00:07:06,169 --> 00:07:07,158
Hurry!
109
00:07:10,134 --> 00:07:11,923
I heard you're looking for
people to volunteer.
110
00:07:12,512 --> 00:07:14,278
- What's your name?
- Temecula.
111
00:07:14,639 --> 00:07:16,533
Temecula, this is war.
112
00:07:16,558 --> 00:07:18,477
I've seen it.
You don't wanna jump into this.
113
00:07:18,502 --> 00:07:19,533
I know...
114
00:07:19,910 --> 00:07:21,059
and I'm afraid.
115
00:07:21,563 --> 00:07:23,274
I've never shot anybody before.
116
00:07:23,299 --> 00:07:24,979
Let's keep it that way, ok?
117
00:07:25,004 --> 00:07:26,544
Look, this is my home.
118
00:07:26,569 --> 00:07:28,358
My family's lived here
for generations.
119
00:07:28,399 --> 00:07:29,719
This is all I've known.
120
00:07:32,224 --> 00:07:34,318
We need someone to
send back signals.
121
00:07:35,904 --> 00:07:37,326
Are you any good with that?
122
00:07:49,227 --> 00:07:50,288
That'll do.
123
00:08:04,616 --> 00:08:07,116
We'll have to stretch our
lines thin to match Pompey.
124
00:08:07,141 --> 00:08:09,851
He's got more men than we do
and less ground to cover.
125
00:08:09,876 --> 00:08:11,073
Stretch them.
126
00:08:11,098 --> 00:08:13,649
Pompey's being cautious.
He knows my men are superior...
127
00:08:13,674 --> 00:08:15,783
so he's content
to let a siege happen.
128
00:08:16,211 --> 00:08:18,531
Have the countryside combed
for more supplies.
129
00:08:18,556 --> 00:08:20,650
If a village is
within Pompey's reach...
130
00:08:20,845 --> 00:08:21,807
burn it.
131
00:08:21,832 --> 00:08:24,309
What of the small hill
next to the western line?
132
00:08:25,376 --> 00:08:26,994
Ignore it.
It's worthless.
133
00:08:27,019 --> 00:08:29,995
Too many trees to use
as either observation or artillery.
134
00:08:30,375 --> 00:08:31,805
This time I have him...
135
00:08:32,243 --> 00:08:34,266
if I have to destroy his army...
136
00:08:34,577 --> 00:08:37,663
and this country,
piece by piece.
137
00:08:47,265 --> 00:08:48,255
Not bad.
138
00:08:48,497 --> 00:08:51,662
From a distance, Caesar won't know if
these belong to his army or Pompey's.
139
00:08:53,778 --> 00:08:55,331
Xena... News.
140
00:08:55,356 --> 00:08:57,147
How many legions
does Caesar have?
141
00:08:57,172 --> 00:08:58,383
15.
142
00:08:58,898 --> 00:09:00,968
That means his entire
army's on the line.
143
00:09:00,993 --> 00:09:02,657
I've managed to
recruit some miners.
144
00:09:03,063 --> 00:09:04,922
Well, they're not soldiers,
but they're big...
145
00:09:05,150 --> 00:09:06,384
and willing to fight.
146
00:09:06,785 --> 00:09:08,371
We better get on with it then.
147
00:09:09,047 --> 00:09:10,633
Everyone, gather 'round!
148
00:09:18,835 --> 00:09:22,061
Most of you are already packed,
and the rest of you need to hurry.
149
00:09:22,086 --> 00:09:23,899
It's time for you to go
beyond the mountains.
150
00:09:23,924 --> 00:09:26,033
You'll be safe there
until this is all over.
151
00:09:28,030 --> 00:09:30,354
I need to ask you
to do something.
152
00:09:30,971 --> 00:09:32,823
You must destroy your village.
153
00:09:33,847 --> 00:09:36,644
- Destroy the village?
- Burn it, raze it to the ground.
