Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,640 --> 00:00:29,200
Ik dacht dat je het geluk verliest
2
00:00:29,440 --> 00:00:32,680
door een gigantische blunder.
3
00:00:34,320 --> 00:00:36,720
Of door een stom ongeluk.
4
00:00:39,640 --> 00:00:42,880
Ik was tenslotte een buitenstaander.
5
00:00:44,320 --> 00:00:46,640
Wat wist ik nou van het boerenleven ?
6
00:00:46,880 --> 00:00:49,480
Niet met de kat aan tafel.
7
00:00:52,560 --> 00:00:55,160
Hier, doe wat nuttigs.
8
00:00:56,520 --> 00:01:00,800
Eet je bord leeg.
- Ik heb geen trek. Het is afschuwelijk.
9
00:01:02,240 --> 00:01:04,760
Claire, wat krijgen we nou ?
10
00:01:06,680 --> 00:01:08,800
Mijn kleine konijntje.
11
00:01:11,920 --> 00:01:15,480
Maar als het noodlot toeslaat,
kan het overal gebeuren.
12
00:01:15,720 --> 00:01:20,000
En zo geleidelijk
dat je het niet perse voelt aankomen.
13
00:01:30,720 --> 00:01:31,680
Ziezo.
14
00:01:33,440 --> 00:01:36,880
Er zijn minstens twee
en meestal drie dingen nodig...
15
00:01:37,120 --> 00:01:39,640
om het leven
een andere wending te geven.
16
00:01:41,440 --> 00:01:43,920
- Ik haat je, mam.
17
00:01:44,160 --> 00:01:46,400
Dat weet ik.
- Stom mens.
18
00:01:48,680 --> 00:01:51,200
Je omzeilt de waarheid een keer.
19
00:01:53,320 --> 00:01:54,920
En nog een keer.
20
00:01:56,680 --> 00:01:59,200
En misschien een laatste keer.
21
00:02:01,520 --> 00:02:04,440
Tot je het niet meer kunt ontkennen...
22
00:02:07,320 --> 00:02:11,120
en heel even de indruk krijgt
dat het opeens kwam.
23
00:02:12,680 --> 00:02:16,280
Je aankomst op de bodem van de hoop.
24
00:02:16,520 --> 00:02:18,240
Mama !
25
00:03:38,160 --> 00:03:39,760
Morgen, dames.
26
00:03:54,240 --> 00:03:55,280
Howard.
27
00:04:06,120 --> 00:04:07,840
Howard, kijk.
28
00:04:21,640 --> 00:04:24,880
Na vandaag ben ik de hele zomer thuis.
29
00:04:25,120 --> 00:04:28,760
Goed ?
- Niet weggaan, niet weggaan.
30
00:04:29,400 --> 00:04:32,160
Claire.
- Niet weggaan, niet weggaan.
31
00:04:35,920 --> 00:04:37,280
Claire...
32
00:04:39,280 --> 00:04:41,360
Kom op, Wilma is er.
33
00:04:44,800 --> 00:04:46,520
Goeiemorgen.
34
00:04:48,840 --> 00:04:52,240
Wat ik vragen wou,
kan je wat langer blijven ?
35
00:04:52,440 --> 00:04:55,280
Vandaag niet.
Edgar moet naar de oogarts.
36
00:04:55,520 --> 00:05:00,040
Ik moet hem brengen.
Hij raakt gedeprimeerd van de dokter.
37
00:05:00,920 --> 00:05:03,360
Je moet het langer van tevoren vragen.
38
00:05:03,600 --> 00:05:06,800
Ik ben gek op de meisjes.
- Het geeft niet.
39
00:05:09,080 --> 00:05:10,480
Braaf zijn, meisjes.
40
00:05:12,360 --> 00:05:13,440
Zwaaien.
41
00:05:19,800 --> 00:05:20,920
Daag.
42
00:05:33,360 --> 00:05:34,680
Ziezo.
43
00:05:36,040 --> 00:05:38,160
Genezen. Goed ?
44
00:05:38,360 --> 00:05:39,920
Ga nou maar.
45
00:05:43,120 --> 00:05:45,000
Wat is het nou weer, Robbie ?
46
00:05:51,040 --> 00:05:52,760
Lukt het echt ?
47
00:05:52,960 --> 00:05:55,800
Zeker weten. Ik pik de meisjes op.
48
00:05:56,000 --> 00:05:59,120
Als je dacht dat het vandaag
een makkie zou zijn...
49
00:06:00,080 --> 00:06:04,280
Ik krijg de zenuwen van die Mackessy.
- Niet alweer.
50
00:06:04,600 --> 00:06:08,520
Zijn moeder vergokt
al haar bijstandsgeld op de renbaan.
51
00:06:09,120 --> 00:06:12,160
Sommige mensen
horen geen kinderen te nemen.
52
00:06:14,640 --> 00:06:16,560
Ik moet ophangen.
53
00:06:18,800 --> 00:06:19,920
Wat heeft hij ?
54
00:06:21,040 --> 00:06:24,160
Het zelfde waarmee u hem
naar school stuurde.
55
00:06:24,480 --> 00:06:25,640
Ach, alsjeblieft.
56
00:06:26,560 --> 00:06:27,680
Kom op, Robbie.
57
00:06:28,320 --> 00:06:32,880
Als je kinderen hebt,
moet je soms eens eerst aan hen denken.
58
00:06:33,880 --> 00:06:36,360
Bemoei je met je eigen zaken.
59
00:06:38,560 --> 00:06:40,760
Dit zijn mijn zaken.
60
00:06:40,960 --> 00:06:45,720
Ik hoor u te bedanken, Mrs. Mackessy.
Ik heb werk omdat u hem verwaarloost.
61
00:06:46,080 --> 00:06:46,800
Hou je mond !
62
00:06:47,480 --> 00:06:51,480
Als hij volgend jaar ook maar een keer
ziek naar school komt...
63
00:06:51,680 --> 00:06:55,440
een enkele keer,
dan moet ik u aangeven.
64
00:06:55,640 --> 00:06:57,600
Ik zal jou aangeven.
65
00:07:00,240 --> 00:07:01,760
Haal me hier weg.
66
00:07:05,040 --> 00:07:06,200
Goddank.
67
00:07:07,520 --> 00:07:12,480
Ik kan die kinderen wel wat aandoen.
- Pas maar op of ik geef je aan.
68
00:07:25,640 --> 00:07:28,120
We komen zo. Doe alsof je thuis bent.
69
00:08:08,400 --> 00:08:11,320
Een... twee... start.
70
00:08:13,280 --> 00:08:17,480
Wat zien jullie er toch prachtig uit.
Kijk eens aan.
71
00:08:18,320 --> 00:08:22,680
Kijk, mama.
- En jij... Kijk nou toch eens.
72
00:08:23,320 --> 00:08:25,920
Bedankt.
- Het was heel leuk.
73
00:08:27,600 --> 00:08:30,920
Theresa, je hebt een plekje gemist.
- Echt ?
74
00:08:31,120 --> 00:08:33,600
Ingetuind.
- Heel lollig.
75
00:08:35,000 --> 00:08:37,240
We moeten naar huis, meisjes.
76
00:08:37,440 --> 00:08:40,240
Zeg dag. Dank je voor het bezoekje.
77
00:08:43,720 --> 00:08:49,240
Moeten we vanavond iets meebrengen ?
- Alleen jezelf en je perfecte gezinnetje.
78
00:08:51,160 --> 00:08:55,160
Ik stond er niet bij stil
hoe koud de slagroom was.
79
00:08:55,400 --> 00:09:00,480
Ik schrok me rot toen hij krijsend
als een varken de gang op stormde.
80
00:09:02,000 --> 00:09:05,880
En hij kromp helemaal.
Hij werd echt piepklein.
81
00:09:06,400 --> 00:09:07,600
Moet dat nou ?
82
00:09:08,160 --> 00:09:13,680
En hij werd nog boos ook
omdat ik een zuivelproduct had gekocht...
83
00:09:14,160 --> 00:09:17,880
terwijl ik mijn eigen room maar
uit de melkkan hoef te scheppen.
84
00:09:19,640 --> 00:09:22,600
Nog wat wijn, Alice ?
- Nee, ik ben dronken.
85
00:09:22,800 --> 00:09:25,000
Ach wat, het is zomer. Doe maar.
86
00:09:27,080 --> 00:09:29,960
Vertel over de ijsblokjes en de huurvideo.
87
00:09:30,360 --> 00:09:34,640
Dan, viezerd.
Een video ? Dat had ik niet verwacht.
88
00:09:37,000 --> 00:09:39,640
Hier stinkt iemand.
89
00:09:43,760 --> 00:09:45,680
Wie kan dat zijn ?
90
00:09:46,000 --> 00:09:49,520
Dan wil het onderwerp vermijden.
Waarom ?
91
00:09:49,960 --> 00:09:51,800
Verschoon je luier.
92
00:09:53,920 --> 00:09:55,040
Gansje.
93
00:10:00,360 --> 00:10:03,040
Ik mis die leeftijd.
- Begin niet.
94
00:10:03,240 --> 00:10:05,440
Je begrijpt het niet.
95
00:10:06,360 --> 00:10:09,600
Jij hebt geen Emma.
- Ze is heel zelfstandig.
96
00:10:09,800 --> 00:10:11,440
Ze is onmogelijk.
97
00:10:11,640 --> 00:10:13,720
Soms mag ik haar niet eens.
98
00:10:15,200 --> 00:10:17,600
Lizzy, wat heb je mooie benen.
99
00:10:18,200 --> 00:10:20,520
Later krijgt ze prachtbenen.
- Denk je ?
100
00:10:21,280 --> 00:10:23,600
En als het er dan eindelijk uitkomt...
101
00:10:24,880 --> 00:10:27,240
Howard... Howard...
102
00:10:27,480 --> 00:10:28,640
Ik mis het niet.
103
00:10:28,840 --> 00:10:30,800
Nee ?
- Nee.
104
00:10:31,000 --> 00:10:36,440
Vreemd, gisteren nog vroeg iemand die op
jou leek, of hij mijn koeien mocht melken.
105
00:10:37,000 --> 00:10:40,800
Laat hem met rust. Hij mist het niet.
106
00:10:41,920 --> 00:10:46,680
Mijn man. Er wordt een kalfje geboren
en opeens loont het allemaal de moeite.
107
00:10:47,200 --> 00:10:49,160
Wat doe je morgen ?
108
00:10:49,680 --> 00:10:52,840
God, wat doe ik morgen ?
109
00:10:53,480 --> 00:10:55,960
Mogen de meisjes komen ?
- Zeker weten ?
110
00:10:56,160 --> 00:11:00,000
Tuurlijk. Dat wordt leuk.
- Je bent een schat.
111
00:12:08,200 --> 00:12:11,040
Mag ik erbij ?
- Ik dacht dat je sliep.
112
00:12:12,040 --> 00:12:14,520
Waarom neem je altijd zo'n heet bad ?
113
00:12:17,600 --> 00:12:19,560
We worden groot.
114
00:12:21,880 --> 00:12:23,440
Dat hoop ik maar.
115
00:12:31,840 --> 00:12:35,600
Mama, wakker worden.
116
00:12:50,560 --> 00:12:52,920
Kleine knuffel van me.
117
00:12:53,680 --> 00:12:57,000
Mama, soms zegt Barney...
118
00:12:57,960 --> 00:13:01,120
Mama haat Barney.
- Het is niet dat ik hem haat...
119
00:13:01,640 --> 00:13:03,920
Wat doe je nou, mama !
120
00:13:04,120 --> 00:13:06,280
Sorry, ik dacht even niet na.
121
00:13:06,680 --> 00:13:08,120
Wat doe je ?
122
00:13:08,320 --> 00:13:11,000
Ik heb jou niks gedaan.
- Jawel !
123
00:13:11,200 --> 00:13:13,760
Mama, nee !
- Hou op.
124
00:13:14,200 --> 00:13:18,200
Ik tel tot drie.
Als je niet ophoudt, ga je in de stoel.
125
00:13:18,480 --> 00:13:21,200
Een... Emma, ik waarschuw je.
126
00:13:22,240 --> 00:13:23,680
Twee.
127
00:13:23,880 --> 00:13:25,360
Laatste kans.
128
00:13:27,720 --> 00:13:29,080
Twee�nhalf.
129
00:13:31,520 --> 00:13:33,960
Laat me los !
130
00:13:34,160 --> 00:13:36,120
Laat me los.
131
00:13:36,440 --> 00:13:39,120
Laat me los, heb ik gezegd.
132
00:13:43,080 --> 00:13:45,040
En zitten blijven.
133
00:13:47,120 --> 00:13:50,120
Claire, wat was je aan het zeggen ?
134
00:13:50,720 --> 00:13:53,120
De mevrouw van de eieren.
135
00:13:57,800 --> 00:13:59,000
Jij blijft zitten.
136
00:13:59,200 --> 00:14:01,400
Maar, mama...
- Zitten.
137
00:14:06,240 --> 00:14:08,840
Zo...
- Dank u.
138
00:14:09,920 --> 00:14:13,040
U bent bedankt. Prettige dag nog.
139
00:14:18,280 --> 00:14:20,360
Niet grappig.
140
00:14:42,640 --> 00:14:43,680
Welkom terug.
141
00:15:12,200 --> 00:15:13,800
Schat, wat doe je ?
142
00:15:14,600 --> 00:15:16,160
Wat doe ik ?
