Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,047 --> 00:00:02,670
[The following content may not be
suitable for viewers under 15.]
2
00:00:02,732 --> 00:00:05,746
[Viewer discretion is advised.]
3
00:00:05,800 --> 00:00:09,144
[This program includes
indirect advertisements.]
4
00:00:09,426 --> 00:00:11,465
[This drama is purely fictional
and is not associated with]
5
00:00:11,536 --> 00:00:13,736
[actual people, organizations,
locations, or incidents.]
6
00:00:17,306 --> 00:00:21,006
["Next Baseball"]
7
00:00:36,086 --> 00:00:37,226
You're home.
8
00:00:37,426 --> 00:00:38,596
Yes.
9
00:00:38,956 --> 00:00:40,356
Thank you for today.
10
00:00:41,026 --> 00:00:42,166
Well...
11
00:00:50,776 --> 00:00:54,346
[When Seo-yeon came back
from kindergarten today...]
12
00:00:55,083 --> 00:00:55,589
[Drama Kindergarten]
13
00:00:55,676 --> 00:00:57,376
-Hello.
-Bye, Seo-yeon.
14
00:00:57,446 --> 00:00:59,876
-Bye.
-Take photos of her now. Hurry.
15
00:01:06,856 --> 00:01:09,026
[Seo-yeon was quite shocked.]
16
00:01:12,696 --> 00:01:15,096
[I comforted her, and
she got over it today.]
17
00:01:15,426 --> 00:01:17,696
[But I'm worried that
reporters will continue]
18
00:01:18,196 --> 00:01:19,466
[to come and see her.]
19
00:01:26,876 --> 00:01:30,276
[Hey, are the articles true?
I feel really betrayed by you.]
20
00:01:30,346 --> 00:01:32,222
[I'm Producer Kim Jong-min
from "Finding Love".]
21
00:01:32,316 --> 00:01:34,346
[I contacted you because
I want to interview you.]
22
00:01:40,015 --> 00:01:42,531
[Anchorwoman Jung Da-Jung]
[Mr. Ye, are you okay?]
23
00:01:42,625 --> 00:01:44,156
[I was just worried.]
24
00:01:44,256 --> 00:01:47,526
[I'm worried about you and your daughter.]
25
00:01:47,795 --> 00:01:48,826
[Be strong.]
26
00:01:53,666 --> 00:01:56,265
Hong Dae-young. How can
my own friend say that to me?
27
00:01:59,336 --> 00:02:00,506
Hong Dae-young?
28
00:02:01,106 --> 00:02:04,016
I should have been the one
who got younger, not you.
29
00:02:04,116 --> 00:02:06,816
Why do you only get lucky like that?
30
00:02:07,716 --> 00:02:09,186
Do you think this is good for me?
31
00:02:09,246 --> 00:02:11,156
I can't even tell Da-Jung who I am.
32
00:02:13,456 --> 00:02:15,486
All I can do is hover around her.
33
00:02:16,326 --> 00:02:19,326
Hong Dae-young.
Can you drink with me tonight?
34
00:02:20,726 --> 00:02:21,896
Woo-young,
35
00:02:23,466 --> 00:02:24,896
you're Hong Dae-young?
36
00:02:31,376 --> 00:02:32,806
Have I truly gone mad now?
37
00:02:32,876 --> 00:02:34,306
Ae-rin, that's not it.
38
00:02:34,606 --> 00:02:36,046
"Ae-rin"?
39
00:02:39,546 --> 00:02:42,486
Well, that's not it, Ms. Chu.
40
00:02:45,486 --> 00:02:47,256
I didn't know you two were here.
41
00:02:50,996 --> 00:02:54,226
I'm sorry, Ae-rin. I have to get
going. I have somewhere to be.
42
00:02:54,296 --> 00:02:56,396
What? Hold on.
43
00:02:56,466 --> 00:02:58,372
It sounds like it's urgent.
You should go, Da-Jung.
44
00:02:58,457 --> 00:02:59,596
Yes. You should hurry.
45
00:02:59,666 --> 00:03:01,936
I mean, bye.
46
00:03:04,236 --> 00:03:05,806
Okay. See you later.
47
00:03:05,876 --> 00:03:06,906
Okay.
48
00:03:08,706 --> 00:03:10,276
Wait, Da-Jung.
49
00:03:11,846 --> 00:03:12,916
Yes?
50
00:03:15,085 --> 00:03:16,186
I have
51
00:03:17,316 --> 00:03:18,756
something to tell you.
52
00:03:23,426 --> 00:03:25,396
Something to tell me? What is it?
53
00:03:27,866 --> 00:03:28,866
So...
54
00:03:29,426 --> 00:03:31,666
He...
55
00:03:32,866 --> 00:03:34,966
He...
56
00:03:35,466 --> 00:03:37,476
He...
57
00:03:37,606 --> 00:03:40,136
Ae-rin. I'm sorry. I really need to go.
58
00:03:40,206 --> 00:03:42,376
Let's talk on the phone later. Bye.
59
00:03:45,076 --> 00:03:46,916
Wait. I...
60
00:03:50,546 --> 00:03:51,886
Gosh.
61
00:03:52,856 --> 00:03:53,856
What is it?
62
00:03:54,326 --> 00:03:55,986
Why do you look so relieved?
63
00:03:57,496 --> 00:03:59,996
Are you really Hong Dae-young?
64
00:04:00,056 --> 00:04:01,426
Does that even make sense?
65
00:04:02,726 --> 00:04:03,796
No, it doesn't.
66
00:04:03,866 --> 00:04:07,806
How could you make
such a ridiculous mistake?
67
00:04:08,336 --> 00:04:11,106
You just called him Hong Dae-young.
68
00:04:11,176 --> 00:04:13,016
I was talking to him
through the speakerphone.
69
00:04:13,076 --> 00:04:14,876
You weren't on the speakerphone.
70
00:04:14,946 --> 00:04:17,146
-Do you want to continue insisting on it?
-Dad!
71
00:04:17,405 --> 00:04:18,546
Restrain yourself.
72
00:04:19,076 --> 00:04:20,516
It's understandable to be mistaken.
73
00:04:20,576 --> 00:04:21,946
How can I tolerate this?
74
00:04:22,816 --> 00:04:26,316
Chu Ae-rin. This is insulting.
75
00:04:26,916 --> 00:04:27,926
Really?
76
00:04:28,586 --> 00:04:30,026
Then let's check.
77
00:04:32,096 --> 00:04:33,156
What is she doing?
78
00:04:37,126 --> 00:04:38,766
[Chu Ae-rin]
79
00:04:46,976 --> 00:04:50,176
Why is Hong Dae-young's phone here?
80
00:04:51,216 --> 00:04:52,316
Darn it.
81
00:04:52,476 --> 00:04:54,716
I told you to get another phone!
82
00:04:54,786 --> 00:04:56,006
Why are you bringing that up now?
83
00:04:56,086 --> 00:04:57,956
Be honest with me right now!
84
00:04:58,256 --> 00:05:01,686
If you confuse me, I'm going
to call Da-Jung and check.
85
00:05:01,756 --> 00:05:02,826
No.
86
00:05:04,556 --> 00:05:05,696
So...
87
00:05:07,826 --> 00:05:08,926
I...
88
00:05:10,726 --> 00:05:12,496
I am Hong Dae-young, but...
89
00:05:12,996 --> 00:05:14,266
You are?
90
00:05:14,706 --> 00:05:16,306
You're really Hong Dae-young?
91
00:05:20,436 --> 00:05:23,376
But please don't tell Da-Jung.
92
00:05:25,376 --> 00:05:27,476
I have my reasons.
93
00:05:30,116 --> 00:05:32,686
No. I really thought that
Dae-young was back second.
94
00:05:32,786 --> 00:05:34,486
Let's eat together sometime.
95
00:05:35,386 --> 00:05:37,056
Let's eat together sometime.
96
00:05:38,156 --> 00:05:41,226
Deok-jin. Why don't we become in-laws?
97
00:05:46,165 --> 00:05:47,536
Reasons, my foot.
98
00:05:47,606 --> 00:05:49,536
Just you wait. I'm going to
99
00:05:49,606 --> 00:05:52,376
find an appropriate
punishment for your lies.
100
00:05:54,276 --> 00:05:56,006
-Hold on.
-Live your life honestly!
101
00:05:56,076 --> 00:05:57,176
Ae-rin!
102
00:05:57,976 --> 00:05:59,046
Chu Ae-rin.
103
00:06:01,016 --> 00:06:03,746
Darn it.
104
00:06:09,826 --> 00:06:11,666
I'm sorry for leaving
like that the other day.
105
00:06:12,226 --> 00:06:13,696
There's no need to be.
106
00:06:14,496 --> 00:06:17,796
Right. What about your
daughter? Where was she?
107
00:06:18,936 --> 00:06:20,436
She was at the police station.
108
00:06:20,736 --> 00:06:24,206
She left to look for her mom and got lost.
109
00:06:25,076 --> 00:06:26,876
You must've been surprised.
110
00:06:27,506 --> 00:06:28,506
I was.
111
00:06:30,176 --> 00:06:33,846
In any case, she's the
most difficult girl in my life.
112
00:06:35,316 --> 00:06:38,786
How long have you been
raising your daughter alone?
113
00:06:40,216 --> 00:06:41,486
It hasn't been long.
114
00:06:42,286 --> 00:06:44,826
Then did her mom raise her before?
115
00:06:46,226 --> 00:06:47,226
No.
116
00:06:47,996 --> 00:06:49,326
Her dad.
117
00:06:50,096 --> 00:06:51,466
What are you saying?
118
00:06:52,165 --> 00:06:54,665
Aren't you her dad?
119
00:06:57,936 --> 00:06:59,576
I'm her adopted dad.
120
00:07:00,876 --> 00:07:02,446
I was talking about her biological dad,
121
00:07:06,276 --> 00:07:07,316
my older brother.
122
00:07:15,626 --> 00:07:17,356
[My brother was an incredible person.]