154
00:09:37,165 --> 00:09:39,368
Kill all the cattle
and poison the meat.
155
00:09:39,393 --> 00:09:41,323
We must leave nothing
for the Romans to use....
156
00:09:41,348 --> 00:09:43,364
This land must be
worthless to them.
157
00:09:44,188 --> 00:09:46,180
I know this is not
an easy thing to do.
158
00:09:46,204 --> 00:09:48,118
It's where you grew up.
It's your home.
159
00:09:48,386 --> 00:09:50,622
Where you married,
where you raised your families...
160
00:09:50,655 --> 00:09:52,296
But it is the only way.
161
00:09:53,761 --> 00:09:55,839
You can rebuild when
you come back.
162
00:09:57,149 --> 00:09:59,477
It is the only way.
163
00:10:54,012 --> 00:10:55,754
Are you sure about this?
164
00:10:56,730 --> 00:10:57,808
Yes.
165
00:12:08,542 --> 00:12:10,222
How long before they notice?
166
00:12:10,247 --> 00:12:12,602
They got spies all over
the place, not long.
167
00:12:12,941 --> 00:12:15,791
Make way!
A message for Pompey!
168
00:12:16,027 --> 00:12:17,293
Stand clear!
169
00:12:20,615 --> 00:12:22,045
But that hill is useless!
170
00:12:22,371 --> 00:12:24,801
Why would Caesar weaken his
line to send troops up there?
171
00:12:24,949 --> 00:12:26,773
I don't know,
Lord Pompey Magnus.
172
00:12:26,798 --> 00:12:29,118
They took the hill and
planted Caesar's banner.
173
00:12:29,142 --> 00:12:30,447
That's all I saw.
174
00:12:34,587 --> 00:12:36,384
Caesar doesn't make mistakes.
175
00:12:37,324 --> 00:12:39,191
There must be a reason.
176
00:12:40,570 --> 00:12:42,367
What troops do we
have near that hill?
177
00:12:42,711 --> 00:12:44,118
The detachments
guarding the catapults
178
00:12:44,143 --> 00:12:45,852
at the cliff pass
are the closest.
179
00:12:45,877 --> 00:12:47,041
Send them up there.
180
00:12:48,304 --> 00:12:49,937
If Caesar wants that hill...
181
00:12:50,767 --> 00:12:53,517
I want that hill.
182
00:12:58,977 --> 00:13:00,219
It worked.
183
00:13:01,265 --> 00:13:03,617
Pompey has dispatched
the men from the cliff pass.
184
00:13:04,170 --> 00:13:05,849
They're coming down
the south ridge.
185
00:13:06,335 --> 00:13:08,163
Caesar should be here
at any moment.
186
00:13:09,118 --> 00:13:10,446
Pull our men out.
187
00:13:10,951 --> 00:13:12,107
Let's move out.
188
00:13:43,778 --> 00:13:44,989
It's deserted.
189
00:13:46,210 --> 00:13:47,007
No.
190
00:13:47,882 --> 00:13:49,093
There they are...
191
00:13:49,802 --> 00:13:51,061
Pompey's men.
192
00:13:55,260 --> 00:13:56,675
For Imperial Rome!
193
00:13:57,018 --> 00:13:58,456
For Caesar!
194
00:14:38,988 --> 00:14:40,298
Xena...
195
00:14:46,147 --> 00:14:47,991
We got the villagers
through the pass.
196
00:14:48,514 --> 00:14:49,382
What now?
197
00:14:50,528 --> 00:14:52,217
First we get these
catapults into hiding
198
00:14:52,242 --> 00:14:55,422
and then we give Caesar and
Pompey exactly what they want.
199
00:14:55,902 --> 00:14:58,973
That one spark, that one great,
glorious battle.
200
00:15:01,591 --> 00:15:03,451
They just won't be
there to see it.
201
00:15:13,545 --> 00:15:14,542
Diversion?