143
00:15:16,360 --> 00:15:20,400
Dadelijk wurg ik de kat
in plaats van onze dochter.
144
00:15:21,200 --> 00:15:22,920
Ik kom straks.
145
00:15:24,920 --> 00:15:27,600
Ik denk dat ik het best red, Howard.
146
00:15:27,800 --> 00:15:30,160
Ik denk het echt.
147
00:15:35,560 --> 00:15:37,720
- Waar is Emma ?
148
00:15:38,120 --> 00:15:40,360
Dag, Audrey. Dag, Lizzy.
149
00:15:40,560 --> 00:15:42,320
Ik zit hier ergens onder.
150
00:15:43,000 --> 00:15:45,240
Nieuwe sandalen ?
- Mooi ?
151
00:15:46,080 --> 00:15:47,560
Helemaal jouw stijl.
152
00:15:48,160 --> 00:15:51,920
Ik heb hier
luiers, badpakken en schone kleren.
153
00:15:52,520 --> 00:15:54,320
Wat is er gebeurd ?
154
00:15:55,520 --> 00:15:59,440
Emma wil 'n nieuwe moeder. Interesse ?
- Ik weet het.
155
00:15:59,640 --> 00:16:01,720
Je weet het niet. Geloof me.
156
00:16:01,920 --> 00:16:04,360
Ik ga nu. Dan wacht.
- Werkt hij niet ?
157
00:16:05,280 --> 00:16:07,600
O, hij zal heus wel werken.
158
00:16:08,280 --> 00:16:09,880
Bofkont.
159
00:16:10,120 --> 00:16:14,120
Huur een video.
- Doen we. Het wordt best leuk.
160
00:16:15,920 --> 00:16:19,200
Vraag het eens lief.
Denk je dat je dat kunt ?
161
00:16:19,400 --> 00:16:20,800
Is Audrey er ?
162
00:16:21,000 --> 00:16:23,680
Ja, Audrey en Lizzy
zijn in de woonkamer.
163
00:16:23,880 --> 00:16:27,880
En straks gaan we zwemmen,
als jullie braaf zijn.
164
00:16:29,000 --> 00:16:31,240
Gedraag je dus alsjeblieft.
165
00:16:41,480 --> 00:16:44,160
Wat is er zo grappig ?
- Ze heeft geboerd.
166
00:16:44,360 --> 00:16:45,960
Heeft ze geboerd ?
167
00:18:36,400 --> 00:18:39,560
Ok�, meisjes. Klaar.
168
00:18:41,080 --> 00:18:42,800
Wat heb je daar ?
169
00:18:44,480 --> 00:18:46,000
Is dat een muntstuk ?
170
00:18:46,440 --> 00:18:49,160
Geef, liefje. Je weet toch wel beter.
171
00:18:49,360 --> 00:18:51,560
Emma had erom gewed.
172
00:18:54,600 --> 00:18:57,880
Wat bezielt jou ?
- Ik heb het gewonnen.
173
00:18:59,480 --> 00:19:01,120
Waar is Lizzy ?
174
00:19:02,200 --> 00:19:04,920
Meisjes, weten jullie waar Lizzy is ?
175
00:19:06,400 --> 00:19:08,880
Meisjes ?
- Nee.
176
00:19:21,000 --> 00:19:22,600
Blijf hier.
177
00:19:24,200 --> 00:19:25,920
Lizzy, schatje.
178
00:19:40,040 --> 00:19:41,680
Honnepon ?
179
00:19:42,880 --> 00:19:45,200
Waar ben je, liefje ?
180
00:19:56,240 --> 00:19:59,200
Howard, heb jij Lizzy gezien ?
181
00:20:45,040 --> 00:20:46,160
Lieve hemel.
182
00:22:12,520 --> 00:22:16,720
Ze ademt. Maar ze weten niet
of de hersenen werken.
183
00:22:16,920 --> 00:22:20,840
De eerste uren zijn kritiek.
- Ik dacht dat ze in de woonkamer was.
184
00:22:21,040 --> 00:22:23,440
Ik weet niet hoe ze...
185
00:22:25,040 --> 00:22:27,400
Claire zat muntstukken te eten.
186
00:22:28,640 --> 00:22:31,400
Ik had haar gezegd
dat jullie gingen zwemmen.
187
00:22:34,520 --> 00:22:37,800
Ik had haar gezegd
dat ze goed kon zwemmen.
188
00:22:55,920 --> 00:22:59,320
Mag ik hier binnenkomen ?
- Sorry, alleen verwanten.
189
00:23:23,240 --> 00:23:25,320
Alsjeblieft...
190
00:23:30,840 --> 00:23:32,960
Alsjeblieft...
191
00:24:00,120 --> 00:24:03,080
kinderafdeling
beperkte toegang
192
00:24:13,720 --> 00:24:15,280
Hoe is het met haar ?
193
00:24:16,560 --> 00:24:19,760
Vanmiddag hebben haar oogleden bewogen.
194
00:24:20,440 --> 00:24:22,240
Waar wijst dat op ?
195
00:24:26,000 --> 00:24:28,200
Waar zijn Emma en Claire ?
196
00:24:29,000 --> 00:24:30,960
Ik heb mijn moeder gebeld.
197
00:24:32,120 --> 00:24:34,040
In Bosni� ?
198
00:24:34,720 --> 00:24:38,160
In Minnesota.
Ze is nog niet vertrokken.
199
00:24:43,240 --> 00:24:45,760
Wie moest ik anders bellen ?
200
00:24:48,120 --> 00:24:52,240
Ik kom gauw naar huis.
Zodra Lizzy beter is. Goed ?
201
00:24:53,040 --> 00:24:55,960
Mama moet ophangen. Ik bel nog.
202
00:24:57,520 --> 00:24:59,080
Lief zijn voor oma.
203
00:25:35,840 --> 00:25:37,920
Heb je gebeden ?
204
00:25:38,240 --> 00:25:40,440
Heb ik wat ?
205
00:25:40,960 --> 00:25:42,480
Gebeden.
206
00:25:43,240 --> 00:25:45,680
En als Lizzy niet beter wordt ?
207
00:25:52,360 --> 00:25:55,600
Ik ben Howard Goodwin.
Hoe is het met haar ?
208
00:25:56,360 --> 00:25:59,040
We hebben de hulp van de Heer nodig.
209
00:26:00,040 --> 00:26:01,520
Zeg dat wel.
210
00:26:17,520 --> 00:26:18,840
Wat ?
211
00:26:31,400 --> 00:26:32,800
Alice, er gebeurt wat.
212
00:28:00,560 --> 00:28:03,520
Ze liggen in bed en slapen...
213
00:28:05,920 --> 00:28:07,760
Wat is er gebeurd ?
214
00:28:09,120 --> 00:28:11,960
Het is afgelopen.
- Lieve hemel.
215
00:28:12,760 --> 00:28:15,560
Wat...
- Er was niets aan te doen, ma.
216
00:29:11,680 --> 00:29:16,480
Je kunt geen ribfluweel dragen
als het achtendertig graden is.
217
00:29:17,640 --> 00:29:19,720
Ga een pak kopen.
218
00:29:20,520 --> 00:29:22,760
Je moet een pak hebben.
219
00:29:24,120 --> 00:29:28,040
Zo heb je er een
voor dergelijke gelegenheden.
220
00:29:36,960 --> 00:29:41,200
Weet je wat ik
met dat geld allemaal kan doen ?
221
00:29:43,920 --> 00:29:45,440
Dank je, Nellie.
222
00:29:47,200 --> 00:29:49,800
We zullen iets fatsoenlijks kopen.
223
00:30:30,000 --> 00:30:31,840
Kom, schiet op.
224
00:30:37,200 --> 00:30:38,880
God sta je bij.
225
00:30:39,080 --> 00:30:40,920
De mensen vallen flauw van de hitte.
226
00:30:41,120 --> 00:30:43,240
Alice...
- Wat ?
227
00:30:44,160 --> 00:30:46,760
Niets zeggen, ok� ? Niets zeggen.
228
00:30:59,240 --> 00:31:04,080
De moeder vroeg de begrafenisondernemer
het kind een luier om te doen.
229
00:31:05,280 --> 00:31:08,360
Ze hadden een slipje klaar,
maar ze begon te gillen.
230
00:31:09,520 --> 00:31:13,960
Was ze nog niet zindelijk ?
- Vreselijke toestand.
231
00:31:15,960 --> 00:31:18,920
De schoolverpleegster
en haar man waren er.
232
00:31:20,240 --> 00:31:24,200
Ik vond het al gek
dat ze die schuur blauw schilderden.
233
00:31:25,840 --> 00:31:27,720
Daar is Theresa.
234
00:31:45,560 --> 00:31:47,920
Kom, lieve.
- Forceer me niet.
235
00:31:48,120 --> 00:31:50,240
Kom.
- Forceer me niet !
236
00:32:55,120 --> 00:32:57,160
Gebeurt dat ooit met ons ?
237
00:32:58,560 --> 00:32:59,800
Nee.
238
00:33:01,120 --> 00:33:03,680
Pas als je heel oud wordt.
239
00:33:24,600 --> 00:33:29,040
Ik kan beter hier blijven.
- We redden het best, ma.
240
00:33:29,960 --> 00:33:32,160
Ik kan ze vanavond nog bellen en...
241
00:33:32,360 --> 00:33:36,160
We zullen je missen, maar we redden het.
En daar rekenen ze op je.
242
00:33:41,000 --> 00:33:44,560
Kijk wie er uit bed is.
- Je kunt maar beter gaan.
243
00:33:45,160 --> 00:33:46,840
Waar ga je heen, oma ?
244
00:33:48,000 --> 00:33:53,120
Ik ga voor kindjes zorgen
die het minder goed hebben dan jullie.
245
00:33:55,880 --> 00:33:59,160
Zet hem weer aan.
- Aan ! Aan !
246
00:33:59,640 --> 00:34:00,840
Ik haat je, mama.
247
00:34:01,080 --> 00:34:05,000
Ik haat je.
- Emma, praat zo niet tegen je moeder.
248
00:34:17,440 --> 00:34:21,600
Ok�, meisjes...
we gaan een ritje maken. Kom op.
249
00:34:22,440 --> 00:34:25,720
Ik wil mijn broodje.
- We nemen een ander.
250
00:34:26,600 --> 00:34:29,360
Wat gaan we doen ?
- Ik wil een ijsje.
251
00:34:33,680 --> 00:34:36,960
Alice,
ik maak me toch wel zorgen om je.
252
00:34:38,320 --> 00:34:41,600
Je moet... wat positiever zijn...
253
00:34:42,240 --> 00:34:45,080
en niet zulke sombere gedachten
koesteren.
254
00:34:52,000 --> 00:34:53,760
Ik heb frisse lucht nodig.
255
00:36:02,840 --> 00:36:04,400
Theresa...
256
00:36:06,680 --> 00:36:08,600
Je liet me schrikken.
257
00:36:08,840 --> 00:36:10,280
Het spijt me.
258
00:36:10,520 --> 00:36:11,200
Nee.
259
00:36:21,320 --> 00:36:23,880
Ik weet het. Maar het helpt me.
260
00:36:26,640 --> 00:36:29,200
Ik wilde niet...
- Nee.
261
00:36:31,280 --> 00:36:33,000
Er valt niets te zeggen.
262
00:36:33,560 --> 00:36:35,600
Dat is vreselijk.
263
00:36:38,680 --> 00:36:42,480
Ik heb er moeite mee je te zien.
- Dat weet ik.
264
00:36:43,800 --> 00:36:45,720
Nee, dat weet je niet.
265
00:36:52,120 --> 00:36:55,400
Het is ontstellend
hoeveel je kunt huilen.
266
00:36:57,680 --> 00:37:02,080
Ik heb besloten om alles wat ik me
over haar herinner op te schrijven.
267
00:37:02,280 --> 00:37:04,680
Ik was bang dat het niet veel zou zijn.
268
00:37:04,880 --> 00:37:08,200
Maar ik ben begonnen
bij de verwekking...
269
00:37:09,960 --> 00:37:12,520
en toen kwam alles terug.
270
00:37:13,040 --> 00:37:14,920
Ieder bezoek aan de dokter.
271
00:37:15,520 --> 00:37:18,400
Haar hartslag door dat stethoscoopding.
272
00:37:18,880 --> 00:37:20,320
Haar geboorte.
273
00:37:20,520 --> 00:37:22,440
Haar eerste tandje.
274
00:37:25,040 --> 00:37:26,120
Iedereen zegt...
275
00:37:27,360 --> 00:37:31,480
leef verder, hou jezelf bezig,
leg je tuin aan, ga op reis.
276
00:37:32,360 --> 00:37:35,120
Mijn zus zegt
dat ik een hondje moet nemen.
277
00:37:35,320 --> 00:37:40,400
Dan staat nog steeds om 4 uur op.
Hij werkt door alsof er niks gebeurd is.
278
00:37:40,600 --> 00:37:43,160
Audrey houdt zich nog het best.
279
00:37:43,360 --> 00:37:47,080
Ze roept steeds:
'Mijn zusje is in de hemel.'
280
00:37:48,040 --> 00:37:50,120
En ikzelf...
281
00:37:50,440 --> 00:37:53,120
Ik eet, ik ga onder de douche...
282
00:37:53,760 --> 00:37:56,200
Ik durf het huis niet uit omdat ik denk:
283
00:37:56,640 --> 00:37:59,040
misschien komt Lizzy terug
284
00:37:59,600 --> 00:38:01,840
en dan zijn we er niet.
