All language subtitles for a_map_of_the_world

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,640 --> 00:00:29,200 Ik dacht dat je het geluk verliest 2 00:00:29,440 --> 00:00:32,680 door een gigantische blunder. 3 00:00:34,320 --> 00:00:36,720 Of door een stom ongeluk. 4 00:00:39,640 --> 00:00:42,880 Ik was tenslotte een buitenstaander. 5 00:00:44,320 --> 00:00:46,640 Wat wist ik nou van het boerenleven ? 6 00:00:46,880 --> 00:00:49,480 Niet met de kat aan tafel. 7 00:00:52,560 --> 00:00:55,160 Hier, doe wat nuttigs. 8 00:00:56,520 --> 00:01:00,800 Eet je bord leeg. - Ik heb geen trek. Het is afschuwelijk. 9 00:01:02,240 --> 00:01:04,760 Claire, wat krijgen we nou ? 10 00:01:06,680 --> 00:01:08,800 Mijn kleine konijntje. 11 00:01:11,920 --> 00:01:15,480 Maar als het noodlot toeslaat, kan het overal gebeuren. 12 00:01:15,720 --> 00:01:20,000 En zo geleidelijk dat je het niet perse voelt aankomen. 13 00:01:30,720 --> 00:01:31,680 Ziezo. 14 00:01:33,440 --> 00:01:36,880 Er zijn minstens twee en meestal drie dingen nodig... 15 00:01:37,120 --> 00:01:39,640 om het leven een andere wending te geven. 16 00:01:41,440 --> 00:01:43,920 - Ik haat je, mam. 17 00:01:44,160 --> 00:01:46,400 Dat weet ik. - Stom mens. 18 00:01:48,680 --> 00:01:51,200 Je omzeilt de waarheid een keer. 19 00:01:53,320 --> 00:01:54,920 En nog een keer. 20 00:01:56,680 --> 00:01:59,200 En misschien een laatste keer. 21 00:02:01,520 --> 00:02:04,440 Tot je het niet meer kunt ontkennen... 22 00:02:07,320 --> 00:02:11,120 en heel even de indruk krijgt dat het opeens kwam. 23 00:02:12,680 --> 00:02:16,280 Je aankomst op de bodem van de hoop. 24 00:02:16,520 --> 00:02:18,240 Mama ! 25 00:03:38,160 --> 00:03:39,760 Morgen, dames. 26 00:03:54,240 --> 00:03:55,280 Howard. 27 00:04:06,120 --> 00:04:07,840 Howard, kijk. 28 00:04:21,640 --> 00:04:24,880 Na vandaag ben ik de hele zomer thuis. 29 00:04:25,120 --> 00:04:28,760 Goed ? - Niet weggaan, niet weggaan. 30 00:04:29,400 --> 00:04:32,160 Claire. - Niet weggaan, niet weggaan. 31 00:04:35,920 --> 00:04:37,280 Claire... 32 00:04:39,280 --> 00:04:41,360 Kom op, Wilma is er. 33 00:04:44,800 --> 00:04:46,520 Goeiemorgen. 34 00:04:48,840 --> 00:04:52,240 Wat ik vragen wou, kan je wat langer blijven ? 35 00:04:52,440 --> 00:04:55,280 Vandaag niet. Edgar moet naar de oogarts. 36 00:04:55,520 --> 00:05:00,040 Ik moet hem brengen. Hij raakt gedeprimeerd van de dokter. 37 00:05:00,920 --> 00:05:03,360 Je moet het langer van tevoren vragen. 38 00:05:03,600 --> 00:05:06,800 Ik ben gek op de meisjes. - Het geeft niet. 39 00:05:09,080 --> 00:05:10,480 Braaf zijn, meisjes. 40 00:05:12,360 --> 00:05:13,440 Zwaaien. 41 00:05:19,800 --> 00:05:20,920 Daag. 42 00:05:33,360 --> 00:05:34,680 Ziezo. 43 00:05:36,040 --> 00:05:38,160 Genezen. Goed ? 44 00:05:38,360 --> 00:05:39,920 Ga nou maar. 45 00:05:43,120 --> 00:05:45,000 Wat is het nou weer, Robbie ? 46 00:05:51,040 --> 00:05:52,760 Lukt het echt ? 47 00:05:52,960 --> 00:05:55,800 Zeker weten. Ik pik de meisjes op. 48 00:05:56,000 --> 00:05:59,120 Als je dacht dat het vandaag een makkie zou zijn... 49 00:06:00,080 --> 00:06:04,280 Ik krijg de zenuwen van die Mackessy. - Niet alweer. 50 00:06:04,600 --> 00:06:08,520 Zijn moeder vergokt al haar bijstandsgeld op de renbaan. 51 00:06:09,120 --> 00:06:12,160 Sommige mensen horen geen kinderen te nemen. 52 00:06:14,640 --> 00:06:16,560 Ik moet ophangen. 53 00:06:18,800 --> 00:06:19,920 Wat heeft hij ? 54 00:06:21,040 --> 00:06:24,160 Het zelfde waarmee u hem naar school stuurde. 55 00:06:24,480 --> 00:06:25,640 Ach, alsjeblieft. 56 00:06:26,560 --> 00:06:27,680 Kom op, Robbie. 57 00:06:28,320 --> 00:06:32,880 Als je kinderen hebt, moet je soms eens eerst aan hen denken. 58 00:06:33,880 --> 00:06:36,360 Bemoei je met je eigen zaken. 59 00:06:38,560 --> 00:06:40,760 Dit zijn mijn zaken. 60 00:06:40,960 --> 00:06:45,720 Ik hoor u te bedanken, Mrs. Mackessy. Ik heb werk omdat u hem verwaarloost. 61 00:06:46,080 --> 00:06:46,800 Hou je mond ! 62 00:06:47,480 --> 00:06:51,480 Als hij volgend jaar ook maar een keer ziek naar school komt... 63 00:06:51,680 --> 00:06:55,440 een enkele keer, dan moet ik u aangeven. 64 00:06:55,640 --> 00:06:57,600 Ik zal jou aangeven. 65 00:07:00,240 --> 00:07:01,760 Haal me hier weg. 66 00:07:05,040 --> 00:07:06,200 Goddank. 67 00:07:07,520 --> 00:07:12,480 Ik kan die kinderen wel wat aandoen. - Pas maar op of ik geef je aan. 68 00:07:25,640 --> 00:07:28,120 We komen zo. Doe alsof je thuis bent. 69 00:08:08,400 --> 00:08:11,320 Een... twee... start. 70 00:08:13,280 --> 00:08:17,480 Wat zien jullie er toch prachtig uit. Kijk eens aan. 71 00:08:18,320 --> 00:08:22,680 Kijk, mama. - En jij... Kijk nou toch eens. 72 00:08:23,320 --> 00:08:25,920 Bedankt. - Het was heel leuk. 73 00:08:27,600 --> 00:08:30,920 Theresa, je hebt een plekje gemist. - Echt ? 74 00:08:31,120 --> 00:08:33,600 Ingetuind. - Heel lollig. 75 00:08:35,000 --> 00:08:37,240 We moeten naar huis, meisjes. 76 00:08:37,440 --> 00:08:40,240 Zeg dag. Dank je voor het bezoekje. 77 00:08:43,720 --> 00:08:49,240 Moeten we vanavond iets meebrengen ? - Alleen jezelf en je perfecte gezinnetje. 78 00:08:51,160 --> 00:08:55,160 Ik stond er niet bij stil hoe koud de slagroom was. 79 00:08:55,400 --> 00:09:00,480 Ik schrok me rot toen hij krijsend als een varken de gang op stormde. 80 00:09:02,000 --> 00:09:05,880 En hij kromp helemaal. Hij werd echt piepklein. 81 00:09:06,400 --> 00:09:07,600 Moet dat nou ? 82 00:09:08,160 --> 00:09:13,680 En hij werd nog boos ook omdat ik een zuivelproduct had gekocht... 83 00:09:14,160 --> 00:09:17,880 terwijl ik mijn eigen room maar uit de melkkan hoef te scheppen. 84 00:09:19,640 --> 00:09:22,600 Nog wat wijn, Alice ? - Nee, ik ben dronken. 85 00:09:22,800 --> 00:09:25,000 Ach wat, het is zomer. Doe maar. 86 00:09:27,080 --> 00:09:29,960 Vertel over de ijsblokjes en de huurvideo. 87 00:09:30,360 --> 00:09:34,640 Dan, viezerd. Een video ? Dat had ik niet verwacht. 88 00:09:37,000 --> 00:09:39,640 Hier stinkt iemand. 89 00:09:43,760 --> 00:09:45,680 Wie kan dat zijn ? 90 00:09:46,000 --> 00:09:49,520 Dan wil het onderwerp vermijden. Waarom ? 91 00:09:49,960 --> 00:09:51,800 Verschoon je luier. 92 00:09:53,920 --> 00:09:55,040 Gansje. 93 00:10:00,360 --> 00:10:03,040 Ik mis die leeftijd. - Begin niet. 94 00:10:03,240 --> 00:10:05,440 Je begrijpt het niet. 95 00:10:06,360 --> 00:10:09,600 Jij hebt geen Emma. - Ze is heel zelfstandig. 96 00:10:09,800 --> 00:10:11,440 Ze is onmogelijk. 97 00:10:11,640 --> 00:10:13,720 Soms mag ik haar niet eens. 98 00:10:15,200 --> 00:10:17,600 Lizzy, wat heb je mooie benen. 99 00:10:18,200 --> 00:10:20,520 Later krijgt ze prachtbenen. - Denk je ? 100 00:10:21,280 --> 00:10:23,600 En als het er dan eindelijk uitkomt... 101 00:10:24,880 --> 00:10:27,240 Howard... Howard... 102 00:10:27,480 --> 00:10:28,640 Ik mis het niet. 103 00:10:28,840 --> 00:10:30,800 Nee ? - Nee. 104 00:10:31,000 --> 00:10:36,440 Vreemd, gisteren nog vroeg iemand die op jou leek, of hij mijn koeien mocht melken. 105 00:10:37,000 --> 00:10:40,800 Laat hem met rust. Hij mist het niet. 106 00:10:41,920 --> 00:10:46,680 Mijn man. Er wordt een kalfje geboren en opeens loont het allemaal de moeite. 107 00:10:47,200 --> 00:10:49,160 Wat doe je morgen ? 108 00:10:49,680 --> 00:10:52,840 God, wat doe ik morgen ? 109 00:10:53,480 --> 00:10:55,960 Mogen de meisjes komen ? - Zeker weten ? 110 00:10:56,160 --> 00:11:00,000 Tuurlijk. Dat wordt leuk. - Je bent een schat. 111 00:12:08,200 --> 00:12:11,040 Mag ik erbij ? - Ik dacht dat je sliep. 112 00:12:12,040 --> 00:12:14,520 Waarom neem je altijd zo'n heet bad ? 113 00:12:17,600 --> 00:12:19,560 We worden groot. 114 00:12:21,880 --> 00:12:23,440 Dat hoop ik maar. 115 00:12:31,840 --> 00:12:35,600 Mama, wakker worden. 116 00:12:50,560 --> 00:12:52,920 Kleine knuffel van me. 117 00:12:53,680 --> 00:12:57,000 Mama, soms zegt Barney... 118 00:12:57,960 --> 00:13:01,120 Mama haat Barney. - Het is niet dat ik hem haat... 119 00:13:01,640 --> 00:13:03,920 Wat doe je nou, mama ! 120 00:13:04,120 --> 00:13:06,280 Sorry, ik dacht even niet na. 121 00:13:06,680 --> 00:13:08,120 Wat doe je ? 122 00:13:08,320 --> 00:13:11,000 Ik heb jou niks gedaan. - Jawel ! 123 00:13:11,200 --> 00:13:13,760 Mama, nee ! - Hou op. 124 00:13:14,200 --> 00:13:18,200 Ik tel tot drie. Als je niet ophoudt, ga je in de stoel. 125 00:13:18,480 --> 00:13:21,200 Een... Emma, ik waarschuw je. 126 00:13:22,240 --> 00:13:23,680 Twee. 127 00:13:23,880 --> 00:13:25,360 Laatste kans. 128 00:13:27,720 --> 00:13:29,080 Twee�nhalf. 129 00:13:31,520 --> 00:13:33,960 Laat me los ! 130 00:13:34,160 --> 00:13:36,120 Laat me los. 131 00:13:36,440 --> 00:13:39,120 Laat me los, heb ik gezegd. 132 00:13:43,080 --> 00:13:45,040 En zitten blijven. 133 00:13:47,120 --> 00:13:50,120 Claire, wat was je aan het zeggen ? 134 00:13:50,720 --> 00:13:53,120 De mevrouw van de eieren. 135 00:13:57,800 --> 00:13:59,000 Jij blijft zitten. 136 00:13:59,200 --> 00:14:01,400 Maar, mama... - Zitten. 137 00:14:06,240 --> 00:14:08,840 Zo... - Dank u. 138 00:14:09,920 --> 00:14:13,040 U bent bedankt. Prettige dag nog. 139 00:14:18,280 --> 00:14:20,360 Niet grappig. 140 00:14:42,640 --> 00:14:43,680 Welkom terug. 141 00:15:12,200 --> 00:15:13,800 Schat, wat doe je ? 142 00:15:14,600 --> 00:15:16,160 Wat doe ik ? 143 00:15:16,360 --> 00:15:20,400 Dadelijk wurg ik de kat in plaats van onze dochter. 