All language subtitles for [ENGSUB]EP.11REACTION!TharnTypeThe

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,260 J: Sawasdee Ka T: Sawasdee Krub 2 00:00:02,260 --> 00:00:04,680 J: En este EP necesitamos calmarnos un poco.. T: ¿Por qué? 3 00:00:04,680 --> 00:00:09,120 Este es el EP 11, el que más se ha extendido por todo el mundo. . Prepare sus pañuelos de papel o pañuelos en las manos. 4 00:00:09,120 --> 00:00:10,940 ¿Así que tenemos que estar así de tranquilos? 5 00:00:10,940 --> 00:00:13,420 Sí, también hoy Katop no está aquí. ¿Con qué vamos a hacer bromas? 6 00:00:13,520 --> 00:00:16,400 Hoy queremos que todos mantengan la calma, ser menos enérgicos. 7 00:00:16,400 --> 00:00:23,180 Claro, porque hoy es el EP cuando se separaron. No puedes venir y gritar, ¿lo ves? 8 00:00:23,300 --> 00:00:23,800 ¿Es eso cierto? ¿Cómo lo sabes? 9 00:00:23,860 --> 00:00:27,020 Porque la última vez estaban durmiendo por separado. ¿No viste que él (Type) se fue a dormir con Techno. 10 00:00:27,020 --> 00:00:30,060 Bien, primero démosle la bienvenida a nuestros invitados. Primer invitado, eres bienvenido, aquí mismo. 11 00:00:30,160 --> 00:00:30,660 Aquí. 12 00:00:31,140 --> 00:00:31,760 Aquí mismo. 13 00:00:32,840 --> 00:00:35,680 Sawadee Krub para todos. Sawadee krub. 14 00:00:36,280 --> 00:00:38,280 T&J: Sawadee krub. 15 00:00:38,280 --> 00:00:40,340 ¿Por qué están tan callados hoy? 16 00:00:42,040 --> 00:00:45,000 J: Bien, el segundo. T: Oh, no me atrevo a girar de esa manera. 17 00:00:45,000 --> 00:00:46,040 Justo aquí. 18 00:00:48,020 --> 00:00:50,020 Sawaddee krub. 19 00:00:51,080 --> 00:00:51,940 Mi hija Huhu... 20 00:00:52,360 --> 00:00:52,860 Ahora eres la hija. 21 00:00:52,860 --> 00:00:54,140 ¿Soy una hija? 22 00:00:54,660 --> 00:00:57,080 Hola a todos, soy Mew Suppasit, hago el papel de Tharn krub. 23 00:00:57,320 --> 00:01:00,640 Hola a todos, mi nombre es Gulf Kanawut, hago el papel de Type krub. 24 00:01:00,640 --> 00:01:03,000 ¿Estás listo? Contaré 1 2 3 y gritaremos juntos. 25 00:01:03,000 --> 00:01:08,480 1 2 3 hregwfqejyto6hregesfdhhsg 26 00:01:11,440 --> 00:01:14,000 ¡¡Por fin!! He estado aguantando por tanto tiempo. 27 00:01:15,000 --> 00:01:18,580 Cuando entré, Tle estaba tan tranquilo. No dijo ni una palabra. 28 00:01:18,640 --> 00:01:23,460 Sí, es verdad, Tle no es él mismo hoy... ¡¡Yo también!! LOL 29 00:01:25,740 --> 00:01:29,000 T: Estoy muy nervioso. Ha sido tan incómodo para este EP de reacción. J: Exactamente. 30 00:01:29,000 --> 00:01:32,540 J: ¡No lo haces! ¡¡No tienes derecho a mirar la mano de P'Mew!! ¿¡Duele!? 31 00:01:34,000 --> 00:01:37,460 T: Lo entiendo. Lo entiendo todo. J: ¿Podría tener un par de guantes aquí? 32 00:01:37,460 --> 00:01:39,339 ¿Podría alguien encontrar guantes para P'Mew, por favor? 33 00:01:39,500 --> 00:01:41,500 ¿Reaccionar con el guante puesto? M: La mano del Gulf también tiene eso (venas)... 34 00:01:42,280 --> 00:01:42,920 T: ¡Se toman de la mano! J: w083 hk,cpqqdhjkd?! 35 00:01:42,920 --> 00:01:47,040 J: ¿Podrías comparar el tamaño? Oh, su mano es tan pequeña. Y la mano de P'Mew es tan... J: Vamos a intentarlo también 36 00:01:50,600 --> 00:01:52,460 Tle+James, Tle+James (CP) 37 00:01:52,460 --> 00:01:54,460 Vi a los fans CP de ambos. 38 00:01:54,460 --> 00:01:58,419 J: Es como el CP Dog & Cat, lo cual no es posible. M: (lol) 39 00:01:58,420 --> 00:02:01,740 Todos los fans de MewGulf y los fans de la serie, 40 00:02:01,740 --> 00:02:06,119 Si cometo algún error, algún toque... 41 00:02:06,120 --> 00:02:11,240 Tengo que decir que lo siento y les dije por adelantado, sin drama, por favor. 42 00:02:11,240 --> 00:02:14,660 J: Estoy pidiendo permiso a los dos, a P'Mew y a Gulf. M: Está bien. 43 00:02:14,660 --> 00:02:17,540 G: Iré a él. Tecno: ¿Y qué harás ahora? T: Cálmate. 44 00:02:17,540 --> 00:02:20,679 ¡Lucha ka! Techno, ¡sólo nos defenderemos! 45 00:02:20,680 --> 00:02:22,680 Cálmate krub ^^" 46 00:02:25,440 --> 00:02:31,420 Para mí! Es ojo por ojo, diente por diente. 47 00:02:33,340 --> 00:02:35,740 Oye, ¿qué estás haciendo? 48 00:02:38,060 --> 00:02:41,440 J: ¿Qué crees que hará mi hijo? .....Llamar a P'Mued (referirse a un pistolero) Todos: lol 49 00:02:46,140 --> 00:02:49,420 Tar: Hola krub? Type: Hola, mi nombre es Type... 50 00:02:49,420 --> 00:02:53,239 Type:... Soy el novio de Tharn. Quiero... Tar: (la línea se cortó) 51 00:02:54,080 --> 00:02:56,080 Cortó la línea 52 00:02:56,880 --> 00:02:59,460 M: LOL Todos: LOL NG: Estoy a punto de... 53 00:02:59,460 --> 00:03:01,640 G: A punto de... J: A punto de maldecir 54 00:03:01,640 --> 00:03:06,859 Type: Ese imbécil acaba de cortarme Tecno: No me digas que llamaste... 55 00:03:07,240 --> 00:03:09,240 Sí, el ex de Tharn 56 00:03:12,000 --> 00:03:15,220 Como si fuera un villano que lo matará. 57 00:03:17,540 --> 00:03:19,000 Mew: lol T: ¿Por qué te ríes P'Mew? 58 00:03:19,000 --> 00:03:23,500 Cuando actúaste, ¿no te dolían las cejas? ¿Por qué es tan fruncido lol 59 00:03:23,500 --> 00:03:27,500 T&J: o(>w 00:03:29,920 G: Fue así... M: ¿Sí? 61 00:03:29,920 --> 00:03:33,760 T: No, no, por favor continúe >w< J: Continúa por favor, no pasó nada 62 00:03:33,760 --> 00:03:34,780 No puedo elegir donde enfocarme. (Igual) 63 00:03:34,780 --> 00:03:38,880 Acabas de decir que ese tipo va a la misma escuela que Technic (el hermano de Techno), ¿verdad? 64 00:03:39,260 --> 00:03:41,120 Techno, ¡acabas de cometer un error otra vez! 65 00:03:41,800 --> 00:03:43,620 J: Al principio no sabía dónde encontrar... Tecno: ¿No? No querrás decir... 66 00:03:43,620 --> 00:03:44,860 ¡Lo encontraré! 67 00:03:51,320 --> 00:03:53,320 El sonido antes de que comience la secuencia del título. 68 00:03:55,820 --> 00:03:57,820 ¡Solo espera! 69 00:04:00,700 --> 00:04:02,700 Ok. La canción de apertura del EP11! 70 00:04:03,920 --> 00:04:07,260 Nombraré a este EP... 71 00:04:07,260 --> 00:04:09,260 El Novio Posesivo 72 00:04:09,860 --> 00:04:10,560 ¡Tan cierto! 73 00:04:11,040 --> 00:04:11,900 ¡Míralo, mira! 74 00:04:11,900 --> 00:04:16,339 Sólo te sientas aquí, pero sin ofenderte Gulf 75 00:04:16,339 --> 00:04:16,339 J: Es sólo un retrato del personaje... G: Sí, está bien, lo entiendo. Sólo te sientas aquí, pero sin ofenderte Gulf 76 00:04:16,339 --> 00:04:18,298 J: Es sólo un retrato del personaje... G: Sí, está bien, lo entiendo. 77 00:04:18,440 --> 00:04:20,519 Pero, ¿eres posesivo? G: Sí... 78 00:04:21,820 --> 00:04:25,040 J: Quieres decir en la serie, o... G: En la serie. J: ¿Pero qué pasa con la realidad? 79 00:04:25,560 --> 00:04:28,180 Él es obediente ^^ 80 00:04:29,820 --> 00:04:31,820 M: ¿Qué quieres decir? T: Por favor, encárguese de la reacción 81 00:04:31,820 --> 00:04:33,820 P'Nui (Staff): No tienes que estar aquí, ¿sabes? T: ¿Verdad? 82 00:04:33,820 --> 00:04:36,360 J: Esto será difícil para ustedes, el tomar capturas de pantalla 83 00:04:36,360 --> 00:04:38,500 J: Es una hora. Tendrás que hacer una capturas de pantalla cada segundo. 84 00:04:38,500 --> 00:04:40,740 3.600 imágenes. ¡Ve! 85 00:04:41,920 --> 00:04:43,820 P'Nui: La cadena de tus gafas se ha roto. 86 00:04:44,800 --> 00:04:47,240 M: Oh, se ha roto T&J: No vi eso 87 00:04:48,020 --> 00:04:49,599 Mis gafas están rotas. 88 00:04:49,600 --> 00:04:51,060 Bien, ¿me dejas arreglarlo? 89 00:04:51,400 --> 00:04:53,520 Mira quién está sentado a su lado. 90 00:04:53,720 --> 00:04:55,560 Gulf me acaba de dar un resplandor de muerte 91 00:04:57,580 --> 00:05:00,919 Type: Este chico Técnica: Hey, es un chico de la clase de francés. 92 00:05:01,120 --> 00:05:05,140 Lo vi a menudo. Es popular porque es guapo. 93 00:05:05,380 --> 00:05:08,340 ¿Has terminado? Iré a la escuela. 94 00:05:10,340 --> 00:05:11,619 ¡Oye, espera! 95 00:05:12,380 --> 00:05:14,380 Necesito otro favor. 96 00:05:15,700 --> 00:05:17,700 Qué sonido tan dramático 97 00:05:22,540 --> 00:05:26,240 Techno: ¿Es él? Technic: No, no... Es más alto que eso. 98 00:05:30,200 --> 00:05:31,719 Hey. 99 00:05:31,720 --> 00:05:33,720 ¿Contaría esto como si intimidáramos a un niño? 100 00:05:34,700 --> 00:05:37,000 ¿Qué acoso? ¿Cuándo lo hice? T: Pero ya están todos aquí lol 101 00:05:37,060 --> 00:05:40,940 ¡Cierto! Somos 3 hombres aquí M: *susurro* M: Tu cabello no coincide. 102 00:05:42,620 --> 00:05:45,360 ¿Necesitamos seguir reaccionando? 103 00:05:45,860 --> 00:05:49,560 J: ¿Viste lo que acabo de ver? T: Todo el mundo se centrará en mis ojos ahora. 104 00:05:49,760 --> 00:05:51,320 Mis ojos estaban como... así... 105 00:05:51,320 --> 00:05:53,320 No es una pelea justa, ¿sabes? 106 00:05:53,320 --> 00:05:56,420 Lo siento, ¿mi hijo se acaba de secar el pelo? 107 00:05:56,420 --> 00:05:58,200 Tu pelo estaba tan apagado. 108 00:05:58,200 --> 00:06:00,599 G: Acabamos de susurrar. J: ¿Y el susurro es sobre? 109 00:06:00,780 --> 00:06:03,340 M: El pelo. Su cabello no coincide (con la última escena) 110 00:06:03,340 --> 00:06:08,260 J: No, eso fue muy gracioso. No, es bastante obvio. M: El pelo no coincidía. 111 00:06:09,040 --> 00:06:09,900 La patilla 112 00:06:09,900 --> 00:06:11,039 El cabello no coincide. J: Es tan aburrido 113 00:06:11,840 --> 00:06:13,840 J: Ah, ya entiendo. G: (Es porque) me acabo de cortar el pelo 114 00:06:13,840 --> 00:06:16,539 J: Es cuando vas en bicicleta a la escuela y usas un casco, ¿verdad? G: ¡Exacto! 115 00:06:16,540 --> 00:06:18,540 Y P'Mew susurró pero el micrófono está en ese lado. 116 00:06:18,540 --> 00:06:20,060 Sí, así que todos lo oyeron. 117 00:06:20,060 --> 00:06:22,060 Todos lo escucharon 118 00:06:22,660 --> 00:06:23,740 No susurraré más. 119 00:06:23,740 --> 00:06:27,180 Susurró: El cabello NO coincide. Como este. 120 00:06:27,520 --> 00:06:31,320 Mira tu cara ahora. Puedes matar a alguien con esa mirada. 121 00:06:32,960 --> 00:06:33,700 ¿Puedes ver (la pantalla)? 122 00:06:34,960 --> 00:06:36,140 M: ¿Puedes ver? G: Sí, puedo verlo. 123 00:06:36,140 --> 00:06:38,140 Estaba a punto de preguntar... ¿Qué? 124 00:06:38,560 --> 00:06:41,360 Tu hermano es muy guapo. ¿Y? 125 00:06:41,960 --> 00:06:44,140 ¿Por qué eres tan feo? Que te jodan. 126 00:06:45,460 --> 00:06:47,680 ¿No quieres que deje de estresarme? 127 00:06:47,680 --> 00:06:49,200 Por favor, sigue estresado entonces 128 00:06:49,200 --> 00:06:51,200 ¡Hey P'Type, ese es Tar! 129 00:06:51,200 --> 00:06:52,060 ¡Genial! 130 00:06:52,060 --> 00:06:55,300 T: Oh querido... J: ¡Ambos hermanos! Doble problema de entrometidos... 131 00:06:55,300 --> 00:06:57,420 Puedes mirar a pasar por encima de él en realidad 132 00:06:59,060 --> 00:07:00,140 Me gustan. 