123
00:07:18,426 --> 00:07:20,056
[He would deliver newspapers at dawn,]
124
00:07:22,096 --> 00:07:24,996
[-tutor 2 to 3 kids during the day,]
-If you apply this...
125
00:07:25,566 --> 00:07:27,466
[and work at a restaurant at night.]
126
00:07:27,936 --> 00:07:29,416
[He did that all throughout college.]
127
00:07:35,246 --> 00:07:38,176
Ji-hoon. What are you doing here?
128
00:07:38,246 --> 00:07:40,216
I was scared to be alone.
129
00:07:40,546 --> 00:07:42,816
I'm not done with work.
130
00:07:43,346 --> 00:07:44,816
Ji-hoon. Can you
131
00:07:45,686 --> 00:07:48,026
wait for me while you eat this?
132
00:07:48,086 --> 00:07:50,226
Yes, I can.
133
00:07:55,796 --> 00:07:58,496
-Ji-hoon. Hold on.
-Okay.
134
00:07:58,566 --> 00:08:00,636
I got a page.
135
00:08:20,416 --> 00:08:23,156
-Should we go home like this?
-Yes, I'd love to!
136
00:08:23,226 --> 00:08:25,356
-Okay!
-Wow!
137
00:08:25,426 --> 00:08:28,296
-Is it fun?
-Yes, it is. Yes!
138
00:08:29,266 --> 00:08:31,905
-There's one over there too.
[-Our parents passed away when he was 20.]
139
00:08:31,983 --> 00:08:32,897
You're right.
140
00:08:33,096 --> 00:08:36,136
I'm sure he was overwhelmed with
his own tuition and living expenses,
141
00:08:37,776 --> 00:08:39,576
but he had to raise me too.
142
00:08:39,636 --> 00:08:41,946
He went through a lot.
143
00:08:42,446 --> 00:08:44,106
To me, he was my brother
144
00:08:45,016 --> 00:08:47,046
as well as my parents.
145
00:08:50,116 --> 00:08:51,656
[Enough already.]
146
00:08:51,956 --> 00:08:54,786
So when is Ji-hoon going to
become a pro baseball player?
147
00:08:55,356 --> 00:08:56,756
Will he even become one?
148
00:08:56,886 --> 00:08:58,696
Why would you say that?
149
00:08:58,787 --> 00:09:00,402
It's like you're hoping
he doesn't become one.
150
00:09:00,475 --> 00:09:01,608
Am I saying this for no reason?
151
00:09:01,696 --> 00:09:05,196
You keep pushing off our
wedding to take care of him.
152
00:09:05,496 --> 00:09:09,336
Why does your brother always come
first? Shouldn't that person be me?
153
00:09:09,936 --> 00:09:13,676
I can't endure this anymore.
154
00:09:13,736 --> 00:09:15,076
Let's break up.
155
00:09:15,506 --> 00:09:17,606
-Hey.
-Let go of me.
156
00:09:20,616 --> 00:09:21,616
Darn it.
157
00:09:26,656 --> 00:09:27,716
[I felt bad.]
158
00:09:28,186 --> 00:09:32,096
[He broke up with his long-term
girlfriend like that because of me.]
159
00:09:33,156 --> 00:09:35,226
[I thought it was all over, but...]
160
00:09:37,296 --> 00:09:39,096
[I still remember it clearly.]
161
00:09:39,666 --> 00:09:41,882
[It was the day I got selected
in the first draft.]
162
00:09:41,983 --> 00:09:42,812
[Seum Wolves]
163
00:09:43,436 --> 00:09:44,506
Hey!
164
00:09:44,736 --> 00:09:47,306
-Hey, I...
-Welcome home.
165
00:09:51,276 --> 00:09:52,616
Who's this baby?
166
00:09:52,816 --> 00:09:55,216
Isn't she pretty? She's my daughter.
167
00:09:55,286 --> 00:09:56,646
She's your daughter?
168
00:09:58,086 --> 00:09:59,686
Is Mi-a her mom?
169
00:10:02,156 --> 00:10:03,556
I decided to raise her.
170
00:10:03,626 --> 00:10:04,556
My gosh!
171
00:10:04,626 --> 00:10:07,196
Hey, the baby will be surprised.
172
00:10:08,296 --> 00:10:09,966
It's okay.
173
00:10:11,236 --> 00:10:14,436
Didn't you have something to tell me?
174
00:10:14,536 --> 00:10:15,936
I got it.
175
00:10:17,806 --> 00:10:19,236
I made the rookie draft.
176
00:10:19,476 --> 00:10:20,636
Really?
177
00:10:22,546 --> 00:10:24,376
Oh, my.
178
00:10:26,576 --> 00:10:28,286
Really? Good job.
179
00:10:28,346 --> 00:10:30,586
Good job, Ji-hoon. Seriously.
180
00:10:30,646 --> 00:10:31,756
Well done.
181
00:10:31,986 --> 00:10:34,416
-Congratulations.
[-My brother was always like that.]
182
00:10:34,486 --> 00:10:36,456
Goodness. It's okay.
183
00:10:36,526 --> 00:10:38,196
[What happened to me came first]
184
00:10:38,275 --> 00:10:40,056
[to whatever problem
he had in front of him.]
185
00:10:40,196 --> 00:10:42,026
[If something good happened to me,]
186
00:10:42,726 --> 00:10:44,426
[he was happier than I was.]
187
00:10:47,036 --> 00:10:48,566
Are you training?
188
00:10:48,736 --> 00:10:50,106
Your phone is off.
189
00:10:50,406 --> 00:10:53,876
Ji-hoon. Eat well while
you're in the States
190
00:10:53,976 --> 00:10:56,206
and don't over strain yourself.
191
00:10:57,506 --> 00:10:59,076
Have a Merry Christmas!
192
00:11:47,226 --> 00:11:49,866
[I thought, "Is this what it feels
like to suddenly be orphaned?"]
193
00:11:51,196 --> 00:11:52,766
[I was only thinking of myself,]
194
00:11:53,766 --> 00:11:56,966
[but then, I saw Seo-yeon.]
195
00:12:01,206 --> 00:12:02,276
Seo-yeon.
196
00:12:05,446 --> 00:12:06,816
[That's when I decided]
197
00:12:07,516 --> 00:12:09,476
[that just like how my
brother became my parent,]
198
00:12:11,416 --> 00:12:14,956
[I will become her father.]
199
00:12:27,966 --> 00:12:30,636
That's amazing, Ji-hoon.
200
00:12:32,136 --> 00:12:33,306
It's nothing.
201
00:12:34,336 --> 00:12:35,776
As much as I had wanted to be,
202
00:12:36,806 --> 00:12:38,916
I haven't done much for her as her father.
203
00:12:42,116 --> 00:12:44,076
And with the public finding
out through the news,
204
00:12:44,916 --> 00:12:46,916
I'm only breaking her heart even more.
205
00:12:52,256 --> 00:12:53,256
I'm thinking
206
00:12:54,456 --> 00:12:56,296
of retiring.
207
00:12:58,296 --> 00:12:59,366
Retiring?
208
00:13:00,236 --> 00:13:03,466
If I don't explain myself clearly,
people will only make more assumptions.
209
00:13:03,836 --> 00:13:06,006
Before Seo-yeon get
sold enough to understand,
210
00:13:07,106 --> 00:13:08,846
I should retire. I think that's only right.
211
00:13:08,906 --> 00:13:11,846
Are you sure you won't regret it?
212
00:13:13,846 --> 00:13:14,846
Regret it?
213
00:13:15,786 --> 00:13:17,186
I might at times.
214
00:13:17,816 --> 00:13:19,286
Then don't retire.
215
00:13:21,656 --> 00:13:23,926
Can you imagine how Seo-yeon will feel
216
00:13:24,556 --> 00:13:26,396
when she becomes older and realizes
217
00:13:27,196 --> 00:13:29,766
that you gave up on your
career because of her?
218
00:13:31,326 --> 00:13:33,836
As grateful as she would feel,
219
00:13:34,706 --> 00:13:37,906
she will also feel terribly guilty.
220
00:13:40,436 --> 00:13:43,576
It'll also feel pressuring
because she'll feel like
221
00:13:46,446 --> 00:13:47,746
she's a burden to you.
222
00:13:53,586 --> 00:13:57,356
Happy parents raise happy children.
223
00:13:58,156 --> 00:13:59,956
If you feel like you’re going to regret it,
224
00:14:00,026 --> 00:14:02,526
don't stop. Keep going.
225
00:14:02,996 --> 00:14:05,566
Both for Seo-yeon and yourself.
226
00:14:07,636 --> 00:14:10,466
Thank you for telling me that.
227
00:14:10,536 --> 00:14:13,306
It's nothing. I'm just offering help
228
00:14:13,776 --> 00:14:15,976
as your fan.
229
00:14:17,546 --> 00:14:19,516
I thought you said that you weren't my fan.
230
00:14:19,576 --> 00:14:21,246
I'm your fan from now on.
231
00:14:21,786 --> 00:14:23,616
Seo-yeon's dad, Ye Ji-hoon,
232
00:14:23,686 --> 00:14:25,686
is absolutely amazing.
233
00:14:25,886 --> 00:14:28,426
So, no matter what people will say,
234
00:14:28,526 --> 00:14:30,486
I will forever be your fan.
235
00:14:35,226 --> 00:14:37,596
Don't let people who don't know you
236
00:14:37,766 --> 00:14:39,166
get to you.
237
00:14:40,796 --> 00:14:43,966
To me, Ji-hoon, you're
the greatest baseball player,
238
00:14:45,436 --> 00:14:49,476
and no matter what happens,
I will forever be your fan.
239
00:14:51,516 --> 00:14:54,016
[So, no matter what people will say,]
240
00:14:54,276 --> 00:14:56,246
I will forever be your fan.
241
00:14:56,786 --> 00:14:59,116
Okay? So feel better.