144 00:15:21,200 --> 00:15:22,920 Ik kom straks. 145 00:15:24,920 --> 00:15:27,600 Ik denk dat ik het best red, Howard. 146 00:15:27,800 --> 00:15:30,160 Ik denk het echt. 147 00:15:35,560 --> 00:15:37,720 - Waar is Emma ? 148 00:15:38,120 --> 00:15:40,360 Dag, Audrey. Dag, Lizzy. 149 00:15:40,560 --> 00:15:42,320 Ik zit hier ergens onder. 150 00:15:43,000 --> 00:15:45,240 Nieuwe sandalen ? - Mooi ? 151 00:15:46,080 --> 00:15:47,560 Helemaal jouw stijl. 152 00:15:48,160 --> 00:15:51,920 Ik heb hier luiers, badpakken en schone kleren. 153 00:15:52,520 --> 00:15:54,320 Wat is er gebeurd ? 154 00:15:55,520 --> 00:15:59,440 Emma wil 'n nieuwe moeder. Interesse ? - Ik weet het. 155 00:15:59,640 --> 00:16:01,720 Je weet het niet. Geloof me. 156 00:16:01,920 --> 00:16:04,360 Ik ga nu. Dan wacht. - Werkt hij niet ? 157 00:16:05,280 --> 00:16:07,600 O, hij zal heus wel werken. 158 00:16:08,280 --> 00:16:09,880 Bofkont. 159 00:16:10,120 --> 00:16:14,120 Huur een video. - Doen we. Het wordt best leuk. 160 00:16:15,920 --> 00:16:19,200 Vraag het eens lief. Denk je dat je dat kunt ? 161 00:16:19,400 --> 00:16:20,800 Is Audrey er ? 162 00:16:21,000 --> 00:16:23,680 Ja, Audrey en Lizzy zijn in de woonkamer. 163 00:16:23,880 --> 00:16:27,880 En straks gaan we zwemmen, als jullie braaf zijn. 164 00:16:29,000 --> 00:16:31,240 Gedraag je dus alsjeblieft. 165 00:16:41,480 --> 00:16:44,160 Wat is er zo grappig ? - Ze heeft geboerd. 166 00:16:44,360 --> 00:16:45,960 Heeft ze geboerd ? 167 00:18:36,400 --> 00:18:39,560 Ok�, meisjes. Klaar. 168 00:18:41,080 --> 00:18:42,800 Wat heb je daar ? 169 00:18:44,480 --> 00:18:46,000 Is dat een muntstuk ? 170 00:18:46,440 --> 00:18:49,160 Geef, liefje. Je weet toch wel beter. 171 00:18:49,360 --> 00:18:51,560 Emma had erom gewed. 172 00:18:54,600 --> 00:18:57,880 Wat bezielt jou ? - Ik heb het gewonnen. 173 00:18:59,480 --> 00:19:01,120 Waar is Lizzy ? 174 00:19:02,200 --> 00:19:04,920 Meisjes, weten jullie waar Lizzy is ? 175 00:19:06,400 --> 00:19:08,880 Meisjes ? - Nee. 176 00:19:21,000 --> 00:19:22,600 Blijf hier. 177 00:19:24,200 --> 00:19:25,920 Lizzy, schatje. 178 00:19:40,040 --> 00:19:41,680 Honnepon ? 179 00:19:42,880 --> 00:19:45,200 Waar ben je, liefje ? 180 00:19:56,240 --> 00:19:59,200 Howard, heb jij Lizzy gezien ? 181 00:20:45,040 --> 00:20:46,160 Lieve hemel. 182 00:22:12,520 --> 00:22:16,720 Ze ademt. Maar ze weten niet of de hersenen werken. 183 00:22:16,920 --> 00:22:20,840 De eerste uren zijn kritiek. - Ik dacht dat ze in de woonkamer was. 184 00:22:21,040 --> 00:22:23,440 Ik weet niet hoe ze... 185 00:22:25,040 --> 00:22:27,400 Claire zat muntstukken te eten. 186 00:22:28,640 --> 00:22:31,400 Ik had haar gezegd dat jullie gingen zwemmen. 187 00:22:34,520 --> 00:22:37,800 Ik had haar gezegd dat ze goed kon zwemmen. 188 00:22:55,920 --> 00:22:59,320 Mag ik hier binnenkomen ? - Sorry, alleen verwanten. 189 00:23:23,240 --> 00:23:25,320 Alsjeblieft... 190 00:23:30,840 --> 00:23:32,960 Alsjeblieft... 191 00:24:00,120 --> 00:24:03,080 kinderafdeling beperkte toegang 192 00:24:13,720 --> 00:24:15,280 Hoe is het met haar ? 193 00:24:16,560 --> 00:24:19,760 Vanmiddag hebben haar oogleden bewogen. 194 00:24:20,440 --> 00:24:22,240 Waar wijst dat op ? 195 00:24:26,000 --> 00:24:28,200 Waar zijn Emma en Claire ? 196 00:24:29,000 --> 00:24:30,960 Ik heb mijn moeder gebeld. 197 00:24:32,120 --> 00:24:34,040 In Bosni� ? 198 00:24:34,720 --> 00:24:38,160 In Minnesota. Ze is nog niet vertrokken. 199 00:24:43,240 --> 00:24:45,760 Wie moest ik anders bellen ? 200 00:24:48,120 --> 00:24:52,240 Ik kom gauw naar huis. Zodra Lizzy beter is. Goed ? 201 00:24:53,040 --> 00:24:55,960 Mama moet ophangen. Ik bel nog. 202 00:24:57,520 --> 00:24:59,080 Lief zijn voor oma. 203 00:25:35,840 --> 00:25:37,920 Heb je gebeden ? 204 00:25:38,240 --> 00:25:40,440 Heb ik wat ? 205 00:25:40,960 --> 00:25:42,480 Gebeden. 206 00:25:43,240 --> 00:25:45,680 En als Lizzy niet beter wordt ? 207 00:25:52,360 --> 00:25:55,600 Ik ben Howard Goodwin. Hoe is het met haar ? 208 00:25:56,360 --> 00:25:59,040 We hebben de hulp van de Heer nodig. 209 00:26:00,040 --> 00:26:01,520 Zeg dat wel. 210 00:26:17,520 --> 00:26:18,840 Wat ? 211 00:26:31,400 --> 00:26:32,800 Alice, er gebeurt wat. 212 00:28:00,560 --> 00:28:03,520 Ze liggen in bed en slapen... 213 00:28:05,920 --> 00:28:07,760 Wat is er gebeurd ? 214 00:28:09,120 --> 00:28:11,960 Het is afgelopen. - Lieve hemel. 215 00:28:12,760 --> 00:28:15,560 Wat... - Er was niets aan te doen, ma. 216 00:29:11,680 --> 00:29:16,480 Je kunt geen ribfluweel dragen als het achtendertig graden is. 217 00:29:17,640 --> 00:29:19,720 Ga een pak kopen. 218 00:29:20,520 --> 00:29:22,760 Je moet een pak hebben. 219 00:29:24,120 --> 00:29:28,040 Zo heb je er een voor dergelijke gelegenheden. 220 00:29:36,960 --> 00:29:41,200 Weet je wat ik met dat geld allemaal kan doen ? 221 00:29:43,920 --> 00:29:45,440 Dank je, Nellie. 222 00:29:47,200 --> 00:29:49,800 We zullen iets fatsoenlijks kopen. 223 00:30:30,000 --> 00:30:31,840 Kom, schiet op. 224 00:30:37,200 --> 00:30:38,880 God sta je bij. 225 00:30:39,080 --> 00:30:40,920 De mensen vallen flauw van de hitte. 226 00:30:41,120 --> 00:30:43,240 Alice... - Wat ? 227 00:30:44,160 --> 00:30:46,760 Niets zeggen, ok� ? Niets zeggen. 228 00:30:59,240 --> 00:31:04,080 De moeder vroeg de begrafenisondernemer het kind een luier om te doen. 229 00:31:05,280 --> 00:31:08,360 Ze hadden een slipje klaar, maar ze begon te gillen. 230 00:31:09,520 --> 00:31:13,960 Was ze nog niet zindelijk ? - Vreselijke toestand. 231 00:31:15,960 --> 00:31:18,920 De schoolverpleegster en haar man waren er. 232 00:31:20,240 --> 00:31:24,200 Ik vond het al gek dat ze die schuur blauw schilderden. 233 00:31:25,840 --> 00:31:27,720 Daar is Theresa. 234 00:31:45,560 --> 00:31:47,920 Kom, lieve. - Forceer me niet. 235 00:31:48,120 --> 00:31:50,240 Kom. - Forceer me niet ! 236 00:32:55,120 --> 00:32:57,160 Gebeurt dat ooit met ons ? 237 00:32:58,560 --> 00:32:59,800 Nee. 238 00:33:01,120 --> 00:33:03,680 Pas als je heel oud wordt. 239 00:33:24,600 --> 00:33:29,040 Ik kan beter hier blijven. - We redden het best, ma. 240 00:33:29,960 --> 00:33:32,160 Ik kan ze vanavond nog bellen en... 241 00:33:32,360 --> 00:33:36,160 We zullen je missen, maar we redden het. En daar rekenen ze op je. 242 00:33:41,000 --> 00:33:44,560 Kijk wie er uit bed is. - Je kunt maar beter gaan. 243 00:33:45,160 --> 00:33:46,840 Waar ga je heen, oma ? 244 00:33:48,000 --> 00:33:53,120 Ik ga voor kindjes zorgen die het minder goed hebben dan jullie. 245 00:33:55,880 --> 00:33:59,160 Zet hem weer aan. - Aan ! Aan ! 246 00:33:59,640 --> 00:34:00,840 Ik haat je, mama. 247 00:34:01,080 --> 00:34:05,000 Ik haat je. - Emma, praat zo niet tegen je moeder. 248 00:34:17,440 --> 00:34:21,600 Ok�, meisjes... we gaan een ritje maken. Kom op. 249 00:34:22,440 --> 00:34:25,720 Ik wil mijn broodje. - We nemen een ander. 250 00:34:26,600 --> 00:34:29,360 Wat gaan we doen ? - Ik wil een ijsje. 251 00:34:33,680 --> 00:34:36,960 Alice, ik maak me toch wel zorgen om je. 252 00:34:38,320 --> 00:34:41,600 Je moet... wat positiever zijn... 253 00:34:42,240 --> 00:34:45,080 en niet zulke sombere gedachten koesteren. 254 00:34:52,000 --> 00:34:53,760 Ik heb frisse lucht nodig. 255 00:36:02,840 --> 00:36:04,400 Theresa... 256 00:36:06,680 --> 00:36:08,600 Je liet me schrikken. 257 00:36:08,840 --> 00:36:10,280 Het spijt me. 258 00:36:10,520 --> 00:36:11,200 Nee. 259 00:36:21,320 --> 00:36:23,880 Ik weet het. Maar het helpt me. 260 00:36:26,640 --> 00:36:29,200 Ik wilde niet... - Nee. 261 00:36:31,280 --> 00:36:33,000 Er valt niets te zeggen. 262 00:36:33,560 --> 00:36:35,600 Dat is vreselijk. 263 00:36:38,680 --> 00:36:42,480 Ik heb er moeite mee je te zien. - Dat weet ik. 264 00:36:43,800 --> 00:36:45,720 Nee, dat weet je niet. 265 00:36:52,120 --> 00:36:55,400 Het is ontstellend hoeveel je kunt huilen. 266 00:36:57,680 --> 00:37:02,080 Ik heb besloten om alles wat ik me over haar herinner op te schrijven. 267 00:37:02,280 --> 00:37:04,680 Ik was bang dat het niet veel zou zijn. 268 00:37:04,880 --> 00:37:08,200 Maar ik ben begonnen bij de verwekking... 269 00:37:09,960 --> 00:37:12,520 en toen kwam alles terug. 270 00:37:13,040 --> 00:37:14,920 Ieder bezoek aan de dokter. 271 00:37:15,520 --> 00:37:18,400 Haar hartslag door dat stethoscoopding. 272 00:37:18,880 --> 00:37:20,320 Haar geboorte. 273 00:37:20,520 --> 00:37:22,440 Haar eerste tandje. 274 00:37:25,040 --> 00:37:26,120 Iedereen zegt... 275 00:37:27,360 --> 00:37:31,480 leef verder, hou jezelf bezig, leg je tuin aan, ga op reis. 276 00:37:32,360 --> 00:37:35,120 Mijn zus zegt dat ik een hondje moet nemen. 277 00:37:35,320 --> 00:37:40,400 Dan staat nog steeds om 4 uur op. Hij werkt door alsof er niks gebeurd is. 278 00:37:40,600 --> 00:37:43,160 Audrey houdt zich nog het best. 279 00:37:43,360 --> 00:37:47,080 Ze roept steeds: 'Mijn zusje is in de hemel.' 280 00:37:48,040 --> 00:37:50,120 En ikzelf... 281 00:37:50,440 --> 00:37:53,120 Ik eet, ik ga onder de douche... 282 00:37:53,760 --> 00:37:56,200 Ik durf het huis niet uit omdat ik denk: 283 00:37:56,640 --> 00:37:59,040 misschien komt Lizzy terug 284 00:37:59,600 --> 00:38:01,840 en dan zijn we er niet. 285 00:38:08,080 --> 00:38:09,280 Waar ga je heen ? 286 00:38:09,480 --> 00:38:13,760 Naar Cape Cod, of de Grand Canyon. Ik wil niet op reis. 287 00:38:17,120 --> 00:38:19,440 Ik weet dat je het erg vindt. 