133 00:07:03,840 --> 00:07:06,020 Cálmate, hombre. J: Cálmate, hija mía. 134 00:07:06,060 --> 00:07:08,260 M: Calma na krub. T&J& todos nosotros: *Trata de no gritar desafío* 135 00:07:08,360 --> 00:07:10,360 Cabeza caliente. Es impulsivo. 136 00:07:17,500 --> 00:07:19,000 Type, hombre... 137 00:07:19,880 --> 00:07:21,460 J: Aquí vamos. T: Oh... 138 00:07:21,460 --> 00:07:23,460 Hay un señuelo. 139 00:07:24,820 --> 00:07:26,820 Dijiste que mi hermano estaba aquí 140 00:07:26,820 --> 00:07:28,820 Tu nombre es Tar, ¿verdad? 141 00:07:30,660 --> 00:07:32,660 Sí. Mi nombre es Type 142 00:07:35,920 --> 00:07:38,600 J: ¡Sí! ¡Tira de él! ¡Abofetéalo! 143 00:07:38,600 --> 00:07:41,280 ¿No quieres hablar con P'Type primero? 144 00:07:42,540 --> 00:07:44,540 ¿O sólo quieres hablar con P'Tharn? 145 00:07:44,540 --> 00:07:46,540 Mira su cara, Techno 146 00:07:48,280 --> 00:07:50,280 ¿No vas a decir nada? 147 00:07:52,640 --> 00:07:55,020 Haré que rompas con P'Tharn. 148 00:07:55,700 --> 00:07:57,060 ¿Qué acabas de decir? 149 00:07:57,060 --> 00:07:58,880 Dale una bofetada. Solo abofetealo. 150 00:07:58,880 --> 00:08:02,560 Chico, tienes una buena mirada, ¿por qué tienes una boca tan sucia? 151 00:08:03,800 --> 00:08:05,800 Pero no tanto como tú. 152 00:08:05,800 --> 00:08:07,800 Si vamos a hablar del que tiene la boca sucia aquí, 153 00:08:07,800 --> 00:08:09,660 Techno no debería ser el que lo diga 154 00:08:09,660 --> 00:08:11,440 G: Tiene una boca floja. J: ¿Qué boca, querido? 155 00:08:11,440 --> 00:08:14,800 G: Una boca suelta M: Una boca suelta J: Oh sí, mi error. Fue mi error. Tienes razón, querido. 156 00:08:15,200 --> 00:08:17,539 T: Bih, si fuera yo... J:¡Cierra la maldita boca, enano! 157 00:08:19,160 --> 00:08:21,160 Ustedes dos tendrán que separarse de todos modos. 158 00:08:21,160 --> 00:08:22,740 ¡Mira! ¡Merece una bofetada! 159 00:08:22,740 --> 00:08:25,660 Type, cálmate, por favor! Cálmate. 160 00:08:25,660 --> 00:08:28,260 Estamos en un café. La gente lo verá. 161 00:08:28,320 --> 00:08:30,260 Pensarán que lo intimidamos. 162 00:08:30,260 --> 00:08:33,620 La gente los mirará porque tú lo dijiste. Acabas de gritar 163 00:08:33,880 --> 00:08:36,860 ¿Por qué te metes en los asuntos de otra pareja? 164 00:08:37,600 --> 00:08:41,659 No importa lo que digas. Ustedes dos tendrán que separarse. 165 00:08:44,120 --> 00:08:49,440 Y yo seré la razón de su ruptura 166 00:08:55,620 --> 00:08:57,860 Si fuera yo, ya pelearía. En serio. 167 00:08:57,860 --> 00:08:59,860 Peak (Staff): La apertura. 168 00:08:59,860 --> 00:09:01,860 Sí, exactamente 169 00:09:02,560 --> 00:09:05,839 ¡Tú también! ¿Por qué lo sostuviste? ¡Ve por él! 170 00:09:05,840 --> 00:09:06,920 Mamá (se refiere a sí mismo como la mamá del Gulf) irá a despejar el aire para ti! 171 00:09:06,920 --> 00:09:08,920 G: ¿Eres de Surat? J: Sí, querido. 172 00:09:08,920 --> 00:09:11,719 G: ¿Ha estado alguna vez en la Isla Phangan? J: Con mucha frecuencia 173 00:09:11,720 --> 00:09:13,720 G: Es la ciudad natal de Type. J: ¿De verdad? *Continúa burlándose de Gulf sobre cómo golpeó el martillo* 174 00:09:16,800 --> 00:09:18,620 Él es tan firme. 175 00:09:20,140 --> 00:09:20,680 Las venas. 176 00:09:20,680 --> 00:09:22,640 ¡Está a tu lado! Las venas... *grito interno* 177 00:09:25,440 --> 00:09:27,440 Tómate el tiempo necesario para regresar. 178 00:09:27,440 --> 00:09:28,100 Cálmate, querido. Cálmate. 179 00:09:28,100 --> 00:09:30,300 ¿Con qué ex te encontraste hoy? 180 00:09:30,300 --> 00:09:32,300 Type, no lo hagas 181 00:09:45,800 --> 00:09:47,839 Hoy tuve práctica. 182 00:09:47,840 --> 00:09:51,280 Si no me crees, puedes preguntarle a Lhong 183 00:09:51,420 --> 00:09:52,280 M: *orgulloso marido* 184 00:09:52,480 --> 00:09:53,620 No necesito hacerlo. 185 00:09:53,620 --> 00:09:56,100 Tan a la defensiva. No pregunté nada. 186 00:09:56,460 --> 00:09:58,460 ¡Acabas de preguntar! 187 00:09:58,460 --> 00:10:00,960 Acabas de preguntar a qué ex conocí 188 00:10:00,960 --> 00:10:05,060 Sí, pero no pregunté quién, cuándo o dónde 189 00:10:05,060 --> 00:10:07,359 G: Como, "Si no me crees, puedes preguntarle a Lhong". M: Exacto 190 00:10:07,360 --> 00:10:08,740 ¡Qué miedo! 191 00:10:08,740 --> 00:10:10,300 Pánico 192 00:10:10,900 --> 00:10:12,520 Somos nosotros los que estamos en pánico ahora 193 00:10:15,540 --> 00:10:18,900 Porque acabo de volver de conocer a tu ex 194 00:10:18,900 --> 00:10:19,780 Mierda... 195 00:10:20,280 --> 00:10:21,780 ¿Por qué tienes que gritar? 196 00:10:23,280 --> 00:10:25,280 ¡Es mi personaje! Es mi estilo. 197 00:10:25,280 --> 00:10:26,959 ¿Podemos hablar amablemente? 198 00:10:27,620 --> 00:10:29,620 J: ¡Espera! T: No puedo respirar 199 00:10:30,120 --> 00:10:32,820 No puedo moverme aún. Quiero seguir mirando pero dame un momento 200 00:10:33,860 --> 00:10:35,860 ¡Y TODAVÍA SE ESTÁN ABRAZANDO! 201 00:10:37,360 --> 00:10:41,780 Sin palabras, ¿eh? ¿Solo porque fui a ver a tu Tar? 202 00:10:43,640 --> 00:10:45,640 Tar no es mío. 203 00:10:45,640 --> 00:10:47,640 Pero tú eres suyo. 204 00:10:48,400 --> 00:10:50,400 ¿No lo sabes? 205 00:10:53,580 --> 00:10:58,520 Me dijo que tú eres suyo... 206 00:10:59,300 --> 00:11:03,400 Y no importa qué, él te alejará de mí. 207 00:11:04,740 --> 00:11:07,560 Vamos, Type. Ya sabes que... 208 00:11:07,560 --> 00:11:11,060 No he terminado de hablar. No te atrevas a interrumpir. 209 00:11:11,060 --> 00:11:13,579 G&M *sonriendo el uno al otro sin razón pero me encanta* 210 00:11:13,880 --> 00:11:18,720 Ese chico dijo que todavía lo amas. 211 00:11:20,200 --> 00:11:22,200 Te amo ¡Cállate! 212 00:11:22,200 --> 00:11:25,220 Cielos, Type, cálmate. ¡TYPE, CÁLMATE! ¡CÁLMATE, QUERIDO! 213 00:11:25,900 --> 00:11:28,840 Si no se calma, yo le daré un golpe. Ya está calmado. 214 00:11:28,840 --> 00:11:31,140 Tharn está muy confundido. Él acaba de regresar 215 00:11:31,140 --> 00:11:33,140 Sí, (parece que Type está) en su período 216 00:11:33,140 --> 00:11:35,020 Qué tontería. 217 00:11:35,020 --> 00:11:37,480 G: "Qué tontería". M: ¿Quién? ¿A quién (te refieres)? G: *mira a la pantalla* 218 00:11:37,480 --> 00:11:39,480 Llorando frente a mí 219 00:11:39,480 --> 00:11:41,060 M: *Burlándose de cómo suena el Gulf* 220 00:11:41,060 --> 00:11:43,060 Diciendo que él te traerá de vuelta 221 00:11:44,300 --> 00:11:46,300 ¿Pensó que era una especie de heroina de una novela? 222 00:11:46,600 --> 00:11:50,440 Que si lloraba pidiendo que le devolvieran a su ex-marido y le dejara tenerte 223 00:11:50,440 --> 00:11:52,580 ¡¡SÍ!! ¡La heroina de una novela debería ser así! 224 00:11:52,580 --> 00:11:56,620 Acaba de gritarle a su marido y no escuchas nada! 225 00:11:56,620 --> 00:11:58,740 ¡¡¡Así es como debería ser la heroína de una novela!!! 226 00:11:58,740 --> 00:12:00,740 ¡Tú no, Tar! 227 00:12:00,740 --> 00:12:03,460 La heroína debe tener este nivel de confianza en que tu marido no te dejará! 228 00:12:03,460 --> 00:12:05,460 ¡¡Solo grítale!! 229 00:12:05,460 --> 00:12:06,780 J: ¿Verdad, querido? G: Sí 230 00:12:06,780 --> 00:12:08,439 J: Mamá te está protegiendo. G: Bien krab. Muchas gracias. 231 00:12:08,440 --> 00:12:10,440 J: Mamá está de tu lado. T: Qué heroína tan feroz 232 00:12:13,120 --> 00:12:15,120 No te dejaré ir fácilmente 233 00:12:16,800 --> 00:12:18,800 Sólo le pegué una vez 234 00:12:19,280 --> 00:12:20,959 Y eso no es suficiente 235 00:12:20,960 --> 00:12:22,960 T: Así que le da un golpe J: ¿Le pegaste? 236 00:12:24,140 --> 00:12:28,120 ¿Por qué? ¿Te preocupas por él? 237 00:12:28,740 --> 00:12:31,020 ¿Eh? ¿Tanto te importa? 238 00:12:31,020 --> 00:12:33,340 Está probando su sentimiento. J: Type no debería hacer esa pregunta. 239 00:12:33,340 --> 00:12:35,040 ¿Estás ciego? 240 00:12:37,100 --> 00:12:39,100 ¿O realmente todavía te preocupas por él? 241 00:12:39,100 --> 00:12:41,100 Espera y ve krub 242 00:12:41,700 --> 00:12:43,060 ¿Cómo puedes hacerle eso a Nong? 243 00:12:43,060 --> 00:12:45,060 G: ¿Todavía te importa? M: ¿Qué? G: ¿Todavía te importa? 244 00:12:47,060 --> 00:12:49,359 G: ¿Entonces por qué preguntaste eso? M: ¿Preguntar qué? 245 00:12:49,360 --> 00:12:51,360 ¿Por qué me preguntaste si golpeé a Tar? 246 00:12:51,360 --> 00:12:53,360 Porque Tharn tiene miedo de que Type se meta en problemas 247 00:12:54,540 --> 00:12:56,920 G: Estabas preocupado por Type J: P'Heng (Staff)... 248 00:12:56,920 --> 00:12:59,380 Por favor, ayuda a quitar esta silla 249 00:12:59,380 --> 00:13:01,380 Creo que sólo una silla es suficiente 250 00:13:02,420 --> 00:13:03,680 J: ¿A dónde vas? T: Lo siento. 251 00:13:03,680 --> 00:13:05,680 Necesito algo a lo que aferrarme. 252 00:13:07,220 --> 00:13:09,920 Parece que ya están sentados en la misma silla 253 00:13:09,920 --> 00:13:15,160 También es un hombre. No morirá por un golpe. 254 00:13:17,000 --> 00:13:20,700 Cálmate, Type. Sólo estoy preocupado por ti. 255 00:13:20,700 --> 00:13:21,480 ¿Ves? 256 00:13:21,480 --> 00:13:23,300 No quiero que te metas en problemas. M: Umm 257 00:13:23,300 --> 00:13:25,300 ¡Tú también eres una basura! 258 00:13:25,620 --> 00:13:27,740 Si te preocupas por él, ¡sólo dilo! 259 00:13:29,500 --> 00:13:33,580 ¡Y sí! ¡Siempre soy así! 260 00:13:35,500 --> 00:13:41,700 Cabeza caliente. Boca sucia. No pienses antes de que hable. 261 00:13:43,340 --> 00:13:46,060 Sólo el imbécil que intimidó a un niño. 262 00:13:47,360 --> 00:13:50,260 ¿Alguien ha pensado en estar de mi lado? 263 00:13:50,260 --> 00:13:52,260 ¡Nadie me entiende! 264 00:13:55,620 --> 00:13:58,680 Yo soy el que te entiende, Type 265 00:13:59,460 --> 00:14:01,040 Por favor, escúchame. 266 00:14:01,800 --> 00:14:04,260 Quiero explicar lo de anoche. Déjame ir. 267 00:14:04,500 --> 00:14:05,640 Me siento mal por ellos 268 00:14:06,840 --> 00:14:09,380 Te amo. Déjame. 269 00:14:09,380 --> 00:14:11,220 Te amo Type. 270 00:14:11,220 --> 00:14:12,440 ¡Te estoy diciendo que me dejes ir! 271 00:14:14,880 --> 00:14:16,480 No quiero escuchar nada. 272 00:14:17,880 --> 00:14:21,060 He terminado con esto. 273 00:14:21,060 --> 00:14:26,119 Ya le he dicho a ese chico que no eres su hombre 274 00:14:26,120 --> 00:14:28,120 ¡Pero tú eres mío! 275 00:14:28,860 --> 00:14:31,920 Y no puedes ver a ese chico nunca más 276 00:14:32,380 --> 00:14:34,020 Prometelo ahora 277 00:14:34,020 --> 00:14:36,020 Haz la promesa 278 00:14:36,020 --> 00:14:37,220 Te lo prometo. 279 00:14:37,260 --> 00:14:38,020 Buen trabajo. 