285
00:38:08,080 --> 00:38:09,280
Waar ga je heen ?
286
00:38:09,480 --> 00:38:13,760
Naar Cape Cod, of de Grand Canyon.
Ik wil niet op reis.
287
00:38:17,120 --> 00:38:19,440
Ik weet dat je het erg vindt.
288
00:38:19,840 --> 00:38:25,200
En ik vind het erg dat jij het erg vindt.
Maar daar heb ik nu niks aan.
289
00:38:27,360 --> 00:38:30,000
Zeg niet tegen Dan dat ik gerookt heb.
290
00:38:36,240 --> 00:38:37,360
Dag, oma.
291
00:38:37,560 --> 00:38:39,040
Tot kijk, oma.
292
00:38:46,200 --> 00:38:48,480
Kom, opstaan.
293
00:38:49,720 --> 00:38:52,160
Vooruit, uit bed.
- Hou op.
294
00:38:55,680 --> 00:38:57,920
Ik ken je, Alice.
295
00:38:58,520 --> 00:39:01,160
Ooit maak je hier een verhaal van.
296
00:39:01,640 --> 00:39:03,120
Je vertelt de gasten
297
00:39:03,320 --> 00:39:06,560
dat je zo depressief was
dat ik je moest aankleden.
298
00:39:07,360 --> 00:39:12,080
Dat ik je voeten moest afstoffen
om je sokken aan te trekken.
299
00:39:13,760 --> 00:39:16,880
Kom op, heb wat fut.
- Het gaat niet.
300
00:39:17,920 --> 00:39:19,840
Ok�, kom maar.
301
00:39:20,040 --> 00:39:21,360
Vooruit.
302
00:39:22,560 --> 00:39:26,160
Claire mist je.
En Emma heeft weer een slechte bui.
303
00:39:26,720 --> 00:39:28,200
Alsjeblieft.
304
00:39:28,400 --> 00:39:33,080
Er is een vergadering op school.
Over de contracten. Je moet erheen.
305
00:39:35,040 --> 00:39:39,040
We kunnen er niets aan veranderen.
Niemand geeft jou de schuld.
306
00:39:39,240 --> 00:39:40,960
Dat weet je.
307
00:39:42,000 --> 00:39:43,920
Het leven gaat verder.
308
00:39:47,360 --> 00:39:49,200
Kom op.
309
00:39:49,880 --> 00:39:54,360
Ik begrijp het. Ik begrijp volkomen
wat jullie bezwaren zijn.
310
00:39:55,960 --> 00:39:59,400
Maar we bevinden ons
in een netelige positie.
311
00:39:59,640 --> 00:40:02,600
Het aantal inwoners
mag dan wel toenemen...
312
00:40:02,800 --> 00:40:05,720
we hebben af te rekenen
met zware bezuinigingen.
313
00:40:05,960 --> 00:40:09,600
Het is niet anders.
- Lloyd.
314
00:40:09,800 --> 00:40:12,920
Daarom moet ik jullie hulp vragen.
315
00:40:13,320 --> 00:40:15,560
We moeten grondig nagaan...
316
00:40:15,880 --> 00:40:19,840
wat we kunnen veranderen
voor het vakkenaanbod...
317
00:40:20,040 --> 00:40:22,480
het personeel en het schoolgebouw.
318
00:40:28,000 --> 00:40:29,560
Mrs. Goodwin ?
319
00:40:34,000 --> 00:40:36,600
Rechercheur Grogan uit Racine.
320
00:40:37,080 --> 00:40:38,680
Kan ik u even spreken ?
321
00:40:39,200 --> 00:40:41,360
Mij ?
- Heel even maar.
322
00:40:53,680 --> 00:40:54,800
Dit is agent Melby.
323
00:40:55,760 --> 00:40:58,560
Welby ? Zoals Marcus Welby ?
324
00:41:00,160 --> 00:41:03,640
We houden ons bezig
met Robbie Mackessy.
325
00:41:05,480 --> 00:41:07,440
Geen leuke herinneringen ?
326
00:41:07,720 --> 00:41:11,800
Dat kunt u wel zeggen.
- Hebt u een relatie met Robbie ?
327
00:41:13,640 --> 00:41:14,600
Waarom lacht u ?
328
00:41:14,840 --> 00:41:18,400
Kinderen zijn meestal
bang voor de verpleegster.
329
00:41:18,800 --> 00:41:21,640
Ik ben een grote mevrouw met een naald.
330
00:41:23,320 --> 00:41:26,400
Ik moet ervandoor.
- Nog een paar vraagjes.
331
00:41:26,600 --> 00:41:28,880
We willen hem zoveel mogelijk helpen.
332
00:41:29,600 --> 00:41:31,880
Wat voor problemen heeft hij nu ?
333
00:41:33,560 --> 00:41:35,760
Dat kunnen we niet meedelen.
334
00:41:35,960 --> 00:41:38,400
Herinnert u zich vreemde gedragingen ?
335
00:41:39,960 --> 00:41:43,720
Zijn gekke moeder
brengt hem ziek naar school.
336
00:41:44,600 --> 00:41:46,720
Wat voor ziekte had hij ?
337
00:41:46,920 --> 00:41:53,400
U weet wel... keelpijn, oorontstekingen,
verkoudheden, noem maar op.
338
00:41:53,720 --> 00:41:55,920
Ik moet ervandoor.
- Is alles goed ?
339
00:41:56,120 --> 00:42:00,120
Ik voel me niet lekker.
- Zullen we liever gaan zitten ?
340
00:42:00,720 --> 00:42:02,480
Het duurt heus niet lang.
341
00:42:02,680 --> 00:42:07,840
Ik ben ziek, ik kan echt niet...
- We moeten nog enkele dingen vragen.
342
00:42:09,080 --> 00:42:11,240
Wilt u weten wat het is ?
343
00:42:11,800 --> 00:42:15,080
Ik probeer helemaal in te storten...
344
00:42:15,280 --> 00:42:17,840
maar niemand laat me in alle rust begaan.
345
00:42:19,440 --> 00:42:21,960
Wat is er ? Mrs. Goodwin ?
346
00:42:24,160 --> 00:42:26,720
Ik doe iedereen kwaad.
347
00:42:53,040 --> 00:42:56,200
Hoe is het gegaan ?
- Best.
348
00:43:06,920 --> 00:43:08,480
Is alles goed met je ?
349
00:43:09,200 --> 00:43:10,720
Ja.
350
00:43:21,960 --> 00:43:23,880
Wat is er ?
- Niks.
351
00:44:09,480 --> 00:44:11,360
Krijg je loonsverhoging ?
352
00:44:34,400 --> 00:44:35,480
Gaat het ?
353
00:44:41,760 --> 00:44:43,320
Wat is er zo lollig ?
354
00:44:54,560 --> 00:44:55,880
Alles ok� ?
355
00:45:03,160 --> 00:45:04,480
Wat ?
356
00:45:05,000 --> 00:45:06,440
Kom nou.
357
00:45:35,760 --> 00:45:38,520
Het eten is op, mocht je het niet weten.
358
00:45:44,280 --> 00:45:46,400
Er ligt een lijstje klaar.
359
00:45:55,640 --> 00:45:58,320
Gefeliciteerd dat je bent opgestaan.
360
00:45:59,200 --> 00:46:01,640
Nee, liefje. Nee.
361
00:46:03,560 --> 00:46:05,160
Je moet doorgaan, Alice.
362
00:46:05,360 --> 00:46:08,120
Denk aan de kinderen. Je moet doorgaan.
363
00:46:12,880 --> 00:46:14,520
Wil je een hapje ?
364
00:46:22,080 --> 00:46:23,800
Emma, stap in.
365
00:46:27,960 --> 00:46:29,520
Stap in.
366
00:46:31,600 --> 00:46:33,200
Stap in !
367
00:46:48,480 --> 00:46:51,480
De lijst. Ik vergeet de boodschappenlijst.
368
00:46:51,680 --> 00:46:53,520
Blijf zitten.
369
00:46:54,960 --> 00:46:57,200
Doorgaan, Alice. Doorgaan.
370
00:47:13,520 --> 00:47:14,880
Alice Goodwin ?
371
00:47:15,080 --> 00:47:16,440
We moeten u arresteren.
372
00:47:16,760 --> 00:47:19,280
Voor misbruik van kinderen.
- Wat ?
373
00:47:24,520 --> 00:47:25,760
Komt u mee.
374
00:47:27,880 --> 00:47:29,680
Loopt u mee naar de auto.
375
00:47:33,240 --> 00:47:35,520
Leg uw handen op de auto.
376
00:47:39,640 --> 00:47:44,080
U hebt recht op een advocaat.
Er kan u iemand worden toegewezen.
377
00:47:48,880 --> 00:47:51,080
Volgens Robbie Mackessy
deed ik vieze dingen.
378
00:47:51,280 --> 00:47:54,360
Wat is er ?
- Ik heb problemen. Lees.
379
00:47:54,560 --> 00:47:56,280
Kan iemand me uitleggen...
380
00:47:57,160 --> 00:47:59,080
Ik heb geen tijd om te lezen.
381
00:47:59,280 --> 00:48:02,480
Wat jij moet doen,
is voor de meisjes zorgen.
382
00:48:02,680 --> 00:48:04,200
Ik bel zodra ik meer weet.
383
00:48:04,400 --> 00:48:06,720
Mevrouw...
- Mag ik een ogenblikje ?
384
00:48:06,920 --> 00:48:09,080
Ik ga mee.
- Nee, Howard.
385
00:48:09,280 --> 00:48:11,000
Meisjes !
386
00:48:11,200 --> 00:48:12,880
Waarom wordt ze gearresteerd ?
387
00:48:13,080 --> 00:48:15,200
Liefjes, flink zijn.
388
00:48:17,760 --> 00:48:20,400
Luister naar papa.
- Kom, mevrouw.
389
00:48:20,920 --> 00:48:23,800
Blijf in de auto.
- Hebben we een advocaat ?
390
00:48:25,200 --> 00:48:28,720
Er is er eentje in Racine.
Hij heet Reverdy.
391
00:48:28,960 --> 00:48:31,240
Theresa kent hem. Hij is erg goed.
392
00:48:31,680 --> 00:48:34,240
Bel hem.
- Wie kan ik bellen ?
393
00:48:35,480 --> 00:48:38,920
Kan ik iemand bellen ?
Wie bel ik hierover ?
394
00:48:59,520 --> 00:49:00,800
Kom hier.
395
00:49:21,000 --> 00:49:22,280
Papa.
396
00:49:39,440 --> 00:49:41,320
Papa !
397
00:49:50,920 --> 00:49:53,400
Mama doet het niet zo.
398
00:49:58,960 --> 00:50:01,360
Dit is mijn ene telefoontje.
- Wat ?
399
00:50:01,840 --> 00:50:05,320
Het zal me leren.
Heb je het arrestatiebevel gelezen ?
400
00:50:05,520 --> 00:50:10,720
Robbie zegt dat ik dingen met hem deed.
Zijn moeder haat me al jaren.
401
00:50:11,080 --> 00:50:14,360
Ik heb de agenten gevraagd
of ze het nog niet zat waren.
402
00:50:14,560 --> 00:50:18,000
Noem je dat misbruik ?
Vorig jaar werd een derdeklasser
403
00:50:18,320 --> 00:50:22,960
van misbruik beschuldigd
toen hij een jongen zijn broek omlaag trok.
404
00:50:23,240 --> 00:50:25,360
Alice, waarom ? Waarom jij ?
405
00:50:25,560 --> 00:50:30,000
Nu ik hier ben, volstaat
de waarheid niet om hieruit te komen.
406
00:50:30,440 --> 00:50:34,160
Heb je Reverdy gebeld ?
- Hij is er niet. Ik bel een andere.
407
00:50:34,600 --> 00:50:35,640
Ik wil alleen Reverdy.
408
00:50:35,800 --> 00:50:38,600
Intussen praat ik hier wel met iemand.
409
00:50:38,880 --> 00:50:40,360
Ik kom je opzoeken.
410
00:50:40,520 --> 00:50:45,360
Nee. Je krijgt me toch niet te zien,
ik word naar boven gebracht.
411
00:50:46,720 --> 00:50:51,720
Mijn groep heeft bezoekuur
op zondag om kwart over twee.
412
00:50:52,480 --> 00:50:53,480
Zondag ?
413
00:50:53,680 --> 00:50:55,920
Zoek eerst een oppas. Bel Wilma.
414
00:50:56,120 --> 00:50:58,840
Ik wil niet dat de meisjes me hier zien.
415
00:50:59,760 --> 00:51:02,320
Is dat de tv ?
- Alice, luister.
416
00:51:02,520 --> 00:51:05,000
Ik wil niet dat ze tv-kijken.
417
00:51:05,640 --> 00:51:09,320
Ik red me heus wel.
- Mama is op de tv !
418
00:51:09,760 --> 00:51:13,560
Dit is een voorsmaak je
van ons volgende leven.
419
00:51:13,840 --> 00:51:17,440
Ik in de hel
en jij in de hemel met de meisjes.
420
00:51:18,400 --> 00:51:20,160
nalatigheid met een kind.
421
00:51:20,520 --> 00:51:25,600
De arrestatie volgt na de verdrinking
van een kleuter bij Mrs. Goodwin thuis.
422
00:51:25,960 --> 00:51:28,440
Ik maakte maar een grapje.
423
00:51:40,280 --> 00:51:41,760
Nog koffie ?