242
00:14:59,656 --> 00:15:01,156
You two look alike.
243
00:15:03,326 --> 00:15:04,686
My brother and you.
244
00:15:17,406 --> 00:15:22,576
[Episode 7:
Someone Who Gives Courage to Me]
245
00:15:25,846 --> 00:15:26,846
-Hello.
-Hello.
246
00:15:32,116 --> 00:15:33,316
Things are looking good today.
247
00:15:36,856 --> 00:15:38,326
-Boss!
-Hey!
248
00:15:38,396 --> 00:15:39,956
I told you not to call me that.
249
00:15:40,026 --> 00:15:42,166
I'm sorry.
250
00:15:42,226 --> 00:15:43,966
How many times do I have to tell you?
251
00:15:44,796 --> 00:15:45,896
I'm sorry.
252
00:15:47,396 --> 00:15:49,366
Let's see how much we've made tonight.
253
00:15:49,766 --> 00:15:50,836
Choi Il-Kwon?
254
00:15:54,876 --> 00:15:57,646
You own this place?
255
00:15:57,906 --> 00:15:59,876
You work really hard.
256
00:15:59,946 --> 00:16:02,246
You're a teacher, and you own a bar?
257
00:16:03,016 --> 00:16:06,286
Hey. Stop the nonsense.
258
00:16:06,586 --> 00:16:08,156
Are you drunk?
259
00:16:09,586 --> 00:16:10,586
Of course I am!
260
00:16:10,956 --> 00:16:14,356
Hong Dae-young messed me up.
261
00:16:16,526 --> 00:16:17,996
I don't know what it is,
262
00:16:18,536 --> 00:16:20,112
but I'm sure he didn't do it on purpose.
263
00:16:20,194 --> 00:16:24,206
He definitely did this on purpose!
264
00:16:24,406 --> 00:16:26,106
I bet you were fooled too.
265
00:16:27,676 --> 00:16:28,676
Me?
266
00:16:29,306 --> 00:16:31,746
I haven't seen Dae-young in years.
267
00:16:31,816 --> 00:16:33,476
You saw him. Go Woo-young.
268
00:16:34,346 --> 00:16:35,286
What about Woo-young?
269
00:16:35,346 --> 00:16:36,916
You idiot.
270
00:16:38,386 --> 00:16:41,016
Go Woo-young is Hong Dae-young.
271
00:16:41,926 --> 00:16:45,656
Hong Dae-young is Go Woo-young!
272
00:16:50,466 --> 00:16:51,466
What's wrong with her?
273
00:16:52,396 --> 00:16:53,396
Chu Ae-rin.
274
00:17:02,845 --> 00:17:05,916
I don't really know how
I'm supposed to play with Seo-yeon.
275
00:17:06,176 --> 00:17:09,615
Just talking like this is good too.
276
00:17:10,216 --> 00:17:12,316
-Is that right?
-But the key is
277
00:17:12,615 --> 00:17:14,186
to do something active.
278
00:17:15,386 --> 00:17:16,386
How?
279
00:17:16,556 --> 00:17:18,396
For example, you could tell her
280
00:17:18,456 --> 00:17:21,125
that her wish will come true if
she can catch a petal in the air.
281
00:17:21,196 --> 00:17:24,696
Just that, and she'll be running around.
282
00:17:25,196 --> 00:17:26,596
She'll probably spend
283
00:17:27,236 --> 00:17:29,866
half an hour at least, catching a petal.
284
00:17:30,136 --> 00:17:31,536
I don't think it'll take that long.
285
00:17:31,876 --> 00:17:34,106
Give it a try. It's harder than you think.
286
00:17:38,106 --> 00:17:39,116
-What?
-What?
287
00:17:39,176 --> 00:17:40,646
See? I caught one in one try.
288
00:17:41,346 --> 00:17:42,486
What's your wish?
289
00:17:44,016 --> 00:17:47,156
My wish is...
290
00:17:47,816 --> 00:17:48,926
Well,
291
00:17:52,026 --> 00:17:53,026
it's a secret.
292
00:17:53,396 --> 00:17:54,966
That's no fun.
293
00:17:58,396 --> 00:18:00,296
Isn't that Ye Ji-hoon? No way!
294
00:18:00,366 --> 00:18:02,666
-Right?
-Who's that woman with him?
295
00:18:03,266 --> 00:18:04,266
Is he seeing someone?
296
00:18:05,676 --> 00:18:06,676
No way.
297
00:18:09,706 --> 00:18:10,706
Hold on.
298
00:18:29,896 --> 00:18:30,896
They must be dating.
299
00:18:34,266 --> 00:18:35,266
Are they gone?
300
00:18:38,136 --> 00:18:39,136
Not yet.
301
00:19:05,696 --> 00:19:07,236
[Hong Dae-young]
302
00:19:15,106 --> 00:19:16,106
Ae-rin.
303
00:19:21,676 --> 00:19:23,146
Why are you here?
304
00:19:24,086 --> 00:19:25,116
To ask you
305
00:19:26,216 --> 00:19:27,856
to not tell Da-Jung.
306
00:19:28,786 --> 00:19:29,826
Why should I not?
307
00:19:30,126 --> 00:19:32,326
I'm her friend, not yours!
308
00:19:33,326 --> 00:19:35,396
I'm asking you to do it for her.
309
00:19:35,466 --> 00:19:37,096
For her?
310
00:19:38,736 --> 00:19:41,136
How is any of this for Da-Jung?
311
00:19:42,766 --> 00:19:44,506
I can help her when she needs it.
312
00:19:44,966 --> 00:19:47,676
After getting divorced and all?
313
00:19:48,406 --> 00:19:49,846
You should've done better before.
314
00:19:55,646 --> 00:19:56,986
I should have,
315
00:19:58,416 --> 00:19:59,656
but I finally realized.
316
00:20:02,156 --> 00:20:04,756
I said that I was busy all the
time so that I can come home late,
317
00:20:05,126 --> 00:20:08,466
and was always drunk at home,
with the excuse being that I'm tired.
318
00:20:09,726 --> 00:20:11,196
I missed it all.
319
00:20:12,796 --> 00:20:14,736
The times my family really needed me.
320
00:20:17,466 --> 00:20:19,236
I'm trying to be good now.
321
00:20:19,876 --> 00:20:21,036
I stopped drinking too.
322
00:20:21,606 --> 00:20:22,606
But
323
00:20:23,646 --> 00:20:25,576
if she finds out that I'm Hong Dae-young,
324
00:20:26,516 --> 00:20:27,676
Da-Jung will
325
00:20:28,546 --> 00:20:29,786
certainly feel uncomfortable.
326
00:20:31,686 --> 00:20:33,216
So, please, Ae-rin.
327
00:20:33,686 --> 00:20:35,156
Please don't tell her.
328
00:20:41,456 --> 00:20:44,226
All right. I'll think about it.
329
00:20:45,236 --> 00:20:47,796
Thank you for understanding, Ae-rin.
330
00:20:48,666 --> 00:20:51,506
I'm still thinking about it,
so don't thank me just yet.
331
00:21:09,286 --> 00:21:11,056
Please keep it a secret.
332
00:21:11,256 --> 00:21:12,826
He's trying his best.
333
00:21:13,256 --> 00:21:14,926
Trying his best? As if.
334
00:21:14,996 --> 00:21:17,296
Don't you know Si-woo
started playing basketball?
335
00:21:17,366 --> 00:21:18,366
I don't.
336
00:21:18,426 --> 00:21:20,436
Why are you bringing
that up all of a sudden now?
337
00:21:20,996 --> 00:21:24,406
Si-woo is great at basketball,
but he's just not confident,
338
00:21:24,466 --> 00:21:26,720
so he acted as if he wasn't
interested in basketball to Dae-young.
339
00:21:26,776 --> 00:21:29,476
But when he approached Si-woo
as his friend, Go Woo-young,
340
00:21:29,546 --> 00:21:32,816
they've been practicing together
and decided to go for the tryout.
341
00:21:32,888 --> 00:21:34,816
This shows how much he's trying.
342
00:21:36,546 --> 00:21:37,716
Can't you understand
343
00:21:37,786 --> 00:21:40,056
why Dae-young keeps lying?
344
00:21:40,356 --> 00:21:43,256
So can you just help him out too? Please?
345
00:21:43,726 --> 00:21:44,726
Please?
346
00:21:45,126 --> 00:21:46,426
Please.
347
00:21:46,496 --> 00:21:49,096
Gosh, fine. Get off the elevator now.
348
00:21:49,166 --> 00:21:50,896
That's a promise.
349
00:21:50,966 --> 00:21:52,396
[Doors are closing.]
350
00:22:11,616 --> 00:22:12,686
I had them with me.
351
00:22:19,796 --> 00:22:21,196
Darn it!
352
00:22:28,336 --> 00:22:31,506
I should be the only one to
go through such humiliation.
353
00:22:38,876 --> 00:22:40,216
[Document approval]
354
00:22:40,276 --> 00:22:41,216
Hey, Ae-rin.
355
00:22:41,276 --> 00:22:44,377
Da-Jung, I'll meet you in
front of your house tonight.
356
00:22:44,447 --> 00:22:48,416
There's something you must know.
357
00:22:49,156 --> 00:22:51,996
Okay. See you later.
358
00:23:01,496 --> 00:23:03,890
Close the gate. Close it!
359
00:23:03,966 --> 00:23:04,906
-Come here.
-No!
360
00:23:04,966 --> 00:23:06,576
-No!
-Come on, sir.
361
00:23:06,636 --> 00:23:09,606
-Can you let this slide just once?
-Please! Just this once.
362
00:23:09,676 --> 00:23:11,546
-Please.
-Can you please let me go this once?
363
00:23:11,606 --> 00:23:13,146
-Please, sir.
-Come on.
364
00:23:13,216 --> 00:23:15,246
Hey, be quiet. Tell me
your classroom number.
365
00:23:15,316 --> 00:23:17,716
-Just this once! Please.
-Can you please let me get in?