202
00:15:14,998 --> 00:15:16,435
That hill was a diversion?
203
00:15:16,460 --> 00:15:18,132
I'm sorry, Lord Pompey Magnus.
204
00:15:18,515 --> 00:15:20,413
We tried to defend the catapults.
205
00:15:20,620 --> 00:15:22,292
There were only
a handful of them.
206
00:15:23,158 --> 00:15:24,346
And this woman...
207
00:15:25,230 --> 00:15:27,285
- Woman...
- Tall woman...
208
00:15:27,615 --> 00:15:30,662
She was incredible.
I barely got away.
209
00:15:32,818 --> 00:15:35,248
Caesar didn't steal our artillery.
210
00:15:36,312 --> 00:15:37,680
It was Xena.
211
00:15:37,705 --> 00:15:39,307
Hurry!
We need more branches!
212
00:15:39,812 --> 00:15:41,757
- Hand it up!
- Cover it all!
213
00:15:41,758 --> 00:15:44,870
- Good, very good.
- Now, back in the forest.
214
00:15:46,426 --> 00:15:48,488
This is the spot.
Pace it out.
215
00:15:48,513 --> 00:15:50,786
We wanna make sure those catapults
are exactly on their marks.
216
00:15:50,811 --> 00:15:51,702
All right.
217
00:15:58,961 --> 00:16:00,476
Take that over to the right.
218
00:16:05,209 --> 00:16:06,779
You've done this before?
219
00:16:07,435 --> 00:16:08,811
A couple of times.
220
00:16:10,083 --> 00:16:11,653
I've never been in a war.
221
00:16:11,900 --> 00:16:13,689
I've only wondered
what it was like.
222
00:16:14,204 --> 00:16:16,173
And I'd think of Flanigus
out there...
223
00:16:16,524 --> 00:16:17,532
fighting...
224
00:16:18,398 --> 00:16:20,398
sometimes the thoughts
were too much to bear.
225
00:16:20,688 --> 00:16:22,063
I know what you mean.
226
00:16:22,486 --> 00:16:23,877
I could tell that he...
227
00:16:24,447 --> 00:16:25,783
that he hated it.
228
00:16:26,807 --> 00:16:29,221
He wrote to me telling me
there was no glory...
229
00:16:29,246 --> 00:16:30,402
No honor...
230
00:16:31,100 --> 00:16:33,241
Just a monster
that needed to be fed.
231
00:16:37,222 --> 00:16:39,300
And now I finally
have him back...
232
00:16:40,171 --> 00:16:42,023
the monster's followed him home.
233
00:16:45,711 --> 00:16:47,367
Is Flanigus gonna be ok?
234
00:16:48,186 --> 00:16:50,508
Yeah.
He's with Xena.
235
00:16:51,675 --> 00:16:53,495
It's just I've...
known him all my life.
236
00:16:53,872 --> 00:16:55,247
He's like a father to me.
237
00:16:55,809 --> 00:16:58,418
Somehow, the idea that
he's a soldier and he's...
238
00:16:58,712 --> 00:17:00,314
he's killing people...
239
00:17:01,265 --> 00:17:02,679
I wonder what that's like...
240
00:17:03,694 --> 00:17:04,944
to kill someone.
241
00:17:07,054 --> 00:17:08,942
It changes everything.
242
00:17:09,667 --> 00:17:10,867
Everything.
243
00:17:18,954 --> 00:17:20,587
Pull the fourteenth
back from that hill
244
00:17:20,612 --> 00:17:22,724
and continue the excavations
towards the river.
245
00:17:22,749 --> 00:17:24,104
- Caesar...
- I don't want an...
246
00:17:24,129 --> 00:17:25,270
There's a problem.
247
00:17:26,864 --> 00:17:28,059
Excuse us.
248
00:17:39,055 --> 00:17:43,242
There are no problems
in front of my men, Brutus.
249
00:17:43,437 --> 00:17:46,546
One advantage I have over
Pompey's numbers is morale.