424
00:51:41,960 --> 00:51:46,120
Je gaat even de stad uit,
je komt terug en leest dit.
425
00:51:46,880 --> 00:51:49,360
Nog koffie ?
- Graag.
426
00:51:52,440 --> 00:51:55,360
Is er iets, juffrouw ?
427
00:52:00,720 --> 00:52:02,680
Een schoolverpleegster...
428
00:52:03,160 --> 00:52:06,040
is een vertrouwenspersoon.
429
00:52:09,720 --> 00:52:14,320
De bevolking wordt boos als ze
dat vertrouwen geschonden achten.
430
00:52:14,480 --> 00:52:15,840
Wat bedoelt u ?
431
00:52:16,320 --> 00:52:19,520
Dat de borgtocht
in zo'n geval erg hoog is.
432
00:52:20,120 --> 00:52:22,920
Hoeveel ?
- Honderdduizend dollar.
433
00:52:24,960 --> 00:52:27,720
Dit kan niet leuk zijn voor u.
434
00:52:31,000 --> 00:52:32,640
Leuke kinderen.
435
00:52:33,840 --> 00:52:38,520
En als we de boerderij aanbieden ?
- Ik denk niet dat ze dat accepteren.
436
00:52:38,840 --> 00:52:41,040
Het is uw enige bezit.
437
00:52:43,000 --> 00:52:46,040
Ze denken dat u zult vluchten.
- Wat ?
438
00:52:46,240 --> 00:52:50,040
Ik kan om een lagere borgtocht vragen.
439
00:52:50,560 --> 00:52:53,640
Maar u staat
tegenover 1400 boze ouders.
440
00:52:53,840 --> 00:52:56,120
We moeten ons erbij neerleggen.
441
00:52:58,600 --> 00:53:01,280
Ik ben aan het werk geweest.
442
00:53:01,640 --> 00:53:05,280
Ik heb kennisgemaakt
met Carole Mackessy.
443
00:53:05,760 --> 00:53:09,600
De moeder van de jongen.
Ze oogt ordinair, wat goed voor ons is.
444
00:53:10,400 --> 00:53:14,080
Anderzijds huilt ze vlot,
wat niet zo goed is.
445
00:53:16,360 --> 00:53:17,440
En nog wat...
446
00:53:18,800 --> 00:53:21,920
Kunt u iets
over die verdrinking vertellen ?
447
00:53:22,440 --> 00:53:26,400
In de gevangenis ?
- Ze verwarren haar met iemand anders.
448
00:53:26,600 --> 00:53:29,000
Waar verdenken ze haar van ?
449
00:53:29,200 --> 00:53:33,000
Ik heb geld nodig
om haar op borgtocht vrij te krijgen.
450
00:53:33,800 --> 00:53:36,800
Waarom moet je betalen
voor een vergissing ?
451
00:53:37,240 --> 00:53:40,440
Ik heb negentigduizend dollar nodig.
452
00:53:40,760 --> 00:53:42,440
Negentienduizend ?
453
00:53:43,400 --> 00:53:47,800
Howie, je weet
dat ik het nu niet erg breed heb.
454
00:53:49,120 --> 00:53:50,400
Ik hou van haar...
455
00:53:50,600 --> 00:53:54,840
maar soms denk ik
dat ze zich zelf in de nesten werkt.
456
00:53:55,120 --> 00:53:58,960
Ma, ik moet nu ophangen.
De meisjes zitten in bad.
457
00:53:59,160 --> 00:54:02,200
Maak je geen zorgen,
we hebben het ergste gehad.
458
00:54:15,760 --> 00:54:17,360
Ik heb honger.
459
00:54:18,400 --> 00:54:21,200
Van mama krijgen we dat nooit.
460
00:54:21,400 --> 00:54:24,840
Heb je de lijst ?
- Ja, ik heb de lijst hier.
461
00:54:26,120 --> 00:54:28,600
Dag, Wilma.
- Hallo, Wilma.
462
00:54:29,320 --> 00:54:31,880
Dag, Wilma en Edgar. Hoe gaat het ?
463
00:54:37,400 --> 00:54:38,680
Kom, stap in.
464
00:55:04,760 --> 00:55:07,400
LOOP NAAR DE HEL
465
00:55:10,160 --> 00:55:13,440
Wanneer komt mama naar huis ?
- Gauw.
466
00:55:14,000 --> 00:55:17,120
Wanneer komt mama naar huis ?
- Gauw.
467
00:55:18,040 --> 00:55:20,520
De was altijd naar kleur sorteren.
468
00:55:20,960 --> 00:55:22,560
En heel belangrijk...
469
00:55:22,760 --> 00:55:25,080
nooit katoen in de droogkast.
470
00:55:26,360 --> 00:55:28,360
Ik heb juridische boeken gekocht.
471
00:55:28,560 --> 00:55:29,640
Ik wil romans.
472
00:55:29,840 --> 00:55:32,120
Laura Ingalls Wilder.
473
00:55:32,320 --> 00:55:33,760
Dostojevski.
474
00:55:33,960 --> 00:55:35,840
Schulden Boete.
475
00:55:36,080 --> 00:55:37,160
Grapje.
476
00:55:37,360 --> 00:55:41,440
Ik moet nu ophangen.
En foto's van de meisjes. En van jou.
477
00:55:42,800 --> 00:55:45,360
Denk erom, kwartover twee.
478
00:55:46,680 --> 00:55:48,280
Howard, ben je daar ?
479
00:55:48,720 --> 00:55:49,960
Ik ben er.
480
00:55:50,400 --> 00:55:53,320
En ik zeur niet graag, maar...
- Wat ?
481
00:55:53,760 --> 00:55:55,920
Breng de meisjes niet mee.
482
00:56:04,520 --> 00:56:06,960
Je hebt het vast gehoord van Alice.
483
00:56:07,640 --> 00:56:11,040
kan je zondag
op Emma en Claire passen rond...
484
00:56:11,680 --> 00:56:15,920
Ik denk het niet.
En sorry, maar ik ging net weg.
485
00:56:19,680 --> 00:56:21,600
Met Howard Goodwin.
486
00:56:22,400 --> 00:56:24,000
Ik zit wat in de rats.
487
00:56:24,360 --> 00:56:26,360
Ik bid heel hard vooru.
488
00:56:26,560 --> 00:56:30,080
En voor die arme jongen.
Ik bid dat uw vrouw te genezen is.
489
00:56:30,280 --> 00:56:33,000
Hoe gaat u hierna met haar leven ?
490
00:56:33,560 --> 00:56:37,600
Mijn dochter zegt dat uw vrouw
naar de meisjes keek als ze douchten...
491
00:56:37,800 --> 00:56:40,800
en dat ze met haar handen over haar...
492
00:57:30,040 --> 00:57:33,440
De meisjes vragen of ze u mogen helpen.
493
00:57:33,760 --> 00:57:38,000
U kent ze niet echt,
maar ze kijken altijd naar uw eieren uit.
494
00:57:44,960 --> 00:57:46,080
Ik zal u betalen.
495
00:57:47,200 --> 00:57:50,240
Nogmaals bedankt. Braaf wezen, meisjes.
496
00:58:34,040 --> 00:58:36,520
Kunt u dit aan mijn vrouw geven ?
497
00:58:36,720 --> 00:58:38,600
Nummer vier.
498
00:58:38,800 --> 00:58:41,160
Alice Goodwin. Dank u wel.
499
00:59:14,560 --> 00:59:17,040
Zie je dat meisje naast me ?
500
00:59:20,800 --> 00:59:22,920
Howard, niet zo opvallend.
501
00:59:23,120 --> 00:59:25,840
Mijn celgenote.
Heeft haar kinderen vermoord.
502
00:59:26,360 --> 00:59:30,080
Ze wist niet dat ze zwanger was.
Ze beviel van een tweeling.
503
00:59:30,280 --> 00:59:34,560
Omdat haar moeder het niet mocht weten,
heeft ze hen vermoord.
504
00:59:35,520 --> 00:59:38,640
Twee dingen.
Vraag je moeder niet om geld.
505
00:59:38,880 --> 00:59:43,520
Ik smeek je.
Ik wil niet dat ze juwelen verpandt.
506
00:59:44,440 --> 00:59:47,320
En verkoop alsjeblieft geen grond.
507
00:59:47,760 --> 00:59:49,400
Ik wil dat je vrijkomt.
508
00:59:50,280 --> 00:59:55,440
Over 3 maanden is mijn proces. Ik ben
zo weer thuis. Er zijn geen bewijzen.
509
00:59:57,160 --> 01:00:01,360
Kijk niet alsof ik gek ben.
Ik zeg niet dat ik dit verdien.
510
01:00:04,160 --> 01:00:06,000
Is alles goed met je ?
511
01:00:06,720 --> 01:00:08,880
Je ziet er nogal beroerd uit.
512
01:00:09,760 --> 01:00:11,320
De mensen...
513
01:00:11,520 --> 01:00:12,840
Wat ?
514
01:00:13,040 --> 01:00:14,560
Wat zeggen de mensen ?
515
01:00:14,760 --> 01:00:20,240
Dat ik wegloop op uitvaartdiensten en
kinderen kwel met rectale thermometers ?
516
01:00:20,800 --> 01:00:24,800
Ik moet het weten om me te verdedigen.
Wat zeggen ze ?
517
01:00:25,000 --> 01:00:27,200
Darla Hunter roddelt vast.
518
01:00:28,400 --> 01:00:32,040
Toen Darla's dochter en Emma
die keer doktertje speelden...
519
01:00:32,400 --> 01:00:35,520
schold Darla dat ik 'n oversekst huis had.
520
01:00:35,720 --> 01:00:39,320
Dat is een goeie, niet ?
Een oversekst huis.
521
01:00:39,520 --> 01:00:44,920
Ik legde uit dat we het een keer per
maand deden, in de missionarishouding.
522
01:00:49,960 --> 01:00:52,240
Ik zal je een brief schrijven.
523
01:00:53,320 --> 01:00:54,880
Ik maak het goed.
524
01:01:00,120 --> 01:01:01,760
Alles goed met de meisjes ?
525
01:01:01,960 --> 01:01:04,040
Waar zijn ze vanmiddag ?
526
01:01:04,240 --> 01:01:07,680
En nog wat,
vertel hun zoveel mogelijk de waarheid.
527
01:01:07,920 --> 01:01:11,760
Zeg dat de mensen soms een zondebok
zoeken voor hun problemen.
528
01:01:11,960 --> 01:01:15,720
Zeg hun dat ik hoop
dat ze braaf zijn en doen...
529
01:01:16,560 --> 01:01:18,320
En dat ik van ze houd.
530
01:01:43,800 --> 01:01:48,520
Vertel eens, hoe neukt iemand als jij
zo'n kind eigenlijk ?
531
01:01:48,720 --> 01:01:51,600
Bij mijn weten heb je geen pik.
532
01:01:53,080 --> 01:01:56,720
Tenzij je ergens wat verstopt.
- Je bent gek.
533
01:02:03,120 --> 01:02:06,520
Wij, vrouwen,
doen het elkaar vaker aan dan mannen.
534
01:02:06,720 --> 01:02:08,440
Wie denkt ze dat ze is ?
535
01:02:10,720 --> 01:02:15,680
Oprah is echt de goede fee.
Zie je ? Dat bedoel ik nou.
536
01:02:16,200 --> 01:02:19,640
Ze pikt niks, van niemand.
Daarom mag ik Oprah.
537
01:02:20,440 --> 01:02:22,640
Ik zou Oprah kunnen zijn.
538
01:02:23,320 --> 01:02:25,520
Oprah zou mij kunnen zijn.
539
01:02:29,200 --> 01:02:30,960
Hier komt het. Kijk, kijk.
540
01:02:33,360 --> 01:02:36,280
Kijk dan, godverdomme.
- Hou je rotkop.
541
01:02:36,480 --> 01:02:37,840
Hou jij je rotkop.
542
01:02:38,040 --> 01:02:40,760
Hou je rottige aids-kop.
543
01:02:41,160 --> 01:02:42,360
O ja ?
544
01:02:42,560 --> 01:02:45,520
Pas maar op of ik geef je een hap.
545
01:02:47,600 --> 01:02:49,320
Hou je kop nou.
- Goodwin.
546
01:03:24,480 --> 01:03:26,200
Kijk je er niet naar ?
547
01:03:30,720 --> 01:03:31,920
Mag ik ?
548
01:03:46,440 --> 01:03:49,480
Ik wou dat ik foto's had van mijn kindjes.
549
01:04:01,600 --> 01:04:05,440
Ik wou dat ik iets had
om zelfmoord mee te plegen.
550
01:04:08,760 --> 01:04:11,640
Niet janken, vet blubberolifantje van me.
551
01:04:12,480 --> 01:04:15,480
Anders ze neemt die vette kut te grazen.
552
01:04:16,680 --> 01:04:17,760
Laat haar met rust.
553
01:04:19,280 --> 01:04:22,400
Vertel eens, waar deed je het mee ?
554
01:04:22,960 --> 01:04:26,440
Zaklantaarn, bezemsteel,
de goeie ouwe banaan ?
555
01:04:26,920 --> 01:04:29,400
Ik ben beschuldigd van seksueel misbruik.
556
01:04:29,600 --> 01:04:32,000
Beschuldigd ?
- Beschuldigd.
557
01:04:32,960 --> 01:04:35,800
Niks zeggen... Je bent onschuldig, h� ?
558
01:04:39,400 --> 01:04:42,640
H�, meiden ! Grootje is onschuldig.