280 00:14:38,020 --> 00:14:40,020 Que no volveré a ver a Tar nunca más. 281 00:14:40,020 --> 00:14:43,600 Mírame a los ojos y prométeme 282 00:14:47,980 --> 00:14:53,240 Te prometo que serás mi único 283 00:14:53,960 --> 00:14:56,200 Créeme, Type 284 00:14:56,780 --> 00:14:57,640 Por favor. 285 00:14:59,800 --> 00:15:01,800 Recuerda lo que dijiste. 286 00:15:06,680 --> 00:15:08,500 ¿A dónde vas? 287 00:15:08,500 --> 00:15:10,720 A cualquier lugar donde no tenga que ver tu cara 288 00:15:11,580 --> 00:15:15,740 G: Siempre se va. 2 días seguidos... M: Quiere salir 289 00:15:32,460 --> 00:15:33,320 Type 290 00:15:33,320 --> 00:15:34,620 ¿Quién es ese? ¿Lhong? 291 00:15:34,620 --> 00:15:37,540 Fácil. Aquí vamos. 292 00:15:37,660 --> 00:15:41,680 Aún no lo hemos visto, pero hemos oído rumores que dicen que Lhong es muy malvado. 293 00:15:43,360 --> 00:15:47,140 Acaba de conocer a Tar. No es que se hayan acostado juntos. 294 00:15:47,140 --> 00:15:49,500 M: Umm... 295 00:15:49,500 --> 00:15:50,900 G: *Señalando con la boca* 296 00:15:50,900 --> 00:15:54,079 Primero es Techno, ahora tú también. 297 00:15:54,080 --> 00:15:56,900 ¿Tan malo soy? Nadie se pone de mi lado. 298 00:15:56,900 --> 00:15:58,120 G: Umm... 299 00:15:58,120 --> 00:16:01,000 ¡Ahora estoy de tu lado! ¿No es así? 300 00:16:01,000 --> 00:16:03,540 ¿Y por qué te fuiste en primer lugar? 301 00:16:03,540 --> 00:16:04,640 ¿De quién es ese micrófono? 302 00:16:04,640 --> 00:16:06,640 Mi micrófono se ha ido 303 00:16:09,500 --> 00:16:11,280 Sabía que se iba a caer 304 00:16:11,280 --> 00:16:13,400 J: ¿Qué se ha caído? M&G: El micrófono inalámbrico krub 305 00:16:13,400 --> 00:16:15,959 Oh, vale. Mi corazón casi se cae 306 00:16:15,960 --> 00:16:19,600 Su personalidad y la tuya son exactamente lo opuesto. 307 00:16:19,600 --> 00:16:22,280 Si uno no te conoce, por supuesto que pensarán que estás equivocado 308 00:16:23,120 --> 00:16:26,440 ¿Por qué? ¿La gente con RBF siempre será la mala? 309 00:16:26,440 --> 00:16:28,440 Type está somnoliento 310 00:16:29,820 --> 00:16:31,400 Querido, te ves somnoliento 311 00:16:31,600 --> 00:16:34,520 Aunque lo malvado que es Tar. 312 00:16:34,520 --> 00:16:38,000 O cuántas lágrimas de cocodrilo derramó frente a Tharn 313 00:16:38,000 --> 00:16:43,880 /Pero si mi amigo no me sigue la corriente... No sabes que se necesitan dos para bailar el tango. 314 00:16:45,420 --> 00:16:49,219 Si me sigue la corriente, definitivamente me iré. 315 00:16:50,620 --> 00:16:52,000 Está siendo manipulado 316 00:16:52,000 --> 00:16:56,240 No puede ser. Tharn nunca te haría eso. 317 00:16:57,440 --> 00:16:59,440 Está tan enamorado de ti. 318 00:17:00,640 --> 00:17:01,580 Eso espero... 319 00:17:08,140 --> 00:17:12,320 Este EP es tan... tan pesado 320 00:17:17,079 --> 00:17:19,939 ¿Borracho? ¿Mi hijo es un borracho? 321 00:17:19,940 --> 00:17:21,079 Alcohólico 322 00:17:21,079 --> 00:17:21,079 Ten de regreso a tu hombre. Alcohólico 323 00:17:21,079 --> 00:17:23,078 Ten de regreso a tu hombre. 324 00:17:23,079 --> 00:17:25,079 ¿Por qué estás con él? 325 00:17:25,079 --> 00:17:27,079 Porque ustedes se pelearon 326 00:17:27,079 --> 00:17:29,080 Se ha vuelto mi carga 327 00:17:30,180 --> 00:17:33,880 T: Actuando como un buen amigo. J: Mi sobrino es una buena persona James llama a Kaownah su sobrino) 328 00:17:38,820 --> 00:17:40,639 ¿Por qué está tan borracho? 329 00:17:40,640 --> 00:17:45,160 Ya te lo he dicho. Es porque ustedes tuvieron una pelea. 330 00:17:45,160 --> 00:17:47,480 ¿Pueden hablarlo amablemente? 331 00:17:47,480 --> 00:17:52,880 Muchas gracias por traerlo de vuelta. 332 00:17:53,800 --> 00:17:55,800 Ok krub. 333 00:17:55,800 --> 00:17:59,460 El guapo Lhong siempre a su servicio 334 00:17:59,460 --> 00:18:03,780 Solo hablen entre ustedes, ¿de acuerdo? Me voy yendo ahora. 335 00:18:03,780 --> 00:18:05,780 Hey Lhong 336 00:18:06,920 --> 00:18:08,540 Ummm 337 00:18:10,880 --> 00:18:12,380 Acerca de Type 338 00:18:12,920 --> 00:18:15,720 ¿Te dijo algo? 339 00:18:16,740 --> 00:18:18,340 ¿Y ahora qué, Lhong? 340 00:18:19,560 --> 00:18:21,700 Type, ¿qué estás haciendo? 341 00:18:22,680 --> 00:18:23,860 Novio. 342 00:18:24,980 --> 00:18:27,420 Eres mío, Tharn. 343 00:18:29,300 --> 00:18:31,800 La mano de Nong es tan pequeña 344 00:18:32,680 --> 00:18:35,720 Tú cuida de tu hombre primero 345 00:18:37,220 --> 00:18:39,960 Es lindo mientras está borracho 346 00:18:41,420 --> 00:18:43,720 Soy todo tuyo, Type 347 00:18:43,720 --> 00:18:46,520 Lhong debe correr ahora 348 00:18:47,520 --> 00:18:49,060 ¡Oh, Señor! 349 00:18:51,500 --> 00:18:53,320 Eso es un gran picoteo 350 00:18:56,780 --> 00:19:00,340 Gracias por traerlo de vuelta 351 00:19:00,340 --> 00:19:02,340 Espera, ¿está hablando con Lhong? 352 00:19:02,340 --> 00:19:04,760 Ni siquiera mira. Pobre Lhong 353 00:19:04,760 --> 00:19:06,280 ¿Cómo se siente Lhong en este momento? 354 00:19:06,280 --> 00:19:07,660 No hay problema. 355 00:19:08,700 --> 00:19:10,100 Me iré ahora 356 00:19:14,060 --> 00:19:16,060 En tu cara 357 00:19:17,340 --> 00:19:20,179 Bueno, sólo llévalo a casa. Eso es todo. 358 00:19:21,640 --> 00:19:22,940 Me siento mal por Lhong 359 00:19:22,940 --> 00:19:24,400 ¿Ahora te sientes mal por Lhong? 360 00:19:24,400 --> 00:19:27,140 G: P'Tharn, ¿no te sientes mal por Lhong? ¿Qué? 361 00:19:27,140 --> 00:19:29,140 G: Ignoraste a Lhong. M: Porque estoy con mi novio 362 00:19:29,140 --> 00:19:31,140 Al igual que la forma en que nos ignoras ahora mismo 363 00:19:31,640 --> 00:19:32,660 Porque está con su novio 364 00:19:32,660 --> 00:19:34,660 G: Vi a la gente discutir sobre esto... J: ¿Sobre qué? 365 00:19:34,660 --> 00:19:36,340 G: Tle+James 366 00:19:40,620 --> 00:19:45,760 Lo vi y me reí porque creo que el nombre que viene primero debe ser el 'top', ¿verdad? 367 00:19:46,340 --> 00:19:49,560 ¿Así que es Tle+James o James+Tle? 368 00:19:50,020 --> 00:19:52,540 ¡Alto! ¡No bloquees la cámara! 369 00:20:00,680 --> 00:20:03,040 Lo cantas correctamente 370 00:20:03,040 --> 00:20:05,040 Normalmente no puedo entender la letra bien. 371 00:20:05,600 --> 00:20:07,600 *está asustado por las venas en las manos de Mew * 372 00:20:09,760 --> 00:20:11,379 ¿Puedo preguntarte algo en serio? 373 00:20:11,380 --> 00:20:12,040 Sí. 374 00:20:12,040 --> 00:20:14,040 ¿Tienes varices? 375 00:20:14,660 --> 00:20:16,660 No, no tengo. 376 00:20:16,660 --> 00:20:18,660 J: Es todo por el entrenamiento, ¿verdad? M: Correcto. 377 00:20:26,580 --> 00:20:27,800 Oh querido. 378 00:20:34,400 --> 00:20:36,000 Sabes... 379 00:20:38,960 --> 00:20:41,180 Siempre he sido tuyo 380 00:20:43,260 --> 00:20:45,700 M&G *sonrisa de novios orgullosos* 381 00:20:45,700 --> 00:20:47,700 J: *es la reacción de todos* 382 00:20:52,160 --> 00:20:53,820 Quédate quieto. 383 00:20:55,460 --> 00:20:58,640 Estoy tratando de hacer que te relajes (podría ser interpretado como una insinuación sexual en tailandés) 384 00:21:09,760 --> 00:21:17,580 Eres tan bueno haciendo que mi cabeza dé vueltas 385 00:21:17,580 --> 00:21:25,179 Cuando vi a Lhong abrazarte, me puse muy celoso 386 00:21:26,680 --> 00:21:33,180 ¿Por qué tuviste que ir a beber con otro hombre? 387 00:21:35,880 --> 00:21:41,460 Aunque Lhong es mi amigo, pero aún estoy celoso. 388 00:21:46,720 --> 00:21:48,280 Y sobre Tar... 389 00:21:52,900 --> 00:21:55,020 No tienes que preocuparte por eso 390 00:21:56,240 --> 00:22:02,320 Ese chico ya no significa nada para mí 391 00:22:04,780 --> 00:22:06,780 Esto es lo que quiero decirle a Tharn 392 00:22:06,780 --> 00:22:08,780 Ya que está aquí a mi lado ahora 393 00:22:08,780 --> 00:22:10,060 Ve por ello. 394 00:22:10,060 --> 00:22:13,200 ¿Por qué diablos no dices eso cuando está sobrio? 395 00:22:13,940 --> 00:22:18,180 Déjame decirle. En dl EP8 o 9, no puedo recordar 396 00:22:18,180 --> 00:22:20,180 En ese EP discutí con Mild 397 00:22:20,180 --> 00:22:24,500 Porque me pongo del lado de Type, pero él está del lado de P'Sarn&Tharn. 398 00:22:26,480 --> 00:22:29,040 Quiero decir, no lo entiendo 399 00:22:29,040 --> 00:22:32,800 Tharn puede hablar con cualquiera menos con Type. ¿QUÉ? 400 00:22:32,800 --> 00:22:34,399 ¿Hablar de qué? ¿Hablar de qué? 401 00:22:34,400 --> 00:22:37,080 Quiero decir, explicar las cosas y hablar de sus sentimientos 402 00:22:37,080 --> 00:22:39,320 Porque cuando trato de explicar, Type nunca escucha 403 00:22:39,320 --> 00:22:40,740 En ese momento Tharn era... ¿qué...? 404 00:22:40,740 --> 00:22:43,540 Type preguntó por qué P'Sarn te besó 405 00:22:43,540 --> 00:22:45,680 ¡No es un beso! P'Sarn solo estaba bromeando 406 00:22:45,680 --> 00:22:48,700 G: Dijiste que te besó porque te trajo el coche J: De todas formas es un beso 407 00:22:48,720 --> 00:22:52,520 ¿Lo entiendes? Es como si Tharn supiera que P'Sarn lo dice en broma... 408 00:22:52,520 --> 00:22:55,000 Y de repente me empujó y me besó... 409 00:22:59,380 --> 00:23:03,220 Él empujó y Tharn fue sorprendido con la guardia baja. Así que Tharn se alejó 410 00:23:03,220 --> 00:23:04,940 Pero ya es un beso 411 00:23:04,940 --> 00:23:06,940 Pero a Tharn lo tomaron desprevenido. Y es tan repentino... 412 00:23:06,940 --> 00:23:09,340 Pero dijiste que te besó porque te trajo el coche 413 00:23:09,340 --> 00:23:11,500 En ese momento yo (Mew se refiere así mismo como Tharn) no pude pensar en nada que decir 414 00:23:11,500 --> 00:23:16,620 J: Tienes razón, querido. Realmente me peleé con Mild... T: Es tan grave que Mild jugó con su teléfono mientras estábamos filmando 415 00:23:16,620 --> 00:23:19,080 Discutí con él hasta que sentí que mi sangre hervía 416 00:23:19,080 --> 00:23:23,960 Es como si intentara explicarle pero nunca escucha, así que tal vez necesitemos un catalizador. 417 00:23:23,960 --> 00:23:27,740 Para hacer que Type entienda (Tharn) aún más. 418 00:23:31,100 --> 00:23:33,860 Espera, ¿pensé que éramos un equipo? 419 00:23:36,080 --> 00:23:38,260 Solo te tengo a ti, Type 420 00:23:38,260 --> 00:23:40,260 Está durmiendo. 421 00:23:48,060 --> 00:23:49,899 ¿Qué estás balbuceando? 422 00:23:52,960 --> 00:23:58,660 Lo siento. ¿Cómo te sientes ahora? 423 00:24:05,820 --> 00:24:07,240 Lo siento. 424 00:24:10,840 --> 00:24:14,240 Estoy orgulloso. Soy una madre orgullosa. 425 00:24:14,240 --> 00:24:16,420 ¿Por qué te estás disculpando conmigo? 426 00:24:17,160 --> 00:24:20,940 Siento haberte atacado. 427 00:24:24,660 --> 00:24:26,660 ¿Lo dices en serio? 428 00:24:31,100 --> 00:24:34,500 Hablar con Lhong me hizo darme cuenta... 429 00:24:34,500 --> 00:24:36,820 que nunca te escucho 430 00:24:37,600 --> 00:24:40,540 Siempre estoy enojado contigo 431 00:24:43,000 --> 00:24:44,780 Oh, ¿entonces deberíamos agradecerle a Lhong? 