366
00:23:17,786 --> 00:23:19,216
-No.
-Please.
367
00:23:19,286 --> 00:23:21,516
-You can run the laps in the field.
-No. Please.
368
00:23:21,586 --> 00:23:24,026
-Please, sir.
-Come on.
369
00:23:28,496 --> 00:23:31,196
Finish your laps quickly
and get back in class!
370
00:23:33,996 --> 00:23:36,366
-Why are you always late to school?
-Darn it.
371
00:23:36,466 --> 00:23:38,066
I'm out of breath. Don't talk to me.
372
00:23:38,466 --> 00:23:40,519
Yes, I can see that. Do you
want me to carry your bag?
373
00:23:40,606 --> 00:23:42,076
Gosh, forget it.
374
00:23:44,176 --> 00:23:45,206
Give me that.
375
00:23:45,946 --> 00:23:47,716
What? You weren't late to school.
376
00:23:47,776 --> 00:23:49,086
I'm volunteering.
377
00:23:49,246 --> 00:23:50,822
You've been on time lately, but not today.
378
00:23:50,894 --> 00:23:52,116
Darn it. Stop teasing me.
379
00:23:52,186 --> 00:23:53,216
I won't.
380
00:23:54,856 --> 00:23:56,926
What are you doing? Focus on your running!
381
00:23:56,986 --> 00:23:58,026
Darn it.
382
00:23:59,996 --> 00:24:01,856
If you're volunteering, carry mine too.
383
00:24:02,266 --> 00:24:03,266
Gosh.
384
00:24:05,596 --> 00:24:06,666
Hey.
385
00:24:07,696 --> 00:24:09,136
Come on. Hey!
386
00:24:16,706 --> 00:24:18,646
Gosh, that jerk.
387
00:24:20,516 --> 00:24:21,635
Who wants to go to the snack bar?
388
00:24:21,716 --> 00:24:23,286
-Me.
-I want to go.
389
00:24:23,346 --> 00:24:24,446
-Let's go.
-Let's go.
390
00:24:24,516 --> 00:24:25,786
Let's go.
391
00:24:39,766 --> 00:24:41,896
Aren't you a hard-working volunteer?
392
00:24:41,996 --> 00:24:43,666
Yes. Why don't you let that go?
393
00:24:44,366 --> 00:24:45,736
Let me have this one.
394
00:24:46,606 --> 00:24:47,706
Let you have this one?
395
00:24:55,416 --> 00:24:58,186
What are you doing? It's my pencil case.
396
00:25:01,056 --> 00:25:02,226
Gosh.
397
00:25:20,306 --> 00:25:22,946
[Serim High School]
398
00:25:25,546 --> 00:25:26,776
What are they watching?
399
00:25:30,216 --> 00:25:31,786
Bo-bae, what are you watching?
400
00:25:31,846 --> 00:25:33,456
Hey. Oh, this?
401
00:25:33,516 --> 00:25:36,476
It looks like Si-woo and Woo-young
are trying out for the basketball team.
402
00:25:36,726 --> 00:25:37,956
Si-woo?
403
00:25:40,719 --> 00:25:42,496
[Go, Serim High. You can do it!]
Yes. I can see you guys have good basics.
404
00:25:43,366 --> 00:25:46,336
The last part of your
test will be a 1-on-1 play.
405
00:25:46,736 --> 00:25:47,816
Woo-young, you're up first.
406
00:25:47,866 --> 00:25:50,206
[Let's go, Serim High Basketball Team!]
407
00:26:03,316 --> 00:26:04,516
[Victory, Serim High School]
408
00:26:10,026 --> 00:26:12,086
[Park Jung-min]
409
00:26:36,086 --> 00:26:37,916
[Serim High School]
410
00:26:40,216 --> 00:26:41,816
[Serim High School]
411
00:26:41,916 --> 00:26:44,526
[Go Woo-young is Hong Dae-young.]
412
00:26:44,586 --> 00:26:46,696
Hong Dae-young is
413
00:26:46,896 --> 00:26:48,996
Go Woo-young!
414
00:26:54,596 --> 00:26:57,266
-He's so cool, isn't he?
-Yes.
415
00:27:04,976 --> 00:27:06,516
Okay. Si-woo, it's your turn.
416
00:28:08,706 --> 00:28:10,006
That was cool.
417
00:28:16,916 --> 00:28:20,256
Well, yes. I will talk to your parents
418
00:28:20,556 --> 00:28:23,056
this week. And if there
aren't any problems,
419
00:28:23,426 --> 00:28:25,726
you'll join the team.
420
00:28:25,856 --> 00:28:27,326
Guys, gather up in the center.
421
00:28:32,836 --> 00:28:34,966
-Well done.
-I was so nervous.
422
00:28:35,036 --> 00:28:36,466
You were great, Si-woo.
423
00:29:06,266 --> 00:29:09,606
[Wisely, Beautifully, and Diligently]
424
00:29:10,206 --> 00:29:12,006
Does the coach have to talk to my parents?
425
00:29:12,306 --> 00:29:14,376
Why is there a problem with that?
426
00:29:14,436 --> 00:29:15,476
No.
427
00:29:16,246 --> 00:29:18,376
The kids will recognize my mom.
428
00:29:18,446 --> 00:29:21,616
And she might hear all those nasty
things they say when she comes to school.
429
00:29:23,886 --> 00:29:25,446
And my dad is in Busan.
430
00:29:30,556 --> 00:29:33,256
Oh, right. Should I ask my grandpa to come?
431
00:29:33,526 --> 00:29:35,866
-Your grandpa?
-Yes.
432
00:29:36,726 --> 00:29:37,826
Come with me.
433
00:29:47,276 --> 00:29:49,706
All right. Come on in.
434
00:29:50,676 --> 00:29:51,846
All right.
435
00:29:53,946 --> 00:29:56,116
You wait here. Let me bring you some juice.
436
00:29:56,186 --> 00:29:57,846
-I can do that, Grandpa.
-Sure.
437
00:30:28,446 --> 00:30:29,616
Gosh.
438
00:30:30,286 --> 00:30:33,886
You know, things can get a bit messy
when an old man lives by himself.
439
00:30:35,686 --> 00:30:37,156
Give me a second.
440
00:30:42,326 --> 00:30:44,596
-Here. Have some juice.
-Thank you.
441
00:30:45,266 --> 00:30:48,466
So you also decided to
play basketball in the end
442
00:30:48,566 --> 00:30:49,966
just like your father.
443
00:30:50,406 --> 00:30:52,206
If your grandmother heard the news,
444
00:30:52,436 --> 00:30:55,436
she would have been the happiest for you.
445
00:31:01,546 --> 00:31:05,186
Your father was an
amazing basketball player.
446
00:31:05,286 --> 00:31:08,586
That was the only thing
we could brag about him.
447
00:31:09,156 --> 00:31:11,486
But other than basketball,
he didn't excel at anything.
448
00:31:11,556 --> 00:31:12,756
And he never listened to us.
449
00:31:12,996 --> 00:31:15,126
He was quite the troublemaker.
450
00:31:21,796 --> 00:31:25,036
Si-woo, you can't take
after him in that way, okay?
451
00:31:26,076 --> 00:31:27,076
Okay.
452
00:31:29,746 --> 00:31:30,806
Grandpa.
453
00:31:31,706 --> 00:31:33,576
Can you come for a
parent-teacher conference?
454
00:31:33,976 --> 00:31:36,146
It's necessary if I want to
join the basketball team.
455
00:31:36,286 --> 00:31:37,326
Parent-teacher conference?
456
00:31:38,616 --> 00:31:39,986
If an old man goes,
457
00:31:40,056 --> 00:31:42,086
he wouldn't even understand
what they're saying.
458
00:31:42,156 --> 00:31:44,262
I'm sure it's completely different
from when your dad played.
459
00:31:44,286 --> 00:31:46,496
They called the parents
to ask them for money.
460
00:31:46,556 --> 00:31:47,696
They asked you for money?
461
00:31:48,796 --> 00:31:50,326
Did you ever give the coach money?
462
00:31:50,396 --> 00:31:52,736
No. I never gave him any.
463
00:31:53,536 --> 00:31:56,936
I knew that my son would
do good with his skills.
464
00:31:57,306 --> 00:31:58,736
Parents need to trust their kids
465
00:31:58,936 --> 00:32:02,476
and be confident so that
their kids can be confident too.
466
00:32:05,376 --> 00:32:09,316
But why aren't you telling your mom and
dad about the parent-teacher conference?
467
00:32:09,386 --> 00:32:12,616
Oh, it's because I thought
my mom would be busy,
468
00:32:12,956 --> 00:32:14,956
and my dad is in Busan on business.
469
00:32:15,086 --> 00:32:16,086
Busan?
470
00:32:17,626 --> 00:32:20,026
He doesn't even know anyone there.
471
00:32:21,226 --> 00:32:25,196
Si-woo, you should ask
your mom and dad first.
472
00:32:25,836 --> 00:32:27,666
If they both can't make it,
473
00:32:27,736 --> 00:32:30,406
I'll go in their place then.
474
00:32:31,006 --> 00:32:32,066
Really?
475
00:32:32,836 --> 00:32:34,176
Thank you, Grandpa.
476
00:32:38,246 --> 00:32:39,516
Right. Goodness, you punk.
477
00:32:39,576 --> 00:32:40,976
Thank you.
478
00:32:49,386 --> 00:32:50,386
Si-woo.
479
00:32:50,986 --> 00:32:51,986
Yes?
480
00:32:52,286 --> 00:32:53,826
You should tell your mom
481
00:32:55,356 --> 00:32:57,166
that you're playing basketball.
482
00:32:58,496 --> 00:33:01,376
If she finds out you didn't tell her
because you were worried about her,
483
00:33:01,666 --> 00:33:02,866
she'll be hurt.
484
00:33:04,906 --> 00:33:06,106
That's how parents are.
485
00:33:06,876 --> 00:33:08,936
They don't want to worry their children.