559
01:04:45,200 --> 01:04:47,200
Ik haat die negerin.
560
01:04:47,920 --> 01:04:48,960
Wat ?
561
01:04:51,000 --> 01:04:53,400
Ik haat die negerin.
562
01:05:06,240 --> 01:05:09,520
Er hebben nog drie kinderen geklaagd.
563
01:05:09,960 --> 01:05:14,720
Norman Frasier,
Tommy Giddings, Donna Struck.
564
01:05:17,640 --> 01:05:20,800
Wat kan je me over ze vertellen ?
565
01:05:21,000 --> 01:05:25,920
Er zijn 700 kinderen op school.
Ik kan ze onmogelijk...
566
01:05:26,480 --> 01:05:28,480
Denk na... Denk na.
567
01:05:33,760 --> 01:05:37,680
Norman Frasier...
Ik heb ooit z'n tand getrokken.
568
01:05:38,720 --> 01:05:43,560
Donna Struck heb ik gecontroleerd
op scoliose in de douche.
569
01:05:43,760 --> 01:05:48,000
Ik liet mijn hand gewoon...
langs haar rug glijden.
570
01:05:50,400 --> 01:05:55,600
Op verzoek van de sportleraar.
Ik ben maar verpleegster, ik kan geen...
571
01:05:55,920 --> 01:05:59,280
En die andere... die ken ik niet eens.
572
01:06:00,560 --> 01:06:02,240
Tommy Giddings.
573
01:06:03,720 --> 01:06:05,520
kan je je nog wat herinneren ?
574
01:06:16,000 --> 01:06:17,440
De tijd is om.
575
01:06:24,640 --> 01:06:26,720
Nu dan... morgen...
576
01:06:28,200 --> 01:06:29,600
Denk erom,
577
01:06:30,320 --> 01:06:34,440
een hoorzitting is een blootlegging,
om het zo te noemen.
578
01:06:34,680 --> 01:06:38,800
De verdediging
krijgt informatie van het O.M.
579
01:06:39,840 --> 01:06:43,840
Dit is het moment waarop je ontdekt
wie je vrienden zijn.
580
01:06:44,440 --> 01:06:45,560
Bedankt.
581
01:06:51,680 --> 01:06:53,120
Weet je...
582
01:06:55,280 --> 01:06:57,320
Alice, ik doe dit werk...
583
01:06:58,960 --> 01:07:01,840
al een hele poos en ik moet zeggen
584
01:07:02,360 --> 01:07:06,480
dat ik niemand ken
die zich ooit zo sterk kon houden.
585
01:07:08,400 --> 01:07:09,960
Wat is je geheim ?
586
01:07:11,440 --> 01:07:14,560
Wilde je nooit eens
naar een onbewoond eiland ?
587
01:08:30,280 --> 01:08:31,400
Het hof.
588
01:08:35,680 --> 01:08:38,000
Alice Goodwin...
589
01:08:39,480 --> 01:08:43,680
heeft het vertrouwen
van deze gemeenschap beschaamd.
590
01:08:44,560 --> 01:08:46,000
Ze zei:
591
01:08:46,320 --> 01:08:48,880
'Ik doe iedereen kwaad.'
592
01:08:49,200 --> 01:08:53,000
Ze zei: 'Ik kan de kinderen
een ongeluk aandoen.'
593
01:08:53,600 --> 01:08:56,760
Ze zou achter me aankomen als ik klikte.
594
01:09:36,400 --> 01:09:39,360
H�, meiden, de kinderneuker is terug.
595
01:09:48,800 --> 01:09:50,640
Hoe is het gegaan ?
596
01:10:01,760 --> 01:10:04,720
Sta nou even stil.
- Ik sta stil.
597
01:10:10,320 --> 01:10:12,920
Sta stil.
- Ik sta stil.
598
01:10:13,120 --> 01:10:16,200
Hallo ? Is er iemand ?
599
01:10:17,440 --> 01:10:19,880
Theresa... hoi.
600
01:10:20,480 --> 01:10:21,680
Wat is er aan de hand ?
601
01:10:23,160 --> 01:10:24,600
Papa.
602
01:10:25,000 --> 01:10:28,320
Ik zag de krantenkoppen
toen we thuiskwamen.
603
01:10:28,520 --> 01:10:29,760
Kom binnen.
604
01:10:30,800 --> 01:10:33,000
Hoe is het met je ?
- Gaat wel.
605
01:10:37,000 --> 01:10:40,640
Volgens Alice heb ik een hoge drempel
voor rotzooi en troep.
606
01:10:41,000 --> 01:10:42,280
Papa.
607
01:10:42,600 --> 01:10:48,400
Ik kom. Een vlek van kersen. Ik probeer...
- Laat mij maar. Trek uit, Emma.
608
01:10:48,680 --> 01:10:50,080
Howard, ga water koken.
609
01:10:51,280 --> 01:10:53,680
We zijn vanmiddag thuisgekomen.
Rotland.
610
01:10:53,880 --> 01:10:56,280
Ik struikelde zowat over de kranten.
611
01:10:56,480 --> 01:10:59,720
Ik stond nog maar te lezen
in volle verbazing
612
01:10:59,920 --> 01:11:04,040
of die brave Kathleen Brooks kwam
nog even extra vuil spuien.
613
01:11:04,600 --> 01:11:08,680
Toen ze 'Robbie Mackessy' zei,
deed ik mijn mond en de deur dicht.
614
01:11:09,040 --> 01:11:12,000
Ga naar boven en trek je pyjama aan.
615
01:11:12,840 --> 01:11:13,840
Flinke meid.
616
01:11:16,920 --> 01:11:18,040
Wat is er gebeurd ?
617
01:11:18,800 --> 01:11:21,160
Ze zei: 'Ik doe iedereen kwaad.'
618
01:11:22,800 --> 01:11:24,880
Daarom ben ik zo gek op haar.
619
01:11:25,240 --> 01:11:28,400
Ze flapt de dingen er zo verfrissend uit.
620
01:11:28,920 --> 01:11:31,600
Ik weet het. Maar...
621
01:11:32,800 --> 01:11:35,720
Ik snap dat ze zoiets zegt, jij niet ?
622
01:11:39,560 --> 01:11:41,480
Maar wat als hetgeen ze zeggen...
623
01:11:41,840 --> 01:11:45,600
Klets geen onzin.
Het gaat hier over Alice.
624
01:11:50,720 --> 01:11:54,320
Ik breng ze terug na het eten.
Dag, meisjes.
625
01:12:57,200 --> 01:13:00,040
Ik voel de drang om po�zie voor te lezen.
626
01:13:00,240 --> 01:13:03,400
Maar ze stoppen mijn mond vast
vol toiletpapier.
627
01:13:03,840 --> 01:13:08,480
Hoe gaat dat sonnet alweer ?
'Zij die pijn kunnen doen, maar het laten.'
628
01:13:08,920 --> 01:13:09,880
Wat ?
629
01:13:10,080 --> 01:13:13,760
Het gaat over hoe goed je bent
als je de wreedheid weerstaat.
630
01:13:13,960 --> 01:13:17,880
Hoe nobel het is
om tegelijk sterk en zacht te zijn.
631
01:13:18,240 --> 01:13:21,240
Vraag je niet hoe het met de meisjes is ?
632
01:13:22,680 --> 01:13:25,840
Hoe is het met ze ?
- Ze gaan vaak naar Theresa.
633
01:13:27,520 --> 01:13:33,000
Ze genieten ervan. Het is goed voor hen.
- Mooi. Hoe is het met Theresa ?
634
01:13:33,800 --> 01:13:36,200
Vindt ze het niet erg dat ze komen ?
635
01:13:36,400 --> 01:13:38,560
Geeft ze je te eten ?
636
01:13:38,760 --> 01:13:40,840
Kijk niet zo schaapachtig.
637
01:13:41,040 --> 01:13:43,880
Brengt ze je boterhammen met rosbief
638
01:13:44,080 --> 01:13:46,360
en haar beroemde vruchtensalade ?
639
01:13:46,880 --> 01:13:50,920
Ja. Ik zie het aan je ogen.
Ze brengt je vruchtensalade.
640
01:13:51,120 --> 01:13:54,760
Ze maakt wel eens een lunch klaar.
- Daar ben ik blij om.
641
01:13:55,240 --> 01:13:58,760
Nu weet ik dat je evenwichtig eet.
642
01:13:59,080 --> 01:14:02,240
We moeten bespreken
hoe je hier uit komt.
643
01:14:03,080 --> 01:14:04,240
Reverdy zegt...
644
01:14:04,440 --> 01:14:06,840
Hij is goed, h� ? Hoe betalen we hem ?
645
01:14:12,160 --> 01:14:16,480
Je gelooft toch in mijn onschuld ?
Natuurlijk geloof je daarin.
646
01:14:17,120 --> 01:14:21,640
Howard, altijd even onwankelbaar.
En ik leef in mijn hoofd.
647
01:14:26,520 --> 01:14:27,680
Luister...
648
01:14:28,400 --> 01:14:31,440
ik wilde alleen maar
een volmaakt bezoek.
649
01:14:35,800 --> 01:14:37,880
Je praat als een ouwe sok, Howard.
650
01:14:38,080 --> 01:14:40,960
Alsof het je ambitie was om dat te zijn.
651
01:14:41,320 --> 01:14:43,360
Dat is heel aardig van je.
652
01:14:43,640 --> 01:14:46,120
Het was als compliment bedoeld.
653
01:14:49,920 --> 01:14:55,160
Ik moet terug aan het werk, helaas.
- Nog niet, ik heb een toetje gemaakt.
654
01:14:55,800 --> 01:14:56,840
Kom.
655
01:14:58,200 --> 01:15:00,280
Wat kies je...
656
01:15:00,480 --> 01:15:02,240
appel of bosbessen ?
657
01:15:05,440 --> 01:15:06,720
Appel.
658
01:15:07,480 --> 01:15:08,800
Bosbessen.
659
01:15:09,000 --> 01:15:11,120
Heel goed, Claire. Bosbessen.
660
01:15:11,320 --> 01:15:14,040
Bosbessen, bosbessen, bosbessen.
661
01:15:14,600 --> 01:15:16,120
Hoi, Dan.
662
01:15:17,960 --> 01:15:19,680
Je bent vroeg thuis.
663
01:15:32,960 --> 01:15:34,200
Het spijt me.
664
01:15:34,880 --> 01:15:36,080
Waarvoor ?
665
01:15:39,880 --> 01:15:41,040
We gaan nu maar.
666
01:15:41,880 --> 01:15:43,800
Ik zal de taart inpakken.
667
01:15:47,920 --> 01:15:50,000
Pap, de taart.
668
01:15:50,280 --> 01:15:51,720
O, juist.
669
01:15:53,160 --> 01:15:55,120
Ik ben zo terug.
670
01:16:09,280 --> 01:16:13,360
Wat doen zij hier ?
Ze hebben hier niks te zoeken.
671
01:16:13,560 --> 01:16:17,240
Het zijn geen vrienden.
Ik wil ze niet in mijn huis.
672
01:16:28,440 --> 01:16:29,840
Niet bang zijn.
673
01:16:30,200 --> 01:16:31,560
Kom binnen.
674
01:16:38,160 --> 01:16:39,320
Debbie...
675
01:16:40,320 --> 01:16:42,960
ik weet iets wat jij niet weet.
676
01:16:43,560 --> 01:16:47,320
Weet je hoe...
en dat maakt me pisnijdig...
677
01:16:47,720 --> 01:16:51,640
hoe je soms niks kunt zeggen
alleen door ernaar te kijken.
678
01:16:51,880 --> 01:16:56,400
Als ik Alice op straat zag,
zou ik denken dat ze perfect was.
679
01:16:57,160 --> 01:17:00,400
Maar nu ontdek ik
dat ze net als jij is, dikkerdje.
680
01:17:01,000 --> 01:17:03,160
Ze is ook een kindermoordenares.
681
01:17:05,280 --> 01:17:07,000
Wat bedoelt ze ?
682
01:17:09,240 --> 01:17:11,920
Dat is de ware reden waarom ik hier ben.
683
01:18:51,920 --> 01:18:53,400
Twee T's.
684
01:18:53,880 --> 01:18:56,200
Het staat er zowat. Het staat er.
685
01:18:56,400 --> 01:18:57,720
The...
686
01:19:12,560 --> 01:19:16,640
Als ze je opsluiten,
voel je je na een tijd als in een kerk.
687
01:19:17,720 --> 01:19:21,640
Als je buitenkomt, doet de lucht je goed.
688
01:19:25,680 --> 01:19:27,560
Ik zal binnenkort dood zijn.
689
01:19:29,160 --> 01:19:31,720
Voor Kerstmis ben ik dood.
690
01:19:32,240 --> 01:19:35,040
We zijn meer dan een lichaam alleen.
691
01:19:35,240 --> 01:19:39,880
Dat is maar een omhulsel voor iets
dat wegvliegt zodra mijn hart stilvalt.
692
01:19:42,800 --> 01:19:45,480
Maar Oprah overleeft ons allemaal.
693
01:19:47,040 --> 01:19:49,560
Daarom is zij mijn lichtende ster.
694
01:19:55,160 --> 01:19:57,600
Kom. We springen erin.
695
01:19:58,000 --> 01:19:59,840
Daar is de vijver, vooruit.
696
01:20:00,040 --> 01:20:01,280
Kom op.
697
01:20:09,640 --> 01:20:12,400
Het is wel goed, Howard.