250
00:17:46,571 --> 00:17:48,094
I'd like to keep it that way.
251
00:17:48,119 --> 00:17:49,236
Yes.
252
00:17:49,814 --> 00:17:51,026
I apologize.
253
00:17:51,625 --> 00:17:53,805
Now, tell me...
254
00:17:54,578 --> 00:17:58,063
What have you discovered?
She's here, isn't she?
255
00:17:58,568 --> 00:18:02,212
Yes, our spies report that Pompey
is making overtures to her.
256
00:18:02,237 --> 00:18:04,070
Maybe offering an alliance.
257
00:18:05,588 --> 00:18:06,674
Of course.
258
00:18:07,782 --> 00:18:09,907
Fetch Agrilius to
my tent immediately.
259
00:18:12,128 --> 00:18:13,244
Come on.
260
00:18:15,831 --> 00:18:17,269
Prisoner for Caesar.
261
00:18:18,463 --> 00:18:19,510
Come on.
262
00:18:19,722 --> 00:18:20,652
Move it.
263
00:18:30,294 --> 00:18:31,747
We made it this far.
264
00:18:33,288 --> 00:18:34,624
Stay outta sight.
265
00:18:35,253 --> 00:18:38,386
The regular soldiers won't bother you,
but avoid the officers.
266
00:18:44,814 --> 00:18:46,400
We have an...
267
00:18:46,424 --> 00:18:49,472
intangible element on
the field right now...
268
00:18:49,675 --> 00:18:51,589
and there's no telling
what she might do.
269
00:18:51,874 --> 00:18:54,593
Agrilius, take the fifteenth
to this valley out west.
270
00:18:54,845 --> 00:18:57,818
I plan to use your men as a reserve.
No matter what happens on the line
271
00:18:57,843 --> 00:19:00,312
you'll be able to sweep through
these woods and flank Pompey.
272
00:19:08,360 --> 00:19:09,917
There's another part of my plan
273
00:19:09,942 --> 00:19:11,892
that I'd like you
to put into action.
274
00:19:12,645 --> 00:19:16,168
Something even Xena
won't expect.
275
00:19:17,583 --> 00:19:18,724
Caesar...
276
00:19:21,510 --> 00:19:22,760
We've caught a traitor.
277
00:19:22,958 --> 00:19:24,458
He fits the description
of a Greek
278
00:19:24,483 --> 00:19:26,499
who deserted from
the legion of Darian.
279
00:19:27,294 --> 00:19:28,896
And you're bothering
me with this?
280
00:19:28,920 --> 00:19:30,467
Execute him!
281
00:19:41,902 --> 00:19:43,106
On your knees!
282
00:19:48,116 --> 00:19:49,592
War's a bitch...
283
00:19:51,043 --> 00:19:52,355
I'm sorry about that.
284
00:19:52,765 --> 00:19:53,843
He was heading around the tent.
285
00:19:53,843 --> 00:19:55,226
I figured it was better
he caught me than you.
286
00:19:55,251 --> 00:19:56,790
I can take care of myself.
287
00:19:57,395 --> 00:19:58,489
Thank you, though.
288
00:19:58,513 --> 00:20:00,161
Did you find out what
you needed to know?
289
00:20:00,186 --> 00:20:01,483
Only half of it.
290
00:20:01,896 --> 00:20:04,052
That's what worries me.
Come on.
291
00:20:06,842 --> 00:20:08,920
- Flanigus, what happened?
- I'm all right.
292
00:20:08,945 --> 00:20:11,070
- Are you ok?
- It's a little blood, that's all.
293
00:20:11,095 --> 00:20:13,089
- How'd it go?
- Mixed bag.
294
00:20:13,388 --> 00:20:14,911
- Did we hear from Pompey?
- Yeah...
295
00:20:14,936 --> 00:20:16,561
We told his messenger
just what you wanted.
296
00:20:16,585 --> 00:20:18,468
- He'll be there.