288 00:38:19,840 --> 00:38:25,200 En ik vind het erg dat jij het erg vindt. Maar daar heb ik nu niks aan. 289 00:38:27,360 --> 00:38:30,000 Zeg niet tegen Dan dat ik gerookt heb. 290 00:38:36,240 --> 00:38:37,360 Dag, oma. 291 00:38:37,560 --> 00:38:39,040 Tot kijk, oma. 292 00:38:46,200 --> 00:38:48,480 Kom, opstaan. 293 00:38:49,720 --> 00:38:52,160 Vooruit, uit bed. - Hou op. 294 00:38:55,680 --> 00:38:57,920 Ik ken je, Alice. 295 00:38:58,520 --> 00:39:01,160 Ooit maak je hier een verhaal van. 296 00:39:01,640 --> 00:39:03,120 Je vertelt de gasten 297 00:39:03,320 --> 00:39:06,560 dat je zo depressief was dat ik je moest aankleden. 298 00:39:07,360 --> 00:39:12,080 Dat ik je voeten moest afstoffen om je sokken aan te trekken. 299 00:39:13,760 --> 00:39:16,880 Kom op, heb wat fut. - Het gaat niet. 300 00:39:17,920 --> 00:39:19,840 Ok�, kom maar. 301 00:39:20,040 --> 00:39:21,360 Vooruit. 302 00:39:22,560 --> 00:39:26,160 Claire mist je. En Emma heeft weer een slechte bui. 303 00:39:26,720 --> 00:39:28,200 Alsjeblieft. 304 00:39:28,400 --> 00:39:33,080 Er is een vergadering op school. Over de contracten. Je moet erheen. 305 00:39:35,040 --> 00:39:39,040 We kunnen er niets aan veranderen. Niemand geeft jou de schuld. 306 00:39:39,240 --> 00:39:40,960 Dat weet je. 307 00:39:42,000 --> 00:39:43,920 Het leven gaat verder. 308 00:39:47,360 --> 00:39:49,200 Kom op. 309 00:39:49,880 --> 00:39:54,360 Ik begrijp het. Ik begrijp volkomen wat jullie bezwaren zijn. 310 00:39:55,960 --> 00:39:59,400 Maar we bevinden ons in een netelige positie. 311 00:39:59,640 --> 00:40:02,600 Het aantal inwoners mag dan wel toenemen... 312 00:40:02,800 --> 00:40:05,720 we hebben af te rekenen met zware bezuinigingen. 313 00:40:05,960 --> 00:40:09,600 Het is niet anders. - Lloyd. 314 00:40:09,800 --> 00:40:12,920 Daarom moet ik jullie hulp vragen. 315 00:40:13,320 --> 00:40:15,560 We moeten grondig nagaan... 316 00:40:15,880 --> 00:40:19,840 wat we kunnen veranderen voor het vakkenaanbod... 317 00:40:20,040 --> 00:40:22,480 het personeel en het schoolgebouw. 318 00:40:28,000 --> 00:40:29,560 Mrs. Goodwin ? 319 00:40:34,000 --> 00:40:36,600 Rechercheur Grogan uit Racine. 320 00:40:37,080 --> 00:40:38,680 Kan ik u even spreken ? 321 00:40:39,200 --> 00:40:41,360 Mij ? - Heel even maar. 322 00:40:53,680 --> 00:40:54,800 Dit is agent Melby. 323 00:40:55,760 --> 00:40:58,560 Welby ? Zoals Marcus Welby ? 324 00:41:00,160 --> 00:41:03,640 We houden ons bezig met Robbie Mackessy. 325 00:41:05,480 --> 00:41:07,440 Geen leuke herinneringen ? 326 00:41:07,720 --> 00:41:11,800 Dat kunt u wel zeggen. - Hebt u een relatie met Robbie ? 327 00:41:13,640 --> 00:41:14,600 Waarom lacht u ? 328 00:41:14,840 --> 00:41:18,400 Kinderen zijn meestal bang voor de verpleegster. 329 00:41:18,800 --> 00:41:21,640 Ik ben een grote mevrouw met een naald. 330 00:41:23,320 --> 00:41:26,400 Ik moet ervandoor. - Nog een paar vraagjes. 331 00:41:26,600 --> 00:41:28,880 We willen hem zoveel mogelijk helpen. 332 00:41:29,600 --> 00:41:31,880 Wat voor problemen heeft hij nu ? 333 00:41:33,560 --> 00:41:35,760 Dat kunnen we niet meedelen. 334 00:41:35,960 --> 00:41:38,400 Herinnert u zich vreemde gedragingen ? 335 00:41:39,960 --> 00:41:43,720 Zijn gekke moeder brengt hem ziek naar school. 336 00:41:44,600 --> 00:41:46,720 Wat voor ziekte had hij ? 337 00:41:46,920 --> 00:41:53,400 U weet wel... keelpijn, oorontstekingen, verkoudheden, noem maar op. 338 00:41:53,720 --> 00:41:55,920 Ik moet ervandoor. - Is alles goed ? 339 00:41:56,120 --> 00:42:00,120 Ik voel me niet lekker. - Zullen we liever gaan zitten ? 340 00:42:00,720 --> 00:42:02,480 Het duurt heus niet lang. 341 00:42:02,680 --> 00:42:07,840 Ik ben ziek, ik kan echt niet... - We moeten nog enkele dingen vragen. 342 00:42:09,080 --> 00:42:11,240 Wilt u weten wat het is ? 343 00:42:11,800 --> 00:42:15,080 Ik probeer helemaal in te storten... 344 00:42:15,280 --> 00:42:17,840 maar niemand laat me in alle rust begaan. 345 00:42:19,440 --> 00:42:21,960 Wat is er ? Mrs. Goodwin ? 346 00:42:24,160 --> 00:42:26,720 Ik doe iedereen kwaad. 347 00:42:53,040 --> 00:42:56,200 Hoe is het gegaan ? - Best. 348 00:43:06,920 --> 00:43:08,480 Is alles goed met je ? 349 00:43:09,200 --> 00:43:10,720 Ja. 350 00:43:21,960 --> 00:43:23,880 Wat is er ? - Niks. 351 00:44:09,480 --> 00:44:11,360 Krijg je loonsverhoging ? 352 00:44:34,400 --> 00:44:35,480 Gaat het ? 353 00:44:41,760 --> 00:44:43,320 Wat is er zo lollig ? 354 00:44:54,560 --> 00:44:55,880 Alles ok� ? 355 00:45:03,160 --> 00:45:04,480 Wat ? 356 00:45:05,000 --> 00:45:06,440 Kom nou. 357 00:45:35,760 --> 00:45:38,520 Het eten is op, mocht je het niet weten. 358 00:45:44,280 --> 00:45:46,400 Er ligt een lijstje klaar. 359 00:45:55,640 --> 00:45:58,320 Gefeliciteerd dat je bent opgestaan. 360 00:45:59,200 --> 00:46:01,640 Nee, liefje. Nee. 361 00:46:03,560 --> 00:46:05,160 Je moet doorgaan, Alice. 362 00:46:05,360 --> 00:46:08,120 Denk aan de kinderen. Je moet doorgaan. 363 00:46:12,880 --> 00:46:14,520 Wil je een hapje ? 364 00:46:22,080 --> 00:46:23,800 Emma, stap in. 365 00:46:27,960 --> 00:46:29,520 Stap in. 366 00:46:31,600 --> 00:46:33,200 Stap in ! 367 00:46:48,480 --> 00:46:51,480 De lijst. Ik vergeet de boodschappenlijst. 368 00:46:51,680 --> 00:46:53,520 Blijf zitten. 369 00:46:54,960 --> 00:46:57,200 Doorgaan, Alice. Doorgaan. 370 00:47:13,520 --> 00:47:14,880 Alice Goodwin ? 371 00:47:15,080 --> 00:47:16,440 We moeten u arresteren. 372 00:47:16,760 --> 00:47:19,280 Voor misbruik van kinderen. - Wat ? 373 00:47:24,520 --> 00:47:25,760 Komt u mee. 374 00:47:27,880 --> 00:47:29,680 Loopt u mee naar de auto. 375 00:47:33,240 --> 00:47:35,520 Leg uw handen op de auto. 376 00:47:39,640 --> 00:47:44,080 U hebt recht op een advocaat. Er kan u iemand worden toegewezen. 377 00:47:48,880 --> 00:47:51,080 Volgens Robbie Mackessy deed ik vieze dingen. 378 00:47:51,280 --> 00:47:54,360 Wat is er ? - Ik heb problemen. Lees. 379 00:47:54,560 --> 00:47:56,280 Kan iemand me uitleggen... 380 00:47:57,160 --> 00:47:59,080 Ik heb geen tijd om te lezen. 381 00:47:59,280 --> 00:48:02,480 Wat jij moet doen, is voor de meisjes zorgen. 382 00:48:02,680 --> 00:48:04,200 Ik bel zodra ik meer weet. 383 00:48:04,400 --> 00:48:06,720 Mevrouw... - Mag ik een ogenblikje ? 384 00:48:06,920 --> 00:48:09,080 Ik ga mee. - Nee, Howard. 385 00:48:09,280 --> 00:48:11,000 Meisjes ! 386 00:48:11,200 --> 00:48:12,880 Waarom wordt ze gearresteerd ? 387 00:48:13,080 --> 00:48:15,200 Liefjes, flink zijn. 388 00:48:17,760 --> 00:48:20,400 Luister naar papa. - Kom, mevrouw. 389 00:48:20,920 --> 00:48:23,800 Blijf in de auto. - Hebben we een advocaat ? 390 00:48:25,200 --> 00:48:28,720 Er is er eentje in Racine. Hij heet Reverdy. 391 00:48:28,960 --> 00:48:31,240 Theresa kent hem. Hij is erg goed. 392 00:48:31,680 --> 00:48:34,240 Bel hem. - Wie kan ik bellen ? 393 00:48:35,480 --> 00:48:38,920 Kan ik iemand bellen ? Wie bel ik hierover ? 394 00:48:59,520 --> 00:49:00,800 Kom hier. 395 00:49:21,000 --> 00:49:22,280 Papa. 396 00:49:39,440 --> 00:49:41,320 Papa ! 397 00:49:50,920 --> 00:49:53,400 Mama doet het niet zo. 398 00:49:58,960 --> 00:50:01,360 Dit is mijn ene telefoontje. - Wat ? 399 00:50:01,840 --> 00:50:05,320 Het zal me leren. Heb je het arrestatiebevel gelezen ? 400 00:50:05,520 --> 00:50:10,720 Robbie zegt dat ik dingen met hem deed. Zijn moeder haat me al jaren. 401 00:50:11,080 --> 00:50:14,360 Ik heb de agenten gevraagd of ze het nog niet zat waren. 402 00:50:14,560 --> 00:50:18,000 Noem je dat misbruik ? Vorig jaar werd een derdeklasser 403 00:50:18,320 --> 00:50:22,960 van misbruik beschuldigd toen hij een jongen zijn broek omlaag trok. 404 00:50:23,240 --> 00:50:25,360 Alice, waarom ? Waarom jij ? 405 00:50:25,560 --> 00:50:30,000 Nu ik hier ben, volstaat de waarheid niet om hieruit te komen. 406 00:50:30,440 --> 00:50:34,160 Heb je Reverdy gebeld ? - Hij is er niet. Ik bel een andere. 407 00:50:34,600 --> 00:50:35,640 Ik wil alleen Reverdy. 408 00:50:35,800 --> 00:50:38,600 Intussen praat ik hier wel met iemand. 409 00:50:38,880 --> 00:50:40,360 Ik kom je opzoeken. 410 00:50:40,520 --> 00:50:45,360 Nee. Je krijgt me toch niet te zien, ik word naar boven gebracht. 411 00:50:46,720 --> 00:50:51,720 Mijn groep heeft bezoekuur op zondag om kwart over twee. 412 00:50:52,480 --> 00:50:53,480 Zondag ? 413 00:50:53,680 --> 00:50:55,920 Zoek eerst een oppas. Bel Wilma. 414 00:50:56,120 --> 00:50:58,840 Ik wil niet dat de meisjes me hier zien. 415 00:50:59,760 --> 00:51:02,320 Is dat de tv ? - Alice, luister. 416 00:51:02,520 --> 00:51:05,000 Ik wil niet dat ze tv-kijken. 417 00:51:05,640 --> 00:51:09,320 Ik red me heus wel. - Mama is op de tv ! 418 00:51:09,760 --> 00:51:13,560 Dit is een voorsmaak je van ons volgende leven. 419 00:51:13,840 --> 00:51:17,440 Ik in de hel en jij in de hemel met de meisjes. 420 00:51:18,400 --> 00:51:20,160 nalatigheid met een kind. 421 00:51:20,520 --> 00:51:25,600 De arrestatie volgt na de verdrinking van een kleuter bij Mrs. Goodwin thuis. 422 00:51:25,960 --> 00:51:28,440 Ik maakte maar een grapje. 423 00:51:40,280 --> 00:51:41,760 Nog koffie ? 424 00:51:41,960 --> 00:51:46,120 Je gaat even de stad uit, je komt terug en leest dit. 425 00:51:46,880 --> 00:51:49,360 Nog koffie ? - Graag. 426 00:51:52,440 --> 00:51:55,360 Is er iets, juffrouw ? 427 00:52:00,720 --> 00:52:02,680 Een schoolverpleegster... 