Het is wel goed.
698
01:20:30,280 --> 01:20:34,160
'Liefste meisjes,
jullie schilderijen zijn prachtig.
699
01:20:34,360 --> 01:20:36,960
Waar ik ben, kan ik niet schilderen.
700
01:20:37,160 --> 01:20:39,600
Maar in de bovenste la van mijn kast...
701
01:20:39,800 --> 01:20:43,560
vind je iets wat ik voor mijn moeder
maakte toen ze van me weg moest gaan.
702
01:20:44,360 --> 01:20:48,400
Het is een kaart
van een ingebeelde wereld.'
703
01:20:50,600 --> 01:20:51,840
Dat is mooi.
704
01:20:52,440 --> 01:20:55,080
Dank je.
Krijg ik het nu terug ?
705
01:20:55,280 --> 01:20:56,800
Ja, hoor.
706
01:21:14,320 --> 01:21:16,560
Mag Audrey blijven logeren ?
707
01:21:17,240 --> 01:21:19,040
Van mij wel.
708
01:21:19,360 --> 01:21:22,160
Vannacht niet. Papa is in Chicago.
709
01:21:22,560 --> 01:21:24,440
Alsjeblieft.
710
01:21:25,160 --> 01:21:27,960
Weet je wat, we blijven nog even.
711
01:21:45,320 --> 01:21:47,320
Ik zou haar te hard missen.
712
01:21:51,840 --> 01:21:53,760
Hallo, blanke meisjes.
713
01:21:53,960 --> 01:21:58,120
Je denkt dat je geen racist bent
omdat je van Oprah houdt.
714
01:21:59,760 --> 01:22:01,280
Vandaag...
715
01:22:02,960 --> 01:22:06,840
Vandaag gaan we praten met...
kindermoordenaars.
716
01:22:08,120 --> 01:22:10,360
Onze eerste gaste is Debbie.
717
01:22:10,920 --> 01:22:14,360
Zij wurgde haar twee zwarte kinderen
achter in haar auto.
718
01:22:16,080 --> 01:22:17,080
Welkom, Debbie.
719
01:22:36,640 --> 01:22:38,600
Het is wel erg stil boven.
720
01:22:45,000 --> 01:22:48,320
Onze volgende gaste... is Alice.
721
01:22:50,200 --> 01:22:54,880
Alice verdrinkt haar kinderen
in haar eigen vijver.
722
01:22:57,520 --> 01:22:59,480
Welkom, Alice.
723
01:23:00,680 --> 01:23:03,600
Blijf nog even. Ik draag haar naar huis.
724
01:23:04,040 --> 01:23:06,400
Ik kan eigenlijk maar beter gaan.
725
01:23:10,080 --> 01:23:12,000
Kijk nou toch.
726
01:23:25,280 --> 01:23:27,040
Lizzy...
727
01:23:32,440 --> 01:23:33,800
Het is ok�.
728
01:23:35,960 --> 01:23:40,240
Wanneer besefte je
dat je een kindermoordenaar was ?
729
01:23:41,000 --> 01:23:42,800
Ik herhaal,
730
01:23:43,440 --> 01:23:46,760
wanneer besefte je
dat je een kindermoordenaar was ?
731
01:23:46,960 --> 01:23:50,560
Een van de redenen
waarom ik jou zo leuk vind...
732
01:23:51,200 --> 01:23:53,920
is dat jij altijd het woord voert.
733
01:23:54,320 --> 01:23:57,440
Dat is heel rustgevend.
734
01:23:58,480 --> 01:24:00,200
Kutwijf.
735
01:25:35,680 --> 01:25:37,320
Dat is alles.
736
01:26:32,320 --> 01:26:35,160
Waarom komt Theresa nooit meer ?
737
01:26:36,160 --> 01:26:41,080
Als mam niet meer naar huis komt, mogen
we dan af en toe bij Theresa wonen ?
738
01:26:41,880 --> 01:26:43,480
Dan zijn we eens bij een vrouw.
739
01:26:45,840 --> 01:26:48,240
Ze heeft haar eigen gezin.
740
01:26:48,440 --> 01:26:50,920
Ik wil Theresa.
741
01:26:51,520 --> 01:26:53,480
Ik wil Theresa.
742
01:26:53,680 --> 01:26:55,720
Ik wil Theresa.
743
01:27:38,600 --> 01:27:40,640
Ze wist niet waar ze het had.
744
01:27:41,920 --> 01:27:44,360
Wie ?
- Dyshett.
745
01:27:44,800 --> 01:27:48,440
Sommigen zeggen
dat Dyshett je rammel heeft gegeven.
746
01:27:48,800 --> 01:27:51,320
Maar ik heb het gezien. Alles.
747
01:27:51,760 --> 01:27:56,120
Net toen Dyshett op je afkwam,
raakte jij in trance.
748
01:27:56,520 --> 01:27:59,720
Je knalde voorover
met je kop op de tafel.
749
01:27:59,920 --> 01:28:03,600
En toen knalde je achterover
met je kop tegen de vloer.
750
01:28:07,720 --> 01:28:09,920
Heeft zij me niks gedaan ?
751
01:28:12,960 --> 01:28:14,800
Je hebt het jezelf aangedaan.
752
01:28:25,720 --> 01:28:29,520
Je moet sterk blijven, Alice.
Geef dat kussen even.
753
01:28:31,960 --> 01:28:33,200
Hier.
754
01:28:35,120 --> 01:28:39,040
Je ziet er...
als een braakbal uit met dat haar.
755
01:28:57,400 --> 01:29:00,000
Ze komt daar aan het raam.
756
01:29:01,320 --> 01:29:03,120
Daar is ze.
757
01:29:08,560 --> 01:29:10,280
Vooruit, kom maar.
758
01:29:19,320 --> 01:29:21,600
Mooi hier blijven.
759
01:29:25,040 --> 01:29:26,880
Alice, neem de telefoon.
760
01:29:27,480 --> 01:29:29,200
Neem de telefoon.
761
01:29:30,800 --> 01:29:32,960
Wat is er met je gebeurd ?
762
01:29:34,560 --> 01:29:36,440
Ik ken hier niemand.
763
01:29:36,640 --> 01:29:38,160
Wat is er gebeurd ?
764
01:29:39,160 --> 01:29:41,320
Wat is er met je gebeurd ? Alice !
765
01:29:45,360 --> 01:29:47,400
Kom... Kom mee.
766
01:29:51,480 --> 01:29:55,080
Ze kan vandaag niet komen.
- Waarom niet ?
767
01:29:55,280 --> 01:29:57,040
Omdat ze ziek is.
- Ze is niet ziek.
768
01:29:57,240 --> 01:29:58,680
Ze wil je niet zien.
769
01:29:58,880 --> 01:30:00,560
Wat doen we nu ?
- Loop mee.
770
01:30:00,760 --> 01:30:02,840
Nee. Ik wil niet naar huis met jou.
771
01:30:03,320 --> 01:30:05,840
Emma, kom.
- Ik haat je.
772
01:30:06,040 --> 01:30:08,960
Hou je mond.
- Laat me los. Papa.
773
01:30:09,320 --> 01:30:11,160
Laat me los.
774
01:30:11,480 --> 01:30:14,040
Ik heb mijn hoofd gestoten.
775
01:30:14,480 --> 01:30:17,200
Daarvan krijg je niet
zulke blauwe plekken.
776
01:30:17,640 --> 01:30:18,800
Het gaat best.
777
01:30:19,000 --> 01:30:21,840
Wat is er gebeurd ?
- Het gaat best.
778
01:30:22,160 --> 01:30:25,920
Als je me niet alles vertelt,
kan ik je niet helpen.
779
01:30:37,200 --> 01:30:38,560
Wat is er ?
780
01:30:39,640 --> 01:30:40,600
Niks.
781
01:30:43,200 --> 01:30:46,320
Ik zal Howard zeggen dat het goed gaat.
782
01:30:46,520 --> 01:30:47,960
Hoe is het met hem ?
783
01:30:49,400 --> 01:30:52,800
Wat denk je ?
- Geen idee. Ik hoor niks van hem.
784
01:30:53,320 --> 01:30:54,680
Er is iets aan de hand.
785
01:30:55,120 --> 01:30:58,360
Ik ben bang dat hij 'n stommiteit uithaalt.
786
01:30:58,960 --> 01:31:00,880
Ze komt uit Milwaukee...
787
01:31:01,080 --> 01:31:06,520
en wil een huis openen
voor kansarme kinderen uit de stad...
788
01:31:07,720 --> 01:31:13,080
waar ze zich kunnen komen ontspannen.
- Voor mijn part legt ze 'n golfterrein aan.
789
01:31:13,760 --> 01:31:17,080
Er zal natuurlijk ingrijpend
moeten worden gerenoveerd.
790
01:31:17,280 --> 01:31:19,680
Daarom zal haar bod niet zo hoog zijn.
791
01:31:19,880 --> 01:31:24,640
Mijn zus gaat dood aan leukemie.
U kunt zich de dokterskosten indenken.
792
01:31:24,840 --> 01:31:27,520
Wat erg.
- Maakt u er alstublieft werk van.
793
01:31:44,360 --> 01:31:46,280
Zal ik hem voorlezen ?
794
01:31:51,600 --> 01:31:53,280
'Liefste Alice...
795
01:31:53,920 --> 01:31:57,200
ik zou goed
tweedehands auto's verkopen...
796
01:31:59,600 --> 01:32:04,040
nu ik al mijn zogenaamde
goede eigenschappen kwijt ben.
797
01:32:04,240 --> 01:32:06,600
Ik ben niet langer rustig en gematigd.
798
01:32:06,800 --> 01:32:09,440
Vanmiddag noemde Emma me een leugenaar.
799
01:32:12,760 --> 01:32:16,840
Het spijt me dat ik de meisjes heb
meebracht. Dat was een vergissing.
800
01:32:17,680 --> 01:32:20,640
Claire en Emma
huilen nu als volwassenen.
801
01:32:21,400 --> 01:32:25,160
Ze zitten in een hoekje en huilen in stilte.
802
01:32:25,720 --> 01:32:28,200
We hebben je nodig voor tal van redenen...
803
01:32:28,400 --> 01:32:31,880
niet het minst om de meisjes
door enkele jaren heen te helpen...
804
01:32:32,080 --> 01:32:34,440
zodat ze weer
een boze bui kunnen hebben.
805
01:32:35,040 --> 01:32:37,320
Dat zou een hele opluchting zijn.
806
01:32:37,920 --> 01:32:39,400
Howard.'
807
01:33:44,400 --> 01:33:46,360
Wat voor kinderen heb je ?
808
01:33:46,560 --> 01:33:48,400
We zijn aan het spelen.
809
01:33:49,280 --> 01:33:50,320
Wat ?
810
01:33:50,760 --> 01:33:52,240
Hoe heten ze ?
811
01:33:53,000 --> 01:33:56,880
Dyshett...
ik zei dat we aan het spelen zijn.
812
01:33:57,400 --> 01:33:58,840
Hoe oud zijn ze ?
813
01:34:03,240 --> 01:34:04,560
Getver.
814
01:34:06,160 --> 01:34:09,840
Mis je je kinderen ? Is het dat ?
815
01:34:10,040 --> 01:34:12,440
Debbie, haal wat tissues.
816
01:34:13,160 --> 01:34:14,240
God.
817
01:34:15,080 --> 01:34:16,800
Ik mis mijn kinderen ook.
818
01:34:17,880 --> 01:34:21,000
Ik heb drie kinderen,
ze zijn bij mijn moeder.
819
01:34:23,400 --> 01:34:24,680
Zij heeft er twee.
820
01:34:25,920 --> 01:34:27,440
Twee meisjes.
821
01:34:28,040 --> 01:34:30,480
Niet huilen, Miss Alice.
822
01:34:31,000 --> 01:34:32,920
Ik heb twee kinderen...
823
01:34:33,320 --> 01:34:35,320
net als jij.
824
01:34:46,680 --> 01:34:51,080
Sorry dat ik niet langs ben gekomen
of Emma en Claire niet ben komen halen.
825
01:34:51,280 --> 01:34:53,560
Ik was een poosje in de war.
826
01:34:55,000 --> 01:34:56,960
Ik vond dat ik je niet kon zien.
827
01:35:00,480 --> 01:35:02,120
Hoe is het met Alice ?
828
01:35:03,800 --> 01:35:06,280
Ik heb al elke dag een brief gekregen.
829
01:35:06,880 --> 01:35:10,080
Ze is bang dat ik de boerderij verkoop.
- Ze voelt zoiets.
830
01:35:11,760 --> 01:35:15,280
We kunnen niet langer blijven,
dat is duidelijk.
831
01:35:15,560 --> 01:35:19,200
Zelfs als ze wordt vrijgesproken.
- Maar je woont hier graag.
832
01:35:22,400 --> 01:35:24,320
Ja, dat is zo.
833
01:35:24,880 --> 01:35:27,760
Maar ik moet haar uit de cel krijgen.
834
01:35:29,120 --> 01:35:31,760
Je bent een goed mens, Howard.
835
01:35:50,840 --> 01:35:55,520
Je kinderen hebben mooie kleren.
- Dank je. Dat is een mooi jurkje.
836
01:36:29,240 --> 01:36:33,080
Dit is leuk.
Ik kan hier in het laantje fietsen.
837
01:36:37,560 --> 01:36:39,280
Je boft toch maar.
838
01:36:39,480 --> 01:36:42,880
Niet zulke lange gezichten, alsjeblieft.