- Excellent.
297
00:20:18,493 --> 00:20:21,407
- Olivas, are the catapults ready?
- They're getting 'em ready now.
298
00:20:21,432 --> 00:20:22,385
Good.
299
00:20:22,620 --> 00:20:24,104
I'll go give the men a hand.
300
00:20:27,535 --> 00:20:28,535
Gabrielle...
301
00:20:31,402 --> 00:20:32,394
Come with me.
302
00:20:40,505 --> 00:20:41,669
Look at that.
303
00:20:43,282 --> 00:20:44,423
When I was listening to Caesar
304
00:20:44,448 --> 00:20:46,659
I heard him mention
a reserve detachment.
305
00:20:47,255 --> 00:20:49,482
When the battle starts
they'll be coming from the woods.
306
00:20:50,194 --> 00:20:51,859
I think I know how I can stop them.
307
00:20:52,110 --> 00:20:55,141
And still keep Caesar and Pompey
from taking control of their armies?
308
00:20:55,166 --> 00:20:56,502
It won't be easy...
309
00:20:57,295 --> 00:20:58,717
But there's something else...
310
00:20:59,345 --> 00:21:01,048
Another part of Caesar's plan.
311
00:21:01,945 --> 00:21:04,047
- What is it?
- I don't know.
312
00:21:05,891 --> 00:21:08,485
I won't be here when
everything breaks loose.
313
00:21:08,888 --> 00:21:11,458
Whatever Caesar appears to do,
it's always part of a design.
314
00:21:11,483 --> 00:21:13,529
I'm afraid that Flanigus
won't see that.
315
00:21:14,031 --> 00:21:15,570
But you know Caesar...
316
00:21:16,685 --> 00:21:18,208
and you know how I think.
317
00:21:21,343 --> 00:21:23,148
I can't give the command.
318
00:21:24,275 --> 00:21:26,354
I cannot lead these men
to their deaths.
319
00:21:29,582 --> 00:21:30,777
I'll tell Flanigus.
320
00:21:37,538 --> 00:21:38,911
You're sure she got my message?
321
00:21:38,936 --> 00:21:40,497
She was told to come alone.
322
00:21:40,522 --> 00:21:43,303
But just in case,
I have two men in the woods who...
323
00:21:47,523 --> 00:21:49,476
Go back to command.
Wait for me there.
324
00:21:49,501 --> 00:21:51,300
- But, sir...
- Go.
325
00:21:55,351 --> 00:21:58,226
Just a precaution.
There were only two guards.
326
00:21:58,251 --> 00:22:00,353
I know. Otherwise, I woulda
had more helmets.
327
00:22:02,366 --> 00:22:05,350
Xena, you don't know how pleased
I am to see you...
328
00:22:05,793 --> 00:22:07,863
after what you did
to Caesar in Rome.
329
00:22:08,986 --> 00:22:10,314
In Rome...
330
00:22:11,262 --> 00:22:12,325
Incredible.
331
00:22:12,350 --> 00:22:14,939
- I wasn't there after Caesar.
- Yes, I know...
332
00:22:15,117 --> 00:22:16,125
Vercinix.
333
00:22:16,150 --> 00:22:19,041
But still, without Crassus,
Caesar was weakened.
334
00:22:19,354 --> 00:22:21,565
The people are still
behind him, but...
335
00:22:22,702 --> 00:22:26,616
Well, they will soon see Pompey,
the Magnus, as their emperor.
336
00:22:29,739 --> 00:22:32,374
I haven't decided whether to
invite you to the coronation.
337
00:22:32,399 --> 00:22:33,485
You're a little...
338
00:22:34,326 --> 00:22:35,678
hard to control.
339
00:22:36,399 --> 00:22:39,813
I'm not here to try on party hats.
You wanna talk or not?
340
00:22:40,040 --> 00:22:42,173
And they say all the good
women are taken...