486
00:33:09,706 --> 00:33:10,806
You're right.
487
00:33:13,476 --> 00:33:14,476
Okay.
488
00:33:17,016 --> 00:33:18,116
-Let's go.
-Okay.
489
00:33:47,276 --> 00:33:48,516
Oh, Mom.
490
00:33:50,986 --> 00:33:51,986
Hello, Aunt Ae-rin.
491
00:33:52,316 --> 00:33:53,316
Hi.
492
00:34:12,165 --> 00:34:13,406
I heard everything.
493
00:34:15,946 --> 00:34:16,946
You...
494
00:34:25,546 --> 00:34:26,886
I heard everything.
495
00:34:29,826 --> 00:34:31,156
-You...
-Hold on.
496
00:34:33,156 --> 00:34:34,156
I would like to
497
00:34:35,026 --> 00:34:36,866
discuss that later by ourselves.
498
00:34:37,495 --> 00:34:38,796
Even if you heard it all,
499
00:34:38,866 --> 00:34:40,489
you should listen to what I have to say...
500
00:34:40,566 --> 00:34:41,566
Why?
501
00:34:42,636 --> 00:34:45,705
So... Even if you get angry,
502
00:34:46,176 --> 00:34:47,356
you should hear me out first...
503
00:34:47,435 --> 00:34:48,636
What are you talking about?
504
00:34:49,475 --> 00:34:52,745
Should I be mad that you
play basketball with Si-woo?
505
00:34:53,846 --> 00:34:54,846
Pardon?
506
00:34:57,616 --> 00:34:58,786
Now that I think about it,
507
00:34:59,516 --> 00:35:01,016
I'm a bit hurt.
508
00:35:02,686 --> 00:35:07,056
Si-woo. Must I hear that you're
playing basketball from Aunt Ae-rin?
509
00:35:07,826 --> 00:35:08,926
I'm sorry, Mom.
510
00:35:11,596 --> 00:35:13,466
Are you coming back
from playing basketball?
511
00:35:13,536 --> 00:35:16,366
Mom, I passed the try-outs
for the basketball team.
512
00:35:16,436 --> 00:35:18,366
Oh, my. Really?
513
00:35:18,436 --> 00:35:19,436
Yes.
514
00:35:20,076 --> 00:35:22,706
That's incredible. I'm so proud of you!
515
00:35:22,776 --> 00:35:24,306
What do you want to eat?
516
00:35:24,376 --> 00:35:25,676
I want kimchi fried rice.
517
00:35:25,746 --> 00:35:26,713
Really?
518
00:35:26,776 --> 00:35:28,046
I'll make it for you.
519
00:35:28,116 --> 00:35:29,116
Okay.
520
00:35:33,886 --> 00:35:35,786
My son is amazing.
521
00:35:41,256 --> 00:35:43,496
Did you think I told her everything?
522
00:35:45,096 --> 00:35:46,936
I just felt guilty.
523
00:35:47,596 --> 00:35:48,836
I'm sorry for misunderstanding.
524
00:35:50,806 --> 00:35:51,806
It's okay.
525
00:35:52,366 --> 00:35:53,936
It's true that I went to tell her.
526
00:35:54,006 --> 00:35:55,006
What?
527
00:35:55,276 --> 00:35:56,376
But
528
00:35:58,506 --> 00:35:59,846
I couldn't tell her.
529
00:36:10,686 --> 00:36:14,226
What do you think about Go Woo-young?
530
00:36:14,596 --> 00:36:15,656
Woo-young?
531
00:36:16,296 --> 00:36:18,026
Why are you asking about Deok-jin's son?
532
00:36:18,096 --> 00:36:21,196
Answer me. What do you think about him?
533
00:36:27,406 --> 00:36:29,676
Maybe it's because he
lived abroad long time,
534
00:36:29,946 --> 00:36:32,346
he's a bit rude.
535
00:36:33,716 --> 00:36:35,216
But overall, I think he's a nice kid.
536
00:36:37,046 --> 00:36:39,216
What? Are you...
537
00:36:41,416 --> 00:36:42,356
You should stop.
538
00:36:42,416 --> 00:36:44,926
[He shows up when I'm
in danger and helps me.]
539
00:36:45,126 --> 00:36:46,126
Be strong.
540
00:36:48,096 --> 00:36:49,096
What?
541
00:36:49,626 --> 00:36:51,126
It was hard to achieve your dream.
542
00:36:52,126 --> 00:36:54,126
so you shouldn't get
hindered by things like this.
543
00:36:55,796 --> 00:36:57,866
Don't worry about Si-a and Si-woo,
544
00:36:58,406 --> 00:36:59,506
and focus on your work.
545
00:37:00,176 --> 00:37:02,406
I'll take care of the kids at school.
546
00:37:02,476 --> 00:37:05,576
[And he comforts me when I'm troubled.]
547
00:37:06,976 --> 00:37:09,146
[This is a letter that Mr. Hong
asked me to give her.]
548
00:37:09,516 --> 00:37:12,416
[He even gave me the
letter that Dae-young wrote.]
549
00:37:12,786 --> 00:37:13,986
Hong Si-a. Hong Si-a!
550
00:37:14,056 --> 00:37:15,286
I'm going to call 911.
551
00:37:15,356 --> 00:37:16,596
What do you think you're doing?
552
00:37:16,786 --> 00:37:18,684
It's faster to run to the
hospital right by the school!
553
00:37:18,756 --> 00:37:20,056
[Woo-young was the one]
554
00:37:20,296 --> 00:37:22,056
[who brought Si-a to the emergency room]
555
00:37:22,556 --> 00:37:23,726
when she was sick.
556
00:37:27,936 --> 00:37:29,416
He was there when you needed someone.
557
00:37:29,806 --> 00:37:30,806
What?
558
00:37:32,006 --> 00:37:33,076
Woo-young.
559
00:37:33,506 --> 00:37:35,236
He was there when you needed someone.
560
00:37:38,276 --> 00:37:40,946
You're right. Now that I said it,
561
00:37:41,576 --> 00:37:43,446
I'm very grateful to him.
562
00:37:45,616 --> 00:37:46,616
You're right.
563
00:37:47,416 --> 00:37:48,556
But you're acting weird.
564
00:37:48,616 --> 00:37:50,626
Why did you ask about
Woo-young all of a sudden?
565
00:37:52,026 --> 00:37:54,356
It's because...
566
00:37:54,696 --> 00:37:56,096
Hey. No way.
567
00:37:56,396 --> 00:37:58,666
Was that story about minor about you?
568
00:37:58,826 --> 00:37:59,836
Hey!
569
00:38:01,196 --> 00:38:02,666
What do you take me for?
570
00:38:03,536 --> 00:38:04,736
I heard that Woo-young
571
00:38:05,806 --> 00:38:07,406
is playing basketball with Si-woo.
572
00:38:08,906 --> 00:38:10,676
-Really?
-I knew it.
573
00:38:10,746 --> 00:38:12,176
I knew you didn't know.
574
00:38:12,246 --> 00:38:14,376
I heard the two of them
are busy preparing for
575
00:38:14,446 --> 00:38:16,116
the basketball team try-outs.
576
00:38:16,186 --> 00:38:20,316
I called you here because I
thought that I should tell you this.
577
00:38:20,386 --> 00:38:23,486
What's more important
to you than your children?
578
00:38:24,886 --> 00:38:26,226
I thought that
579
00:38:27,156 --> 00:38:30,696
you might be right, and it would
be better if she didn't know the truth.
580
00:38:35,336 --> 00:38:37,906
But let's make one thing clear.
581
00:38:39,236 --> 00:38:41,136
Do you want to get back
together with Da-Jung?
582
00:38:41,206 --> 00:38:43,306
Gosh. How can I do that?
583
00:38:43,476 --> 00:38:45,606
I'm going to school
with our kids right now.
584
00:38:48,346 --> 00:38:49,946
I guess you still love her.
585
00:38:54,086 --> 00:38:55,086
No.
586
00:38:57,256 --> 00:38:58,256
I just
587
00:39:00,096 --> 00:39:01,896
want to do everything
588
00:39:03,826 --> 00:39:05,826
I couldn't do for her now.
589
00:39:11,236 --> 00:39:12,236
Let's go.
590
00:39:19,146 --> 00:39:21,316
How did you get younger?
591
00:39:21,389 --> 00:39:22,746
Let me know your secret.
592
00:39:23,346 --> 00:39:25,546
I don't know how this happened.
593
00:39:25,616 --> 00:39:27,486
You don't know? Gosh!
594
00:39:27,756 --> 00:39:29,986
I want to get younger
too. That's disappointing.
595
00:39:30,286 --> 00:39:32,926
You look exactly like you did back then.
596
00:39:33,756 --> 00:39:35,396
You're just saying that to be nice.
597
00:39:35,626 --> 00:39:38,866
No. If you put on a school uniform,
you’d look like you did in high school.
598
00:39:39,066 --> 00:39:42,096
Gosh. You know how
to have a good social life.
599
00:39:42,336 --> 00:39:43,536
It's true.
600
00:39:45,036 --> 00:39:47,006
Forget it. Goodness.
601
00:39:51,646 --> 00:39:53,446
[Lee Chul-young, Chu Ae-rin, Choi Min-Jung]
602
00:39:54,946 --> 00:39:57,046
[Chu Ae-rin]
603
00:39:57,446 --> 00:40:00,656
She looks just like she did back then.
604
00:40:02,616 --> 00:40:03,756
[Class 3-5]
605
00:40:09,396 --> 00:40:12,296
[Hong Dae-young]
606
00:40:13,766 --> 00:40:16,415
[Go Woo-young is Hong Dae-young.]
607
00:40:16,506 --> 00:40:18,566
[Hong Dae-young is]
608
00:40:18,836 --> 00:40:20,936
[Go Woo-young!]
609
00:40:21,476 --> 00:40:23,546
[Hong Dae-young]
610
00:40:35,256 --> 00:40:37,356
Da-Jung! Come in.