839
01:36:44,520 --> 01:36:46,120
Mag ik die ?
840
01:36:46,320 --> 01:36:48,360
Ja.
- Dank je.
841
01:36:49,160 --> 01:36:51,880
Nee, liefje, hij is voor jou.
842
01:36:52,360 --> 01:36:54,720
Jij kunt hem beter gebruiken dan ik.
843
01:37:48,320 --> 01:37:51,560
Papa heeft
het Droomhuis van Barbie gekocht.
844
01:38:15,440 --> 01:38:17,440
Wat een mooie bloemen.
845
01:38:20,600 --> 01:38:23,040
Wat heb je onder je hoofddoek ?
846
01:38:29,920 --> 01:38:32,400
Je bent minder mooi.
847
01:38:42,600 --> 01:38:44,160
Waar is de kat ?
848
01:38:44,680 --> 01:38:46,720
We mogen geen huisdieren hebben.
849
01:38:50,000 --> 01:38:52,880
Gaan we eens bij Theresa langs ?
850
01:38:57,080 --> 01:38:59,640
We zullen haar gauw eens bellen.
851
01:39:00,280 --> 01:39:01,680
Wanneer ?
852
01:39:03,480 --> 01:39:05,440
Gauw.
853
01:39:09,000 --> 01:39:10,840
Het is een mooi huis.
854
01:39:39,360 --> 01:39:41,040
Hoe was de gevangenis ?
855
01:39:56,320 --> 01:40:00,120
Het was alsof je
in een groot nest hamsters zat...
856
01:40:00,840 --> 01:40:04,280
in een kleine metalen kooi.
- Echt waar ?
857
01:40:06,160 --> 01:40:09,000
Had je dan ook zo'n rad om in te rennen ?
858
01:40:17,080 --> 01:40:18,640
Wat is hier zo grappig ?
859
01:40:20,040 --> 01:40:22,520
Een grapje tussen mij en mama.
860
01:40:24,080 --> 01:40:27,320
Ik ga geen priv�-grapje verstoren.
861
01:40:30,160 --> 01:40:31,680
Droom zoet.
862
01:40:34,600 --> 01:40:36,360
Droom zoet.
863
01:40:44,920 --> 01:40:46,440
Heb je me gemist ?
864
01:40:52,320 --> 01:40:54,320
Natuurlijk heb ik je gemist.
865
01:40:55,480 --> 01:40:57,280
Heb jij mij gemist ?
866
01:41:59,480 --> 01:42:03,520
Departement Motorvoertuigen - Wisconsin
Kantoor voor Racine County
867
01:42:09,640 --> 01:42:11,120
De volgende.
868
01:42:16,120 --> 01:42:18,480
SPULLENHULP
869
01:42:50,200 --> 01:42:54,200
Deze kinderen hebben
geen moeder of vader of wie dan ook.
870
01:42:54,960 --> 01:42:57,960
Ze hebben geen mooi huis
om in te wonen.
871
01:42:59,240 --> 01:43:03,200
Wanneer komen jullie
me eens bezoeken in Minnesota ?
872
01:43:04,000 --> 01:43:08,000
Heeft Howard het niet gezegd ?
Ik mag de staat niet uit.
873
01:43:08,960 --> 01:43:13,080
Ik heb het al gezegd,
maar ik vind dit huis zalig.
874
01:43:13,640 --> 01:43:15,400
Jullie niet ?
875
01:43:15,600 --> 01:43:20,040
Alice, heb je wel eens gedacht
om die stoel bij het raam te zetten ?
876
01:43:21,200 --> 01:43:23,240
Nee, niet echt.
877
01:43:24,040 --> 01:43:26,000
Wacht, ik zal je helpen.
878
01:43:30,160 --> 01:43:32,240
Oma, wat doe je ?
879
01:43:32,880 --> 01:43:35,120
Even het huis anders inrichten.
880
01:43:35,640 --> 01:43:37,040
Ma...
881
01:43:38,440 --> 01:43:40,200
zet hem terug.
882
01:43:48,120 --> 01:43:50,360
Ik ben ook blij je te zien.
883
01:43:53,560 --> 01:43:56,280
Je ziet er knap uit, zo officieel.
884
01:43:57,400 --> 01:44:02,120
Ben je niet blij
dat je boerderijexperiment voorbij is ?
885
01:44:07,400 --> 01:44:12,280
De moeder van Tommy Giddings werkt in
hetzelfde restaurant als Carole Mackessy.
886
01:44:12,480 --> 01:44:15,160
De moeder van Norman Frasier
is haar kapster...
887
01:44:15,360 --> 01:44:18,680
en de moeder van Donna Struck
is haar beste vriendin.
888
01:44:21,040 --> 01:44:26,160
Ik lek dit toeval en als bij wonder
trekken ze alledrie hun klacht in.
889
01:44:27,080 --> 01:44:29,040
En wat nog beter is...
890
01:44:29,240 --> 01:44:35,440
de rechter heeft elke vermelding van
Lizzy, de verdrinking, het hele voorval...
891
01:44:35,640 --> 01:44:38,640
uitgesloten.
Het is ontoelaatbaar.
892
01:44:40,320 --> 01:44:42,080
En als toetje...
893
01:44:43,000 --> 01:44:45,400
hebben we Mrs. Shepard.
894
01:44:45,840 --> 01:44:49,760
Je zult van haar smullen. Smullen !
895
01:44:50,800 --> 01:44:54,840
Ze wordt onze kroongetuige,
nog sterker dan jij.
896
01:44:56,480 --> 01:44:59,480
Geniet je hiervan ?
- Anders zou ik niet deugen.
897
01:45:00,000 --> 01:45:04,480
Maar je kunt ervan op aan
dat ik me erop verlekker...
898
01:45:04,680 --> 01:45:09,200
om ons verhaal, het echte verhaal
naar buiten te brengen.
899
01:45:11,600 --> 01:45:15,600
Dus eerst ritste ze je broek open
en toen knoopte ze hem open.
900
01:45:15,840 --> 01:45:17,280
Ik ben het vergeten.
901
01:45:17,520 --> 01:45:20,240
Hoe zijn de vriendjes van je mama ?
- Protest.
902
01:45:20,440 --> 01:45:23,200
Je tv heeft 64 kanalen.
903
01:45:25,880 --> 01:45:28,040
En je mag kijken naar wat je wilt.
904
01:45:29,600 --> 01:45:33,160
Blijven de vriendjes van je mama slapen ?
- Protest.
905
01:45:33,360 --> 01:45:36,240
Heb je ooit blote mensen
op de tv gezien ?
906
01:45:37,520 --> 01:45:40,000
Betaalt Justitie de tissues ?
907
01:45:41,800 --> 01:45:44,560
Ze bond me vast op de stoel.
908
01:45:44,760 --> 01:45:46,440
Ze zei dat ze zou bijten.
- En beet ze ?
909
01:45:46,640 --> 01:45:51,280
Ze zou bijten als ik me verroerde
en dan zou mijn bloed eruit komen.
910
01:45:53,360 --> 01:45:55,360
Ze duwde me altijd tegen de grond.
911
01:45:55,560 --> 01:45:59,600
De verpleegster bond je vast
en duwde je tegen de grond.
912
01:46:00,040 --> 01:46:02,600
En ze beet je ?
- Ja.
913
01:46:03,080 --> 01:46:07,040
Mrs. Goodwin bond je op de stoel,
duwde je neer en beet je.
914
01:46:07,240 --> 01:46:09,320
Hou op. Je doet me pijn.
915
01:46:09,560 --> 01:46:12,800
Ik doe je pijn.
- Je doet me pijn, zei ik.
916
01:46:13,480 --> 01:46:15,680
Ik heb geen vragen meer, edelachtbare.
917
01:46:25,560 --> 01:46:27,400
Weet je, ik wou...
918
01:46:27,720 --> 01:46:30,440
Je wou... Wat wou je ?
919
01:46:33,520 --> 01:46:35,720
Dat Robbie Mackessy verdronken was.
920
01:46:36,760 --> 01:46:38,560
Howard, niet nu.
921
01:46:39,000 --> 01:46:41,520
Zou dat nu niet beter voor hem zijn ?
922
01:46:43,360 --> 01:46:46,160
Ik heb nooit iemand als Reverdy gekend.
923
01:46:46,640 --> 01:46:49,200
Ik word echt misselijk van hem.
924
01:46:49,800 --> 01:46:52,720
Ik haal de meisjes,
of het kost een uur extra.
925
01:46:52,920 --> 01:46:55,080
Jij luistert nooit naar me.
926
01:46:56,200 --> 01:46:57,320
Weet je dat ?
927
01:47:01,080 --> 01:47:03,640
Howard, ik luister wel.
928
01:47:05,080 --> 01:47:09,920
Alleen weet ik niet wat ik moet zeggen.
Niet Robbie is verdronken, maar Lizzy.
929
01:47:10,440 --> 01:47:12,200
Wie anders dan Reverdy moet het doen ?
930
01:47:12,400 --> 01:47:16,320
Had ik schuldig moeten pleiten
in ruil voor strafvermindering ?
931
01:47:16,520 --> 01:47:19,720
Ik kan zeggen dat het me spijt
tot ik blauw uitsla...
932
01:47:19,920 --> 01:47:22,240
en het is nog niet genoeg.
933
01:47:22,760 --> 01:47:26,560
Het spijt me voor Lizzy, voor Robbie,
het spijt me voor Theresa.
934
01:47:26,760 --> 01:47:28,920
Het spijt me
dat Reverdy je misselijk maakt.
935
01:47:29,120 --> 01:47:32,560
Het spijt me voor jou
en voor Emma en voor Claire.
936
01:47:33,280 --> 01:47:34,880
Het spijt me.
937
01:47:35,320 --> 01:47:38,200
Het spijt me doodgewoon !
938
01:47:38,560 --> 01:47:42,840
En misschien... heel misschien
pleit Reverdy me vrij...
939
01:47:43,040 --> 01:47:45,480
en kunnen we proberen
opnieuw te beginnen.
940
01:47:46,360 --> 01:47:48,760
Of wat dan ook.
941
01:47:59,800 --> 01:48:04,720
In het begin geloofde ik hem niet.
Maar toen kreeg hij nachtmerries.
942
01:48:04,920 --> 01:48:06,680
Wilt u een glas water ?
943
01:48:07,560 --> 01:48:09,040
Nee, mevrouw.
944
01:48:09,240 --> 01:48:11,360
Gaat u verder.
945
01:48:12,600 --> 01:48:14,680
Ik wist niet wat ik moest denken.
946
01:48:16,520 --> 01:48:20,800
Ik vroeg het steeds opnieuw
en hij vertelde altijd hetzelfde.
947
01:48:21,680 --> 01:48:24,440
Maar nog geloofde ik hem niet.
948
01:48:26,440 --> 01:48:28,880
Toen begon hij in bed te plassen.
949
01:48:34,040 --> 01:48:37,000
Ik wist gewoon
dat er iets ergs gebeurd was.
950
01:48:41,280 --> 01:48:45,480
U kwam bij haar thuis om seks te hebben.
- Dat is correct.
951
01:48:46,160 --> 01:48:50,400
En bracht u na de seks
de nacht bij haar door ?
952
01:48:53,880 --> 01:48:58,120
Waar was Robbie terwijl u...
953
01:48:59,320 --> 01:49:02,440
met zijn moeder seks had ?
954
01:49:04,280 --> 01:49:05,760
Dat weet ik niet.
955
01:49:06,400 --> 01:49:09,080
Robbie kwam bij me aankloppen.
956
01:49:09,480 --> 01:49:11,560
Hij zag er doodsbang uit.
957
01:49:12,840 --> 01:49:14,760
Hij nam me bij de hand...
958
01:49:15,400 --> 01:49:17,360
Waar ging hij met u heen ?
959
01:49:18,880 --> 01:49:23,240
Hij nam me mee naar zijn huis,
naar de tv-kamer.
960
01:49:25,440 --> 01:49:27,640
Ik vind dit niet makkelijk.
961
01:49:28,840 --> 01:49:30,160
Dat begrijp ik.
962
01:49:30,360 --> 01:49:33,000
Mrs. Shepard, wat zag u daar ?
963
01:49:34,080 --> 01:49:37,560
Het was donker,
de muziek stond erg hard.
964
01:49:39,480 --> 01:49:41,360
Maar ik kon haar zien...
965
01:49:41,760 --> 01:49:43,200
Mrs. Mackessy...
966
01:49:44,480 --> 01:49:45,800
naakt...
967
01:49:46,720 --> 01:49:48,920
vastgebonden op een stoel.
968
01:49:49,960 --> 01:49:52,240
Achter haar stond een man...
969
01:49:53,560 --> 01:49:55,840
en hij beet in haar nek.
970
01:50:01,280 --> 01:50:02,840
Ik verkneukel me.
971
01:50:05,040 --> 01:50:07,280
Ooit zal ik ervoor boeten.
972
01:50:08,360 --> 01:50:10,160
Maar nu kan ik het niet helpen.
973
01:50:11,360 --> 01:50:13,560
Ik verkneukel me.
974
01:50:14,040 --> 01:50:15,920
Wat is er, Alice ?
975
01:50:25,440 --> 01:50:26,760
Verrassing.
976
01:50:28,680 --> 01:50:33,280
We waren buren en vrienden.
- Speelden uw kinderen samen ?
977
01:50:33,920 --> 01:50:35,960
Vaak. Enkele keren per week.