428 00:52:03,160 --> 00:52:06,040 is een vertrouwenspersoon. 429 00:52:09,720 --> 00:52:14,320 De bevolking wordt boos als ze dat vertrouwen geschonden achten. 430 00:52:14,480 --> 00:52:15,840 Wat bedoelt u ? 431 00:52:16,320 --> 00:52:19,520 Dat de borgtocht in zo'n geval erg hoog is. 432 00:52:20,120 --> 00:52:22,920 Hoeveel ? - Honderdduizend dollar. 433 00:52:24,960 --> 00:52:27,720 Dit kan niet leuk zijn voor u. 434 00:52:31,000 --> 00:52:32,640 Leuke kinderen. 435 00:52:33,840 --> 00:52:38,520 En als we de boerderij aanbieden ? - Ik denk niet dat ze dat accepteren. 436 00:52:38,840 --> 00:52:41,040 Het is uw enige bezit. 437 00:52:43,000 --> 00:52:46,040 Ze denken dat u zult vluchten. - Wat ? 438 00:52:46,240 --> 00:52:50,040 Ik kan om een lagere borgtocht vragen. 439 00:52:50,560 --> 00:52:53,640 Maar u staat tegenover 1400 boze ouders. 440 00:52:53,840 --> 00:52:56,120 We moeten ons erbij neerleggen. 441 00:52:58,600 --> 00:53:01,280 Ik ben aan het werk geweest. 442 00:53:01,640 --> 00:53:05,280 Ik heb kennisgemaakt met Carole Mackessy. 443 00:53:05,760 --> 00:53:09,600 De moeder van de jongen. Ze oogt ordinair, wat goed voor ons is. 444 00:53:10,400 --> 00:53:14,080 Anderzijds huilt ze vlot, wat niet zo goed is. 445 00:53:16,360 --> 00:53:17,440 En nog wat... 446 00:53:18,800 --> 00:53:21,920 Kunt u iets over die verdrinking vertellen ? 447 00:53:22,440 --> 00:53:26,400 In de gevangenis ? - Ze verwarren haar met iemand anders. 448 00:53:26,600 --> 00:53:29,000 Waar verdenken ze haar van ? 449 00:53:29,200 --> 00:53:33,000 Ik heb geld nodig om haar op borgtocht vrij te krijgen. 450 00:53:33,800 --> 00:53:36,800 Waarom moet je betalen voor een vergissing ? 451 00:53:37,240 --> 00:53:40,440 Ik heb negentigduizend dollar nodig. 452 00:53:40,760 --> 00:53:42,440 Negentienduizend ? 453 00:53:43,400 --> 00:53:47,800 Howie, je weet dat ik het nu niet erg breed heb. 454 00:53:49,120 --> 00:53:50,400 Ik hou van haar... 455 00:53:50,600 --> 00:53:54,840 maar soms denk ik dat ze zich zelf in de nesten werkt. 456 00:53:55,120 --> 00:53:58,960 Ma, ik moet nu ophangen. De meisjes zitten in bad. 457 00:53:59,160 --> 00:54:02,200 Maak je geen zorgen, we hebben het ergste gehad. 458 00:54:15,760 --> 00:54:17,360 Ik heb honger. 459 00:54:18,400 --> 00:54:21,200 Van mama krijgen we dat nooit. 460 00:54:21,400 --> 00:54:24,840 Heb je de lijst ? - Ja, ik heb de lijst hier. 461 00:54:26,120 --> 00:54:28,600 Dag, Wilma. - Hallo, Wilma. 462 00:54:29,320 --> 00:54:31,880 Dag, Wilma en Edgar. Hoe gaat het ? 463 00:54:37,400 --> 00:54:38,680 Kom, stap in. 464 00:55:04,760 --> 00:55:07,400 LOOP NAAR DE HEL 465 00:55:10,160 --> 00:55:13,440 Wanneer komt mama naar huis ? - Gauw. 466 00:55:14,000 --> 00:55:17,120 Wanneer komt mama naar huis ? - Gauw. 467 00:55:18,040 --> 00:55:20,520 De was altijd naar kleur sorteren. 468 00:55:20,960 --> 00:55:22,560 En heel belangrijk... 469 00:55:22,760 --> 00:55:25,080 nooit katoen in de droogkast. 470 00:55:26,360 --> 00:55:28,360 Ik heb juridische boeken gekocht. 471 00:55:28,560 --> 00:55:29,640 Ik wil romans. 472 00:55:29,840 --> 00:55:32,120 Laura Ingalls Wilder. 473 00:55:32,320 --> 00:55:33,760 Dostojevski. 474 00:55:33,960 --> 00:55:35,840 Schulden Boete. 475 00:55:36,080 --> 00:55:37,160 Grapje. 476 00:55:37,360 --> 00:55:41,440 Ik moet nu ophangen. En foto's van de meisjes. En van jou. 477 00:55:42,800 --> 00:55:45,360 Denk erom, kwartover twee. 478 00:55:46,680 --> 00:55:48,280 Howard, ben je daar ? 479 00:55:48,720 --> 00:55:49,960 Ik ben er. 480 00:55:50,400 --> 00:55:53,320 En ik zeur niet graag, maar... - Wat ? 481 00:55:53,760 --> 00:55:55,920 Breng de meisjes niet mee. 482 00:56:04,520 --> 00:56:06,960 Je hebt het vast gehoord van Alice. 483 00:56:07,640 --> 00:56:11,040 kan je zondag op Emma en Claire passen rond... 484 00:56:11,680 --> 00:56:15,920 Ik denk het niet. En sorry, maar ik ging net weg. 485 00:56:19,680 --> 00:56:21,600 Met Howard Goodwin. 486 00:56:22,400 --> 00:56:24,000 Ik zit wat in de rats. 487 00:56:24,360 --> 00:56:26,360 Ik bid heel hard vooru. 488 00:56:26,560 --> 00:56:30,080 En voor die arme jongen. Ik bid dat uw vrouw te genezen is. 489 00:56:30,280 --> 00:56:33,000 Hoe gaat u hierna met haar leven ? 490 00:56:33,560 --> 00:56:37,600 Mijn dochter zegt dat uw vrouw naar de meisjes keek als ze douchten... 491 00:56:37,800 --> 00:56:40,800 en dat ze met haar handen over haar... 492 00:57:30,040 --> 00:57:33,440 De meisjes vragen of ze u mogen helpen. 493 00:57:33,760 --> 00:57:38,000 U kent ze niet echt, maar ze kijken altijd naar uw eieren uit. 494 00:57:44,960 --> 00:57:46,080 Ik zal u betalen. 495 00:57:47,200 --> 00:57:50,240 Nogmaals bedankt. Braaf wezen, meisjes. 496 00:58:34,040 --> 00:58:36,520 Kunt u dit aan mijn vrouw geven ? 497 00:58:36,720 --> 00:58:38,600 Nummer vier. 498 00:58:38,800 --> 00:58:41,160 Alice Goodwin. Dank u wel. 499 00:59:14,560 --> 00:59:17,040 Zie je dat meisje naast me ? 500 00:59:20,800 --> 00:59:22,920 Howard, niet zo opvallend. 501 00:59:23,120 --> 00:59:25,840 Mijn celgenote. Heeft haar kinderen vermoord. 502 00:59:26,360 --> 00:59:30,080 Ze wist niet dat ze zwanger was. Ze beviel van een tweeling. 503 00:59:30,280 --> 00:59:34,560 Omdat haar moeder het niet mocht weten, heeft ze hen vermoord. 504 00:59:35,520 --> 00:59:38,640 Twee dingen. Vraag je moeder niet om geld. 505 00:59:38,880 --> 00:59:43,520 Ik smeek je. Ik wil niet dat ze juwelen verpandt. 506 00:59:44,440 --> 00:59:47,320 En verkoop alsjeblieft geen grond. 507 00:59:47,760 --> 00:59:49,400 Ik wil dat je vrijkomt. 508 00:59:50,280 --> 00:59:55,440 Over 3 maanden is mijn proces. Ik ben zo weer thuis. Er zijn geen bewijzen. 509 00:59:57,160 --> 01:00:01,360 Kijk niet alsof ik gek ben. Ik zeg niet dat ik dit verdien. 510 01:00:04,160 --> 01:00:06,000 Is alles goed met je ? 511 01:00:06,720 --> 01:00:08,880 Je ziet er nogal beroerd uit. 512 01:00:09,760 --> 01:00:11,320 De mensen... 513 01:00:11,520 --> 01:00:12,840 Wat ? 514 01:00:13,040 --> 01:00:14,560 Wat zeggen de mensen ? 515 01:00:14,760 --> 01:00:20,240 Dat ik wegloop op uitvaartdiensten en kinderen kwel met rectale thermometers ? 516 01:00:20,800 --> 01:00:24,800 Ik moet het weten om me te verdedigen. Wat zeggen ze ? 517 01:00:25,000 --> 01:00:27,200 Darla Hunter roddelt vast. 518 01:00:28,400 --> 01:00:32,040 Toen Darla's dochter en Emma die keer doktertje speelden... 519 01:00:32,400 --> 01:00:35,520 schold Darla dat ik 'n oversekst huis had. 520 01:00:35,720 --> 01:00:39,320 Dat is een goeie, niet ? Een oversekst huis. 521 01:00:39,520 --> 01:00:44,920 Ik legde uit dat we het een keer per maand deden, in de missionarishouding. 522 01:00:49,960 --> 01:00:52,240 Ik zal je een brief schrijven. 523 01:00:53,320 --> 01:00:54,880 Ik maak het goed. 524 01:01:00,120 --> 01:01:01,760 Alles goed met de meisjes ? 525 01:01:01,960 --> 01:01:04,040 Waar zijn ze vanmiddag ? 526 01:01:04,240 --> 01:01:07,680 En nog wat, vertel hun zoveel mogelijk de waarheid. 527 01:01:07,920 --> 01:01:11,760 Zeg dat de mensen soms een zondebok zoeken voor hun problemen. 528 01:01:11,960 --> 01:01:15,720 Zeg hun dat ik hoop dat ze braaf zijn en doen... 529 01:01:16,560 --> 01:01:18,320 En dat ik van ze houd. 530 01:01:43,800 --> 01:01:48,520 Vertel eens, hoe neukt iemand als jij zo'n kind eigenlijk ? 531 01:01:48,720 --> 01:01:51,600 Bij mijn weten heb je geen pik. 532 01:01:53,080 --> 01:01:56,720 Tenzij je ergens wat verstopt. - Je bent gek. 533 01:02:03,120 --> 01:02:06,520 Wij, vrouwen, doen het elkaar vaker aan dan mannen. 534 01:02:06,720 --> 01:02:08,440 Wie denkt ze dat ze is ? 535 01:02:10,720 --> 01:02:15,680 Oprah is echt de goede fee. Zie je ? Dat bedoel ik nou. 536 01:02:16,200 --> 01:02:19,640 Ze pikt niks, van niemand. Daarom mag ik Oprah. 537 01:02:20,440 --> 01:02:22,640 Ik zou Oprah kunnen zijn. 538 01:02:23,320 --> 01:02:25,520 Oprah zou mij kunnen zijn. 539 01:02:29,200 --> 01:02:30,960 Hier komt het. Kijk, kijk. 540 01:02:33,360 --> 01:02:36,280 Kijk dan, godverdomme. - Hou je rotkop. 541 01:02:36,480 --> 01:02:37,840 Hou jij je rotkop. 542 01:02:38,040 --> 01:02:40,760 Hou je rottige aids-kop. 543 01:02:41,160 --> 01:02:42,360 O ja ? 544 01:02:42,560 --> 01:02:45,520 Pas maar op of ik geef je een hap. 545 01:02:47,600 --> 01:02:49,320 Hou je kop nou. - Goodwin. 546 01:03:24,480 --> 01:03:26,200 Kijk je er niet naar ? 547 01:03:30,720 --> 01:03:31,920 Mag ik ? 548 01:03:46,440 --> 01:03:49,480 Ik wou dat ik foto's had van mijn kindjes. 549 01:04:01,600 --> 01:04:05,440 Ik wou dat ik iets had om zelfmoord mee te plegen. 550 01:04:08,760 --> 01:04:11,640 Niet janken, vet blubberolifantje van me. 551 01:04:12,480 --> 01:04:15,480 Anders ze neemt die vette kut te grazen. 552 01:04:16,680 --> 01:04:17,760 Laat haar met rust. 553 01:04:19,280 --> 01:04:22,400 Vertel eens, waar deed je het mee ? 554 01:04:22,960 --> 01:04:26,440 Zaklantaarn, bezemsteel, de goeie ouwe banaan ? 555 01:04:26,920 --> 01:04:29,400 Ik ben beschuldigd van seksueel misbruik. 556 01:04:29,600 --> 01:04:32,000 Beschuldigd ? - Beschuldigd. 557 01:04:32,960 --> 01:04:35,800 Niks zeggen... Je bent onschuldig, h� ? 558 01:04:39,400 --> 01:04:42,640 H�, meiden ! Grootje is onschuldig. 559 01:04:45,200 --> 01:04:47,200 Ik haat die negerin. 560 01:04:47,920 --> 01:04:48,960 Wat ? 561 01:04:51,000 --> 01:04:53,400 Ik haat die negerin. 562 01:05:06,240 --> 01:05:09,520 Er hebben nog drie kinderen geklaagd. 