432 00:24:44,980 --> 00:24:47,680 No lo sé. Estoy frustrado. 433 00:24:50,060 --> 00:24:51,300 Me siento terrible. 434 00:24:52,820 --> 00:24:55,720 Ni siquiera puedo explicar mi sentimiento. 435 00:24:56,500 --> 00:24:57,520 Soy hermoso. 436 00:24:58,420 --> 00:24:59,260 Ahí lo tienes. 437 00:25:01,020 --> 00:25:03,600 Deja de disculparte. 438 00:25:03,600 --> 00:25:08,219 Soy el único que debería disculparse/ 439 00:25:08,220 --> 00:25:10,480 No volveré a ver a Tar otra vez 440 00:25:11,080 --> 00:25:11,780 Bien. 441 00:25:12,720 --> 00:25:15,260 Por favor perdóname Tharn 442 00:25:15,400 --> 00:25:15,900 ¿Sí? 443 00:25:17,620 --> 00:25:19,620 Dame un abrazo. 444 00:25:23,840 --> 00:25:27,980 Estás borracho. 445 00:25:28,600 --> 00:25:30,459 No lo estoy. 446 00:25:30,460 --> 00:25:34,540 Los borrachos nunca admiten que están borrachos. 447 00:25:36,280 --> 00:25:37,600 Bastardo. 448 00:25:39,660 --> 00:25:45,160 Así que... me perdonas, ¿verdad? 449 00:25:45,900 --> 00:25:47,300 No. 450 00:25:48,560 --> 00:25:51,320 No hasta que me des un abrazo 451 00:25:55,740 --> 00:25:59,400 T&J: *es la reacción de todos otra vez* 452 00:26:02,480 --> 00:26:07,560 J: En invierno, no necesitamos ninguna manta si tenemos a Tharn Staff: Caliente como un microondas 453 00:26:07,560 --> 00:26:10,320 No, como cuando te abraza, te cubre todo el cuerpo. 454 00:26:10,320 --> 00:26:12,320 M a G: ¿Cubre tu cuerpo? 455 00:26:13,620 --> 00:26:16,719 Se preguntan si el abrazo cubre todo el cuerpo. 456 00:26:16,720 --> 00:26:18,980 J: Entonces, ¿cubrió, querido? G: Cubre todo 457 00:26:22,340 --> 00:26:24,100 ¡Me estoy sonrojando! 458 00:26:25,940 --> 00:26:27,940 Eres tan bromista 459 00:26:28,460 --> 00:26:30,180 Y siempre estás dispuesto a hacerlo 460 00:26:32,620 --> 00:26:36,000 Oh, mira ese brazo. Es del tamaño del torso de Gulf 461 00:26:45,140 --> 00:26:47,140 Por favor perdóname. 462 00:26:50,100 --> 00:26:52,100 ¿¡Oh!? ¿Así de fácil? 463 00:26:55,760 --> 00:26:57,760 ¡Tle! Nong está aquí! 464 00:26:58,420 --> 00:27:00,420 Me siento yo mismo otra vez 465 00:27:01,300 --> 00:27:02,580 Está de vuelta. 466 00:27:02,580 --> 00:27:06,260 T: Pero estabas discutiendo por las dos partes. ¿Sólo un beso y todo bien? J: Quiero saber algo... 467 00:27:06,260 --> 00:27:07,120 M: ¿Sí? 468 00:27:07,120 --> 00:27:08,780 ¿Son los labios de Yai Nong suaves? 469 00:27:08,780 --> 00:27:10,780 Sí, es suave 470 00:27:25,140 --> 00:27:27,140 Tienes un buen amigo. 471 00:27:30,040 --> 00:27:33,180 A diferencia de mí. Ese bastardo, Techno 472 00:27:35,040 --> 00:27:37,440 Staff: No, no, eso no está en el guión. J: ¿No? ¿No lo está? 473 00:27:37,440 --> 00:27:40,180 T: ¿Lo odias o qué? J: No, no lo odio. 474 00:27:40,180 --> 00:27:43,260 Pensé que Yai Nong lo decía en serio. 475 00:27:43,260 --> 00:27:46,460 Tienes un buen amigo. Estoy tan celoso'. 476 00:27:46,460 --> 00:27:50,360 "A diferencia de mí, yo tengo a ese imbécil de Techno". De esta manera... 477 00:27:50,720 --> 00:27:54,740 Si hay una próxima vez, te mataré 478 00:27:58,740 --> 00:27:59,720 Lo prometo. 479 00:28:23,400 --> 00:28:25,480 Sólo si no están aquí 480 00:28:25,480 --> 00:28:27,260 Supongamos que no estamos aquí 481 00:28:27,260 --> 00:28:28,980 J: Tengo algo que confesarte. M: Sí 482 00:28:28,980 --> 00:28:36,980 Cuando vea cada escena de beso que hagas, me sentiré como si me besaran en el mismo lugar que a Yai Nong. 483 00:28:36,980 --> 00:28:42,940 J: De verdad. Es como si creyera en ello. Así que realmente siento como si hubiera un toque en mi piel también... M: ¿En serio? 484 00:28:42,940 --> 00:28:46,740 Especialmente los besos en el cuello! Se me pone la piel de gallina. Realmente entregaste buenas escenas de besos... 485 00:28:46,740 --> 00:28:48,740 ¿En serio? ¿Fue bueno? 486 00:28:49,100 --> 00:28:51,100 Bueno. 487 00:28:53,100 --> 00:28:54,939 ¿Cómo puedo vivir? 488 00:29:00,940 --> 00:29:02,940 No está mejorando, James. 489 00:29:06,980 --> 00:29:08,980 ¿Ves? Lo amas... 490 00:29:11,160 --> 00:29:13,160 Todavía recuerdo 491 00:29:13,160 --> 00:29:15,440 Que tendrías sexo con él una sola vez 492 00:29:18,660 --> 00:29:22,460 "¡De ninguna manera! ¡Te daré sólo esta vez!" 493 00:29:22,460 --> 00:29:25,360 ¡Nunca me atraparás por segunda vez! 494 00:29:25,880 --> 00:29:30,000 "Nunca me atraparás por segunda vez" y después de eso es sólo un largo tiempo... 495 00:29:30,000 --> 00:29:32,040 No hay una segunda vez, pero sí una larga y única vez 496 00:29:32,040 --> 00:29:35,139 No te atrevas a romper la promesa. Te golpearé 497 00:29:35,140 --> 00:29:37,000 Te golpeará 498 00:29:37,000 --> 00:29:39,000 T: *emocionado de nuevo* 499 00:29:45,580 --> 00:29:49,840 Me gusta cuando das el beso Te ves tan pequeñito querido. 500 00:29:49,840 --> 00:29:51,560 Pequeño, pequeño, pequeño... 501 00:29:56,400 --> 00:29:58,320 Quiero comer algas 502 00:30:01,500 --> 00:30:03,880 Alga Wakame 503 00:30:03,880 --> 00:30:05,080 (¿Acaba de pellizcar Mew el pecho del Gulf?) 504 00:30:05,080 --> 00:30:09,540 La cosa es que él está aquí pero aún así lo dije 505 00:30:09,540 --> 00:30:11,540 P'Mew debería dejar de decir 'Krub Phom'. (significa "sí señor" pero puede ser muy lindo si se usa el tono y la cara correcta) 506 00:30:11,620 --> 00:30:13,300 G&M: Krub phom 507 00:30:15,400 --> 00:30:16,120 Ambos estamos muertos 508 00:30:27,700 --> 00:30:29,940 El aura de la esposa brilla 509 00:30:29,940 --> 00:30:33,940 Pero parece un poco incómodo (la escena) 510 00:30:34,100 --> 00:30:37,280 Como si hubiera algo todavía en su mente 511 00:30:37,280 --> 00:30:39,220 Se siente como si algo malo fuera a pasar en la mañana 512 00:30:39,220 --> 00:30:41,220 J: Hay incomodidad. G: Sí. 513 00:30:52,500 --> 00:30:54,460 Realmente puedes tocar la batería, ¿verdad? 514 00:30:54,460 --> 00:30:58,460 M: No, tuve que hacer el taller antes... J: Al principio pensé que tocabas de verdad 515 00:30:58,460 --> 00:31:00,120 No, yo fui al taller primero 516 00:31:00,780 --> 00:31:03,040 J: Eres tan talentoso. M: Gracias. 517 00:31:04,560 --> 00:31:05,919 Lee esto 518 00:31:05,920 --> 00:31:07,920 ¿Y ahora qué, Lhong? 519 00:31:07,920 --> 00:31:10,500 Estaba confundido al principio también 520 00:31:10,500 --> 00:31:17,660 La semana pasada subí el video de práctica y actuación de nuestra banda a youtube 521 00:31:17,660 --> 00:31:19,960 Y una agencia nos contactó de verdad/ M: *Señala a los cachorros que van a algún sitio* 522 00:31:19,960 --> 00:31:21,860 M: *Continúa mirando a los cachorros* 523 00:31:21,860 --> 00:31:22,939 ¿A dónde van? *apunta a los cachorros* 524 00:31:23,080 --> 00:31:25,080 M: Los perros acaban de ir a... J: Los perros acaban de entrar 525 00:31:25,080 --> 00:31:27,080 M: ¿Se perderán? J: ¿Está bien? 526 00:31:27,080 --> 00:31:29,080 M: Se metió adentro del gabinete. Staff: (Está bien)Es el espejo mágico 527 00:31:29,080 --> 00:31:30,879 M: ¿Uh? Espejo mágico 528 00:31:31,580 --> 00:31:36,280 ¿Sabes lo que es gracioso? Tantoo P'Mew como yo lo vimos. Y pensé para mí mismo "¿qué debo hacer?" 529 00:31:36,280 --> 00:31:37,300 ¡Pero se ha ido! 530 00:31:37,300 --> 00:31:38,100 ¿Viste mi cara? 531 00:31:38,100 --> 00:31:41,459 Era como si estuviera preocupada pero también tenía que reaccionar. 532 00:31:41,460 --> 00:31:43,220 Menos mal que P'Mew lo dijo primero. 533 00:31:43,220 --> 00:31:44,080 Nuestro estudio tiene perros ahora 534 00:31:44,080 --> 00:31:45,600 No puedes ignorarlo, ¿verdad? 535 00:31:45,600 --> 00:31:46,860 No sé a dónde se fue 536 00:31:46,860 --> 00:31:48,860 Tengo este perro desde hace 5 días pero no les he mostrado 537 00:31:48,860 --> 00:31:52,719 Vaya, 5 días. ¡Qué experiencia! ¡5 días! 538 00:31:52,920 --> 00:31:56,200 No los he mostrado en ningún medio.. Esta es la primera vez. M&G: Oh no me lamas las manos 539 00:31:58,980 --> 00:32:00,800 T: Mi vida está completa ahora 540 00:32:05,600 --> 00:32:08,320 ¡Éste es mío! Debo llegar a besarlo primero! 541 00:32:08,500 --> 00:32:12,020 Este es Chin-Jang y ese es Nobi... 542 00:32:13,560 --> 00:32:15,159 ¿Por qué es tan obediente? 543 00:32:15,160 --> 00:32:18,080 ¿Por qué actúas tan obediente cuando estás con P'Mew & P'Gulf? 544 00:32:18,080 --> 00:32:18,800 Staff: ¡Hasta los perros lo saben! 545 00:32:18,800 --> 00:32:20,800 Eres demasiado cara como tu dueño, ¿eh? 546 00:32:20,800 --> 00:32:22,800 Staff: Papá, mamá e hijos, ¿verdad? 547 00:32:24,220 --> 00:32:27,080 Y somos las entrometidas tías de al lado 548 00:32:27,120 --> 00:32:29,580 Papá, mamá, los niños y las entrometidas tías de al lado 549 00:32:29,820 --> 00:32:33,560 Así que el caos de antes es porque estábamos viendo... 550 00:32:33,560 --> 00:32:36,540 J: entonces James y P'Mew vieron... T: Cuando los perros entraron en el armario 551 00:32:36,540 --> 00:32:38,540 J: Y que los perros entraron en el armario de los espejos 552 00:32:38,540 --> 00:32:40,340 Así que estabamos preocupados de que salieran heridos 553 00:32:40,340 --> 00:32:42,720 Y P'Mew dijo: "¡Oye! ¡Los perros entraron en el espejo!" 554 00:32:42,740 --> 00:32:45,080 Y P'Heng dijo "es el espejo mágico" 555 00:32:47,040 --> 00:32:48,340 Y cuando salieron... 556 00:32:48,340 --> 00:32:53,240 Vimos entrar a un cachorro pero salieron dos. Así que es aún más sorprendente... pensé que realmente tenían magia. 557 00:32:53,240 --> 00:32:55,680 ¿Puedo confesar algo sobre sus nombres? 558 00:32:55,680 --> 00:32:59,700 J: Porque conseguimos los cachorros durante el rodaje de la reacción a TharnType T: Creo que lo entienden ahora 559 00:32:59,700 --> 00:33:02,500 G: ¿Tharn y Type? J: Casi los nombramos Tharn y Type 560 00:33:02,500 --> 00:33:06,120 TharnType ¿eh? Así que éste debe ser Tharn y éste es Type 561 00:33:06,740 --> 00:33:08,080 Este es tan tranquilo 562 00:33:08,080 --> 00:33:12,300 No pelees. Ves, a Type le gusta golpear a los demás 563 00:33:13,120 --> 00:33:16,320 Estos dos perros no volverán a bañarse nunca más. 564 00:33:16,320 --> 00:33:19,700 T: ¡Te lo estoy diciendo! No hay baño después de esto. M: Te vas a caer *hablando al cachorro* 565 00:33:19,800 --> 00:33:22,419 G: ¡Type! M: Atrápalo. 566 00:33:23,740 --> 00:33:27,780 T: Es una broma ¿ok? No se lo tomen en serio. J: Es Nobi y Chin-Jang, ok? 567 00:33:27,780 --> 00:33:30,740 J: ¿Te gusta acariciar al perro? G: Tengo un perro 568 00:33:30,740 --> 00:33:33,420 Tengo un pomeranian llamado Chopper 569 00:33:33,420 --> 00:33:35,420 Oh, ¿te gusta One Piece? 