978
01:50:37,160 --> 01:50:40,120
Hebt u Alice Goodwin...
979
01:50:40,440 --> 01:50:45,720
ooit verdacht van nalatigheid
of ongeoorloofde zaken ?
980
01:50:47,600 --> 01:50:49,680
U hebt nooit iets gezien...
981
01:50:51,040 --> 01:50:53,600
geen aanwijzingen of alarmsignalen ?
982
01:50:53,800 --> 01:50:55,200
Nooit.
983
01:50:56,080 --> 01:50:59,560
Uw dochter was altijd blij als ze...
- Dochters.
984
01:51:00,360 --> 01:51:04,680
Sorry. Uw dochters waren altijd blij
als ze naar de Goodwins gingen.
985
01:51:05,640 --> 01:51:07,680
Ja. Dolblij.
986
01:51:09,840 --> 01:51:15,560
Zou u uw dochter op dit moment
onvergezeld bij het gezin Goodwin laten ?
987
01:51:17,040 --> 01:51:21,040
Ik kan niet genoeg beklemtonen
dat Alice nooit iets zou...
988
01:51:21,560 --> 01:51:23,480
dat ze die dingen nooit gedaan heeft.
989
01:51:23,920 --> 01:51:25,280
Protest.
990
01:51:25,840 --> 01:51:28,560
Geef antwoord op de vraag.
- Mrs. Collins...
991
01:51:32,160 --> 01:51:36,240
Zou u uw dochter
op dit moment onvergezeld...
992
01:51:36,440 --> 01:51:39,440
bij het gezin Goodwin laten ?
993
01:51:42,480 --> 01:51:44,160
Ja.
994
01:51:58,720 --> 01:52:02,920
Seksueel misbruik,
nalatigheid en kindermishandeling.
995
01:52:03,120 --> 01:52:04,240
Hoe pleitte u ?
996
01:52:04,880 --> 01:52:06,280
Onschuldig.
997
01:52:07,280 --> 01:52:10,720
Wat vond u van de gevangenis ?
- Protest.
998
01:52:11,800 --> 01:52:13,160
Edelachtbare...
999
01:52:13,360 --> 01:52:16,760
mijn cli�nt moet de kans krijgen
enkele zinnen te zeggen...
1000
01:52:17,000 --> 01:52:20,680
over haar gevangenschap
voor deze beschuldigingen.
1001
01:52:21,200 --> 01:52:22,920
Ze werd geslagen...
1002
01:52:23,280 --> 01:52:26,880
en raakte zo zwaar gewond
dat ze naar het ziekenhuis moest.
1003
01:52:28,640 --> 01:52:29,840
Ga uw gang.
1004
01:52:32,920 --> 01:52:35,800
Wat vond u van de gevangenis ?
1005
01:52:39,240 --> 01:52:41,560
Ik was verbijsterd.
1006
01:52:42,200 --> 01:52:44,080
Wat ?
1007
01:52:45,240 --> 01:52:47,560
Ik was verbijsterd door de vrouwen.
1008
01:52:49,040 --> 01:52:52,320
Niet echt een ervaring
om over te doen, neem ik aan.
1009
01:52:53,000 --> 01:52:53,960
Nee, maar...
1010
01:52:55,440 --> 01:53:00,520
In alle... 25 bezoeken
die we hebben opgenomen...
1011
01:53:01,600 --> 01:53:03,160
Mrs. Goodwin...
1012
01:53:03,720 --> 01:53:08,960
hebt u Robbie ooit
op ongeoorloofde wijze aangeraakt ?
1013
01:53:12,040 --> 01:53:13,840
Sorry, wat was de vraag ?
1014
01:53:14,480 --> 01:53:19,400
Hebt u Robbie Mackessy ooit
op ongeoorloofde wijze aangeraakt ?
1015
01:53:23,080 --> 01:53:24,880
Godverdomme, Alice !
1016
01:53:26,040 --> 01:53:28,680
Ik weet niet... Hoe kan...
1017
01:53:29,240 --> 01:53:32,360
Ik weet bij God niet wat je bezielt.
1018
01:53:32,640 --> 01:53:34,200
Ik heb de waarheid gezegd.
1019
01:53:34,400 --> 01:53:36,040
De waarheid.
1020
01:53:36,240 --> 01:53:38,760
Maar die heb je mij niet verteld.
1021
01:53:39,760 --> 01:53:44,200
Ik weet niet wat ik moet doen, Howard.
Ik weet niet wat ik moet doen.
1022
01:53:44,400 --> 01:53:46,640
Laat Oprah oordelen.
1023
01:53:48,400 --> 01:53:51,320
Laat mij en Robbie en Mrs. Mackessy...
1024
01:53:51,520 --> 01:53:56,280
en Howard en Theresa en Dan
met z'n allen voor Oprah verschijnen.
1025
01:53:56,800 --> 01:53:59,720
En laat het studiopubliek oordelen.
1026
01:54:09,720 --> 01:54:12,720
Zeg me wat je met dat kind hebt gedaan.
1027
01:54:13,800 --> 01:54:17,320
Ik heb hem in zijn gezicht geslagen.
Het was een klap.
1028
01:54:17,520 --> 01:54:21,160
Robbie was een lastig kind.
Hij was brutaal...
1029
01:54:21,960 --> 01:54:24,320
hij maakte persoonlijke opmerkingen.
1030
01:54:25,080 --> 01:54:29,760
Op een dag was zijn misprijzen zo groot
dat ik hem een klap gaf.
1031
01:54:30,160 --> 01:54:32,640
Ik weet dat dat geen excuus is.
1032
01:54:33,280 --> 01:54:38,120
Staat u ook terecht omdat u
Robbie Mackessy geslagen hebt ?
1033
01:54:42,760 --> 01:54:45,920
Wat bedoelde u, Mrs. Goodwin...
1034
01:54:46,320 --> 01:54:51,080
toen u tegen rechercheur Grogan
en agent Melby zei:
1035
01:54:52,160 --> 01:54:54,560
'Ik doe iedereen kwaad' ?
1036
01:54:57,680 --> 01:54:59,640
Wat bedoelde u daarmee ?
1037
01:55:02,600 --> 01:55:07,560
Ons buurmeisje van twee
was pas verdronken in onze vijver...
1038
01:55:07,760 --> 01:55:10,200
Protest. Dit is ontoelaatbaar.
1039
01:55:10,960 --> 01:55:13,200
Kan ik beide partijen even spreken ?
1040
01:55:25,440 --> 01:55:28,920
Maak je er een spelletje van ?
Anders moet je dat nu zeggen...
1041
01:55:29,120 --> 01:55:32,680
dan verklaar ik het proces nietig
en beginnen we opnieuw.
1042
01:55:34,960 --> 01:55:40,480
Miss Durkin, dankzij uw collega
moet ik u nu alle ruimte toestaan.
1043
01:55:43,480 --> 01:55:47,400
Weet u dat de wet verbiedt...
1044
01:55:47,640 --> 01:55:51,360
dat leden van het schoolpersoneel
een kind slaan ?
1045
01:55:52,320 --> 01:55:54,080
Ja, dat weet ik.
1046
01:55:54,280 --> 01:55:56,760
En toch hebt u
Robbie Mackessy geslagen ?
1047
01:55:57,320 --> 01:55:58,720
Dat klopt.
1048
01:55:59,640 --> 01:56:01,320
Hebt u dit gemeld ?
1049
01:56:02,000 --> 01:56:04,280
Nee, ik heb het niet gemeld.
1050
01:56:04,600 --> 01:56:09,080
U leefde met de wetenschap
dat u Robbie Mackessy had geslagen...
1051
01:56:09,280 --> 01:56:12,440
zoals u ook met de wetenschap
van dat andere misbruik leefde.
1052
01:56:13,120 --> 01:56:14,440
Blijf bij de feiten.
1053
01:56:24,120 --> 01:56:27,880
'Ik doe iedereen kwaad.'
1054
01:56:29,080 --> 01:56:32,400
Dat hebt u gezegd tegen agent Melby.
1055
01:56:33,200 --> 01:56:36,520
Wat bedoelt u met
'iedereen kwaad doen' ?
1056
01:56:43,240 --> 01:56:48,680
Wanneer een ouder iets nalaat,
een bepaalde zaak niet doet...
1057
01:56:48,880 --> 01:56:52,200
dan kan dat even schadelijk zijn
als een kind slaan.
1058
01:56:52,640 --> 01:56:54,320
Niet opletten...
1059
01:56:55,200 --> 01:56:57,520
even niet kijken...
1060
01:56:57,720 --> 01:57:00,920
hun handje loslaten
als ze je nodig hebben...
1061
01:57:02,880 --> 01:57:06,080
Soms lijkt het wel
of er elke minuut gevaar dreigt.
1062
01:57:09,400 --> 01:57:13,880
Alles stortte in elkaar
die weken nadat Lizzy was verdronken.
1063
01:57:14,720 --> 01:57:19,400
De rechercheurs en ik
voerden een algemeen gesprek...
1064
01:57:20,040 --> 01:57:21,760
of dat dacht ik toch.
1065
01:57:22,840 --> 01:57:25,280
Ik bedoelde dat ik menselijk was...
1066
01:57:25,880 --> 01:57:29,520
en dat ik de mensen om me heen
pijn had berokkend.
1067
01:57:32,840 --> 01:57:36,160
Hebt u uw man verteld
dat u Robbie had geslagen ?
1068
01:57:42,760 --> 01:57:45,120
U hebt het dus verzwegen ?
1069
01:57:45,680 --> 01:57:47,440
Ja, dat klopt.
1070
01:57:51,720 --> 01:57:56,200
Het heeft me veel tijd gekost
om dat jaar te verwerken.
1071
01:58:13,720 --> 01:58:16,880
Soms dacht ik wel eens
dat we zijn waar we thuishoren.
1072
01:58:17,080 --> 01:58:19,560
Stadsmensen die terug in de stad waren.
1073
01:58:19,760 --> 01:58:22,800
Opschieten, meisjes.
Papa zal al wachten.
1074
01:58:35,640 --> 01:58:38,040
LINCOLN DIERENPARK
1075
01:58:46,960 --> 01:58:51,280
Wat ik Howard wilde zeggen
is dat er zoveel goeds is.
1076
01:58:51,480 --> 01:58:55,080
Maar als we niet uitkijken,
kan het ons ontglippen.
1077
01:58:55,280 --> 01:58:59,360
Moet je die prachtbeesten zien.
Daar heb je papa.
1078
01:59:01,040 --> 01:59:02,440
Mijn meisjes.
1079
01:59:03,600 --> 01:59:05,720
- Dag, papa.
1080
01:59:05,920 --> 01:59:07,360
Hupsakee.
1081
01:59:09,600 --> 01:59:12,160
God, het hek was open.
1082
01:59:14,760 --> 01:59:18,200
Veel plezier. Mag ik de autosleutels ?
1083
01:59:18,440 --> 01:59:21,080
Hier.
- Dank je. Veel plezier.
1084
01:59:24,560 --> 01:59:29,200
Soms leek het wel alsof Howard
me het simpelste ding niet kon vragen.
1085
01:59:29,400 --> 01:59:34,640
Dat hij moeite had met de woorden
'Mag ik het zout alsjeblieft even ?'
1086
01:59:39,640 --> 01:59:42,920
Hoe dan ook het ging om vergeving.
1087
01:59:43,440 --> 01:59:47,840
Ik begreep dat vergeving zelf
sterk en duurzaam was...
1088
01:59:48,040 --> 01:59:54,040
als de draden van een web
om ons heen dat ons vasthoudt.
1089
01:59:55,240 --> 01:59:56,800
Het is leuk je te zien.
1090
02:00:04,040 --> 02:00:06,880
We zijn niet langer echte vrienden.
1091
02:00:07,080 --> 02:00:09,800
Maar toch maken we deel uit
van mekaars leven...
1092
02:00:10,000 --> 02:00:13,800
zoals een ex-geliefde
of een dood familielid...
1093
02:00:14,000 --> 02:00:16,680
overdag net onder je bewustzijn zit...
1094
02:00:17,400 --> 02:00:21,680
en altijd
achter je gesloten oogleden in je slaap.
1095
02:01:17,680 --> 02:01:21,720
Toen ik klein was,
zat ik vaak voor mijn kaart van de wereld...
1096
02:01:21,920 --> 02:01:27,120
en dan zag ik me in een ideaalland,
alleen en rustig.
1097
02:01:27,640 --> 02:01:30,600
Als ik nu de wereld
opnieuw mocht maken...
1098
02:01:30,800 --> 02:01:35,560
als ik een onmogelijke nieuwe
wereld mocht maken, zou je dit zien.
1099
02:01:38,080 --> 02:01:42,640
Je zou Emma zien,
Claire, Howard en mij...
1100
02:01:42,840 --> 02:01:47,320
met z'n allen bij elkaar,
ballingen in een volmaakte cirkel.
1101
02:01:47,520 --> 02:01:49,080
Geen sla.
1102
02:01:49,560 --> 02:01:51,280
Je eet twee blaadjes.
1103
02:01:51,480 --> 02:01:53,640
En een servet op je schoot.
1104
02:02:02,600 --> 02:02:04,400
Heb je honger, Claire ?
1105
02:02:05,000 --> 02:02:06,760
Flinke meid.
1106
02:02:07,320 --> 02:02:09,960
Twee blaadjes sla voor Claire.
1107
02:02:15,000 --> 02:02:22,500
Nederlandse ondertiteling bewerkt door: Raymy
81442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.