611
00:40:48,266 --> 00:40:50,106
Why are you just standing there? Come in.
612
00:41:04,416 --> 00:41:05,686
-Hey.
-Hey.
613
00:41:07,516 --> 00:41:10,086
I'm sorry I took so long.
614
00:41:12,956 --> 00:41:14,356
What are you doing? Have a seat.
615
00:41:22,366 --> 00:41:25,266
These three are college
varsity team coaches.
616
00:41:26,976 --> 00:41:28,276
Hello.
617
00:41:30,476 --> 00:41:32,506
Why are you being so awkward?
618
00:41:32,846 --> 00:41:35,316
This is all for Si-woo.
619
00:41:35,376 --> 00:41:38,216
I don't introduce them to other
parents even when they plead.
620
00:41:38,286 --> 00:41:41,386
You're getting some real special treatment.
621
00:41:41,456 --> 00:41:43,426
Sure.
622
00:41:44,656 --> 00:41:45,656
I told you.
623
00:41:45,726 --> 00:41:47,855
She's Hong Si-woo's mother,
the kid who just joined this term.
624
00:41:47,926 --> 00:41:49,926
She's Anchorwoman Jung Da-Jung.
625
00:41:50,126 --> 00:41:52,126
You all know her from the news, right?
626
00:41:52,196 --> 00:41:53,596
The water bomb.
627
00:41:53,666 --> 00:41:56,066
Yes, the water bomb! I saw that!
628
00:41:56,136 --> 00:41:57,736
I watched it multiple times.
629
00:41:57,806 --> 00:41:59,606
Her body is quite amazing.
630
00:41:59,706 --> 00:42:01,406
I really enjoyed watching that.
631
00:42:03,076 --> 00:42:04,076
Sure.
632
00:42:05,446 --> 00:42:09,146
You really had children with that body?
633
00:42:09,886 --> 00:42:13,216
Your waist tells me otherwise.
634
00:42:13,286 --> 00:42:14,316
Right?
635
00:42:14,416 --> 00:42:17,026
Why don't we all toast to start the night?
636
00:42:17,856 --> 00:42:21,926
I've never had an anchorwoman
pour me a drink before.
637
00:42:21,996 --> 00:42:23,826
Please pour me a nice glass.
638
00:42:23,896 --> 00:42:25,096
I'm sorry,
639
00:42:25,796 --> 00:42:28,236
but I'm here as Si-woo's mother.
640
00:42:28,566 --> 00:42:30,906
I'm not here to pour anyone drinks.
641
00:42:31,136 --> 00:42:33,306
Please do not cross the line.
642
00:42:36,546 --> 00:42:39,276
-Not cross the line?
-I didn't know,
643
00:42:40,576 --> 00:42:42,046
but she's quite tactless.
644
00:42:42,146 --> 00:42:45,016
Whatever. Don't even bother.
645
00:42:45,386 --> 00:42:47,986
Il-Kwon, we'll give you two some space.
646
00:42:48,156 --> 00:42:51,526
Have a great parent-teacher conference.
647
00:42:51,656 --> 00:42:52,756
Let's go.
648
00:42:53,156 --> 00:42:54,756
Coach Jung, come on.
649
00:42:54,826 --> 00:42:56,896
Let's just enjoy the night.
650
00:42:57,396 --> 00:43:00,296
Da-Jung, apologize to them already.
651
00:43:04,966 --> 00:43:06,266
I'm sorry.
652
00:43:07,076 --> 00:43:08,576
I'll get going first.
653
00:43:08,636 --> 00:43:11,306
Next time, why don't we
meet somewhere else?
654
00:43:12,476 --> 00:43:13,516
Wait.
655
00:43:13,676 --> 00:43:15,516
Da-Jung!
656
00:43:15,576 --> 00:43:18,246
Hold on.
657
00:43:24,186 --> 00:43:27,356
I'm going to report you
to the police right now.
658
00:43:27,426 --> 00:43:30,966
You really don't know
much about sports, do you?
659
00:43:31,026 --> 00:43:33,866
It was like this when I was
a player. It was even worse.
660
00:43:33,936 --> 00:43:36,606
It will all come back to your
son if you keep acting like this.
661
00:43:39,536 --> 00:43:41,006
Okay.
662
00:43:41,076 --> 00:43:43,976
I'll wrap it up here tonight.
663
00:43:46,176 --> 00:43:47,176
Here.
664
00:43:48,246 --> 00:43:50,086
Send me the money to that account.
665
00:43:51,186 --> 00:43:52,646
Why should I?
666
00:43:52,716 --> 00:43:54,716
Come on! Don't be so stiff!
667
00:43:54,986 --> 00:43:57,656
You have to pay if you
want Si-woo to play games.
668
00:43:57,726 --> 00:44:00,356
Choi Il-Kwon! Is this how
you've been coaching kids?
669
00:44:00,426 --> 00:44:02,326
It's not just me.
670
00:44:02,656 --> 00:44:04,096
It's not like I'm desperate.
671
00:44:04,166 --> 00:44:07,166
This night was organized
for Si-woo, but you ruined it.
672
00:44:07,236 --> 00:44:08,766
And if you don't send the money,
673
00:44:08,936 --> 00:44:11,506
you're putting an end
to his basketball career.
674
00:44:13,136 --> 00:44:16,136
Da-Jung, isn't it a priority
to have Si-woo succeed?
675
00:44:16,476 --> 00:44:19,106
Are you really going to let mere money
676
00:44:19,246 --> 00:44:20,846
get in the way of Si-woo's dream?
677
00:44:20,946 --> 00:44:22,246
You're his mother.
678
00:44:35,996 --> 00:44:38,426
[Hong Dae-young]
679
00:44:47,306 --> 00:44:49,336
I'm helping you for the
last time, Dae-young.
680
00:44:51,076 --> 00:44:54,046
Why would Il-Kwon hold a
parent-teacher meeting here?
681
00:44:58,186 --> 00:44:59,916
Hey!
682
00:45:00,016 --> 00:45:01,086
Stop the music.
683
00:45:01,156 --> 00:45:04,026
I need to talk to him, girls.
Step out moment.
684
00:45:07,026 --> 00:45:08,096
Come on.
685
00:45:08,156 --> 00:45:11,426
You're so late. Do you
know what time it is?
686
00:45:11,766 --> 00:45:13,866
Aren't you dating Ms. Ok?
687
00:45:14,466 --> 00:45:15,536
I am.
688
00:45:16,806 --> 00:45:21,376
I think it's been about a month.
689
00:45:22,376 --> 00:45:23,706
And you're here, with women?
690
00:45:24,306 --> 00:45:27,076
This is just me doing my business.
691
00:45:27,176 --> 00:45:29,846
Why can't you separate
business from personal life?
692
00:45:29,916 --> 00:45:31,275
Are you going to be like
this when you get married?
693
00:45:31,346 --> 00:45:34,016
Are you insane?
694
00:45:34,716 --> 00:45:36,256
Why would I get married?
695
00:45:36,626 --> 00:45:39,286
People become nothing when they have kids.
696
00:45:40,926 --> 00:45:43,156
I've seen enough parents to testify.
697
00:45:43,226 --> 00:45:45,426
"Coach, please let my son play"
698
00:45:45,496 --> 00:45:47,636
"the next game."
699
00:45:47,696 --> 00:45:51,406
"Coach, please help my
son get into a university."
700
00:45:51,466 --> 00:45:52,406
Seriously.
701
00:45:52,466 --> 00:45:53,876
I'm not going to live like that.
702
00:45:53,936 --> 00:45:57,106
I'm not letting everyone step
over me just because of a kid.
703
00:45:58,146 --> 00:45:59,406
Goodness.
704
00:46:03,826 --> 00:46:04,935
Here.
705
00:46:05,016 --> 00:46:06,256
[Receipt, Total: 1,512,000 won]
706
00:46:14,956 --> 00:46:16,396
What are you doing? You should pay.
707
00:46:16,456 --> 00:46:18,896
I did. I paid 2,000 won for my Coke.
708
00:46:20,036 --> 00:46:21,496
Seriously?
709
00:46:22,236 --> 00:46:23,836
Forget it.
710
00:46:24,366 --> 00:46:25,406
Whatever.
711
00:46:27,106 --> 00:46:28,952
Just send money to these people.
712
00:46:29,038 --> 00:46:30,765
[KD Bank Jung Tae-wook, KD Bank
Lim Sung-min, KD Bank Seo Min-Chan]
713
00:46:30,847 --> 00:46:33,416
-Why should I...
-You have to,
714
00:46:33,516 --> 00:46:36,176
so that your son can play a game.
715
00:46:37,746 --> 00:46:38,786
Understood?
716
00:46:39,346 --> 00:46:41,556
I understand.
717
00:46:42,356 --> 00:46:43,526
I'm not sending any money.
718
00:46:44,086 --> 00:46:47,126
Are you not going to have
your son play basketball?
719
00:46:47,196 --> 00:46:49,796
How can you call yourself a parent?
720
00:46:49,856 --> 00:46:52,826
I've never thought of him as my kid.
721
00:46:53,736 --> 00:46:56,196
You're a lunatic.
722
00:46:56,836 --> 00:46:59,836
If Go Woo-young can't play basketball,
723
00:46:59,906 --> 00:47:01,176
it's all your fault.
724
00:47:01,236 --> 00:47:04,146
That's his life. Why
should that be my fault?
725
00:47:05,946 --> 00:47:09,176
Did he eat something wrong?
What's his problem?
726
00:47:14,886 --> 00:47:15,886
How was the meeting?
727
00:47:15,956 --> 00:47:17,856
I told you that he hasn't changed!
728
00:47:18,756 --> 00:47:19,756
What's wrong?
729
00:47:19,835 --> 00:47:21,726
Did he beat you up?
730
00:47:21,796 --> 00:47:24,266
Yes, I did. My mind sure did.