570 00:33:35,420 --> 00:33:37,420 Tengo un montón de colecciones de One Piece en mi casa 571 00:33:37,420 --> 00:33:39,420 M: Oh... J: Los guardo en mi vitrina 572 00:33:39,420 --> 00:33:41,860 Gulf, ¿quieres ir a ver conmigo? Como amigo. 573 00:33:41,860 --> 00:33:43,240 G:¿One piece? 574 00:33:43,240 --> 00:33:45,420 Bueno, puedes ir como una cita también 575 00:33:45,840 --> 00:33:48,720 T&J: *está navegando en el barco* 576 00:33:49,040 --> 00:33:52,020 T: ¿Así que vamos a Reaccionar a los cachorros ahora? J: Entonces, ¿a P'Mew le gusta One Piece? M: Sí 577 00:33:52,020 --> 00:33:53,860 ¿Y qué hay de ti, querido P'Gulf? 578 00:33:53,860 --> 00:33:55,080 Normalmente no lo veo 579 00:33:55,080 --> 00:33:57,000 Pero ahora verás "One Piece", ¿verdad? 580 00:33:57,000 --> 00:33:59,000 Creo que empezaré a verlo ahora 581 00:34:00,480 --> 00:34:03,160 ¡Mira esos ojos! Staff: James, ¡mantén el barco en marcha! 582 00:34:03,200 --> 00:34:04,700 ¿Te refieres a One Piece? 583 00:34:04,700 --> 00:34:06,700 Me refiero a ver P'Mew krub 584 00:34:07,620 --> 00:34:08,540 Staff: Nosotros lo preparamos todo para ti 585 00:34:08,540 --> 00:34:10,239 Bueno, si lo preparas así... 586 00:34:10,239 --> 00:34:13,000 T: Bien, sigamos trabajando. J: Por favor, saque alos cachorros (afuera). 587 00:34:14,760 --> 00:34:18,500 Fue así cuando P'Mew trató de levantarlo 588 00:34:18,500 --> 00:34:20,540 Chin-Jang, eres realmente algo más, ¿eh? 589 00:34:23,860 --> 00:34:25,860 ¿Es ese tu propio teléfono? 590 00:34:25,860 --> 00:34:28,920 Sí, pero la funda es del equipo de arte 591 00:34:30,320 --> 00:34:32,100 El equipo de arte probablemente es recto 592 00:34:38,620 --> 00:34:40,620 ¿Te cortaste el pelo? Tan guapo 593 00:35:04,700 --> 00:35:06,700 Se parece a ti. 594 00:35:07,740 --> 00:35:09,740 No te burles de Nong 595 00:35:12,580 --> 00:35:14,580 ¿Hello? 596 00:35:14,580 --> 00:35:15,980 ¿Dónde estás ahora? 597 00:35:15,980 --> 00:35:19,820 Tengo un neumático ponchado. Maldita sea, justo cuando tengo prisa. 598 00:35:19,820 --> 00:35:23,320 No sé cómo cambiar un neumático así que llamé a un mecánico 599 00:35:23,320 --> 00:35:25,960 Pero no sé cuándo llegará 600 00:35:25,960 --> 00:35:27,640 ¿Quieres que vaya a buscarte? 601 00:35:27,640 --> 00:35:31,220 No, está bien. Es casi la hora de la cita con el sello discográfico. 602 00:35:31,220 --> 00:35:33,439 Solo cómprame algunas cosas primero 603 00:35:33,440 --> 00:35:35,440 Estaré allí tan pronto como termine aquí 604 00:35:35,440 --> 00:35:37,440 Ok. 605 00:35:37,440 --> 00:35:39,020 Solo apresúrate. 606 00:35:52,860 --> 00:35:54,480 ¡Diablos! 607 00:35:55,620 --> 00:36:00,660 Ahora Type va a pensar que Tharn está aquí para ver a Tar porque Type está cenando con Techno 608 00:36:00,720 --> 00:36:02,720 Y Type no lo entenderá 609 00:36:05,580 --> 00:36:08,540 Staff: No lo has visto todavía pero eres tan dramático 610 00:36:08,540 --> 00:36:11,000 T: James tiene una depresión (bromeando) J:No estoy bien 611 00:36:11,300 --> 00:36:13,640 Staff: Espera y observa. J: No estoy bien. 612 00:36:13,640 --> 00:36:14,980 Tan drámatico. 613 00:36:16,120 --> 00:36:19,040 Supongo que está preocupado 614 00:36:19,040 --> 00:36:21,040 ¿Por qué te preocupas por él? 615 00:36:22,960 --> 00:36:24,960 Tharn, no lo sigas! ¡THARN! 616 00:36:24,960 --> 00:36:26,960 No puedes decir eso 617 00:36:26,960 --> 00:36:29,220 ¿Eres un santo o qué? 618 00:36:30,340 --> 00:36:33,300 Ya hiciste la promesa, entonces no debes seguirlo! 619 00:36:33,400 --> 00:36:35,400 Bueno, la situación parece peligrosa 620 00:36:35,400 --> 00:36:37,280 ¡Como sea! No me importa quién salga herido 621 00:36:37,280 --> 00:36:39,320 Así es como se ve el drama de la televisión 622 00:36:39,320 --> 00:36:41,060 ¡Déjame ir! 623 00:36:41,060 --> 00:36:42,640 ¡Dije que me dejes ir! 624 00:36:42,640 --> 00:36:45,060 Si fueras él, ¿podrías ignorarlo? 625 00:36:45,380 --> 00:36:48,760 Déjame ir! ¡P'Tum no está aquí! 626 00:36:48,760 --> 00:36:50,380 ¡Dije que me soltaras! 627 00:36:50,380 --> 00:36:52,380 Chicos, se ve tan aterrador 628 00:36:58,400 --> 00:37:00,860 ¡¿Qué demonios estás haciendo?! G: Se topó con él. 629 00:37:00,860 --> 00:37:02,700 M: M: Y también se deslizó 630 00:37:02,700 --> 00:37:05,220 Pagué por este chico. Es mío. 631 00:37:07,180 --> 00:37:09,180 ¿Tar le pagó para hacer esto? 632 00:37:09,180 --> 00:37:12,759 ¿Qué está pasando aquí? ¿Debo reportar al personal? 633 00:37:12,760 --> 00:37:14,760 ¡Maldita sea! Desperdicié mi dinero para nada. 634 00:37:16,780 --> 00:37:18,780 ¿Estás bien? 635 00:37:18,780 --> 00:37:20,780 Él está bien. 636 00:37:20,780 --> 00:37:24,240 Es sólo un malentendido. Lo siento. 637 00:37:24,240 --> 00:37:28,040 Ahora está a salvo. Solo vete. ¡Type te verá! 638 00:37:28,340 --> 00:37:31,200 J: Ahora está a salvo T: ¿Qué clase de persona eres? 639 00:37:31,580 --> 00:37:35,700 ¡No! Quiero decir que ahora está a salvo. Puedes dejarlo. ¡O Type lo verá! 640 00:37:35,700 --> 00:37:38,000 M: Pero acaba de ser golpeado J: ¿Y qué? 641 00:37:38,540 --> 00:37:39,600 Type es tan tranquilo. 642 00:37:39,600 --> 00:37:41,600 Si alguien fue golpeado, entonces debería tener cuidado 643 00:37:41,600 --> 00:37:43,920 ¡Ay! ¡Me he hecho daño! 644 00:37:47,200 --> 00:37:48,879 Premios Oscar 645 00:37:48,880 --> 00:37:50,020 ¿Estás bien? 646 00:37:54,580 --> 00:37:57,640 Es una actuación. No te preocupes. 647 00:37:57,640 --> 00:37:59,580 Parecen tan sorprendidos 648 00:37:59,580 --> 00:38:01,580 T: No es real J: ¡Es real! 649 00:38:05,280 --> 00:38:06,140 Tú, imbécil. 650 00:38:07,060 --> 00:38:09,060 No soy una prostituto. 651 00:38:09,780 --> 00:38:11,100 Vamos Tar... 652 00:38:11,100 --> 00:38:12,799 ¡Tum, eres un idiota! 653 00:38:12,800 --> 00:38:14,800 T: It's Tar. J: Oh sí. 654 00:38:17,120 --> 00:38:19,120 Ahora entra en la habitación... 655 00:38:19,120 --> 00:38:21,460 Puedes llevarlo al mostrador de recepción. 656 00:38:21,460 --> 00:38:23,000 Y cierran la puerta como... 657 00:38:23,000 --> 00:38:25,000 ¿Por qué no lo llevas al vestíbulo? 658 00:38:25,000 --> 00:38:26,280 ¡EXACTAMENTE! 659 00:38:26,280 --> 00:38:29,240 ¡Exactamente, querido! ¡Tienes razón! ¡EXACTAMENTE! 660 00:38:29,240 --> 00:38:31,240 Tiene prisa. 661 00:38:33,200 --> 00:38:36,080 Mira, no piensas en los sentimientos de Type 662 00:38:36,080 --> 00:38:40,620 Si está herido, llévalo al vestíbulo o déjalo fuera del hotel. 663 00:38:40,720 --> 00:38:43,640 Consíguele un taxi o lo que sea. Sólo llévatelo. 664 00:38:45,940 --> 00:38:47,280 ¡Estoy frustrado! 665 00:38:47,280 --> 00:38:48,180 ¡Agarra esto! 666 00:38:50,520 --> 00:38:51,840 ¿Estás herido? 667 00:38:51,840 --> 00:38:53,260 Para que recuerdes 668 00:38:53,860 --> 00:38:56,400 Bueno, mi hijo lo ama tanto... 669 00:38:57,240 --> 00:38:59,959 No me atrevo a pegarle 670 00:38:59,960 --> 00:39:01,500 Yo llamo a eso un toque 671 00:39:01,500 --> 00:39:03,300 ¿¡Tienes algún problema!? 672 00:39:06,260 --> 00:39:08,260 Un modo totalmente diferente 673 00:39:11,160 --> 00:39:12,700 La última parte... 674 00:39:17,900 --> 00:39:19,900 Oh, Dios. Está aquí. 675 00:39:25,000 --> 00:39:26,540 ¿Qué es eso? 676 00:39:27,540 --> 00:39:29,980 Decía "Pensar fuera de la caja 677 00:39:29,980 --> 00:39:31,980 (mensaje de Tar) Ven a verlo por ti mismo. 678 00:39:33,680 --> 00:39:36,259 ¡Mira su foto de perfil! Se está burlando de Type 679 00:39:36,300 --> 00:39:38,300 ¿Y ahora Lhong? 680 00:39:38,300 --> 00:39:42,620 Lhong tiene que estar aquí para hablar con el sello discográfico 681 00:39:43,940 --> 00:39:44,840 ¡Type! 682 00:39:45,540 --> 00:39:47,540 ¿Cómo es que estás aquí? 683 00:39:49,440 --> 00:39:51,980 Y es un hotel también 684 00:39:52,860 --> 00:39:56,900 ¿Te dijo Tharn que vinieras aquí? También me lo dijo. 685 00:39:57,520 --> 00:39:59,440 Vamos a preguntarle 686 00:40:04,520 --> 00:40:06,620 ¿Por qué Lhong no le dice que tienen la cita con la discográfica? 687 00:40:06,620 --> 00:40:08,520 Llamaré a Tum por ti. 688 00:40:13,580 --> 00:40:16,000 ¿Tanto me odias? J: ¡Sí! 689 00:40:16,660 --> 00:40:18,660 ¿Qué estás haciendo? 690 00:40:21,240 --> 00:40:23,979 ¿No recibiste un golpe? 691 00:40:26,340 --> 00:40:30,420 ¿Por qué me engañaste? Estaba muy preocupado, ¿sabes? 692 00:40:32,100 --> 00:40:35,240 Al menos, todavía te preocupas por mí 693 00:40:35,520 --> 00:40:38,220 ¡Tar! ¡Detente! T: No debería haberlo ayudado 694 00:40:41,180 --> 00:40:43,540 ¿Qué? 695 00:40:43,540 --> 00:40:45,120 ¡Mira! Te lo dije. 696 00:40:45,120 --> 00:40:47,779 Nunca te dejaré ir de nuevo. G: Tar no lo dejará ir. 697 00:40:47,780 --> 00:40:50,140 ¡Tar no te dejará ir! 698 00:40:52,740 --> 00:40:54,939 No solo Tar no te dejará ir... 699 00:40:54,940 --> 00:40:57,460 Mew tampoco lo dejará ir 700 00:40:57,820 --> 00:40:58,960 No puedo soportarlo más. 701 00:40:58,960 --> 00:41:00,200 ¿Qué debemos hacer entonces? 702 00:41:00,760 --> 00:41:02,220 Sólo déjame en paz. 703 00:41:04,120 --> 00:41:05,620 No te dejaré ir 704 00:41:08,160 --> 00:41:10,700 Si no te detienes... 705 00:41:11,740 --> 00:41:14,060 Ni siquiera serás un hermano para mí 706 00:41:14,060 --> 00:41:16,400 Y el hermano debería alejarlo ahora 707 00:41:16,400 --> 00:41:18,060 ¡¡Déjalo ir!! 708 00:41:19,660 --> 00:41:22,660 Tengo una cita. Déjame ir. 709 00:41:23,000 --> 00:41:24,400 Tar, vamos. No seas terco 710 00:41:24,400 --> 00:41:26,400 Ellos no vendrán 711 00:41:32,140 --> 00:41:33,359 ¿Qué quieres decir? 712 00:41:35,180 --> 00:41:36,020 La puerta se abre 713 00:41:36,020 --> 00:41:38,759 ¿Tú... me engañaste? 714 00:41:44,480 --> 00:41:48,200 Por favor, escuche. No quería engañarte. 715 00:41:48,200 --> 00:41:50,200 Pero no tuve elección 716 00:41:51,720 --> 00:41:53,720 Tenías una opción 717 00:41:53,720 --> 00:41:57,919 Y tú elegiste engañarme. Dije que me dejaras ir. 718 00:41:58,600 --> 00:42:01,640 T: Tan dramático. J: Tharn, ¡sólo empújalo! 719 00:42:01,780 --> 00:42:04,820 Esta es la única oportunidad que tengo de estar contigo de nuevo. 720 00:42:04,820 --> 00:42:06,820 No quise engañarte 721 00:42:06,820 --> 00:42:10,020 Solo esta vez... dame esta oportunidad 722 00:42:13,240 --> 00:42:15,240 G&J: Dame esta oportunidad 723 00:42:16,160 --> 00:42:17,700 ¿Verdad, querido? 724 00:42:17,700 --> 00:42:19,700 Solo una vez 725 00:42:20,400 --> 00:42:22,640 ¿Realmente es solo una vez? 726 00:42:22,660 --> 00:42:25,500 ¿Una vez para cuántos EP ahora? 727 00:42:25,800 --> 00:42:27,800 Una vez cada EP 728 00:42:27,800 --> 00:42:29,800 En algunos episodios, dos veces 729 00:42:30,740 --> 00:42:33,799 G: Depende de qué EP, ¿verdad? M: Depende de qué EP 730 00:42:35,340 --> 00:42:37,340 Quiero adorarlos con mi danza 731 00:42:37,340 --> 00:42:39,040 ¿Tienes un traje tradicional? 