341
00:22:44,035 --> 00:22:46,402
Very well, let's talk.
342
00:22:46,702 --> 00:22:49,968
Talk, talk, talk...
343
00:22:50,698 --> 00:22:53,231
Is that all there is
to do around here?
344
00:22:56,065 --> 00:22:57,206
Thank you, Xena.
345
00:22:57,595 --> 00:23:00,868
You've managed to solve both
my problems in one stroke.
346
00:23:02,080 --> 00:23:05,174
- Rome is mine.
- You made a deal with Caesar?
347
00:23:05,674 --> 00:23:08,744
Oh, no. She's much too smart
for that, Pompey.
348
00:23:08,955 --> 00:23:10,846
In fact, she's much
too smart for you.
349
00:23:12,010 --> 00:23:14,377
And I don't care what
anyone else says, Caesar...
350
00:23:14,617 --> 00:23:16,203
You're not so stupid, yourself.
351
00:23:16,228 --> 00:23:19,064
That's what I admire
about you, Xena.
352
00:23:19,625 --> 00:23:20,633
Even when you've lost
353
00:23:20,658 --> 00:23:24,502
you just can't allow someone else
the satisfaction of knowing it.
354
00:23:25,309 --> 00:23:26,723
Oh, I haven't lost.
355
00:23:27,488 --> 00:23:29,290
I wanted you to come.
356
00:23:30,809 --> 00:23:31,958
Now!
357
00:23:42,496 --> 00:23:43,582
There it is!
358
00:23:44,081 --> 00:23:45,191
Fire!
359
00:23:51,050 --> 00:23:52,133
Fire!
360
00:24:01,450 --> 00:24:02,498
Fire!
361
00:24:11,256 --> 00:24:12,288
Fire!
362
00:24:13,812 --> 00:24:15,031
Reload!
363
00:24:42,104 --> 00:24:45,042
It's almost daylight.
The attack begins at dawn.
364
00:24:45,510 --> 00:24:47,596
I should boil some more
of these bandages.
365
00:24:48,516 --> 00:24:51,171
It's over! The battle!
It's over!
366
00:24:51,196 --> 00:24:52,548
- What?
- Caesar's pulling back.
367
00:24:52,573 --> 00:24:54,638
- They're retreating.
- Thank the gods!
368
00:24:55,266 --> 00:24:56,188
Wait...
369
00:24:56,420 --> 00:24:57,452
It can't be.
370
00:24:58,616 --> 00:24:59,576
It's a trap.
371
00:24:59,601 --> 00:25:01,531
What do you mean?
We don't have to fight now.
372
00:25:01,556 --> 00:25:03,259
Flanigus is already
bringing our men back.
373
00:25:03,284 --> 00:25:06,565
No, this is the trap that
Xena was talking about.
374
00:25:07,816 --> 00:25:09,222
We can't pull back!
375
00:25:16,548 --> 00:25:17,446
Flanigus!
376
00:25:17,471 --> 00:25:19,893
Gabrielle!
They're pulling back!
377
00:25:20,170 --> 00:25:22,561
Caesar's legions are in retreat!
We've won.
378
00:25:22,586 --> 00:25:24,002
Flanigus, listen to me!
379
00:25:24,210 --> 00:25:26,523
Caesar will not retreat.
He's too arrogant.
380
00:25:26,732 --> 00:25:29,380
If we don't finish what
Xena started, Caesar will win.
381
00:25:29,405 --> 00:25:30,624
I am positive.
382
00:25:31,972 --> 00:25:33,277
Ok, listen up!
383
00:25:34,807 --> 00:25:38,604
Before she left, Xena told me
to listen to Gabrielle.
384
00:25:41,458 --> 00:25:43,161
Xena wanted us to trust her!
385
00:25:49,155 --> 00:25:50,499
You're in command.
386
00:26:06,381 --> 00:26:08,975
Clever, Xena.
You've taken us both off the field.