731
00:47:24,626 --> 00:47:27,636
Choi Il-Kwon called me to a bar
to have a "parent-teacher meeting",
732
00:47:28,266 --> 00:47:30,436
and he was drinking with women!
733
00:47:30,506 --> 00:47:31,566
What?
734
00:47:33,506 --> 00:47:35,736
Not only that, he gave me the bill to pay
735
00:47:35,806 --> 00:47:37,676
and told me to send money to some people.
736
00:47:37,746 --> 00:47:39,006
He's like that.
737
00:47:39,076 --> 00:47:41,116
Ms. Ok is completely fooled!
738
00:47:42,246 --> 00:47:43,916
Goodness.
739
00:47:44,216 --> 00:47:47,486
I thought he really cleaned his
acts up when he became a teacher.
740
00:47:47,556 --> 00:47:48,986
He did.
741
00:47:49,056 --> 00:47:50,556
He cleaned himself up so well,
742
00:47:50,626 --> 00:47:52,626
he hand wrote the account information.
743
00:47:53,926 --> 00:47:55,496
Then what about Da-Jung?
744
00:47:56,096 --> 00:47:58,196
She met with him before me.
745
00:47:58,826 --> 00:48:01,336
Choi Il-Kwon, that piece of trash!
746
00:48:29,196 --> 00:48:30,226
[Dad]
747
00:48:35,466 --> 00:48:37,106
[Hey, Si-woo. Were you asleep?]
748
00:48:37,166 --> 00:48:39,536
No, what's up?
749
00:48:39,606 --> 00:48:42,876
I just talked to Mr. Go on the phone,
750
00:48:42,936 --> 00:48:45,506
and he said that he had a
meeting with the basketball coach.
751
00:48:45,906 --> 00:48:48,516
I was wondering how
your mom's meeting went.
752
00:48:50,216 --> 00:48:53,186
I don't know. She's not home yet.
753
00:48:54,016 --> 00:48:55,016
Is that right?
754
00:49:34,496 --> 00:49:35,496
Woo-young!
755
00:49:40,366 --> 00:49:41,896
What are you doing here?
756
00:49:42,366 --> 00:49:43,466
This is
757
00:49:44,166 --> 00:49:45,966
my hiding place.
758
00:49:47,276 --> 00:49:48,336
What about you?
759
00:49:49,536 --> 00:49:51,706
To see Si-woo, of course.
760
00:49:53,376 --> 00:49:57,086
This is a great hiding
spot. The view is amazing.
761
00:49:58,146 --> 00:49:59,286
In particular,
762
00:50:01,556 --> 00:50:02,986
this seems to be the spot.
763
00:50:08,656 --> 00:50:10,226
This is the third time.
764
00:50:10,826 --> 00:50:11,966
What do you mean?
765
00:50:12,466 --> 00:50:14,136
You seeing me drunk.
766
00:50:15,136 --> 00:50:16,136
I'm sorry.
767
00:50:18,606 --> 00:50:19,706
It's okay.
768
00:50:19,966 --> 00:50:20,976
Oh, right.
769
00:50:22,106 --> 00:50:23,154
Did you quit drinking?
770
00:50:23,236 --> 00:50:25,406
I quit right away after listening to you.
771
00:50:26,346 --> 00:50:27,876
You're such a nice kid.
772
00:50:28,646 --> 00:50:29,776
You're nice and annoying...
773
00:50:35,956 --> 00:50:37,156
It's okay.
774
00:50:38,826 --> 00:50:40,526
I don't think so.
775
00:50:42,826 --> 00:50:44,296
It's really fine
776
00:50:45,866 --> 00:50:47,296
as long as you're okay.
777
00:50:49,466 --> 00:50:50,466
What?
778
00:50:52,236 --> 00:50:53,606
I know today was tough.
779
00:50:54,976 --> 00:50:57,846
But it's all right.
780
00:50:59,106 --> 00:51:01,546
You did well today.
781
00:51:06,086 --> 00:51:08,416
I didn't drink because I had a hard day.
782
00:51:08,956 --> 00:51:11,126
Stop lying. It shows.
783
00:51:12,486 --> 00:51:13,656
You're a mind reader.
784
00:51:14,896 --> 00:51:16,756
I bet you even know what my trouble is.
785
00:51:18,896 --> 00:51:20,266
I don't know,
786
00:51:21,496 --> 00:51:22,996
but whatever you decide,
787
00:51:24,006 --> 00:51:25,866
I hope you can stand by that decision.
788
00:51:27,606 --> 00:51:29,476
That's what my parents did.
789
00:51:31,246 --> 00:51:32,846
A decision I can stand by.
790
00:51:35,276 --> 00:51:36,646
It's interesting
791
00:51:37,716 --> 00:51:39,116
how you're always with me
792
00:51:40,956 --> 00:51:42,386
whenever I need someone.
793
00:51:46,926 --> 00:51:47,926
Aren't you grateful?
794
00:51:50,126 --> 00:51:51,926
You're taking credit
even at times like this.
795
00:51:54,666 --> 00:51:55,666
Yes.
796
00:51:56,636 --> 00:51:57,636
Thank you.
797
00:52:23,356 --> 00:52:24,966
I'm passing on my energy.
798
00:52:29,336 --> 00:52:30,866
You're passing on your energy.
799
00:52:34,176 --> 00:52:35,876
I hope it wasn't too much.
800
00:52:36,476 --> 00:52:37,846
I gave you just the right amount.
801
00:52:38,706 --> 00:52:40,106
I don't think so.
802
00:52:41,246 --> 00:52:43,076
I'm full of energy right now.
803
00:52:46,786 --> 00:52:48,616
I think I can do a good job.
804
00:53:07,506 --> 00:53:09,406
[Choi Il-Kwon]
805
00:53:11,776 --> 00:53:13,076
A decision I can stand by.
806
00:53:19,286 --> 00:53:20,386
Hey, Il-Kwon.
807
00:53:20,916 --> 00:53:23,086
I would like to meet today and talk.
808
00:53:23,316 --> 00:53:25,526
Sure. I'm glad you made the right decision.
809
00:53:26,426 --> 00:53:27,426
Okay.
810
00:53:27,656 --> 00:53:29,826
Let's meet at the school tonight.
811
00:53:47,076 --> 00:53:48,176
Hey, Hong Dae-young.
812
00:53:57,216 --> 00:53:58,286
Hey, Hong Dae-young.
813
00:54:03,086 --> 00:54:05,596
Oh, right. That's not you.
814
00:54:06,426 --> 00:54:07,666
You're Go Woo-young.
815
00:54:20,606 --> 00:54:22,576
Lately, I've been confused
816
00:54:23,976 --> 00:54:27,016
if you're Hong Dae-young or Go Woo-young.
817
00:54:30,756 --> 00:54:32,886
Did your father come
back home safely last night?
818
00:54:33,956 --> 00:54:34,956
Yes.
819
00:54:36,226 --> 00:54:37,226
He did?
820
00:54:38,956 --> 00:54:39,956
I see.
821
00:55:02,946 --> 00:55:04,656
[Chu Ae-rin]
822
00:55:05,156 --> 00:55:07,356
Record? Why would you want to do that?
823
00:55:07,426 --> 00:55:08,656
[Serim High School]
824
00:55:08,726 --> 00:55:10,456
I was wondering if the recording file
825
00:55:10,826 --> 00:55:13,426
can be used as evidence when
reporting an illegal college broker.
826
00:55:15,426 --> 00:55:17,572
As long as you're part of the
conversation, you don't have to
827
00:55:17,665 --> 00:55:19,116
inform him. It'll still be admissible.
828
00:55:19,336 --> 00:55:21,836
But why are you asking
about an illegal college broker?
829
00:55:22,736 --> 00:55:25,436
Il-Kwon asked me for money
in exchange for letting Si-woo
830
00:55:25,506 --> 00:55:26,976
play in the game.
831
00:55:27,036 --> 00:55:28,306
Il-Kwon did that?
832
00:55:29,876 --> 00:55:31,516
Gosh, I had no idea.
833
00:55:31,946 --> 00:55:33,946
[Isn't that too dangerous?]
834
00:55:34,016 --> 00:55:35,286
[What if he finds out?]
835
00:55:35,446 --> 00:55:37,986
It's all right. I'll record
our conversation.
836
00:55:38,056 --> 00:55:39,686
Help me out later.
837
00:55:39,756 --> 00:55:42,386
Sure. Of course, you got it, but Da-Jung...
838
00:55:42,456 --> 00:55:43,456
[Don't worry.]
839
00:55:43,526 --> 00:55:44,926
We're meeting at school.
840
00:55:44,996 --> 00:55:46,156
Nothing will happen.
841
00:55:46,496 --> 00:55:47,496
Bye.
842
00:55:50,596 --> 00:55:52,436
Even so, it's still dangerous.
843
00:55:57,006 --> 00:55:59,036
[Reporting college
entrance broker athletes]
844
00:56:01,906 --> 00:56:05,916
"You need evidence and
witnesses more than anything."
845
00:56:09,986 --> 00:56:12,716
-Hey, Ae-rin.
-I was just on the phone with Da-Jung.
846
00:56:12,786 --> 00:56:15,087
She wants to report Choi Il-kwon
as an illegal college broker.
847
00:56:15,156 --> 00:56:17,251
She went to school, so she
could record the conversation.
848
00:56:17,326 --> 00:56:18,356
What? Now?
849
00:56:19,626 --> 00:56:20,626
Okay.
850
00:56:24,896 --> 00:56:27,606
[Voice Memo]
851
00:56:30,006 --> 00:56:31,176
Don't be so nervous.
852
00:56:32,276 --> 00:56:33,776
We'll see each other often now.
853
00:56:34,746 --> 00:56:36,706
I see. Okay.
854
00:56:38,416 --> 00:56:39,516
[Voice Memo]
855
00:56:40,616 --> 00:56:41,616
By the way,
856
00:56:43,416 --> 00:56:44,496
this isn't the full amount.