732 00:42:39,040 --> 00:42:40,880 Voy a bailar... 733 00:42:41,620 --> 00:42:43,900 para adorar su amor. ¿Me entienden? 734 00:42:43,900 --> 00:42:46,620 ¿Puedo cerrar esto y ver esto en su lugar? 735 00:42:47,780 --> 00:42:49,780 Es muy serio en la pantalla 736 00:42:49,780 --> 00:42:52,320 Tharn ya debería haberle dado una patada. 737 00:42:52,400 --> 00:42:53,260 ¡Patéalo! 738 00:42:53,260 --> 00:42:56,580 Dame solo esta vez y te dejaré en paz para siempre 739 00:43:01,420 --> 00:43:03,640 J: Tar, eres tan... T:Es tan pegajoso... 740 00:43:03,660 --> 00:43:05,960 ¿Pegajoso? 741 00:43:05,960 --> 00:43:07,900 Él no lo dejará ir... 742 00:43:08,060 --> 00:43:12,140 Ahora solo soy un mocoso que puede acostarse con cualquiera 743 00:43:13,100 --> 00:43:14,720 Soy despreciable 744 00:43:17,580 --> 00:43:19,980 Pero te amo. 745 00:43:22,520 --> 00:43:25,540 Tar, tengo novio. 746 00:43:25,780 --> 00:43:27,420 Ya te lo he dicho un millón de veces 747 00:43:27,420 --> 00:43:30,980 Rompan. Ustedes dos eventualmente se separarán. 748 00:43:31,280 --> 00:43:35,400 No tienes elección. Igual que yo. 749 00:43:48,900 --> 00:43:50,400 Qué mal momento. 750 00:43:51,520 --> 00:43:53,520 No es lo que piensas 751 00:43:55,720 --> 00:43:57,720 I can't believe it 752 00:43:58,220 --> 00:44:00,220 ¿Por qué no escuchas lo que pasó antes de entrar? 753 00:44:02,740 --> 00:44:06,959 Te equivocas. No hay nada entre Tar y yo. 754 00:44:08,980 --> 00:44:10,300 Tú ganas. 755 00:44:11,220 --> 00:44:12,980 ¿Estás feliz ahora? 756 00:44:13,260 --> 00:44:18,940 Fui un tonto al pensar que eso nunca sería un error / 757 00:44:20,640 --> 00:44:25,879 Fui un tonto... al pensar que los hombres podían cambiar... 758 00:44:27,900 --> 00:44:36,040 Y debería haber sabido mejor que al final, te acostarías con él. 759 00:44:37,360 --> 00:44:38,340 No, no es así. 760 00:44:45,320 --> 00:44:47,320 Rompamos, Tharn 761 00:44:48,160 --> 00:44:50,120 *mira a P'Mew agarra a Nong para apoyo emocional* 762 00:44:50,120 --> 00:44:53,359 No, Type. No quiero romper contigo. 763 00:44:53,360 --> 00:44:55,480 Por favor, no digas eso. No quiero romper contigo. 764 00:44:57,460 --> 00:44:59,460 No soportaré más esto. 765 00:44:59,460 --> 00:45:05,660 ¿Cómo crees que me siento... al ser posesivo y celoso todo el tiempo? 766 00:45:07,800 --> 00:45:11,960 Y no quiero jugar más al juego de tu ex. 767 00:45:13,140 --> 00:45:14,600 Ya he tenido suficiente. 768 00:45:17,180 --> 00:45:19,640 Hey, cálmate. 769 00:45:23,760 --> 00:45:27,500 Obviamente es el plan de ese mocoso. 770 00:45:30,040 --> 00:45:31,860 No te lleves a Tharn. 771 00:45:31,860 --> 00:45:33,860 ¿Qué quieres decir? 772 00:45:35,080 --> 00:45:37,080 ¿Qué plan? 773 00:45:37,700 --> 00:45:41,540 Deje de ser un blanco fácil para la manipulación 774 00:45:41,880 --> 00:45:43,840 ¡Type! 775 00:45:45,820 --> 00:45:46,860 Aún está molesto 776 00:45:46,860 --> 00:45:48,040 Lhong, suelta su mano 777 00:45:48,040 --> 00:45:51,300 Esperemos a que se calmen los dos. 778 00:45:52,480 --> 00:45:57,260 ¿Calma? ¿Me estás diciendo que me calme? 779 00:45:59,140 --> 00:46:01,859 ¿Después de que Type acaba de romper conmigo? 780 00:46:06,600 --> 00:46:10,200 Dime todo lo que sabes. 781 00:46:16,300 --> 00:46:19,120 Todo lo que sé es... 782 00:46:20,440 --> 00:46:25,740 cuando llegué, Type tomó el ascensor para venir contigo 783 00:46:25,740 --> 00:46:28,520 Type me dijo que... 784 00:46:29,960 --> 00:46:35,140 Tar le envió un mensaje de texto... diciendo que aún lo amas. 785 00:46:35,140 --> 00:46:38,020 si no lo crees, entonces sube y mira... 786 00:46:38,020 --> 00:46:40,259 a mirarlo por ti mismo. 787 00:46:46,720 --> 00:46:47,819 Tar 788 00:46:51,760 --> 00:46:53,980 No me muestres tu cara nunca más 789 00:47:05,640 --> 00:47:07,640 Mira... mira la cara de Lhong 790 00:47:08,220 --> 00:47:09,620 Mierda... 791 00:47:10,280 --> 00:47:11,000 El peor. 792 00:47:11,000 --> 00:47:12,360 Tú, sobrino imbécil. 793 00:47:42,380 --> 00:47:45,120 Mierda... cálmate. 794 00:47:46,940 --> 00:47:48,940 ¿Qué estás haciendo? 795 00:47:52,620 --> 00:47:54,759 Dejando esta habitación. 796 00:47:54,880 --> 00:48:00,820 Rompimos. Así que no me interpondré en tu camino cuando traigas a tu nuevo novio aquí. 797 00:48:00,820 --> 00:48:05,840 No voy a romper contigo, Type. Nunca lo haré. 798 00:48:05,840 --> 00:48:07,840 Pero yo lo haré. 799 00:48:15,120 --> 00:48:20,620 No me acosté con Tar. Por favor, créeme. 800 00:48:22,320 --> 00:48:26,400 ¿Crees que soy un idiota? 801 00:48:26,400 --> 00:48:32,620 Sabes que Tar te llamó. 802 00:48:32,620 --> 00:48:35,380 Entonces, ¿cómo pudiste creerle? 803 00:48:36,400 --> 00:48:40,820 Sé que él lo planeó 804 00:48:41,940 --> 00:48:47,260 Entonces por qué... Pero no lo soportaré más. 805 00:48:47,260 --> 00:48:49,460 Esta vez es una trampa. 806 00:48:49,460 --> 00:48:53,680 ¿Pero cuál de tus ex vendrá llorando a ti la próxima vez? 807 00:48:55,680 --> 00:49:02,680 Primero, P'Sarn estaba jugando con mi cabeza. Ahora tu chico sigue molestándome. 808 00:49:02,680 --> 00:49:05,160 Entonces ¿quién será el siguiente? 809 00:49:06,000 --> 00:49:09,980 ¿Quieres que me vuelva loco? 810 00:49:09,980 --> 00:49:13,740 Pero no he hecho nada. 811 00:49:13,740 --> 00:49:19,399 /Por eso te digo. No puedo soportarlo más, Tharn 812 00:49:21,680 --> 00:49:25,080 No quiero ser un chiste nunca más 813 00:49:26,680 --> 00:49:31,919 Mírame. Soy un hombre. 814 00:49:33,500 --> 00:49:37,000 ¿Crees que quiero ser así? 815 00:49:37,000 --> 00:49:40,780 Para estar constantemente celoso... 816 00:49:40,780 --> 00:49:44,960 Seguir diciendo a todos que eres mío 817 00:49:47,440 --> 00:49:49,440 Estoy harto de esto ahora 818 00:49:51,080 --> 00:49:56,860 Cada día me odio más y más 819 00:49:58,860 --> 00:50:02,800 Y si tenemos que romper algún día... 820 00:50:02,800 --> 00:50:06,940 ¿No es mejor hacerlo ahora? 821 00:50:07,820 --> 00:50:15,180 Antes de que nos adentremos más. Antes de que me pierda más de lo que ya tengo 822 00:50:16,860 --> 00:50:20,200 Por favor, déjame ir. 823 00:50:23,580 --> 00:50:25,580 Type... 824 00:50:27,340 --> 00:50:29,920 Te amo. 825 00:50:36,420 --> 00:50:40,200 Por favor dame otra oportunidad 826 00:50:41,880 --> 00:50:44,900 Por favor dame una oportunidad más. 827 00:50:45,480 --> 00:50:52,080 Te prometo... que no te haré más daño 828 00:50:52,080 --> 00:50:55,160 No te haré llorar 829 00:50:55,160 --> 00:51:00,540 Así que por favor no me dejes. No rompas conmigo. 830 00:51:04,840 --> 00:51:07,920 No hagas esto, Tharn. 831 00:51:09,120 --> 00:51:12,540 No me hagas renunciar a todo. 832 00:51:15,680 --> 00:51:17,680 Type... 833 00:51:20,580 --> 00:51:25,420 Comeré comida picante. Comeré comida cruda. 834 00:51:25,420 --> 00:51:27,660 No seré más exigente con la comida/ 835 00:51:29,920 --> 00:51:35,120 Me levantaré temprano y te despertaré cada mañana 836 00:51:35,120 --> 00:51:39,279 Aprenderé a cocinar para ti 837 00:51:39,280 --> 00:51:42,640 Pero por favor no me dejes. 838 00:51:42,640 --> 00:51:45,560 Por favor, no rompas conmigo. 839 00:51:57,460 --> 00:52:01,020 Todo lo que hago... 840 00:52:01,020 --> 00:52:04,160 Lo hago por ti, Tharn 841 00:52:46,440 --> 00:52:48,060 Se está yendo... 842 00:53:33,220 --> 00:53:35,220 Oh Dios, está llorando tanto. 843 00:53:36,740 --> 00:53:40,040 G: *Avisa a Mew de que llore y luego procede a darle una palmadita* 844 00:53:46,820 --> 00:53:48,820 Mierda... esto duele. 845 00:53:50,420 --> 00:53:53,940 Let's take a break. Can you give me some tissue? 846 00:53:53,940 --> 00:53:56,680 Duele. Duele mucho 847 00:53:58,320 --> 00:54:02,480 Me siento mal por Tharn. No hizo nada malo 848 00:54:03,140 --> 00:54:04,080 Maldita sea... 849 00:54:06,240 --> 00:54:08,240 Ese fue un acto increíble 850 00:54:08,240 --> 00:54:10,939 M: Muchas gracias, krub. T: Ambos 851 00:54:11,740 --> 00:54:15,299 Chicos... me siento tan mal por Tharn 852 00:54:15,300 --> 00:54:18,900 T: No nos shipees ¿ok? J: Estaban enamorados... ¡¡Perra!! 853 00:54:22,920 --> 00:54:24,240 Lo bueno es que lo mantengo 854 00:54:24,240 --> 00:54:28,640 Esa escena, cuando la filmamos, fue cancelada al principio... 855 00:54:28,640 --> 00:54:32,060 G: Es como... M: La primera vez que lo filmamos, no podemos entregarnos al papel 856 00:54:32,060 --> 00:54:35,980 Así que tenemos que hacer un taller de una semana más para filmar esa escena 857 00:54:35,980 --> 00:54:37,860 Staff: ¿Así que toda la escena fue cancelada? M: Sí, sí. 858 00:54:37,860 --> 00:54:39,380 Fue una escena muy importante 859 00:54:39,380 --> 00:54:41,380 Y es muy larga 860 00:54:41,380 --> 00:54:41,920 Si 861 00:54:41,920 --> 00:54:44,000 T: Y el estado de ánimo se eleva gradualmente M: Sí 862 00:54:44,000 --> 00:54:50,600 En esta escena, todo lo que Tharn dijo es que esperaba que Type volviera 863 00:54:50,600 --> 00:54:51,259 Lo entiendo completamente. 864 00:54:51,260 --> 00:54:55,740 Cada palabra que había pensado que si la decía, Type volvería... 865 00:54:55,740 --> 00:54:58,700 Pero cada vez que lo decía, lo alejaba más 866 00:54:58,700 --> 00:55:02,259 Y la razón que dijo Type me hizo sentir como... como lo que dijo James 867 00:55:02,260 --> 00:55:06,640 Que estar conmigo le hizo sentir así 868 00:55:06,640 --> 00:55:08,920 Así que me siento como 869 00:55:08,920 --> 00:55:11,000 No puedo atreverme a sostenerlo 870 00:55:11,000 --> 00:55:14,360 Cuando Type se alejó, se puede ver que Tharn no tomó las manos de él 871 00:55:14,360 --> 00:55:18,640 Porque Tharn sintió que no es lo suficientemente digno para sostenerlo 872 00:55:19,000 --> 00:55:21,380 No iba a llorar al principio. Pero escuché a P'Mew ahora... 873 00:55:21,380 --> 00:55:23,380 En esta escena, Type... 874 00:55:23,380 --> 00:55:27,660 Ya que... todo el tiempo que Type pasó con Tharn 875 00:55:27,660 --> 00:55:34,200 Lo que Type hizo, cambió y se adaptó es para poder estar con quien él ama 876 00:55:34,200 --> 00:55:38,439 Así que cuando vio esa escena (con Tar), es un poco desgarrador para él 877 00:55:38,440 --> 00:55:40,460 Pero Type es... 878 00:55:40,460 --> 00:55:44,180 Sólo diré esto... ese Type no es estúpido 879 00:55:44,180 --> 00:55:46,180 Por favor, sigue mirando (y verás) 880 00:55:47,620 --> 00:55:49,000 ¿Type? 881 00:55:51,060 --> 00:55:52,900 ¿Qué está pasando? 882 00:55:53,400 --> 00:55:56,120 ¿Por qué llevas la bolsa? 883 00:55:58,280 --> 00:56:02,800 He roto con él. ¿Esperas que me quede? 