387
00:26:09,000 --> 00:26:10,512
My army can still fight.
388
00:26:11,665 --> 00:26:13,426
That's the plan, isn't it, Xena?
389
00:26:22,867 --> 00:26:25,470
- Why not just kill us both?
- All in good time...
390
00:26:25,495 --> 00:26:26,722
But not here.
391
00:26:26,746 --> 00:26:29,012
And not while you still
have armies in the field.
392
00:26:38,342 --> 00:26:39,996
Take the war!
393
00:27:18,182 --> 00:27:19,815
Counterattack!
All along the line!
394
00:27:19,840 --> 00:27:22,192
Every legion is to
attack Caesar now!
395
00:27:22,503 --> 00:27:24,355
Cancel those orders
and counterattack!
396
00:27:24,379 --> 00:27:25,399
All along the line!
397
00:27:25,400 --> 00:27:27,830
And give the order to Agrilius
to begin his attack.
398
00:27:36,077 --> 00:27:38,319
It's started!
We gotta get outta here!
399
00:27:38,666 --> 00:27:39,994
Temecula!
400
00:27:43,558 --> 00:27:44,488
Temecula!
401
00:27:44,800 --> 00:27:46,511
The signal! Now!
402
00:27:52,762 --> 00:27:54,232
There's the signal!
403
00:27:56,868 --> 00:28:00,784
Get ready to pull back!
When the catapults hit!
404
00:28:08,568 --> 00:28:11,279
Fall back!
Disengage!
405
00:28:12,094 --> 00:28:13,845
We can't let 'em fall back!
406
00:28:16,645 --> 00:28:17,692
Come back!
407
00:28:18,210 --> 00:28:19,491
Forward!
408
00:28:28,981 --> 00:28:30,560
This battle's over, Xena.
409
00:28:30,904 --> 00:28:33,201
Even if it's fought,
I've outsmarted you.
410
00:28:33,741 --> 00:28:35,405
You mean your reserve troops?
411
00:28:35,430 --> 00:28:38,203
I know about them.
And I'm goin' after 'em!
412
00:28:42,147 --> 00:28:43,327
Pathetic!
413
00:28:43,772 --> 00:28:46,670
And what about
your troops, Xena?
414
00:28:49,730 --> 00:28:53,378
Right about now, the center of
my line's pulling back
415
00:28:53,896 --> 00:28:55,498
like a retreat.
416
00:28:55,523 --> 00:28:58,398
And when your troops follow,
like you told them...
417
00:28:58,423 --> 00:29:01,189
- You'll trap them.
- I'll destroy them.
418
00:29:01,824 --> 00:29:03,894
So, whatever your plan was...
419
00:29:04,452 --> 00:29:06,366
Tell me it's going to work now.
420
00:29:18,254 --> 00:29:20,176
We'll hit 'em fast and hard!
421
00:29:20,661 --> 00:29:24,054
No prisoners!
For Caesar!
422
00:29:49,430 --> 00:29:50,578
Gabrielle!
423
00:29:51,557 --> 00:29:52,617
Gabrielle!
424
00:30:23,327 --> 00:30:24,897
Now! Come on!
425
00:30:34,632 --> 00:30:36,100
Gabrielle!
426
00:30:38,545 --> 00:30:40,295
- Come on!
- Fire!
427
00:31:44,807 --> 00:31:49,362
Gabrielle!
428
00:32:26,853 --> 00:32:28,407
Look out!
429
00:32:59,240 --> 00:33:01,225
No!
430
00:33:26,335 --> 00:33:27,343
Flanigus...
431
00:34:21,819 --> 00:34:23,483
This can't go on forever.
432
00:34:31,581 --> 00:34:32,644
Listen...
433
00:34:35,462 --> 00:34:36,587
The battle...
434
00:34:37,721 --> 00:34:38,721
It's over.
435
00:34:39,543 --> 00:34:41,934
What we do here
doesn't matter anymore.