857
00:56:45,086 --> 00:56:47,626
Can't I give the rest later?
858
00:56:47,686 --> 00:56:49,526
I came here to ask you about that.
859
00:56:50,556 --> 00:56:54,726
My gosh. I guess you’re
not doing as well as I thought.
860
00:57:03,236 --> 00:57:04,776
By the way, don't do this
861
00:57:07,376 --> 00:57:08,376
in the future.
862
00:57:09,306 --> 00:57:12,316
Then, what should I do in the future?
863
00:57:15,386 --> 00:57:18,216
Wire the money every month to
this account to guarantee his spot.
864
00:57:18,286 --> 00:57:20,886
And you can show your
appreciation with some extra.
865
00:57:22,286 --> 00:57:26,126
Who else has access to
this account other than you?
866
00:57:26,526 --> 00:57:27,926
Do you remember the bar?
867
00:57:28,926 --> 00:57:30,866
Coach Im and Coach Jung
from Hankuk University.
868
00:57:45,416 --> 00:57:48,786
They might seem rude to you,
869
00:57:50,816 --> 00:57:52,286
but college admission is a business.
870
00:57:56,556 --> 00:57:57,556
[Coach Jung]
871
00:57:58,596 --> 00:58:00,156
Speak of the devil.
872
00:58:01,096 --> 00:58:02,266
It's 1 of the 2.
873
00:58:02,666 --> 00:58:03,666
No.
874
00:58:05,296 --> 00:58:07,266
It's my phone.
875
00:58:07,836 --> 00:58:08,836
I see.
876
00:58:09,506 --> 00:58:10,506
Sorry.
877
00:58:13,706 --> 00:58:14,746
We have the same phone.
878
00:58:18,176 --> 00:58:19,176
[Coach Jung]
879
00:58:21,016 --> 00:58:22,116
Da-Jung.
880
00:58:24,386 --> 00:58:25,786
Can I see it?
881
00:58:27,586 --> 00:58:28,586
Your phone.
882
00:58:43,566 --> 00:58:45,806
[Wisely, Beautifully, and Diligently]
883
00:58:46,406 --> 00:58:47,876
Why do you want to see my phone?
884
00:58:48,576 --> 00:58:49,676
Well...
885
00:58:51,076 --> 00:58:52,076
Gosh.
886
00:58:55,646 --> 00:58:57,016
My gosh.
887
00:58:57,616 --> 00:58:59,186
[Voice Memo, Recording]
888
00:59:02,686 --> 00:59:03,726
[Counselor's Office]
889
00:59:03,786 --> 00:59:05,556
[Serim High School]
890
00:59:10,866 --> 00:59:12,966
What will you do with the recording?
891
00:59:14,866 --> 00:59:16,536
So you can blackmail me?
892
00:59:17,936 --> 00:59:21,430
I'll be able to stop you in the future.
893
00:59:21,506 --> 00:59:23,046
I see. Is that so?
894
00:59:24,546 --> 00:59:26,346
I guess you can't do that anymore.
895
00:59:27,276 --> 00:59:29,646
[Voice Memo]
896
00:59:32,256 --> 00:59:33,416
Darn it.
897
00:59:39,756 --> 00:59:42,026
[Wife]
898
00:59:49,236 --> 00:59:50,936
[Hong Dae-young]
899
00:59:54,946 --> 00:59:56,846
Do you want to know something interesting?
900
00:59:58,276 --> 00:59:59,716
It's about Hong Dae-young.
901
01:00:00,716 --> 01:00:01,746
[Hong Dae-young]
902
01:00:02,686 --> 01:00:03,686
[Hong Dae-young]
903
01:00:12,056 --> 01:00:14,126
Gosh. I hope everything is okay.
904
01:00:14,466 --> 01:00:18,366
Gosh. Why do I feel so nervous and anxious?
905
01:00:19,736 --> 01:00:22,236
[Go Woo-young is Hong Dae-young.]
906
01:00:22,306 --> 01:00:24,206
Hong Dae-young is
907
01:00:24,576 --> 01:00:26,736
Go Woo-young!
908
01:00:39,386 --> 01:00:40,716
Is that true?
909
01:00:40,786 --> 01:00:42,126
My gosh.
910
01:00:43,086 --> 01:00:45,196
You didn't know when you
were living with the guy?
911
01:01:27,066 --> 01:01:28,106
[Epilogue]
912
01:01:28,166 --> 01:01:30,636
Three more houses to go. Let's do this.
913
01:01:41,646 --> 01:01:42,716
Cut.
914
01:01:43,046 --> 01:01:44,416
Come on.
915
01:01:44,956 --> 01:01:47,116
Do you think you did a good job just now?
916
01:01:47,726 --> 01:01:49,656
-No.
-You know, right?
917
01:01:49,726 --> 01:01:52,396
You know enough that
what you did was awful.
918
01:01:52,896 --> 01:01:54,096
I'm sorry.
919
01:01:54,526 --> 01:01:55,900
[Seongjong Electronics Service Center]
I'm tired too.
920
01:01:55,966 --> 01:01:57,736
Do a better job.
921
01:01:57,936 --> 01:01:59,096
I'm sorry.
922
01:01:59,166 --> 01:02:01,236
You always apologize to me.
923
01:02:01,306 --> 01:02:02,706
That jerk.
924
01:02:13,616 --> 01:02:14,786
Yes.
925
01:02:15,886 --> 01:02:17,046
I'm in the parking lot.
926
01:02:17,586 --> 01:02:19,516
I'll be up shortly. Okay.
927
01:02:19,586 --> 01:02:21,056
Let's try again.
928
01:02:21,486 --> 01:02:23,726
-You're ready, right?
-Yes.
929
01:02:24,226 --> 01:02:26,756
Ready. Cue.
930
01:02:49,486 --> 01:02:51,116
I knew I'd find you here.
931
01:02:51,216 --> 01:02:52,856
How?
932
01:02:53,086 --> 01:02:54,086
Come on.
933
01:02:54,356 --> 01:02:55,986
I came here, so we can drink together.
934
01:02:56,356 --> 01:02:57,926
No, you came here for the drink.
935
01:02:58,396 --> 01:03:00,056
You're a drinker.
936
01:03:05,996 --> 01:03:07,136
It's okay.
937
01:03:08,906 --> 01:03:11,376
-What?
-Whatever it is.
938
01:03:12,136 --> 01:03:13,606
Everything is okay.
939
01:03:13,936 --> 01:03:16,146
You don't even knowwhy
I'm having a hard time.
940
01:03:16,606 --> 01:03:18,446
If I ask, you'll have to think about it.
941
01:03:19,016 --> 01:03:20,416
Then, it will be hard on you again.
942
01:03:21,046 --> 01:03:23,246
On a day like this, we should just rest.
943
01:03:23,486 --> 01:03:26,486
We can enjoy the night
breeze and drink beer together.
944
01:03:29,286 --> 01:03:31,126
Your well-being comes first.
945
01:03:31,326 --> 01:03:32,872
And if you still want to talk about it,
946
01:03:32,896 --> 01:03:34,696
you can talk to me anytime you want.
947
01:03:39,566 --> 01:03:42,036
Well done today.
948
01:03:48,746 --> 01:03:51,076
Come here. You'll catch a cold.
949
01:03:57,146 --> 01:03:58,716
Can you say that again?
950
01:03:59,156 --> 01:04:00,186
What?
951
01:04:00,416 --> 01:04:03,386
If you tell me everything
is okay and I did well,
952
01:04:04,286 --> 01:04:06,056
I think it might comfort me.
953
01:04:11,936 --> 01:04:13,096
It's okay.
954
01:04:14,466 --> 01:04:15,636
You did well.
955
01:04:18,706 --> 01:04:19,906
It's okay.
956
01:04:22,276 --> 01:04:23,476
You did well.
957
01:04:25,576 --> 01:04:26,716
It's okay.
958
01:04:27,716 --> 01:04:28,946
You did well.
959
01:04:36,556 --> 01:04:39,696
[On the days I miss him, he
becomes a part of my memories.]
960
01:04:40,626 --> 01:04:44,536
[Our warmth blocked the cold night wind.]
961
01:04:45,166 --> 01:04:46,736
[Having someone in my corner]
962
01:04:47,496 --> 01:04:49,506
[comforted me on a difficult day.]
963
01:04:58,216 --> 01:04:59,746
[I know]
964
01:05:01,746 --> 01:05:05,416
[that memories can't go on.]
965
01:05:10,986 --> 01:05:12,026
Woo-young.
966
01:05:14,526 --> 01:05:15,599
[-But it feels like]
-What are you doing?
967
01:05:15,678 --> 01:05:18,166
[-my memories are continuing.]
-Aren't you grateful?
968
01:05:19,596 --> 01:05:21,154
You're taking credit
even at times like this.
969
01:05:21,236 --> 01:05:23,866
[It feels not like my past
memory, but the present.]
970
01:05:25,176 --> 01:05:27,236
[It has been continuing all along.]
971
01:05:35,223 --> 01:05:40,145
[Subtitles by iQIYI]
972
01:05:56,602 --> 01:05:57,622
[18 Again]
973
01:05:58,192 --> 01:06:00,962
[Do you want to watch the game
if you're free tomorrow?]
974
01:06:01,122 --> 01:06:03,122
[Si-woo and I are starting tomorrow.]
975
01:06:03,362 --> 01:06:05,662
[Did you have a bad day?]
976
01:06:05,762 --> 01:06:08,762
[Have this. Are you feeling better?]
977
01:06:12,172 --> 01:06:15,772
[Actually, something
complicated happened.]
978
01:06:15,842 --> 01:06:17,672
[I don't want you
to think it's complicated.]
979
01:06:17,742 --> 01:06:20,342
[At times, making simple decisions]
980
01:06:20,412 --> 01:06:21,612
[is the best.]
981
01:06:21,942 --> 01:06:23,182
[Da-jung!]
982
01:06:25,978 --> 01:06:28,196
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
66577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.