884 00:56:05,320 --> 00:56:10,440 Creo que deberías calmarte. Estás enfadado ahora. 885 00:56:10,440 --> 00:56:15,840 Si lo piensas de nuevo, tal vez puedas perdonarlo 886 00:56:16,440 --> 00:56:17,460 No. 887 00:56:18,640 --> 00:56:26,779 Ya sea ahora o más tarde tendré que romper con él de todos modos. 888 00:56:28,480 --> 00:56:33,760 Tal vez sea lo mejor romper con él ahora 889 00:56:34,480 --> 00:56:37,780 Antes de que no pueda dejarlo ir 890 00:56:40,780 --> 00:56:42,780 ¿Cómo está Tharn? 891 00:56:45,080 --> 00:56:46,700 No lo sé. 892 00:56:48,440 --> 00:56:50,260 Cuídalo por mí. 893 00:56:52,360 --> 00:56:53,500 ¿Estás seguro? 894 00:56:57,980 --> 00:57:00,700 Sí, lo estoy. 895 00:57:04,680 --> 00:57:11,399 Si esta es tu decisión, yo me encargaré de Tharn 896 00:57:27,660 --> 00:57:29,660 Type se vuelve sospechoso 897 00:57:30,560 --> 00:57:32,560 Creo que Type sospecha 898 00:57:34,040 --> 00:57:36,540 Mi hijo se da cuenta de algo 899 00:57:41,940 --> 00:57:43,940 Mira la cara de Lhong 900 00:57:46,280 --> 00:57:48,280 Parece un psicópata 901 00:57:49,120 --> 00:57:51,120 Son todos idiotas. 902 00:57:54,080 --> 00:57:56,080 El último jefe entró 903 00:57:56,900 --> 00:57:59,640 G: Jefe Lhong M: Jefe Lhong. El gran jefe 904 00:57:59,640 --> 00:58:01,640 T: La toma de la cámara también está inclinada 905 00:58:02,980 --> 00:58:07,140 Hice lo que me dijeron. Dame esos videos. 906 00:58:07,140 --> 00:58:08,660 ¿Qué videos? 907 00:58:08,660 --> 00:58:12,580 Seguro. Te enviaré los archivos originales. 908 00:58:12,580 --> 00:58:14,960 Gracias por tu duro trabajo 909 00:58:14,960 --> 00:58:16,040 Mierda. 910 00:58:16,040 --> 00:58:18,020 P'Tharn nunca se interesará por ti 911 00:58:18,020 --> 00:58:20,020 ¿De qué estás hablando? 912 00:58:20,020 --> 00:58:22,020 Sé quién eres 913 00:58:22,020 --> 00:58:28,500 He permanecido en silencio durante un año pero sé que eres tú 914 00:58:28,500 --> 00:58:29,740 Lhong. 915 00:58:29,740 --> 00:58:30,439 Mierda. 916 00:58:30,440 --> 00:58:34,580 No importa cuánto lo intentes... P'Tharn nunca te mirará. 917 00:58:34,580 --> 00:58:44,500 ¿Y crees que tienes una mejor oportunidad? ¿Crees que Tharn recuperará a alguien que le hizo romper con su novio más querido? 918 00:58:46,100 --> 00:58:54,120 Además, que alguien también se acostó con 3 hombres al mismo tiempo. 919 00:58:55,120 --> 00:58:56,120 El pez (muñeca) se cayó 920 00:58:56,120 --> 00:59:00,180 Los enviaste a violarme. ¡Vete al infierno, hijo de puta! 921 00:59:00,180 --> 00:59:00,680 Demonios... 922 00:59:00,680 --> 00:59:02,680 No iré al infierno tan fácilmente 923 00:59:02,680 --> 00:59:04,680 Tharn nunca volverá contigo 924 00:59:04,680 --> 00:59:06,680 Dios, Lhong es el peor 925 00:59:07,740 --> 00:59:10,819 Tu nombre completo es Lhong Pid. (Lhong significa 'Perdido'. 'Lhong Pid' significa perdido en el pecado) 926 00:59:15,420 --> 00:59:19,340 Lhong es una versión masculina de Gig Suwatjanee 927 00:59:19,960 --> 00:59:24,600 "Yo la cuidaré" y luego le da el veneno. ¿Recuerdas ese drama de la televisión? 928 00:59:24,600 --> 00:59:28,020 Entonces ella dice: "Tú, vieja bruja. Te pudrirás en tu propia orina!" 929 00:59:28,020 --> 00:59:30,020 Eso. Esto es que 930 00:59:33,860 --> 00:59:38,900 T: No me extraña que esté deprimido J: Sí. Porque él amenazó todo el tiempo 931 00:59:47,740 --> 00:59:50,479 ¿Dónde está P'Tum? P'Tum tiene que venir ahora. 932 01:00:01,400 --> 01:00:02,360 P'Tharn. 933 01:00:02,360 --> 01:00:06,500 P'Tharn. ¿Pero no son 3 personas las de la foto? 934 01:00:07,140 --> 01:00:08,560 Es P'Tum. 935 01:00:17,040 --> 01:00:18,640 Aquí viene el hermano 936 01:00:22,720 --> 01:00:24,720 Tar, ¿qué está pasando dentro? 937 01:00:28,940 --> 01:00:31,860 Es tan agotador ser P'Tum... 938 01:00:36,680 --> 01:00:39,259 ¿Por qué nunca me dices nada? 939 01:00:48,900 --> 01:00:50,900 ¿No puedo ayudarte en nada? 940 01:01:02,760 --> 01:01:05,100 Yo soy el que nunca lo abandona. 941 01:01:05,560 --> 01:01:09,160 ¿Lhong sigue hablando solo? Eso es muy largo. 942 01:01:09,160 --> 01:01:13,379 Ha pasado una hora, Lhong. Tar se acabó el llanto. 943 01:01:13,380 --> 01:01:15,380 Soy el único que nunca lo traiciona. 944 01:01:15,480 --> 01:01:18,960 Wow Lhong. También continúa el diálogo 945 01:01:18,960 --> 01:01:20,320 El legendario monólogo 946 01:01:28,800 --> 01:01:31,320 J: El golpe del Bund M&G&Staff: P' Bundhit 947 01:01:31,320 --> 01:01:33,320 Oh sí, P' Bundhit 948 01:01:36,300 --> 01:01:38,680 Este EP es... 949 01:01:39,540 --> 01:01:42,820 ¿Cómo te sentiste cuando supiste por primera vez que obtuviste el papel? 950 01:01:42,820 --> 01:01:48,060 Por supuesto, estaba feliz. Antes de ir al casting leímos la novela un poco 951 01:01:48,060 --> 01:01:51,920 Para saber qué clase de serie es esta. De hecho, fui a hacer el casting para el papel de P'Sarn 952 01:01:52,580 --> 01:01:55,460 Porque siento que es el mayor 953 01:01:55,460 --> 01:01:58,400 G: Así que coincidirá con su carácter... M: Sí. 954 01:01:58,400 --> 01:01:59,940 Staff: Espera 955 01:02:00,980 --> 01:02:02,780 Él también es malvado. 956 01:02:02,780 --> 01:02:06,780 Para todos los que piensan que Nong es lindo... En realidad es malvado. 957 01:02:06,780 --> 01:02:09,720 No, sólo digo lo que él solía decir 958 01:02:10,680 --> 01:02:11,660 Buena memoria. 959 01:02:11,660 --> 01:02:16,379 Cuando le cuento a Gulf algo, a veces lo olvido, pero Gulf todavía lo recuerda 960 01:02:16,380 --> 01:02:19,000 T: Me duelen los pies 961 01:02:19,560 --> 01:02:20,220 Lo siento. 962 01:02:20,620 --> 01:02:24,060 Quise hacer el casting para Type desde el principio 963 01:02:24,060 --> 01:02:27,160 Tuve que audicionar con un montón de personas que audicionaron para el papel de Tharn. 964 01:02:27,160 --> 01:02:31,379 Y P'Mew fue uno con los que hice casting. 965 01:02:31,380 --> 01:02:38,040 Y P'Mame me preguntó con qué Tharn me gustaba más actuar... ¿quién se metió más en el personaje? 966 01:02:38,040 --> 01:02:40,040 Y yo respondí P'Mew 967 01:02:40,040 --> 01:02:41,860 OMG Espera... 968 01:02:43,180 --> 01:02:46,000 Así que el casting no tenía sentido 969 01:02:46,000 --> 01:02:48,620 J: Porque eligió su pareja por sí mismo. G: Sí. Y cuando ella preguntó... 970 01:02:48,620 --> 01:02:53,180 ¡Dijo que SÍ! ¿¡Escucharon eso!? 971 01:02:53,180 --> 01:02:55,000 *Mira al tímido Yai Nong aferrándose a Khun Pi* 972 01:02:55,000 --> 01:02:58,920 Y al principio, yo hice el casting para P'Sarn pero ellos quisieron que hiciera el casting para Tharn también. 973 01:02:58,920 --> 01:03:02,180 Yo también tuve que actuar con todos los Type 974 01:03:02,180 --> 01:03:07,259 Y P'Mame me preguntó quién me gustaba más y le contesté "la persona anterior" y ese era Gulf 975 01:03:07,320 --> 01:03:12,820 Tengo mucho en común con el carácter de Type 976 01:03:12,820 --> 01:03:17,540 Como el fútbol, como jugar al fútbol y a los deportes 977 01:03:17,540 --> 01:03:21,759 Y ser impulsivo, que es un poco como yo... 978 01:03:21,760 --> 01:03:25,900 Así que no tengo que ajustar tantas cosas 979 01:03:26,620 --> 01:03:27,319 Sí. 980 01:03:27,320 --> 01:03:31,400 Así que es muy natural. No es tan desafiante 981 01:03:31,400 --> 01:03:33,320 ¿Por qué elegiste a P'Mew? 982 01:03:33,320 --> 01:03:34,820 G: ¿Cuándo audicioné? J: Sí. 983 01:03:34,820 --> 01:03:41,520 Porque... es como... cuando actuaba con él, sólo P'Mew puede hacer que sea tímido. 984 01:03:42,180 --> 01:03:47,020 Sí, eso es realmente lo que pasó. Me sorprendió porque las orejas del Gulf estaban tan rojas 985 01:03:47,020 --> 01:03:51,360 Y la escena que interpretamos... ¿qué era? 986 01:03:51,360 --> 01:03:53,280 G: La que juego con tu pelo, ¿verdad? M: Sí, sí. 987 01:03:53,280 --> 01:04:00,800 La escena en el EP6 donde Type vuelve a Tharn. Y se despiertan por la mañana... esa escena con el pelo jugando. 988 01:04:00,800 --> 01:04:02,800 M: Es una larga toma... G: Sí. 989 01:04:02,800 --> 01:04:07,060 De Tharn preguntando si Type recuerda lo que pasó anoche 990 01:04:07,060 --> 01:04:11,820 Esa vez, P'Mew se apoyó en mí así. Si lo recuerdo bien... 991 01:04:11,820 --> 01:04:13,820 G: ¿Verdad? M: Así. 992 01:04:16,940 --> 01:04:18,940 M: Y yo digo "¿te estás divirtiendo?" 993 01:04:18,940 --> 01:04:23,440 G:Sí. M: Si te estás divirtiendo, entonces sigue jugando 994 01:04:23,440 --> 01:04:25,720 Entonces lo sostengo y me doy la vuelta *sobre el beso* 995 01:04:27,120 --> 01:04:29,120 Casi casi casi 996 01:04:30,320 --> 01:04:32,320 Así que eso es lo que pasó 997 01:04:32,740 --> 01:04:35,140 Es como si hubiera logrado hoy 998 01:04:35,460 --> 01:04:42,400 ¿Cómo te sientes al ver que tu trabajo ha recibido una respuesta tan buena? 999 01:04:42,400 --> 01:04:44,460 M: Más allá de las expectativas. G: Sí 1000 01:04:44,460 --> 01:04:49,280 No creímos que obtendríamos esta enorme reacción. 1001 01:04:49,280 --> 01:04:56,220 Dimos lo mejor de nosotros cada vez que estabamos en escena 1002 01:04:56,220 --> 01:04:59,100 Solo pensé que al menos dimos lo mejor de nosotros y el resultado debería ser genial 1003 01:04:59,100 --> 01:05:01,560 Pero aún así no esperaba que fuera tan bueno. Muchas gracias a todos. 1004 01:05:01,560 --> 01:05:03,560 Muchas gracias. 1005 01:05:05,260 --> 01:05:13,160 Esta es una nueva historia para nuestro canal también. El honor de tener a los actores de TharnTypeThe Series aquí 1006 01:05:13,160 --> 01:05:14,839 So thank you very much 1007 01:05:14,840 --> 01:05:17,340 M: Es un placer estar aquí. J: Muchas gracias. 1008 01:05:17,340 --> 01:05:22,440 Quiero dar las gracias a todos los fans de Nungnarong que apoyan al canal 1009 01:05:22,440 --> 01:05:24,240 y también que apoyan a TharnType The Series. 1010 01:05:24,240 --> 01:05:31,000 Todos en TharnType The Series trabaja muy duro para que ustedes sean felices y disfruten 1011 01:05:31,060 --> 01:05:41,340 Sí. Y gracias a los fans de TharnType The Series por apoyarnos desde lel EP1 hasta el EP12, la temporada final. 1012 01:05:41,340 --> 01:05:50,280 Estoy muy agradecido por todos los que han hecho de TharnType lo que somos hoy. Y gracias por el apoyo 1013 01:05:50,280 --> 01:05:55,660 Por lo tanto, el próximo día 19, no te olvides de ir a apoyarlos. 1014 01:06:04,000 --> 01:06:08,460 ¡De acuerdo! Volvamos a la realidad de Nungnarong. 1015 01:06:08,460 --> 01:06:10,920 Oh, ¿ahora vuelves a ser tú mismo? 1016 01:06:12,300 --> 01:06:13,740 ¡Estaba tan nervioso! 1017 01:06:13,740 --> 01:06:16,140 ¡No me estás ayudando en absoluto! Tu imbécil. 