563 01:05:09,960 --> 01:05:14,720 Norman Frasier, Tommy Giddings, Donna Struck. 564 01:05:17,640 --> 01:05:20,800 Wat kan je me over ze vertellen ? 565 01:05:21,000 --> 01:05:25,920 Er zijn 700 kinderen op school. Ik kan ze onmogelijk... 566 01:05:26,480 --> 01:05:28,480 Denk na... Denk na. 567 01:05:33,760 --> 01:05:37,680 Norman Frasier... Ik heb ooit z'n tand getrokken. 568 01:05:38,720 --> 01:05:43,560 Donna Struck heb ik gecontroleerd op scoliose in de douche. 569 01:05:43,760 --> 01:05:48,000 Ik liet mijn hand gewoon... langs haar rug glijden. 570 01:05:50,400 --> 01:05:55,600 Op verzoek van de sportleraar. Ik ben maar verpleegster, ik kan geen... 571 01:05:55,920 --> 01:05:59,280 En die andere... die ken ik niet eens. 572 01:06:00,560 --> 01:06:02,240 Tommy Giddings. 573 01:06:03,720 --> 01:06:05,520 kan je je nog wat herinneren ? 574 01:06:16,000 --> 01:06:17,440 De tijd is om. 575 01:06:24,640 --> 01:06:26,720 Nu dan... morgen... 576 01:06:28,200 --> 01:06:29,600 Denk erom, 577 01:06:30,320 --> 01:06:34,440 een hoorzitting is een blootlegging, om het zo te noemen. 578 01:06:34,680 --> 01:06:38,800 De verdediging krijgt informatie van het O.M. 579 01:06:39,840 --> 01:06:43,840 Dit is het moment waarop je ontdekt wie je vrienden zijn. 580 01:06:44,440 --> 01:06:45,560 Bedankt. 581 01:06:51,680 --> 01:06:53,120 Weet je... 582 01:06:55,280 --> 01:06:57,320 Alice, ik doe dit werk... 583 01:06:58,960 --> 01:07:01,840 al een hele poos en ik moet zeggen 584 01:07:02,360 --> 01:07:06,480 dat ik niemand ken die zich ooit zo sterk kon houden. 585 01:07:08,400 --> 01:07:09,960 Wat is je geheim ? 586 01:07:11,440 --> 01:07:14,560 Wilde je nooit eens naar een onbewoond eiland ? 587 01:08:30,280 --> 01:08:31,400 Het hof. 588 01:08:35,680 --> 01:08:38,000 Alice Goodwin... 589 01:08:39,480 --> 01:08:43,680 heeft het vertrouwen van deze gemeenschap beschaamd. 590 01:08:44,560 --> 01:08:46,000 Ze zei: 591 01:08:46,320 --> 01:08:48,880 'Ik doe iedereen kwaad.' 592 01:08:49,200 --> 01:08:53,000 Ze zei: 'Ik kan de kinderen een ongeluk aandoen.' 593 01:08:53,600 --> 01:08:56,760 Ze zou achter me aankomen als ik klikte. 594 01:09:36,400 --> 01:09:39,360 H�, meiden, de kinderneuker is terug. 595 01:09:48,800 --> 01:09:50,640 Hoe is het gegaan ? 596 01:10:01,760 --> 01:10:04,720 Sta nou even stil. - Ik sta stil. 597 01:10:10,320 --> 01:10:12,920 Sta stil. - Ik sta stil. 598 01:10:13,120 --> 01:10:16,200 Hallo ? Is er iemand ? 599 01:10:17,440 --> 01:10:19,880 Theresa... hoi. 600 01:10:20,480 --> 01:10:21,680 Wat is er aan de hand ? 601 01:10:23,160 --> 01:10:24,600 Papa. 602 01:10:25,000 --> 01:10:28,320 Ik zag de krantenkoppen toen we thuiskwamen. 603 01:10:28,520 --> 01:10:29,760 Kom binnen. 604 01:10:30,800 --> 01:10:33,000 Hoe is het met je ? - Gaat wel. 605 01:10:37,000 --> 01:10:40,640 Volgens Alice heb ik een hoge drempel voor rotzooi en troep. 606 01:10:41,000 --> 01:10:42,280 Papa. 607 01:10:42,600 --> 01:10:48,400 Ik kom. Een vlek van kersen. Ik probeer... - Laat mij maar. Trek uit, Emma. 608 01:10:48,680 --> 01:10:50,080 Howard, ga water koken. 609 01:10:51,280 --> 01:10:53,680 We zijn vanmiddag thuisgekomen. Rotland. 610 01:10:53,880 --> 01:10:56,280 Ik struikelde zowat over de kranten. 611 01:10:56,480 --> 01:10:59,720 Ik stond nog maar te lezen in volle verbazing 612 01:10:59,920 --> 01:11:04,040 of die brave Kathleen Brooks kwam nog even extra vuil spuien. 613 01:11:04,600 --> 01:11:08,680 Toen ze 'Robbie Mackessy' zei, deed ik mijn mond en de deur dicht. 614 01:11:09,040 --> 01:11:12,000 Ga naar boven en trek je pyjama aan. 615 01:11:12,840 --> 01:11:13,840 Flinke meid. 616 01:11:16,920 --> 01:11:18,040 Wat is er gebeurd ? 617 01:11:18,800 --> 01:11:21,160 Ze zei: 'Ik doe iedereen kwaad.' 618 01:11:22,800 --> 01:11:24,880 Daarom ben ik zo gek op haar. 619 01:11:25,240 --> 01:11:28,400 Ze flapt de dingen er zo verfrissend uit. 620 01:11:28,920 --> 01:11:31,600 Ik weet het. Maar... 621 01:11:32,800 --> 01:11:35,720 Ik snap dat ze zoiets zegt, jij niet ? 622 01:11:39,560 --> 01:11:41,480 Maar wat als hetgeen ze zeggen... 623 01:11:41,840 --> 01:11:45,600 Klets geen onzin. Het gaat hier over Alice. 624 01:11:50,720 --> 01:11:54,320 Ik breng ze terug na het eten. Dag, meisjes. 625 01:12:57,200 --> 01:13:00,040 Ik voel de drang om po�zie voor te lezen. 626 01:13:00,240 --> 01:13:03,400 Maar ze stoppen mijn mond vast vol toiletpapier. 627 01:13:03,840 --> 01:13:08,480 Hoe gaat dat sonnet alweer ? 'Zij die pijn kunnen doen, maar het laten.' 628 01:13:08,920 --> 01:13:09,880 Wat ? 629 01:13:10,080 --> 01:13:13,760 Het gaat over hoe goed je bent als je de wreedheid weerstaat. 630 01:13:13,960 --> 01:13:17,880 Hoe nobel het is om tegelijk sterk en zacht te zijn. 631 01:13:18,240 --> 01:13:21,240 Vraag je niet hoe het met de meisjes is ? 632 01:13:22,680 --> 01:13:25,840 Hoe is het met ze ? - Ze gaan vaak naar Theresa. 633 01:13:27,520 --> 01:13:33,000 Ze genieten ervan. Het is goed voor hen. - Mooi. Hoe is het met Theresa ? 634 01:13:33,800 --> 01:13:36,200 Vindt ze het niet erg dat ze komen ? 635 01:13:36,400 --> 01:13:38,560 Geeft ze je te eten ? 636 01:13:38,760 --> 01:13:40,840 Kijk niet zo schaapachtig. 637 01:13:41,040 --> 01:13:43,880 Brengt ze je boterhammen met rosbief 638 01:13:44,080 --> 01:13:46,360 en haar beroemde vruchtensalade ? 639 01:13:46,880 --> 01:13:50,920 Ja. Ik zie het aan je ogen. Ze brengt je vruchtensalade. 640 01:13:51,120 --> 01:13:54,760 Ze maakt wel eens een lunch klaar. - Daar ben ik blij om. 641 01:13:55,240 --> 01:13:58,760 Nu weet ik dat je evenwichtig eet. 642 01:13:59,080 --> 01:14:02,240 We moeten bespreken hoe je hier uit komt. 643 01:14:03,080 --> 01:14:04,240 Reverdy zegt... 644 01:14:04,440 --> 01:14:06,840 Hij is goed, h� ? Hoe betalen we hem ? 645 01:14:12,160 --> 01:14:16,480 Je gelooft toch in mijn onschuld ? Natuurlijk geloof je daarin. 646 01:14:17,120 --> 01:14:21,640 Howard, altijd even onwankelbaar. En ik leef in mijn hoofd. 647 01:14:26,520 --> 01:14:27,680 Luister... 648 01:14:28,400 --> 01:14:31,440 ik wilde alleen maar een volmaakt bezoek. 649 01:14:35,800 --> 01:14:37,880 Je praat als een ouwe sok, Howard. 650 01:14:38,080 --> 01:14:40,960 Alsof het je ambitie was om dat te zijn. 651 01:14:41,320 --> 01:14:43,360 Dat is heel aardig van je. 652 01:14:43,640 --> 01:14:46,120 Het was als compliment bedoeld. 653 01:14:49,920 --> 01:14:55,160 Ik moet terug aan het werk, helaas. - Nog niet, ik heb een toetje gemaakt. 654 01:14:55,800 --> 01:14:56,840 Kom. 655 01:14:58,200 --> 01:15:00,280 Wat kies je... 656 01:15:00,480 --> 01:15:02,240 appel of bosbessen ? 657 01:15:05,440 --> 01:15:06,720 Appel. 658 01:15:07,480 --> 01:15:08,800 Bosbessen. 659 01:15:09,000 --> 01:15:11,120 Heel goed, Claire. Bosbessen. 660 01:15:11,320 --> 01:15:14,040 Bosbessen, bosbessen, bosbessen. 661 01:15:14,600 --> 01:15:16,120 Hoi, Dan. 662 01:15:17,960 --> 01:15:19,680 Je bent vroeg thuis. 663 01:15:32,960 --> 01:15:34,200 Het spijt me. 664 01:15:34,880 --> 01:15:36,080 Waarvoor ? 665 01:15:39,880 --> 01:15:41,040 We gaan nu maar. 666 01:15:41,880 --> 01:15:43,800 Ik zal de taart inpakken. 667 01:15:47,920 --> 01:15:50,000 Pap, de taart. 668 01:15:50,280 --> 01:15:51,720 O, juist. 669 01:15:53,160 --> 01:15:55,120 Ik ben zo terug. 670 01:16:09,280 --> 01:16:13,360 Wat doen zij hier ? Ze hebben hier niks te zoeken. 671 01:16:13,560 --> 01:16:17,240 Het zijn geen vrienden. Ik wil ze niet in mijn huis. 672 01:16:28,440 --> 01:16:29,840 Niet bang zijn. 673 01:16:30,200 --> 01:16:31,560 Kom binnen. 674 01:16:38,160 --> 01:16:39,320 Debbie... 675 01:16:40,320 --> 01:16:42,960 ik weet iets wat jij niet weet. 676 01:16:43,560 --> 01:16:47,320 Weet je hoe... en dat maakt me pisnijdig... 677 01:16:47,720 --> 01:16:51,640 hoe je soms niks kunt zeggen alleen door ernaar te kijken. 678 01:16:51,880 --> 01:16:56,400 Als ik Alice op straat zag, zou ik denken dat ze perfect was. 679 01:16:57,160 --> 01:17:00,400 Maar nu ontdek ik dat ze net als jij is, dikkerdje. 680 01:17:01,000 --> 01:17:03,160 Ze is ook een kindermoordenares. 681 01:17:05,280 --> 01:17:07,000 Wat bedoelt ze ? 682 01:17:09,240 --> 01:17:11,920 Dat is de ware reden waarom ik hier ben. 683 01:18:51,920 --> 01:18:53,400 Twee T's. 684 01:18:53,880 --> 01:18:56,200 Het staat er zowat. Het staat er. 685 01:18:56,400 --> 01:18:57,720 The... 686 01:19:12,560 --> 01:19:16,640 Als ze je opsluiten, voel je je na een tijd als in een kerk. 687 01:19:17,720 --> 01:19:21,640 Als je buitenkomt, doet de lucht je goed. 688 01:19:25,680 --> 01:19:27,560 Ik zal binnenkort dood zijn. 689 01:19:29,160 --> 01:19:31,720 Voor Kerstmis ben ik dood. 690 01:19:32,240 --> 01:19:35,040 We zijn meer dan een lichaam alleen. 691 01:19:35,240 --> 01:19:39,880 Dat is maar een omhulsel voor iets dat wegvliegt zodra mijn hart stilvalt. 692 01:19:42,800 --> 01:19:45,480 Maar Oprah overleeft ons allemaal. 693 01:19:47,040 --> 01:19:49,560 Daarom is zij mijn lichtende ster. 694 01:19:55,160 --> 01:19:57,600 Kom. We springen erin. 695 01:19:58,000 --> 01:19:59,840 Daar is de vijver, vooruit. 696 01:20:00,040 --> 01:20:01,280 Kom op. 697 01:20:09,640 --> 01:20:12,400 Het is wel goed, Howard. Het is wel goed. 698 01:20:30,280 --> 01:20:34,160 'Liefste meisjes, jullie schilderijen zijn prachtig. 699 01:20:34,360 --> 01:20:36,960 Waar ik ben, kan ik niet schilderen. 