436
00:34:43,439 --> 00:34:44,947
Rome has won.
437
00:34:47,877 --> 00:34:49,214
No.
438
00:35:02,883 --> 00:35:04,563
By the gods...
439
00:35:10,303 --> 00:35:11,342
Well...
440
00:35:12,081 --> 00:35:15,198
Back to Rome...
Back to the drawing board.
441
00:35:16,153 --> 00:35:18,106
It doesn't matter
where you go, Caesar.
442
00:35:19,782 --> 00:35:20,985
I'll follow you.
443
00:35:21,294 --> 00:35:22,872
Follow with what?
444
00:35:24,302 --> 00:35:25,904
We lost, Pompey.
445
00:35:27,165 --> 00:35:30,259
We were played...
and we lost.
446
00:35:40,565 --> 00:35:42,245
This is just...
447
00:35:43,438 --> 00:35:45,774
a minor setback, Xena.
448
00:35:47,256 --> 00:35:50,221
You can't change my destiny.
449
00:36:06,362 --> 00:36:07,267
Gabrielle...
450
00:36:07,846 --> 00:36:08,932
I have the...
451
00:36:09,128 --> 00:36:10,972
the men looking for the wounded.
452
00:36:12,651 --> 00:36:14,494
I'm not really sure
how many there are, but...
453
00:36:14,519 --> 00:36:15,777
Gabrielle, stop.
454
00:36:17,453 --> 00:36:19,687
It took a little while for
the armies to start fighting,
455
00:36:19,712 --> 00:36:20,931
but they did.
456
00:36:21,951 --> 00:36:22,959
Everything...
457
00:36:23,230 --> 00:36:25,277
Everything worked out
just like you said.
458
00:36:27,712 --> 00:36:29,318
Almost everything.
459
00:37:43,816 --> 00:37:44,847
Thank you.
460
00:37:45,836 --> 00:37:48,242
Your husband gave
his life for peace...
461
00:37:48,820 --> 00:37:51,156
so that your son could
live without fear.
462
00:37:53,833 --> 00:37:56,106
When he asks me what
his daddy used to do...
463
00:37:57,410 --> 00:37:59,769
I'm gonna tell him he was
a simple fisherman.
464
00:38:02,669 --> 00:38:04,208
That's what he was to me.
465
00:38:21,129 --> 00:38:22,621
I could have saved him.
466
00:38:26,481 --> 00:38:28,098
How do I get over that?
467
00:38:28,930 --> 00:38:30,735
I can't answer that question.
468
00:38:31,161 --> 00:38:32,547
Maybe 'cause there's
nothing I can say
469
00:38:32,572 --> 00:38:34,693
that can take away
that feeling you have.
470
00:38:39,146 --> 00:38:42,162
You wanna know that what you did
was for all the right reasons...
471
00:38:43,180 --> 00:38:45,463
but with that pain in your gut
and the weight on your shoulders
472
00:38:45,488 --> 00:38:48,769
is the best you can come up with is
that it was a good day of fighting.
473
00:38:55,381 --> 00:38:57,311
I've seen so many
changes in you...
474
00:38:58,223 --> 00:39:00,200
Things I could never
have expected.
475
00:39:01,427 --> 00:39:02,817
But as hard as the
changes have been,
476
00:39:02,842 --> 00:39:04,466
you've gotta know that
it's for a reason.
477
00:39:04,491 --> 00:39:06,186
All this is for a reason.
478
00:39:07,206 --> 00:39:08,909
Otherwise, what's the point?
479
00:39:12,907 --> 00:39:16,235
I was asking myself that same
question when I first met you.
480
00:39:26,826 --> 00:39:28,499
I should talk to Temecula.
481
00:39:29,637 --> 00:39:30,989
I should tell him that...
482
00:39:31,350 --> 00:39:34,905
what he did was for the greater good,
and there is a reason for it.
483
00:39:41,112 --> 00:39:42,870
It was a good day of fighting.
33995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.