1018 01:06:16,820 --> 01:06:21,440 Realmente tengo que disculparme con James James era "el espectáculo debe continuar" 1019 01:06:21,440 --> 01:06:24,960 Mi presencia fue inútil. De verdad. Estaba funcionando mal... 1020 01:06:24,960 --> 01:06:29,200 Cuando salimos a comprar algunas bebidas 1021 01:06:29,200 --> 01:06:32,120 P'Nui actuó como si el camino estuviera hecho de flores. 1022 01:06:32,120 --> 01:06:33,640 ¡Está tan feliz! 1023 01:06:33,640 --> 01:06:36,879 La tienda está lejos pero ella es como... 1024 01:06:36,880 --> 01:06:43,060 "Compraré esto. ¿Tengo que preparar eso? Oh, está bien, pero ella los compró para todos. 1025 01:06:43,060 --> 01:06:46,380 Todo lo que dijo está bien, no es necesario., ella los compró a todos 1026 01:06:46,380 --> 01:06:48,140 Ustedes tardaron una eternidad 1027 01:06:48,140 --> 01:06:55,020 Ella está como "¿has terminado?" Tan emocionada. "¿Has terminado? Déjame ayudarte" 1028 01:06:55,020 --> 01:06:57,740 J: Tenías miedo de hacerlos esperar, ¿verdad? P'Nui: Sí 1029 01:06:57,740 --> 01:07:01,959 T: Solíamos verlos desde aquí. - ¡Sí! 1030 01:07:01,960 --> 01:07:05,480 - Y de pronto están aquí. - De repente están fuera de esto y se sientan aquí 1031 01:07:05,480 --> 01:07:09,180 James fue el que les dio la bienvenida. Y observé desde lejos 1032 01:07:09,180 --> 01:07:12,879 - Aunque no hablé, pero... - ¿Dijiste que eso era una observación? 1033 01:07:12,880 --> 01:07:16,200 - Sí, vi cada momento... - No, no has observado. No supiste cómo actuar/comportarte... 1034 01:07:16,200 --> 01:07:18,080 Pero los miré todo el tiempo. 1035 01:07:18,080 --> 01:07:22,240 En el primer segundo en que se bajaron del coche y se saludaron... 1036 01:07:22,240 --> 01:07:25,600 Incluso la forma en que saludan es como la forma en que saludas a tu persona especial 1037 01:07:25,600 --> 01:07:29,819 - Cuando se sentaron aquí -Gulf se sentó aquí primero 1038 01:07:29,820 --> 01:07:31,860 Entonces P'Mew entró y se sentó 1039 01:07:31,860 --> 01:07:36,580 Entonces algo pasa que son nuestros cachorros 1040 01:07:36,580 --> 01:07:39,160 Nobi y Chin-Jang 1041 01:07:39,160 --> 01:07:42,399 En el momento en que Gulf agarró a los cachorros y jugó con ellos, yo... 1042 01:07:42,400 --> 01:07:43,200 Estoy muerto. 1043 01:07:43,200 --> 01:07:46,399 - Pensé "se ven tan cerca incluso detrás de la cámara" - Exactamente 1044 01:07:46,400 --> 01:07:48,400 Porque nunca he visto ninguno entre bastidores 1045 01:07:48,400 --> 01:07:53,220 Y adorablemente jugaron con Nobi y Chin-Jang. Tan amoroso 1046 01:07:53,220 --> 01:07:55,759 - Y P'Mew es tan cariñoso Sí. 1047 01:07:55,760 --> 01:07:58,960 Siempre busca a Nong. Me encanta. 1048 01:07:58,960 --> 01:08:02,120 P'Mew se sentaba así cuando jugaban con los cachorros 1049 01:08:02,120 --> 01:08:07,140 - Solo queremos compartir porque no pudimos filmar todo cuando llegaron por primera vez 1050 01:08:07,140 --> 01:08:10,080 - Así que queremos compartirlo ahora. - Respetar su privacidad 1051 01:08:10,080 --> 01:08:12,080 Hablemos de nuestra mejor escena 1052 01:08:12,080 --> 01:08:15,040 ¿Qué escena te gusta más? Empecemos con P'Nui 1053 01:08:15,040 --> 01:08:22,519 La escena que esperaba de la novela es la escena en la que Tharn se pone de rodillas suplicando a Type 1054 01:08:22,520 --> 01:08:30,840 Leí la novela. Cuando la leas... imaginas esta escena como algo específico e insertas tu emoción en ella también 1055 01:08:30,840 --> 01:08:38,460 Así que realmente anticipé esta escena para ver si podían satisfacer mi imaginación o no? 1056 01:08:38,460 --> 01:08:42,680 Y Mew & Gulf hicieron un buen trabajo. Buen trabajo. 1057 01:08:42,680 --> 01:08:50,420 La emoción en esta escena es muy larga, ¿verdad? Así que los actores tienen que hacer sus deberes, como muchos de ellos 1058 01:08:50,420 --> 01:08:54,720 Así que puedo sentir que ambos dieron todo por esta escena... 1059 01:08:54,720 --> 01:08:58,820 Lo han cumplido. Cumplieron con mi expectativa/imaginación 1060 01:08:59,240 --> 01:09:03,979 Esa es mi favorita también. Pero otra escena que me gusta es la de Lhong 1061 01:09:03,979 --> 01:09:08,839 Cuando mostró su verdadero lado oscuro 1062 01:09:08,840 --> 01:09:14,540 Cuando miré estaba como... enfadado. Así que se siente muy completo 1063 01:09:14,540 --> 01:09:21,800 Porque así es como se debe sentir cuando ves al villano que juega a ser una buena persona 1064 01:09:21,800 --> 01:09:25,180 Debería ser así, ni más ni menos. 1065 01:09:25,180 --> 01:09:26,380 Y Kaownah hizo un gran trabajo 1066 01:09:26,380 --> 01:09:28,819 Y, como dijiste, el funcionamiento de la cámara también ayuda 1067 01:09:28,819 --> 01:09:37,120 Nos hizo sentir la mente retorcida y desequilibrada de este personaje 1068 01:09:37,120 --> 01:09:40,120 - Que no tiene conciencia. -Sí. Ayuda un poco 1069 01:09:40,120 --> 01:09:45,340 - Que es anormal El trabajo de cámara aquí juega con el movimiento. La expresión facial de Type cuando sale 1070 01:09:45,340 --> 01:09:48,380 - Cuando está fuera del cuadro, la cámara se va lentamente... - a Lhong 1071 01:09:48,380 --> 01:09:50,080 - Sí. - Lo cual está muy bien hecho 1072 01:09:50,080 --> 01:09:52,960 La cámara entra y lentamente se inclina así. Y retrata (el personaje Lhong) 1073 01:09:52,960 --> 01:09:55,200 Reproduzco esta escena tantas veces 1074 01:09:55,200 --> 01:09:56,880 ¿Cuál fue tu mejor escena, Tle? 1075 01:09:56,880 --> 01:09:59,980 - Mi mejor escena... ¿Puedo añadir algo sobre la escena de Lhong? - Seguro. 1076 01:09:59,980 --> 01:10:06,459 La escena de Lhong, ya me gusta desde el momento en que miró a Tar 1077 01:10:06,460 --> 01:10:07,760 Sí, eso también estuvo bien. 1078 01:10:07,760 --> 01:10:10,640 Miró 3 veces antes de salir 1079 01:10:10,640 --> 01:10:16,160 Es como revelar el secreto. Pero no es ni mucho ni poco. 1080 01:10:16,160 --> 01:10:22,599 Es muy difícil no sobreactuar. Mira, ni siquiera puedo hacerlo. Oye, estoy mirando a Tar así 1081 01:10:23,200 --> 01:10:25,940 - No se siente bien. - Sí, es demasiado. - Es sobreactuado 1082 01:10:25,940 --> 01:10:32,440 El movimiento aquí es extraño porque es falso. Nadie mira 3 veces antes de salir de la habitación 1083 01:10:32,440 --> 01:10:36,599 - Pero Kaownah nos hizo sentir... - Como si no fuera raro 1084 01:10:36,600 --> 01:10:38,600 Ese fue mi complemento. Este es mi favorito 1085 01:10:40,660 --> 01:10:43,700 La escena donde Tharn limpia el cuerpo de Type 1086 01:10:43,700 --> 01:10:45,599 - Es tan dulce. - Esa también es buena. 1087 01:10:45,620 --> 01:10:51,320 Llego a conocer sus verdaderos sentimientos. Y él habló y lo limpió lentamente. Me gusta. 1088 01:10:51,320 --> 01:10:58,559 Para mí, me gusta la escena de Tar. Déjame hablar de Tar después de haberl regañado muchas veces 1089 01:10:58,560 --> 01:11:02,780 Cuando todo se revela, podemos ver su lado de la historia 1090 01:11:02,780 --> 01:11:09,580 Y me gusta la escena en la que Tar estaba solo en su habitación y atrapado en su propia mente. 1091 01:11:09,580 --> 01:11:12,700 Se estaba ahogando, ¿cómo decirlo? 1092 01:11:12,700 --> 01:11:20,860 - Está en el punto donde... - Está peleando consigo mismo sobre qué debería hacer a continuación. Porque ese punto fue muy angustioso 1093 01:11:20,860 --> 01:11:23,860 - No podía ir ni a la izquierda ni a la derecha. - No sabía qué hacer 1094 01:11:23,860 --> 01:11:28,120 Sí, la única salida es ir abajo Y es muy sofocante 1095 01:11:28,120 --> 01:11:32,800 Creo que esta escena es un éxito porque lo sentí con él. Y quiero elogiar a Tar. 1096 01:11:32,800 --> 01:11:36,300 Creo que esta es su mejor escena de todos los tiempos 1097 01:11:36,300 --> 01:11:38,120 Quiero alabarlo aquí 1098 01:11:38,120 --> 01:11:42,000 Cada escena que mencionaste es mi mejor escena también. Pero ustedes ya lo han dicho 1099 01:11:42,000 --> 01:11:47,540 Así que déjame hablar de Tar que es una sorpresa para mí en este EP también 1100 01:11:47,540 --> 01:11:50,140 Sí, Tar lucha con muchas cosas 1101 01:11:50,140 --> 01:11:54,500 Sí. Y los espectadores no pueden verlo. Y hoy lo revelan así... 1102 01:11:54,500 --> 01:11:57,520 Oh, el personaje de Tar también tiene dimensión 1103 01:11:57,520 --> 01:12:03,160 Y ver su historia de fondo que le hizo ser lo que es ahora mismo 1104 01:12:03,160 --> 01:12:07,500 Creo que en el próximo EP, si llegamos a saber más y todo se aclara 1105 01:12:07,500 --> 01:12:10,880 Tal vez entendamos aún más a los personajes 1106 01:12:10,880 --> 01:12:16,700 Realmente quiero ver el EP12 ahora porque siento que hay algo que todavía necesita explicación 1107 01:12:16,700 --> 01:12:19,360 Y creo que se aclarará en el EP12 1108 01:12:19,360 --> 01:12:21,820 - ¿Por qué sonríes así? - Será aclarado porque es el final 1109 01:12:21,820 --> 01:12:24,320 - P'Nui ya lo vio. - P'Nui sonríe como... 1110 01:12:24,320 --> 01:12:25,540 Sonrisa maliciosa 1111 01:12:25,540 --> 01:12:27,540 Has esperado dos semanas, ¿verdad? 1112 01:12:27,540 --> 01:12:32,019 Está ardiendo. He mirado demasiadas veces y ya no sé qué ver... 1113 01:12:32,020 --> 01:12:35,040 - Y también hay EP 11.5. - Sí. 1114 01:12:35,040 --> 01:12:37,800 Pero primero reaccionaremos al EP12 1115 01:12:37,800 --> 01:12:44,780 Al último el EP11.5. Porque queremos ver primero lo que está pasando. Entonces volveremos a ver por qué Lhong es Lhong 1116 01:12:44,780 --> 01:12:48,940 - Los invitados del EP12, chicos. - Los invitados... ¿podemos saberlo ahora? 1117 01:12:48,940 --> 01:12:52,839 - Dales una pista. - Los invitados en el EP12, si crees que este EP fue caliente (EP12 será más caliente) 1118 01:12:52,840 --> 01:12:54,840 Así que tienen que volver otra vez. 1119 01:12:54,840 --> 01:13:00,720 Espera y ve. Porque todos en esta serie son importantes. Y queremos honrar a todos 1120 01:13:00,720 --> 01:13:05,340 Y la persona que va a reaccionar con nosotros también es importante para la serie. 1121 01:13:05,340 --> 01:13:11,260 Muchas gracias a todos por ver y apoyar los contenidos de la serie TharnType The Series en Nungnarong 1122 01:13:11,260 --> 01:13:17,440 Por favor, vaya a apoyar a alguien que no lo haya visto todavía. Puedes ver TharnType The Series ahora en Line TV 1123 01:13:17,440 --> 01:13:23,179 Por favor, apoye a Nungnarong, siguiéndonos en cada canal--Facebook, Twitter, IG, y canal de Youtube 1124 01:13:23,180 --> 01:13:30,860 Y las cosas más importantes, por favor, compartir, suscribirse y encender el timbre de notificación. 1125 01:13:30,860 --> 01:13:35,019 Muchas gracias por lo de hoy. 86826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.