700 01:20:37,160 --> 01:20:39,600 Maar in de bovenste la van mijn kast... 701 01:20:39,800 --> 01:20:43,560 vind je iets wat ik voor mijn moeder maakte toen ze van me weg moest gaan. 702 01:20:44,360 --> 01:20:48,400 Het is een kaart van een ingebeelde wereld.' 703 01:20:50,600 --> 01:20:51,840 Dat is mooi. 704 01:20:52,440 --> 01:20:55,080 Dank je. Krijg ik het nu terug ? 705 01:20:55,280 --> 01:20:56,800 Ja, hoor. 706 01:21:14,320 --> 01:21:16,560 Mag Audrey blijven logeren ? 707 01:21:17,240 --> 01:21:19,040 Van mij wel. 708 01:21:19,360 --> 01:21:22,160 Vannacht niet. Papa is in Chicago. 709 01:21:22,560 --> 01:21:24,440 Alsjeblieft. 710 01:21:25,160 --> 01:21:27,960 Weet je wat, we blijven nog even. 711 01:21:45,320 --> 01:21:47,320 Ik zou haar te hard missen. 712 01:21:51,840 --> 01:21:53,760 Hallo, blanke meisjes. 713 01:21:53,960 --> 01:21:58,120 Je denkt dat je geen racist bent omdat je van Oprah houdt. 714 01:21:59,760 --> 01:22:01,280 Vandaag... 715 01:22:02,960 --> 01:22:06,840 Vandaag gaan we praten met... kindermoordenaars. 716 01:22:08,120 --> 01:22:10,360 Onze eerste gaste is Debbie. 717 01:22:10,920 --> 01:22:14,360 Zij wurgde haar twee zwarte kinderen achter in haar auto. 718 01:22:16,080 --> 01:22:17,080 Welkom, Debbie. 719 01:22:36,640 --> 01:22:38,600 Het is wel erg stil boven. 720 01:22:45,000 --> 01:22:48,320 Onze volgende gaste... is Alice. 721 01:22:50,200 --> 01:22:54,880 Alice verdrinkt haar kinderen in haar eigen vijver. 722 01:22:57,520 --> 01:22:59,480 Welkom, Alice. 723 01:23:00,680 --> 01:23:03,600 Blijf nog even. Ik draag haar naar huis. 724 01:23:04,040 --> 01:23:06,400 Ik kan eigenlijk maar beter gaan. 725 01:23:10,080 --> 01:23:12,000 Kijk nou toch. 726 01:23:25,280 --> 01:23:27,040 Lizzy... 727 01:23:32,440 --> 01:23:33,800 Het is ok�. 728 01:23:35,960 --> 01:23:40,240 Wanneer besefte je dat je een kindermoordenaar was ? 729 01:23:41,000 --> 01:23:42,800 Ik herhaal, 730 01:23:43,440 --> 01:23:46,760 wanneer besefte je dat je een kindermoordenaar was ? 731 01:23:46,960 --> 01:23:50,560 Een van de redenen waarom ik jou zo leuk vind... 732 01:23:51,200 --> 01:23:53,920 is dat jij altijd het woord voert. 733 01:23:54,320 --> 01:23:57,440 Dat is heel rustgevend. 734 01:23:58,480 --> 01:24:00,200 Kutwijf. 735 01:25:35,680 --> 01:25:37,320 Dat is alles. 736 01:26:32,320 --> 01:26:35,160 Waarom komt Theresa nooit meer ? 737 01:26:36,160 --> 01:26:41,080 Als mam niet meer naar huis komt, mogen we dan af en toe bij Theresa wonen ? 738 01:26:41,880 --> 01:26:43,480 Dan zijn we eens bij een vrouw. 739 01:26:45,840 --> 01:26:48,240 Ze heeft haar eigen gezin. 740 01:26:48,440 --> 01:26:50,920 Ik wil Theresa. 741 01:26:51,520 --> 01:26:53,480 Ik wil Theresa. 742 01:26:53,680 --> 01:26:55,720 Ik wil Theresa. 743 01:27:38,600 --> 01:27:40,640 Ze wist niet waar ze het had. 744 01:27:41,920 --> 01:27:44,360 Wie ? - Dyshett. 745 01:27:44,800 --> 01:27:48,440 Sommigen zeggen dat Dyshett je rammel heeft gegeven. 746 01:27:48,800 --> 01:27:51,320 Maar ik heb het gezien. Alles. 747 01:27:51,760 --> 01:27:56,120 Net toen Dyshett op je afkwam, raakte jij in trance. 748 01:27:56,520 --> 01:27:59,720 Je knalde voorover met je kop op de tafel. 749 01:27:59,920 --> 01:28:03,600 En toen knalde je achterover met je kop tegen de vloer. 750 01:28:07,720 --> 01:28:09,920 Heeft zij me niks gedaan ? 751 01:28:12,960 --> 01:28:14,800 Je hebt het jezelf aangedaan. 752 01:28:25,720 --> 01:28:29,520 Je moet sterk blijven, Alice. Geef dat kussen even. 753 01:28:31,960 --> 01:28:33,200 Hier. 754 01:28:35,120 --> 01:28:39,040 Je ziet er... als een braakbal uit met dat haar. 755 01:28:57,400 --> 01:29:00,000 Ze komt daar aan het raam. 756 01:29:01,320 --> 01:29:03,120 Daar is ze. 757 01:29:08,560 --> 01:29:10,280 Vooruit, kom maar. 758 01:29:19,320 --> 01:29:21,600 Mooi hier blijven. 759 01:29:25,040 --> 01:29:26,880 Alice, neem de telefoon. 760 01:29:27,480 --> 01:29:29,200 Neem de telefoon. 761 01:29:30,800 --> 01:29:32,960 Wat is er met je gebeurd ? 762 01:29:34,560 --> 01:29:36,440 Ik ken hier niemand. 763 01:29:36,640 --> 01:29:38,160 Wat is er gebeurd ? 764 01:29:39,160 --> 01:29:41,320 Wat is er met je gebeurd ? Alice ! 765 01:29:45,360 --> 01:29:47,400 Kom... Kom mee. 766 01:29:51,480 --> 01:29:55,080 Ze kan vandaag niet komen. - Waarom niet ? 767 01:29:55,280 --> 01:29:57,040 Omdat ze ziek is. - Ze is niet ziek. 768 01:29:57,240 --> 01:29:58,680 Ze wil je niet zien. 769 01:29:58,880 --> 01:30:00,560 Wat doen we nu ? - Loop mee. 770 01:30:00,760 --> 01:30:02,840 Nee. Ik wil niet naar huis met jou. 771 01:30:03,320 --> 01:30:05,840 Emma, kom. - Ik haat je. 772 01:30:06,040 --> 01:30:08,960 Hou je mond. - Laat me los. Papa. 773 01:30:09,320 --> 01:30:11,160 Laat me los. 774 01:30:11,480 --> 01:30:14,040 Ik heb mijn hoofd gestoten. 775 01:30:14,480 --> 01:30:17,200 Daarvan krijg je niet zulke blauwe plekken. 776 01:30:17,640 --> 01:30:18,800 Het gaat best. 777 01:30:19,000 --> 01:30:21,840 Wat is er gebeurd ? - Het gaat best. 778 01:30:22,160 --> 01:30:25,920 Als je me niet alles vertelt, kan ik je niet helpen. 779 01:30:37,200 --> 01:30:38,560 Wat is er ? 780 01:30:39,640 --> 01:30:40,600 Niks. 781 01:30:43,200 --> 01:30:46,320 Ik zal Howard zeggen dat het goed gaat. 782 01:30:46,520 --> 01:30:47,960 Hoe is het met hem ? 783 01:30:49,400 --> 01:30:52,800 Wat denk je ? - Geen idee. Ik hoor niks van hem. 784 01:30:53,320 --> 01:30:54,680 Er is iets aan de hand. 785 01:30:55,120 --> 01:30:58,360 Ik ben bang dat hij 'n stommiteit uithaalt. 786 01:30:58,960 --> 01:31:00,880 Ze komt uit Milwaukee... 787 01:31:01,080 --> 01:31:06,520 en wil een huis openen voor kansarme kinderen uit de stad... 788 01:31:07,720 --> 01:31:13,080 waar ze zich kunnen komen ontspannen. - Voor mijn part legt ze 'n golfterrein aan. 789 01:31:13,760 --> 01:31:17,080 Er zal natuurlijk ingrijpend moeten worden gerenoveerd. 790 01:31:17,280 --> 01:31:19,680 Daarom zal haar bod niet zo hoog zijn. 791 01:31:19,880 --> 01:31:24,640 Mijn zus gaat dood aan leukemie. U kunt zich de dokterskosten indenken. 792 01:31:24,840 --> 01:31:27,520 Wat erg. - Maakt u er alstublieft werk van. 793 01:31:44,360 --> 01:31:46,280 Zal ik hem voorlezen ? 794 01:31:51,600 --> 01:31:53,280 'Liefste Alice... 795 01:31:53,920 --> 01:31:57,200 ik zou goed tweedehands auto's verkopen... 796 01:31:59,600 --> 01:32:04,040 nu ik al mijn zogenaamde goede eigenschappen kwijt ben. 797 01:32:04,240 --> 01:32:06,600 Ik ben niet langer rustig en gematigd. 798 01:32:06,800 --> 01:32:09,440 Vanmiddag noemde Emma me een leugenaar. 799 01:32:12,760 --> 01:32:16,840 Het spijt me dat ik de meisjes heb meebracht. Dat was een vergissing. 800 01:32:17,680 --> 01:32:20,640 Claire en Emma huilen nu als volwassenen. 801 01:32:21,400 --> 01:32:25,160 Ze zitten in een hoekje en huilen in stilte. 802 01:32:25,720 --> 01:32:28,200 We hebben je nodig voor tal van redenen... 803 01:32:28,400 --> 01:32:31,880 niet het minst om de meisjes door enkele jaren heen te helpen... 804 01:32:32,080 --> 01:32:34,440 zodat ze weer een boze bui kunnen hebben. 805 01:32:35,040 --> 01:32:37,320 Dat zou een hele opluchting zijn. 806 01:32:37,920 --> 01:32:39,400 Howard.' 807 01:33:44,400 --> 01:33:46,360 Wat voor kinderen heb je ? 808 01:33:46,560 --> 01:33:48,400 We zijn aan het spelen. 809 01:33:49,280 --> 01:33:50,320 Wat ? 810 01:33:50,760 --> 01:33:52,240 Hoe heten ze ? 811 01:33:53,000 --> 01:33:56,880 Dyshett... ik zei dat we aan het spelen zijn. 812 01:33:57,400 --> 01:33:58,840 Hoe oud zijn ze ? 813 01:34:03,240 --> 01:34:04,560 Getver. 814 01:34:06,160 --> 01:34:09,840 Mis je je kinderen ? Is het dat ? 815 01:34:10,040 --> 01:34:12,440 Debbie, haal wat tissues. 816 01:34:13,160 --> 01:34:14,240 God. 817 01:34:15,080 --> 01:34:16,800 Ik mis mijn kinderen ook. 818 01:34:17,880 --> 01:34:21,000 Ik heb drie kinderen, ze zijn bij mijn moeder. 819 01:34:23,400 --> 01:34:24,680 Zij heeft er twee. 820 01:34:25,920 --> 01:34:27,440 Twee meisjes. 821 01:34:28,040 --> 01:34:30,480 Niet huilen, Miss Alice. 822 01:34:31,000 --> 01:34:32,920 Ik heb twee kinderen... 823 01:34:33,320 --> 01:34:35,320 net als jij. 824 01:34:46,680 --> 01:34:51,080 Sorry dat ik niet langs ben gekomen of Emma en Claire niet ben komen halen. 825 01:34:51,280 --> 01:34:53,560 Ik was een poosje in de war. 826 01:34:55,000 --> 01:34:56,960 Ik vond dat ik je niet kon zien. 827 01:35:00,480 --> 01:35:02,120 Hoe is het met Alice ? 828 01:35:03,800 --> 01:35:06,280 Ik heb al elke dag een brief gekregen. 829 01:35:06,880 --> 01:35:10,080 Ze is bang dat ik de boerderij verkoop. - Ze voelt zoiets. 830 01:35:11,760 --> 01:35:15,280 We kunnen niet langer blijven, dat is duidelijk. 831 01:35:15,560 --> 01:35:19,200 Zelfs als ze wordt vrijgesproken. - Maar je woont hier graag. 832 01:35:22,400 --> 01:35:24,320 Ja, dat is zo. 833 01:35:24,880 --> 01:35:27,760 Maar ik moet haar uit de cel krijgen. 834 01:35:29,120 --> 01:35:31,760 Je bent een goed mens, Howard. 835 01:35:50,840 --> 01:35:55,520 Je kinderen hebben mooie kleren. - Dank je. Dat is een mooi jurkje. 836 01:36:29,240 --> 01:36:33,080 Dit is leuk. Ik kan hier in het laantje fietsen. 837 01:36:37,560 --> 01:36:39,280 Je boft toch maar. 838 01:36:39,480 --> 01:36:42,880 Niet zulke lange gezichten, alsjeblieft. 839 01:36:44,520 --> 01:36:46,120 Mag ik die ? 840 01:36:46,320 --> 01:36:48,360 Ja. - Dank je. 841 01:36:49,160 --> 01:36:51,880 Nee, liefje, hij is voor jou. 842 01:36:52,360 --> 01:36:54,720 Jij kunt hem beter gebruiken dan ik. 843 01:37:48,320 --> 01:37:51,560 Papa heeft het Droomhuis van Barbie gekocht. 844 01:38:15,440 --> 01:38:17,440 Wat een mooie bloemen. 845 01:38:20,600 --> 01:38:23,040 Wat heb je onder je hoofddoek ? 846 01:38:29,920 --> 01:38:32,400 Je bent minder mooi. 847 01:38:42,600 --> 01:38:44,160 Waar is de kat ? 848 01:38:44,680 --> 01:38:46,720 We mogen geen huisdieren hebben. 849 01:38:50,000 --> 01:38:52,880 Gaan we eens bij Theresa langs ? 850 01:38:57,080 --> 01:38:59,640 We zullen haar gauw eens bellen. 851 01:39:00,280 --> 01:39:01,680 Wanneer ? 852 01:39:03,480 --> 01:39:05,440 Gauw. 853 01:39:09,000 --> 01:39:10,840 Het is een mooi huis. 854 01:39:39,360 --> 01:39:41,040 Hoe was de gevangenis ? 855 01:39:56,320 --> 01:40:00,120 Het was alsof je in een groot nest hamsters zat... 856 01:40:00,840 --> 01:40:04,280 in een kleine metalen kooi. - Echt waar ? 857 01:40:06,160 --> 01:40:09,000 Had je dan ook zo'n rad om in te rennen ? 858 01:40:17,080 --> 01:40:18,640 Wat is hier zo grappig ? 859 01:40:20,040 --> 01:40:22,520 Een grapje tussen mij en mama. 860 01:40:24,080 --> 01:40:27,320 Ik ga geen priv�-grapje verstoren. 861 01:40:30,160 --> 01:40:31,680 Droom zoet. 862 01:40:34,600 --> 01:40:36,360 Droom zoet. 863 01:40:44,920 --> 01:40:46,440 Heb je me gemist ? 864 01:40:52,320 --> 01:40:54,320 Natuurlijk heb ik je gemist. 865 01:40:55,480 --> 01:40:57,280 Heb jij mij gemist ? 866 01:41:59,480 --> 01:42:03,520 Departement Motorvoertuigen - Wisconsin Kantoor voor Racine County 867 01:42:09,640 --> 01:42:11,120 De volgende. 868 01:42:16,120 --> 01:42:18,480 SPULLENHULP 869 01:42:50,200 --> 01:42:54,200 Deze kinderen hebben geen moeder of vader of wie dan ook. 870 01:42:54,960 --> 01:42:57,960 Ze hebben geen mooi huis om in te wonen. 871 01:42:59,240 --> 01:43:03,200 Wanneer komen jullie me eens bezoeken in Minnesota ? 872 01:43:04,000 --> 01:43:08,000 Heeft Howard het niet gezegd ? Ik mag de staat niet uit. 873 01:43:08,960 --> 01:43:13,080 Ik heb het al gezegd, maar ik vind dit huis zalig. 874 01:43:13,640 --> 01:43:15,400 Jullie niet ? 875 01:43:15,600 --> 01:43:20,040 Alice, heb je wel eens gedacht om die stoel bij het raam te zetten ? 876 01:43:21,200 --> 01:43:23,240 Nee, niet echt. 877 01:43:24,040 --> 01:43:26,000 Wacht, ik zal je helpen. 878 01:43:30,160 --> 01:43:32,240 Oma, wat doe je ? 879 01:43:32,880 --> 01:43:35,120 Even het huis anders inrichten. 880 01:43:35,640 --> 01:43:37,040 Ma... 881 01:43:38,440 --> 01:43:40,200 zet hem terug. 882 01:43:48,120 --> 01:43:50,360 Ik ben ook blij je te zien. 883 01:43:53,560 --> 01:43:56,280 Je ziet er knap uit, zo officieel. 884 01:43:57,400 --> 01:44:02,120 Ben je niet blij dat je boerderijexperiment voorbij is ? 885 01:44:07,400 --> 01:44:12,280 De moeder van Tommy Giddings werkt in hetzelfde restaurant als Carole Mackessy. 886 01:44:12,480 --> 01:44:15,160 De moeder van Norman Frasier is haar kapster... 887 01:44:15,360 --> 01:44:18,680 en de moeder van Donna Struck is haar beste vriendin. 888 01:44:21,040 --> 01:44:26,160 Ik lek dit toeval en als bij wonder trekken ze alledrie hun klacht in. 889 01:44:27,080 --> 01:44:29,040 En wat nog beter is... 890 01:44:29,240 --> 01:44:35,440 de rechter heeft elke vermelding van Lizzy, de verdrinking, het hele voorval... 891 01:44:35,640 --> 01:44:38,640 uitgesloten. Het is ontoelaatbaar. 892 01:44:40,320 --> 01:44:42,080 En als toetje... 893 01:44:43,000 --> 01:44:45,400 hebben we Mrs. Shepard. 894 01:44:45,840 --> 01:44:49,760 Je zult van haar smullen. Smullen ! 895 01:44:50,800 --> 01:44:54,840 Ze wordt onze kroongetuige, nog sterker dan jij. 896 01:44:56,480 --> 01:44:59,480 Geniet je hiervan ? - Anders zou ik niet deugen. 897 01:45:00,000 --> 01:45:04,480 Maar je kunt ervan op aan dat ik me erop verlekker... 898 01:45:04,680 --> 01:45:09,200 om ons verhaal, het echte verhaal naar buiten te brengen. 899 01:45:11,600 --> 01:45:15,600 Dus eerst ritste ze je broek open en toen knoopte ze hem open. 900 01:45:15,840 --> 01:45:17,280 Ik ben het vergeten. 901 01:45:17,520 --> 01:45:20,240 Hoe zijn de vriendjes van je mama ? - Protest. 902 01:45:20,440 --> 01:45:23,200 Je tv heeft 64 kanalen. 903 01:45:25,880 --> 01:45:28,040 En je mag kijken naar wat je wilt. 904 01:45:29,600 --> 01:45:33,160 Blijven de vriendjes van je mama slapen ? - Protest. 905 01:45:33,360 --> 01:45:36,240 Heb je ooit blote mensen op de tv gezien ? 906 01:45:37,520 --> 01:45:40,000 Betaalt Justitie de tissues ? 907 01:45:41,800 --> 01:45:44,560 Ze bond me vast op de stoel. 908 01:45:44,760 --> 01:45:46,440 Ze zei dat ze zou bijten. - En beet ze ? 909 01:45:46,640 --> 01:45:51,280 Ze zou bijten als ik me verroerde en dan zou mijn bloed eruit komen. 910 01:45:53,360 --> 01:45:55,360 Ze duwde me altijd tegen de grond. 911 01:45:55,560 --> 01:45:59,600 De verpleegster bond je vast en duwde je tegen de grond. 912 01:46:00,040 --> 01:46:02,600 En ze beet je ? - Ja. 913 01:46:03,080 --> 01:46:07,040 Mrs. Goodwin bond je op de stoel, duwde je neer en beet je. 914 01:46:07,240 --> 01:46:09,320 Hou op. Je doet me pijn. 915 01:46:09,560 --> 01:46:12,800 Ik doe je pijn. - Je doet me pijn, zei ik. 916 01:46:13,480 --> 01:46:15,680 Ik heb geen vragen meer, edelachtbare. 917 01:46:25,560 --> 01:46:27,400 Weet je, ik wou... 918 01:46:27,720 --> 01:46:30,440 Je wou... Wat wou je ? 919 01:46:33,520 --> 01:46:35,720 Dat Robbie Mackessy verdronken was. 920 01:46:36,760 --> 01:46:38,560 Howard, niet nu. 921 01:46:39,000 --> 01:46:41,520 Zou dat nu niet beter voor hem zijn ? 922 01:46:43,360 --> 01:46:46,160 Ik heb nooit iemand als Reverdy gekend. 923 01:46:46,640 --> 01:46:49,200 Ik word echt misselijk van hem. 924 01:46:49,800 --> 01:46:52,720 Ik haal de meisjes, of het kost een uur extra. 925 01:46:52,920 --> 01:46:55,080 Jij luistert nooit naar me. 926 01:46:56,200 --> 01:46:57,320 Weet je dat ? 927 01:47:01,080 --> 01:47:03,640 Howard, ik luister wel. 928 01:47:05,080 --> 01:47:09,920 Alleen weet ik niet wat ik moet zeggen. Niet Robbie is verdronken, maar Lizzy. 929 01:47:10,440 --> 01:47:12,200 Wie anders dan Reverdy moet het doen ? 930 01:47:12,400 --> 01:47:16,320 Had ik schuldig moeten pleiten in ruil voor strafvermindering ? 931 01:47:16,520 --> 01:47:19,720 Ik kan zeggen dat het me spijt tot ik blauw uitsla... 932 01:47:19,920 --> 01:47:22,240 en het is nog niet genoeg. 933 01:47:22,760 --> 01:47:26,560 Het spijt me voor Lizzy, voor Robbie, het spijt me voor Theresa. 934 01:47:26,760 --> 01:47:28,920 Het spijt me dat Reverdy je misselijk maakt. 935 01:47:29,120 --> 01:47:32,560 Het spijt me voor jou en voor Emma en voor Claire. 936 01:47:33,280 --> 01:47:34,880 Het spijt me. 937 01:47:35,320 --> 01:47:38,200 Het spijt me doodgewoon ! 938 01:47:38,560 --> 01:47:42,840 En misschien... heel misschien pleit Reverdy me vrij... 939 01:47:43,040 --> 01:47:45,480 en kunnen we proberen opnieuw te beginnen. 940 01:47:46,360 --> 01:47:48,760 Of wat dan ook. 941 01:47:59,800 --> 01:48:04,720 In het begin geloofde ik hem niet. Maar toen kreeg hij nachtmerries. 942 01:48:04,920 --> 01:48:06,680 Wilt u een glas water ? 943 01:48:07,560 --> 01:48:09,040 Nee, mevrouw. 944 01:48:09,240 --> 01:48:11,360 Gaat u verder. 945 01:48:12,600 --> 01:48:14,680 Ik wist niet wat ik moest denken. 946 01:48:16,520 --> 01:48:20,800 Ik vroeg het steeds opnieuw en hij vertelde altijd hetzelfde. 947 01:48:21,680 --> 01:48:24,440 Maar nog geloofde ik hem niet. 948 01:48:26,440 --> 01:48:28,880 Toen begon hij in bed te plassen. 949 01:48:34,040 --> 01:48:37,000 Ik wist gewoon dat er iets ergs gebeurd was. 950 01:48:41,280 --> 01:48:45,480 U kwam bij haar thuis om seks te hebben. - Dat is correct. 951 01:48:46,160 --> 01:48:50,400 En bracht u na de seks de nacht bij haar door ? 952 01:48:53,880 --> 01:48:58,120 Waar was Robbie terwijl u... 953 01:48:59,320 --> 01:49:02,440 met zijn moeder seks had ? 954 01:49:04,280 --> 01:49:05,760 Dat weet ik niet. 955 01:49:06,400 --> 01:49:09,080 Robbie kwam bij me aankloppen. 956 01:49:09,480 --> 01:49:11,560 Hij zag er doodsbang uit. 957 01:49:12,840 --> 01:49:14,760 Hij nam me bij de hand... 958 01:49:15,400 --> 01:49:17,360 Waar ging hij met u heen ? 959 01:49:18,880 --> 01:49:23,240 Hij nam me mee naar zijn huis, naar de tv-kamer. 960 01:49:25,440 --> 01:49:27,640 Ik vind dit niet makkelijk. 961 01:49:28,840 --> 01:49:30,160 Dat begrijp ik. 962 01:49:30,360 --> 01:49:33,000 Mrs. Shepard, wat zag u daar ? 963 01:49:34,080 --> 01:49:37,560 Het was donker, de muziek stond erg hard. 964 01:49:39,480 --> 01:49:41,360 Maar ik kon haar zien... 965 01:49:41,760 --> 01:49:43,200 Mrs. Mackessy... 966 01:49:44,480 --> 01:49:45,800 naakt... 967 01:49:46,720 --> 01:49:48,920 vastgebonden op een stoel. 968 01:49:49,960 --> 01:49:52,240 Achter haar stond een man... 969 01:49:53,560 --> 01:49:55,840 en hij beet in haar nek. 970 01:50:01,280 --> 01:50:02,840 Ik verkneukel me. 971 01:50:05,040 --> 01:50:07,280 Ooit zal ik ervoor boeten. 972 01:50:08,360 --> 01:50:10,160 Maar nu kan ik het niet helpen. 973 01:50:11,360 --> 01:50:13,560 Ik verkneukel me. 974 01:50:14,040 --> 01:50:15,920 Wat is er, Alice ? 975 01:50:25,440 --> 01:50:26,760 Verrassing. 976 01:50:28,680 --> 01:50:33,280 We waren buren en vrienden. - Speelden uw kinderen samen ? 977 01:50:33,920 --> 01:50:35,960 Vaak. Enkele keren per week. 978 01:50:37,160 --> 01:50:40,120 Hebt u Alice Goodwin... 979 01:50:40,440 --> 01:50:45,720 ooit verdacht van nalatigheid of ongeoorloofde zaken ? 980 01:50:47,600 --> 01:50:49,680 U hebt nooit iets gezien... 981 01:50:51,040 --> 01:50:53,600 geen aanwijzingen of alarmsignalen ? 982 01:50:53,800 --> 01:50:55,200 Nooit. 983 01:50:56,080 --> 01:50:59,560 Uw dochter was altijd blij als ze... - Dochters. 984 01:51:00,360 --> 01:51:04,680 Sorry. Uw dochters waren altijd blij als ze naar de Goodwins gingen. 985 01:51:05,640 --> 01:51:07,680 Ja. Dolblij. 986 01:51:09,840 --> 01:51:15,560 Zou u uw dochter op dit moment onvergezeld bij het gezin Goodwin laten ? 987 01:51:17,040 --> 01:51:21,040 Ik kan niet genoeg beklemtonen dat Alice nooit iets zou... 988 01:51:21,560 --> 01:51:23,480 dat ze die dingen nooit gedaan heeft. 989 01:51:23,920 --> 01:51:25,280 Protest. 990 01:51:25,840 --> 01:51:28,560 Geef antwoord op de vraag. - Mrs. Collins... 991 01:51:32,160 --> 01:51:36,240 Zou u uw dochter op dit moment onvergezeld... 992 01:51:36,440 --> 01:51:39,440 bij het gezin Goodwin laten ? 993 01:51:42,480 --> 01:51:44,160 Ja. 994 01:51:58,720 --> 01:52:02,920 Seksueel misbruik, nalatigheid en kindermishandeling. 995 01:52:03,120 --> 01:52:04,240 Hoe pleitte u ? 996 01:52:04,880 --> 01:52:06,280 Onschuldig. 997 01:52:07,280 --> 01:52:10,720 Wat vond u van de gevangenis ? - Protest. 998 01:52:11,800 --> 01:52:13,160 Edelachtbare... 999 01:52:13,360 --> 01:52:16,760 mijn cli�nt moet de kans krijgen enkele zinnen te zeggen... 1000 01:52:17,000 --> 01:52:20,680 over haar gevangenschap voor deze beschuldigingen. 1001 01:52:21,200 --> 01:52:22,920 Ze werd geslagen... 1002 01:52:23,280 --> 01:52:26,880 en raakte zo zwaar gewond dat ze naar het ziekenhuis moest. 1003 01:52:28,640 --> 01:52:29,840 Ga uw gang. 1004 01:52:32,920 --> 01:52:35,800 Wat vond u van de gevangenis ? 1005 01:52:39,240 --> 01:52:41,560 Ik was verbijsterd. 1006 01:52:42,200 --> 01:52:44,080 Wat ? 1007 01:52:45,240 --> 01:52:47,560 Ik was verbijsterd door de vrouwen. 1008 01:52:49,040 --> 01:52:52,320 Niet echt een ervaring om over te doen, neem ik aan. 1009 01:52:53,000 --> 01:52:53,960 Nee, maar... 1010 01:52:55,440 --> 01:53:00,520 In alle... 25 bezoeken die we hebben opgenomen... 1011 01:53:01,600 --> 01:53:03,160 Mrs. Goodwin... 1012 01:53:03,720 --> 01:53:08,960 hebt u Robbie ooit op ongeoorloofde wijze aangeraakt ? 1013 01:53:12,040 --> 01:53:13,840 Sorry, wat was de vraag ? 1014 01:53:14,480 --> 01:53:19,400 Hebt u Robbie Mackessy ooit op ongeoorloofde wijze aangeraakt ? 1015 01:53:23,080 --> 01:53:24,880 Godverdomme, Alice ! 1016 01:53:26,040 --> 01:53:28,680 Ik weet niet... Hoe kan... 1017 01:53:29,240 --> 01:53:32,360 Ik weet bij God niet wat je bezielt. 1018 01:53:32,640 --> 01:53:34,200 Ik heb de waarheid gezegd. 1019 01:53:34,400 --> 01:53:36,040 De waarheid. 1020 01:53:36,240 --> 01:53:38,760 Maar die heb je mij niet verteld. 1021 01:53:39,760 --> 01:53:44,200 Ik weet niet wat ik moet doen, Howard. Ik weet niet wat ik moet doen. 1022 01:53:44,400 --> 01:53:46,640 Laat Oprah oordelen. 1023 01:53:48,400 --> 01:53:51,320 Laat mij en Robbie en Mrs. Mackessy... 1024 01:53:51,520 --> 01:53:56,280 en Howard en Theresa en Dan met z'n allen voor Oprah verschijnen. 1025 01:53:56,800 --> 01:53:59,720 En laat het studiopubliek oordelen. 1026 01:54:09,720 --> 01:54:12,720 Zeg me wat je met dat kind hebt gedaan. 1027 01:54:13,800 --> 01:54:17,320 Ik heb hem in zijn gezicht geslagen. Het was een klap. 1028 01:54:17,520 --> 01:54:21,160 Robbie was een lastig kind. Hij was brutaal... 1029 01:54:21,960 --> 01:54:24,320 hij maakte persoonlijke opmerkingen. 1030 01:54:25,080 --> 01:54:29,760 Op een dag was zijn misprijzen zo groot dat ik hem een klap gaf. 1031 01:54:30,160 --> 01:54:32,640 Ik weet dat dat geen excuus is. 1032 01:54:33,280 --> 01:54:38,120 Staat u ook terecht omdat u Robbie Mackessy geslagen hebt ? 1033 01:54:42,760 --> 01:54:45,920 Wat bedoelde u, Mrs. Goodwin... 1034 01:54:46,320 --> 01:54:51,080 toen u tegen rechercheur Grogan en agent Melby zei: 1035 01:54:52,160 --> 01:54:54,560 'Ik doe iedereen kwaad' ? 1036 01:54:57,680 --> 01:54:59,640 Wat bedoelde u daarmee ? 1037 01:55:02,600 --> 01:55:07,560 Ons buurmeisje van twee was pas verdronken in onze vijver... 1038 01:55:07,760 --> 01:55:10,200 Protest. Dit is ontoelaatbaar. 1039 01:55:10,960 --> 01:55:13,200 Kan ik beide partijen even spreken ? 1040 01:55:25,440 --> 01:55:28,920 Maak je er een spelletje van ? Anders moet je dat nu zeggen... 1041 01:55:29,120 --> 01:55:32,680 dan verklaar ik het proces nietig en beginnen we opnieuw. 1042 01:55:34,960 --> 01:55:40,480 Miss Durkin, dankzij uw collega moet ik u nu alle ruimte toestaan. 1043 01:55:43,480 --> 01:55:47,400 Weet u dat de wet verbiedt... 1044 01:55:47,640 --> 01:55:51,360 dat leden van het schoolpersoneel een kind slaan ? 1045 01:55:52,320 --> 01:55:54,080 Ja, dat weet ik. 1046 01:55:54,280 --> 01:55:56,760 En toch hebt u Robbie Mackessy geslagen ? 1047 01:55:57,320 --> 01:55:58,720 Dat klopt. 1048 01:55:59,640 --> 01:56:01,320 Hebt u dit gemeld ? 1049 01:56:02,000 --> 01:56:04,280 Nee, ik heb het niet gemeld. 1050 01:56:04,600 --> 01:56:09,080 U leefde met de wetenschap dat u Robbie Mackessy had geslagen... 1051 01:56:09,280 --> 01:56:12,440 zoals u ook met de wetenschap van dat andere misbruik leefde. 1052 01:56:13,120 --> 01:56:14,440 Blijf bij de feiten. 1053 01:56:24,120 --> 01:56:27,880 'Ik doe iedereen kwaad.' 1054 01:56:29,080 --> 01:56:32,400 Dat hebt u gezegd tegen agent Melby. 1055 01:56:33,200 --> 01:56:36,520 Wat bedoelt u met 'iedereen kwaad doen' ? 1056 01:56:43,240 --> 01:56:48,680 Wanneer een ouder iets nalaat, een bepaalde zaak niet doet... 1057 01:56:48,880 --> 01:56:52,200 dan kan dat even schadelijk zijn als een kind slaan. 1058 01:56:52,640 --> 01:56:54,320 Niet opletten... 1059 01:56:55,200 --> 01:56:57,520 even niet kijken... 1060 01:56:57,720 --> 01:57:00,920 hun handje loslaten als ze je nodig hebben... 1061 01:57:02,880 --> 01:57:06,080 Soms lijkt het wel of er elke minuut gevaar dreigt. 1062 01:57:09,400 --> 01:57:13,880 Alles stortte in elkaar die weken nadat Lizzy was verdronken. 1063 01:57:14,720 --> 01:57:19,400 De rechercheurs en ik voerden een algemeen gesprek... 1064 01:57:20,040 --> 01:57:21,760 of dat dacht ik toch. 1065 01:57:22,840 --> 01:57:25,280 Ik bedoelde dat ik menselijk was... 1066 01:57:25,880 --> 01:57:29,520 en dat ik de mensen om me heen pijn had berokkend. 1067 01:57:32,840 --> 01:57:36,160 Hebt u uw man verteld dat u Robbie had geslagen ? 1068 01:57:42,760 --> 01:57:45,120 U hebt het dus verzwegen ? 1069 01:57:45,680 --> 01:57:47,440 Ja, dat klopt. 1070 01:57:51,720 --> 01:57:56,200 Het heeft me veel tijd gekost om dat jaar te verwerken. 1071 01:58:13,720 --> 01:58:16,880 Soms dacht ik wel eens dat we zijn waar we thuishoren. 1072 01:58:17,080 --> 01:58:19,560 Stadsmensen die terug in de stad waren. 1073 01:58:19,760 --> 01:58:22,800 Opschieten, meisjes. Papa zal al wachten. 1074 01:58:35,640 --> 01:58:38,040 LINCOLN DIERENPARK 1075 01:58:46,960 --> 01:58:51,280 Wat ik Howard wilde zeggen is dat er zoveel goeds is. 1076 01:58:51,480 --> 01:58:55,080 Maar als we niet uitkijken, kan het ons ontglippen. 1077 01:58:55,280 --> 01:58:59,360 Moet je die prachtbeesten zien. Daar heb je papa. 1078 01:59:01,040 --> 01:59:02,440 Mijn meisjes. 1079 01:59:03,600 --> 01:59:05,720 - Dag, papa. 1080 01:59:05,920 --> 01:59:07,360 Hupsakee. 1081 01:59:09,600 --> 01:59:12,160 God, het hek was open. 1082 01:59:14,760 --> 01:59:18,200 Veel plezier. Mag ik de autosleutels ? 1083 01:59:18,440 --> 01:59:21,080 Hier. - Dank je. Veel plezier. 1084 01:59:24,560 --> 01:59:29,200 Soms leek het wel alsof Howard me het simpelste ding niet kon vragen. 1085 01:59:29,400 --> 01:59:34,640 Dat hij moeite had met de woorden 'Mag ik het zout alsjeblieft even ?' 1086 01:59:39,640 --> 01:59:42,920 Hoe dan ook het ging om vergeving. 1087 01:59:43,440 --> 01:59:47,840 Ik begreep dat vergeving zelf sterk en duurzaam was... 1088 01:59:48,040 --> 01:59:54,040 als de draden van een web om ons heen dat ons vasthoudt. 1089 01:59:55,240 --> 01:59:56,800 Het is leuk je te zien. 1090 02:00:04,040 --> 02:00:06,880 We zijn niet langer echte vrienden. 1091 02:00:07,080 --> 02:00:09,800 Maar toch maken we deel uit van mekaars leven... 1092 02:00:10,000 --> 02:00:13,800 zoals een ex-geliefde of een dood familielid... 1093 02:00:14,000 --> 02:00:16,680 overdag net onder je bewustzijn zit... 1094 02:00:17,400 --> 02:00:21,680 en altijd achter je gesloten oogleden in je slaap. 1095 02:01:17,680 --> 02:01:21,720 Toen ik klein was, zat ik vaak voor mijn kaart van de wereld... 1096 02:01:21,920 --> 02:01:27,120 en dan zag ik me in een ideaalland, alleen en rustig. 1097 02:01:27,640 --> 02:01:30,600 Als ik nu de wereld opnieuw mocht maken... 1098 02:01:30,800 --> 02:01:35,560 als ik een onmogelijke nieuwe wereld mocht maken, zou je dit zien. 1099 02:01:38,080 --> 02:01:42,640 Je zou Emma zien, Claire, Howard en mij... 1100 02:01:42,840 --> 02:01:47,320 met z'n allen bij elkaar, ballingen in een volmaakte cirkel. 1101 02:01:47,520 --> 02:01:49,080 Geen sla. 1102 02:01:49,560 --> 02:01:51,280 Je eet twee blaadjes. 1103 02:01:51,480 --> 02:01:53,640 En een servet op je schoot. 1104 02:02:02,600 --> 02:02:04,400 Heb je honger, Claire ? 1105 02:02:05,000 --> 02:02:06,760 Flinke meid. 1106 02:02:07,320 --> 02:02:09,960 Twee blaadjes sla voor Claire. 1107 02:02:15,000 --> 02:02:22,500 Nederlandse ondertiteling bewerkt door: Raymy 81442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.